﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:03,156
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... ((سابقًا في ((الأراضي الوعرة"

2
00:00:03,234 --> 00:00:05,976
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إذا قتلتني، فإنّ صبيّي مسؤوليتك

3
00:00:06,031 --> 00:00:07,194
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد استوفيت شرفي

4
00:00:07,219 --> 00:00:09,485
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد قتل أُمّي -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أين ينتهي الأمر؟ -

5
00:00:09,487 --> 00:00:10,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(عندما أقتل (صَني

6
00:00:10,497 --> 00:00:13,656
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أنا قلقة بشأن (كاستر -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد ظهر (ظلاميّ) جديد -

7
00:00:13,658 --> 00:00:15,036
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اعثري عليه

8
00:00:15,084 --> 00:00:16,750
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مئة عامل رحلوا للتوّ

9
00:00:16,752 --> 00:00:20,208
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا أعرض عليك فرصة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لتتطعّم الحرية ثانية

10
00:00:20,248 --> 00:00:23,383
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من الهدف؟ -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(إنّه يدعو نفسه بـ (بيلغريم -

11
00:00:25,820 --> 00:00:27,487
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد غدت بينكما وبين نبيلة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">واحدة عداوة بالفعل

12
00:00:27,512 --> 00:00:29,895
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لرُبما لا يجدر بكما إبعاد
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الأُخرى سريعًا

13
00:00:52,580 --> 00:00:53,913
ما كان هذا؟

14
00:01:03,858 --> 00:01:05,024
من أنت؟

15
00:01:05,427 --> 00:01:06,659
ألا تتعرّفين علي؟

16
00:01:09,531 --> 00:01:10,930
(يا (مانيرفا

17
00:01:14,536 --> 00:01:19,434
قبل أمد بعيد، تحدّى مُحاربون
بعضهم لأجل السيادة

18
00:01:19,774 --> 00:01:22,875
(وكان أعظمهم (هاريشيو تشاو

19
00:01:22,942 --> 00:01:27,980
الّذي قهرهم جميعًا وصار أوّل
(نبيل لـ (الأراضي الوعرة

20
00:01:33,054 --> 00:01:34,120
!(يا (مانيرفا

21
00:01:34,155 --> 00:01:35,441
كُنت أستطلع فحسب، يا سيّدتي

22
00:01:35,523 --> 00:01:38,057
لا تركّزي على شيء آخر
عدا هدفكِ

23
00:01:38,393 --> 00:01:40,760
كونوا دقيقين! فالضيوف ينتظرون

24
00:01:41,062 --> 00:01:44,470
فلا مجال للأخطاء في حفل
(ميلاد السيّد (غايوس

25
00:01:50,767 --> 00:01:54,674
صار اسم (تشاو) الأكثر
مهابة في البلاد أجمع

26
00:01:55,577 --> 00:01:58,544
... حيث حكم قومه بتشريع أوحد

27
00:01:59,914 --> 00:02:01,441
لا للرحمة

28
00:02:16,884 --> 00:02:18,131
(مرحبًا، يا (مانيرفا

29
00:02:38,887 --> 00:02:40,319
!كُفّي عن هذا

30
00:02:43,258 --> 00:02:44,824
تقبّل اعتذراتي، يا نبيل

31
00:02:45,160 --> 00:02:46,926
سأحرص على تأديبها

32
00:02:47,070 --> 00:02:49,929
واحبسيها في حضيرة الخنازير
حينما تنتهين

33
00:02:50,298 --> 00:02:51,431
أمرك، يا نبيل

34
00:02:53,067 --> 00:02:54,400
(يا (غايوس

35
00:02:55,103 --> 00:02:56,925
اجلدها عشر جلدات

36
00:03:03,645 --> 00:03:04,844
سأفعلها، يا أبي

37
00:03:05,052 --> 00:03:07,021
إنّ هذه مسؤوليّة أخيكِ

38
00:03:11,380 --> 00:03:12,718
لا أستطيع

39
00:03:16,024 --> 00:03:17,290
(فلتفعليها، يا (جولييت

40
00:03:43,518 --> 00:03:45,952
النبيل لا يتردّد أبدًا

41
00:03:46,318 --> 00:03:49,021
ولا يُبدي رحمة

42
00:04:02,704 --> 00:04:04,593
أهكذا تُرحّبين بضيوفكِ؟

43
00:04:04,639 --> 00:04:06,437
أولئك الّذين أنوي قتلهم فحسب

44
00:04:06,474 --> 00:04:08,708
ولكنْ يعتريني الفضول لأعرف
لمَ أنت مُختبئ بسيّارتي؟

45
00:04:09,444 --> 00:04:12,374
كُنت آمل أنْ ألقى حُسن
ضيافة من صديقة قديمة

46
00:04:12,413 --> 00:04:15,581
لمَ قد أُحرّك ساكنًا لأجل
أخا عدوّتي اللّدودة؟

47
00:04:15,617 --> 00:04:17,550
لأنّني أستطيع مُساعدتكِ
للقضاء عليها إلى الأبد

48
00:04:17,624 --> 00:04:19,436
وكيف ستفعل هذا؟

49
00:04:19,483 --> 00:04:21,287
أنا أعرف تفكيرها، وتحرّكاتها

50
00:04:21,723 --> 00:04:24,838
يُمكننا قطع دابرها
قبلما تحول علينا

51
00:04:25,126 --> 00:04:27,560
صدّقيني، إنّها قادمة لأجلنا

52
00:04:30,113 --> 00:04:31,230
احبسوه

53
00:04:32,033 --> 00:04:33,199
فلنذهب

54
00:04:58,942 --> 00:05:06,309
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة الخامسة ||</font>

55
00:05:06,334 --> 00:05:13,434
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

56
00:05:32,134 --> 00:05:34,712
ها هي

57
00:05:34,775 --> 00:05:35,841
(قمّة النسور)

58
00:05:39,699 --> 00:05:41,198
أمُتأكّد أنّك تُريد القيام بهذا؟

59
00:05:41,563 --> 00:05:43,329
بعد ما قاسيناه لنصل هُنا

60
00:05:44,219 --> 00:05:46,299
لنْ نعود -
هل هو على ما يُرام؟ -

61
00:05:49,104 --> 00:05:51,204
يبدو أنّه يبيت أكثر فأكثر

62
00:05:51,673 --> 00:05:53,006
إنّ حاله يسوء

63
00:05:54,609 --> 00:05:55,975
من الأفضل أنْ نتسلّق إذًا

64
00:05:56,958 --> 00:05:58,390
أوشكنا أنْ نصل

65
00:06:16,398 --> 00:06:17,997
أظنّ هذه تخصّكِ

66
00:06:19,167 --> 00:06:20,633
كلّا، لا تخصّني

67
00:06:21,403 --> 00:06:23,136
يبدو أنّ هذا من صنع أخي

68
00:06:23,905 --> 00:06:25,238
لمْ يكُن لديّ علم بفعلته

69
00:06:25,607 --> 00:06:27,003
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إنّها تكذب"

70
00:06:28,093 --> 00:06:29,676
أنا لا أُصدّقكِ

71
00:06:30,846 --> 00:06:32,112
إنّها الحقيقة

72
00:06:33,381 --> 00:06:36,382
الحقيقة هي أنّكِ الآن
تحت رحمتي

73
00:06:40,795 --> 00:06:42,722
ولكنّني رجل رحيم

74
00:06:43,125 --> 00:06:44,324
ومُتسامح

75
00:06:49,631 --> 00:06:50,897
ماذا تُريد؟

76
00:06:51,817 --> 00:06:53,833
أحتاج عُمّال لمشروع خاص

77
00:06:54,136 --> 00:06:56,379
ألف رجل بداية حسنة

78
00:06:56,675 --> 00:06:58,631
ألف؟

79
00:06:59,512 --> 00:07:01,274
إنّ رجالي يُقاتلون في
الصفوف الأماميّة

80
00:07:01,843 --> 00:07:04,077
القمر المُكتمل حلّ علينا

81
00:07:04,412 --> 00:07:06,871
لديكِ حتّى بزوغ الهلال

82
00:07:06,933 --> 00:07:09,082
مُحال أنْ أجمع ذلك
القدر بالوقت المناسب

83
00:07:09,262 --> 00:07:12,051
اعلمي فقط أنّ التقاعس
لنْ يمُرّ بسلام

84
00:07:18,693 --> 00:07:20,093
... يا نبيلة -
أعرف -

85
00:07:21,142 --> 00:07:22,375
ثمّة رأس ناقص

86
00:07:23,365 --> 00:07:24,864
رأس أخي

87
00:07:38,111 --> 00:07:41,748
منذُ متى صار التفتيش
الاعتيادي للخطوط الأماميّة يأخذ أيّام؟

88
00:07:42,017 --> 00:07:43,516
... غدت الأشياء

89
00:07:44,719 --> 00:07:45,752
مُعقّدة

90
00:07:47,222 --> 00:07:49,255
يبدو أنّك استعدت سيفك

91
00:07:50,025 --> 00:07:51,558
أخبرني أنّك قطعت رأس
صَني) به)

92
00:07:51,860 --> 00:07:53,726
إنّ (صَني) لا يبحث عن الانتقام

93
00:07:54,529 --> 00:07:56,229
ماذا، أويُفترض أنْ أثق بكلمته؟

94
00:07:56,264 --> 00:07:58,231
كلّا... بل بكلمتي

95
00:08:01,570 --> 00:08:02,769
وإلّا لمْ أكُن لأدعه يعيش

96
00:08:02,820 --> 00:08:05,015
ظننتك أردت موته أيضًا

97
00:08:05,085 --> 00:08:06,812
لقد فقد الصبيّ أمّه بالفعل

98
00:08:07,108 --> 00:08:09,776
وليس من الضروري أنْ
... أُيتّم الصبيّ

99
00:08:10,345 --> 00:08:11,444
بعد

100
00:08:12,894 --> 00:08:15,785
لطالما كُنت رجل ذو
(شرف، يا (نثانيال

101
00:08:15,850 --> 00:08:18,384
ولكنْ إذا ضلّ (صَني) طريقة بمُحيطي

102
00:08:18,420 --> 00:08:19,786
لأقطعنّ رأسه

103
00:08:20,035 --> 00:08:21,254
ورأسك

104
00:08:21,496 --> 00:08:22,855
هل تفهم؟

105
00:08:25,438 --> 00:08:26,703
نعم

106
00:08:51,978 --> 00:08:56,022
أظنّ مكوث سيّدتك السابقة
بمنزل كحال الجميع طلب عسير

107
00:08:56,091 --> 00:08:59,405
بصراحة؟ أنا مُتفاجئ
أنّها لا تمكث بمنزل ساعة الوقواق

108
00:09:25,960 --> 00:09:27,426
آنكارا)؟)

109
00:09:30,225 --> 00:09:31,524
لرُبما تأخّرنا كثيرًا

110
00:09:32,827 --> 00:09:35,094
ولرُبما سنجد هيكلها العظمي
بمكان ما هُنا

111
00:09:48,127 --> 00:09:49,742
المرأة العجوز كانت مشغولة

112
00:10:13,528 --> 00:10:14,667
آنكارا)؟)

113
00:10:15,153 --> 00:10:16,569
باجي)؟)

114
00:10:20,485 --> 00:10:22,682
إنّك أضخم مما أتذكّر

115
00:10:24,869 --> 00:10:26,145
هل جئت لتقتلني؟

116
00:10:26,481 --> 00:10:27,814
لمَ قد أقتلكِ؟

117
00:10:28,750 --> 00:10:30,377
وما نفعكِ لنا إنْ كُنتِ ميّتة؟

118
00:10:36,155 --> 00:10:37,657
نحن بحاجة مُساعدتكِ

119
00:10:47,276 --> 00:10:48,932
... (لقد أحضرت (ظلامي

120
00:11:13,487 --> 00:11:14,752
حاول ألّا تتحرّك

121
00:11:17,025 --> 00:11:18,358
أين أنا؟

122
00:11:19,814 --> 00:11:21,246
أنتَ بأمان هُنا

123
00:11:21,954 --> 00:11:26,400
أنا... كلّا، عليّ أنْ أذهب

124
00:11:26,487 --> 00:11:27,712
عليك أنْ ترتاح

125
00:11:33,961 --> 00:11:35,470
لا تُحاول إيقافي

126
00:11:36,329 --> 00:11:38,437
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"فليحلّ السلام عليك"

127
00:11:47,967 --> 00:11:49,133
كيف قُمت بهذا؟

128
00:11:49,176 --> 00:11:50,945
لدى (بيلغريم) العديد من العطايا

129
00:11:51,512 --> 00:11:54,492
فيُمكنه تعليمك كيف تتحكّم بعطيّتك

130
00:11:55,383 --> 00:11:58,714
يُمكنني مُساعدتك في
التخلّص من ألمك إنْ سمحت لي

131
00:12:00,721 --> 00:12:02,054
لا يُمكنني البقاء هُنا

132
00:12:03,190 --> 00:12:05,023
ثمّة شخص أحتاج العثور عليه

133
00:12:07,415 --> 00:12:08,460
من؟

134
00:12:10,297 --> 00:12:11,806
الرجل الّذي قتل أُمّي

135
00:12:12,199 --> 00:12:14,032
أنا آسف

136
00:12:16,237 --> 00:12:19,758
ففقدان الأُمّ شيء لا ينبغي
لغلام أنْ يمُرّ به

137
00:12:19,840 --> 00:12:23,709
لو كُنت مكانك، لتعقّبت القاتل
ومزّقت قلبه

138
00:12:23,744 --> 00:12:28,813
فبعض الجروح تكون عميقة
ولا يشفيها غير الانتقام

139
00:12:28,883 --> 00:12:31,550
ولكنْ كيف لك أنْ تُصحّح
هذا الخطأ وأنت لا تستطيع المشي؟

140
00:12:31,886 --> 00:12:34,008
أنا بخير

141
00:12:34,555 --> 00:12:36,855
(أحضري طعام ونبيذ، يا (نِكس

142
00:12:36,891 --> 00:12:39,171
لا بُد أن يقوى ليُشفى

143
00:12:40,194 --> 00:12:42,569
نحنُ جميعًا بحاجة من
يعتني بنا

144
00:12:44,710 --> 00:12:45,898
ما اسمك؟

145
00:12:47,217 --> 00:12:48,415
(إم كيه)

146
00:12:48,803 --> 00:12:52,871
(إنّي عليم بشعور الوحدة، يا (إم كيه

147
00:12:53,574 --> 00:12:58,785
أنا لمْ أُعطى العطيّة (الظلاميّة) أبدًا
ولكنّني قاسيت من الحُزن والاحتقار ما قاسيت

148
00:13:00,681 --> 00:13:05,350
أنا و (بيلغريم) طفنا العالم
الموحش وراء السور العظيم

149
00:13:05,409 --> 00:13:09,305
وأوينا من هُم بحاجة مأوى
طِوال الطريق

150
00:13:09,356 --> 00:13:12,491
وبهذه الطريقة أنشأنا
عائلتنا الخاصة

151
00:13:12,526 --> 00:13:15,360
عائلة تقبل الجميع أيًا
كانت الاختلافات

152
00:13:15,396 --> 00:13:19,598
مهما كان ظلام ماضيهم
أو عُمق جراحهم

153
00:13:24,271 --> 00:13:26,472
(فلتؤمن بـ (بيلغريم

154
00:13:26,941 --> 00:13:30,209
وسنجد (آزرا) معًا

155
00:13:35,349 --> 00:13:37,182
أنتُم تبحثون عن (آزرا)، أيضًا؟

156
00:13:40,199 --> 00:13:41,386
نعم

157
00:13:42,289 --> 00:13:43,956
ويُمكنك أنْ تغدو جُزءًا من ذلك

158
00:13:45,299 --> 00:13:47,792
(لا وجود للسجناء هُنا، يا (إم كيه

159
00:13:48,355 --> 00:13:49,955
فلتبقى أو ترحل

160
00:13:50,391 --> 00:13:51,623
الخيار لك

161
00:14:17,685 --> 00:14:19,966
لمَ أحضرتموه إلي؟

162
00:14:20,154 --> 00:14:24,256
لمْ نستطِع أخذه للدير والمُخاطرة
بأنْ يعيثوا الكهنة به

163
00:14:32,299 --> 00:14:33,498
ما الأمر؟

164
00:14:33,534 --> 00:14:34,610
الطاقة

165
00:14:35,202 --> 00:14:37,369
إنّني أستشعرها بداخله

166
00:14:37,404 --> 00:14:39,604
فقدت تلك العطيّة منذُ أمد بعيد -
استشعر -

167
00:14:39,907 --> 00:14:42,274
إنّها كألف صاعقة
تحلّ بآنَ واحد

168
00:14:42,309 --> 00:14:44,276
مما يتسبّب بُحمّاه

169
00:14:44,578 --> 00:14:46,111
هل يُمكنكِ مُساعدة صبيّي؟

170
00:14:46,146 --> 00:14:48,847
أنا لا أملك الدواء

171
00:14:49,750 --> 00:14:51,850
الراحة الّتي أستطيع تقديمها
ليست إلّا مؤقتة

172
00:14:52,319 --> 00:14:54,352
(لا يُمكنني التخلّص من عطيّته (الظلاميّة

173
00:15:03,597 --> 00:15:05,030
اصنعي أيّما استطعتِ لإنقاذه

174
00:15:16,815 --> 00:15:18,815
(لا بأس عليك، يا (هِنري

175
00:15:20,981 --> 00:15:22,514
ناولني إيّاه

176
00:15:25,719 --> 00:15:27,219
هل تودّ شفاء صبيّك؟

177
00:15:27,588 --> 00:15:29,221
فعليك الثقة بي

178
00:16:07,828 --> 00:16:08,849
!دعيه

179
00:16:10,898 --> 00:16:12,442
سأحتاج قوّتك

180
00:16:51,004 --> 00:16:52,070
!(هِنري)

181
00:16:53,507 --> 00:16:54,906
(هِنري)

182
00:16:55,161 --> 00:16:56,241
استيقظ

183
00:17:05,475 --> 00:17:06,718
هل شُفي؟

184
00:17:07,588 --> 00:17:08,887
للوقت الراهن

185
00:17:09,350 --> 00:17:11,623
أنت بحاجة حلّ أبدي

186
00:17:12,059 --> 00:17:13,291
كيف؟

187
00:17:14,595 --> 00:17:17,662
إنّ الإجابات الّتي تسعى
خلفها بداخلك

188
00:17:20,941 --> 00:17:25,697
أنت أبا صبيّ ذو عطيّة وافرة
إلّا أنّ علاماتها لا تظهر عليك

189
00:17:27,608 --> 00:17:28,740
أنا؟

190
00:17:34,248 --> 00:17:36,314
نعم

191
00:17:37,284 --> 00:17:38,884
يُمكنني رؤية ذلك الآن

192
00:17:40,754 --> 00:17:41,887
(إنّك (مُحفِّز

193
00:17:42,823 --> 00:17:46,596
(شريان تدفّق العطيّة (الظلاميّة

194
00:17:46,705 --> 00:17:49,094
إنّها مدفونة بأعماقك

195
00:17:49,630 --> 00:17:51,263
... بسبات الآن

196
00:17:52,605 --> 00:17:55,519
ولكنّها ستظهر إنْ أفقتها

197
00:17:55,569 --> 00:17:57,135
لا تستمع إليها

198
00:18:29,569 --> 00:18:31,603
آنكارا)، يا أنتِ)

199
00:18:32,203 --> 00:18:33,710
(على هونكِ، يا (آنكارا

200
00:18:33,840 --> 00:18:36,041
على هونكِ، أأنتِ بخير؟

201
00:18:36,076 --> 00:18:38,898
أنت، ناولني أحد تلك القنّينات

202
00:18:41,315 --> 00:18:43,848
ما هذا، هل هو مشروب
سحري من نوع ما؟

203
00:18:43,884 --> 00:18:46,785
إنّه خمر، فلا شيء سحري
بشأن الكحول

204
00:18:46,820 --> 00:18:48,019
كيف برأيك بدأت أنا؟

205
00:18:48,102 --> 00:18:49,554
على مهلكِ

206
00:18:50,980 --> 00:18:52,837
هل يُمكنكِ الوقوف؟

207
00:18:52,905 --> 00:18:55,243
هيّا

208
00:18:56,797 --> 00:18:58,179
للعطيّة ثمنها

209
00:18:58,332 --> 00:19:00,046
لسوف تقضي علي

210
00:19:00,085 --> 00:19:01,232
لا تقولي هذا

211
00:19:01,295 --> 00:19:02,838
لا نفع من مُقاومتها

212
00:19:06,006 --> 00:19:09,240
إنّ القوّة بداخلك تستحق التبجيل

213
00:19:09,676 --> 00:19:11,349
أنا لمْ أرَى مثلها قط

214
00:19:11,474 --> 00:19:14,879
(أيًا كان من حبس (ظلمتك
فهو أقوى منّي

215
00:19:14,915 --> 00:19:17,912
لقد لمحتها بوضوح

216
00:19:18,559 --> 00:19:21,526
وكأنّني أُحدّق بالشمس -
دعيه وشأنه -

217
00:19:21,638 --> 00:19:23,435
فقد فاض بكِ بالكيل -
ثمّة سبب -

218
00:19:23,529 --> 00:19:25,318
للقائكما

219
00:19:25,359 --> 00:19:26,891
لقد رأيت يد القدر بهذا

220
00:19:27,212 --> 00:19:29,928
كفى، اكتفيت من هراءكِ

221
00:19:30,071 --> 00:19:32,630
إنّ هذا شيء لطالما
مُلئت أنت به، ليس أنا

222
00:19:36,036 --> 00:19:37,469
أترى هذا؟

223
00:19:39,573 --> 00:19:40,839
فهذا ما تصنعين، أليس كذلك؟

224
00:19:41,208 --> 00:19:42,841
... فأنتِ تجعلي القوم يصدّقون بـ

225
00:19:42,876 --> 00:19:45,559
بأمر (آنكارا) المسكينة المخبولة

226
00:19:45,879 --> 00:19:47,989
وقبلما يُدركوا أنّه هُراء

227
00:19:48,915 --> 00:19:49,914
تختفين

228
00:19:50,684 --> 00:19:52,508
عندما كُنت في الدير

229
00:19:52,586 --> 00:19:54,019
صدّقت كلّ شيء قلتِه لي

230
00:19:55,088 --> 00:19:57,610
وأمضيت أعوام أتبع كذباتك

231
00:19:58,125 --> 00:19:59,399
وخبَلك

232
00:19:59,960 --> 00:20:01,292
حتّى أنّني حصلت على الكتاب

233
00:20:03,964 --> 00:20:05,597
وأرسلت تلك الإشارة

234
00:20:06,099 --> 00:20:09,815
إشارة ليأتي أحدهم ويُنقذنا

235
00:20:09,903 --> 00:20:11,689
!لينُقذنا جميعًا

236
00:20:15,575 --> 00:20:16,744
إلّا أنّه لمْ يستجِب أحد

237
00:20:18,145 --> 00:20:19,444
أولمْ يستجيبوا؟

238
00:20:49,876 --> 00:20:52,125
كلّا، كلّا، كلّا

239
00:20:52,203 --> 00:20:54,789
إنّ هذه ليست إشارتي -
كلّا -

240
00:20:54,881 --> 00:20:56,081
(إنّها إشارة (بيلغريم

241
00:20:56,435 --> 00:20:58,835
هو الّذي اجاب نداءك

242
00:21:33,176 --> 00:21:34,967
إنّها رائعة، أليست كذلك؟

243
00:21:36,637 --> 00:21:37,970
نعم

244
00:21:38,839 --> 00:21:40,139
إنّها رائعة

245
00:21:44,843 --> 00:21:46,843
ابتعد عنها

246
00:21:49,116 --> 00:21:55,020
لقد خرجتِ بدوني مرّة واحدة
وها أنتِ بالفعل تجدين بديلي؟

247
00:21:55,623 --> 00:21:57,168
بديل؟

248
00:21:57,258 --> 00:22:00,818
(لقد رأيتك، مع (بيلغريم

249
00:22:01,428 --> 00:22:04,496
لا يستلزم عطيّتك أنْ تجرح
نفسك، فلست مثلنا

250
00:22:05,166 --> 00:22:07,032
الأمر ليس كما تظن -
ما الأمر إذًا؟ -

251
00:22:07,059 --> 00:22:08,722
أسيُشارككِ السرير أيضًا؟

252
00:22:08,756 --> 00:22:09,686
أنت، لا تتحدّث معها
... بهذه الصورة

253
00:22:09,711 --> 00:22:11,350
لمَ لا توقفني؟

254
00:22:12,606 --> 00:22:14,239
ابتعدي عن طريقي

255
00:22:14,820 --> 00:22:16,175
إنّك تنزف

256
00:22:21,945 --> 00:22:25,050
... (كاستر) -
أنا لا أحتاج شفقتكِ -

257
00:22:37,898 --> 00:22:40,277
إنّه يفقد السيطرة

258
00:22:40,935 --> 00:22:42,501
إنّه بحاجة وقت ليس إلّا

259
00:22:43,571 --> 00:22:46,171
إنّه لا يملك وقت

260
00:22:48,242 --> 00:22:50,409
أعرف كم تهتمّ لأحبائنا

261
00:22:50,434 --> 00:22:53,166
ولكنْ حتمًا عليك الاستعداد لرحيله

262
00:22:53,190 --> 00:22:54,323
كلّا

263
00:22:54,348 --> 00:22:55,614
ليس بعد

264
00:22:56,016 --> 00:22:58,884
يُمكن لـ (إم كيه) الوصول لعطيّته
من دون جرح نفسه

265
00:22:58,919 --> 00:23:01,321
(إنّه أقوى مما سيغدوه (كاستر

266
00:23:01,355 --> 00:23:02,860
... إنّه ما أنت بحاجته

267
00:23:02,907 --> 00:23:06,422
إنّ (كاستر) أكثر من مُجرّد
مخلوق طوع أمركِ

268
00:23:10,264 --> 00:23:12,130
سنستخدم عطيّته

269
00:23:12,666 --> 00:23:13,966
عندما أُقرّر

270
00:23:15,803 --> 00:23:17,169
ليس قبل ذلك

271
00:23:23,178 --> 00:23:24,409
ماذا يقول؟

272
00:23:24,445 --> 00:23:25,811
إنّه يستدعي أتباع

273
00:23:26,614 --> 00:23:31,056
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا (بيلغريم)، لكم يا من تسعون"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"للتنوير أنْ تنضمّوا لنا

274
00:23:32,052 --> 00:23:35,554
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لسوف نطهّر الأرض"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(ونُستعد لعودة (آزرا

275
00:23:35,581 --> 00:23:36,587
آزرا)؟)

276
00:23:36,650 --> 00:23:40,392
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سننتظركم بالمعبد، حيث"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تلتقي الأنهار

277
00:23:44,331 --> 00:23:45,998
ألديكم فكرة أين ذلك؟

278
00:23:46,600 --> 00:23:49,268
كلّا، ولكنّني أعرف
شخص لديه علم

279
00:23:52,673 --> 00:23:55,474
ماذا يعني بقوله "نُطهّر"؟

280
00:23:55,519 --> 00:23:57,052
ظننتني أستدعي الأخيار

281
00:23:57,077 --> 00:23:59,223
إنّ الخير والشر مُصطلحين
غير دقيقين

282
00:23:59,277 --> 00:24:01,246
لوصف ما سيُحرّر بهذا العالم

283
00:24:01,849 --> 00:24:04,065
يُحرّر؟ وما الذي حرّرته؟

284
00:24:04,184 --> 00:24:06,652
ليولد العالم الجديد على
القديم أنْ يفنى

285
00:24:06,830 --> 00:24:09,488
سيُحدث (بيلغريم) هذا
(تحوّل في (الأراضي الوعرة

286
00:24:09,890 --> 00:24:14,493
إنّني أستشعر إعلانه
بقدوم عصر دم وفوضى

287
00:24:20,200 --> 00:24:23,201
لا يسعنا سحب أيّ قوى
من المُقدّمة

288
00:24:24,672 --> 00:24:27,739
إنْ لمْ أُعطي (بيلغريم) مُبتغاه
سيبيدنا جميعًا

289
00:24:28,142 --> 00:24:30,101
بلّغني المُستطلعين أنّ ثمّة
مُعسكر لاجئين ضخم

290
00:24:30,477 --> 00:24:32,210
في القطاع الثاني عشر

291
00:24:32,261 --> 00:24:34,494
(إنّه خارج حدود منطقة (الأرملة

292
00:24:35,316 --> 00:24:37,316
أحتاج أولئك الأفراد

293
00:24:39,086 --> 00:24:41,486
فلتحرقه عن بكرة أبيه
إنْ لزم الأمر

294
00:24:46,961 --> 00:24:50,377
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... يا (بصيرة) القدر، أحسِني إلينا"

295
00:24:50,464 --> 00:24:53,205
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... في مسعانا"

296
00:24:53,275 --> 00:24:55,305
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... وأعطي القوّة"

297
00:24:55,376 --> 00:24:57,266
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لمن حادوا"

298
00:24:57,805 --> 00:24:59,087
من هُناك؟

299
00:25:01,243 --> 00:25:04,910
كُنت آمل أنّ بوسعكِ أنْ
تأتي بشيء يشفيني

300
00:25:12,486 --> 00:25:16,963
الحقيقة المُرّة هي أنّك
تحتضر، يا عزيزي

301
00:25:17,064 --> 00:25:19,758
ولا يوجد صِبغة دنيويّة توقف ذلك

302
00:25:20,070 --> 00:25:22,570
... (إنْ لمْ تستخدم عطيّتك (الظلاميّة

303
00:25:23,169 --> 00:25:25,865
لرُبما يُمكنك تمديد حياتك
... لبُرهة، ولكن

304
00:25:27,134 --> 00:25:28,934
لنْ يكون هذا إلّا
تأخير المحتوم

305
00:25:29,770 --> 00:25:33,338
إنّني لا أعرف غير
القتال، فتلك ماهيّتي

306
00:25:34,174 --> 00:25:36,575
وتجنّب المعارك سبيل الضُعفاء

307
00:25:37,678 --> 00:25:41,187
ماذا لو أخبرتك أنّه لا يزال
بإمكانك المُساعدة بمسعانا؟

308
00:25:42,216 --> 00:25:43,515
كيف؟

309
00:25:44,385 --> 00:25:50,089
لقد أبرمنا اتّفاق مع أحد النبلاء
الّذين لا زالوا يحكموا هذه الأرض

310
00:25:50,190 --> 00:25:54,388
وقد وافقت على توفير
عمُال جُدد

311
00:25:54,444 --> 00:25:57,449
فلتحرص أنْ توفِ بعهدها

312
00:25:57,551 --> 00:26:00,770
ولتقتل من يُقاوم

313
00:26:01,735 --> 00:26:04,822
فلتُساعد (بيلغريم) بإيصالنا
(لبوّابات (آزرا

314
00:26:05,479 --> 00:26:08,040
سأبحث عن (نِكس) وأطلب
(مُباركة (بيلغريم

315
00:26:08,075 --> 00:26:09,975
فلتقُم بهذا لوحدك

316
00:26:12,713 --> 00:26:15,781
شرّفنا بعطيّتك، يا عزيزي

317
00:26:16,311 --> 00:26:20,585
وإنْ شاء القدر أنْ
تكون هذه آخر مرّة

318
00:26:21,221 --> 00:26:25,932
سنحتفل بعظمة تضحيتك

319
00:26:38,806 --> 00:26:41,073
ماذا تعتزمي أنْ تفعلي
بشقيق (تشاو)؟

320
00:26:41,108 --> 00:26:42,441
أنا لا أثق به

321
00:26:43,610 --> 00:26:46,278
أتعرفين، لقد استدرجتني
(مرّة لكمين باستخدام (إم كيه

322
00:26:46,313 --> 00:26:48,246
قد تكون تستخدم (غايوس) هذه المرّة

323
00:26:48,282 --> 00:26:53,208
لقد حبسته لتحريره العبيد
ومُخالفته لكلّ ما تُمثل عائلته

324
00:26:53,487 --> 00:26:54,820
إنْ كان يخدعكِ

325
00:26:55,322 --> 00:26:56,621
فإنّ تلك خدعة طويلة

326
00:27:00,327 --> 00:27:03,121
لقد أخبرتِني أنّه كان
طيّب معكِ عندما كُنت طفلة

327
00:27:04,264 --> 00:27:08,949
كلّ ما أعرفه هو أنّ كلّ
رجل وثقت به خانني

328
00:27:09,487 --> 00:27:11,454
أنا أعرف بشأن زوجكِ

329
00:27:12,172 --> 00:27:14,330
وكيف افتخر بسوء معاملته

330
00:27:16,477 --> 00:27:19,314
لقد استحقّ ما صنعتِ به

331
00:27:21,348 --> 00:27:22,681
و (كوين)؟

332
00:27:23,684 --> 00:27:25,183
لمْ يضربني (كوين) أبدًا

333
00:27:25,652 --> 00:27:27,784
فلمْ تكُن قسوته بيديه

334
00:27:28,288 --> 00:27:30,261
فقد أفقدني أهميّتي

335
00:27:31,183 --> 00:27:34,639
جعلني خفيّة، حتّى يذهب
لزوجاته الأُخريات

336
00:27:36,930 --> 00:27:39,798
لا تدعي الماضي يمنعكِ
من أنْ تفعلي ما يلزم

337
00:27:41,034 --> 00:27:43,168
ماذا تقترحين؟

338
00:27:45,105 --> 00:27:49,307
لإنهاء هذه الحرب، ستحتاجين
كلّ أفضليّة يُمكنكِ الحصول عليها

339
00:27:51,445 --> 00:27:54,533
وسواء راقكِ هذا أمْ لا، سيتوجّب
عليكِ الثقة بأحد

340
00:28:15,202 --> 00:28:16,395
أتعرفين

341
00:28:16,466 --> 00:28:19,715
من هذا الجانب من القضبان، يصعب
التصديق بأنّنا كُنّا أصحاب ذات مرّة

342
00:28:19,773 --> 00:28:20,906
أصحاب"؟"

343
00:28:21,175 --> 00:28:23,235
قد تكون تلك مُبالغة

344
00:28:25,879 --> 00:28:28,914
لقد كُنت أنا عبدة وأنت
صبيّ نبيل حانق

345
00:28:29,469 --> 00:28:31,216
قولي أنّي ساذج

346
00:28:31,952 --> 00:28:34,024
ولكنّي ظننت علاقتنا أعمق

347
00:28:34,321 --> 00:28:35,720
لمْ تكُن كذلك

348
00:28:41,695 --> 00:28:43,395
سأُقرّر مصيرك في الصباح

349
00:28:44,531 --> 00:28:46,243
لقد قرّرت مصيركِ منذُ
أمد بعيد

350
00:28:46,600 --> 00:28:48,290
بعيد ميلادي

351
00:28:49,536 --> 00:28:53,572
عندما جلدتكِ أُختي وحبستكِ
المُراقبة بحضيرة الخنازير

352
00:28:56,680 --> 00:28:57,709
هل تذكرين تلك اللّيلة؟

353
00:29:08,622 --> 00:29:10,422
بعد كلّ هذه الأعوام

354
00:29:10,924 --> 00:29:12,224
هل تسآءلتِ قط

355
00:29:12,459 --> 00:29:13,992
كيف تمكّنتِ من التحرّر؟

356
00:29:17,731 --> 00:29:22,334
لقد رأيتكِ تخرجين
من تلك الحضيرة، مُغطّاة بالقاذورات

357
00:29:23,136 --> 00:29:24,769
تلك اللّيلة غيّرت كلّ شيء

358
00:29:25,305 --> 00:29:26,638
لكِلانا

359
00:29:31,845 --> 00:29:33,211
أنا لا أُصدّقك

360
00:29:34,440 --> 00:29:35,847
أتظنّيني لا أقدر على القتل؟

361
00:29:36,550 --> 00:29:40,129
لو كُنت هُناك حقًا لعرفت
أنّي تركت شيء خلفي

362
00:29:40,420 --> 00:29:43,088
خِنجر، هديّة من أبي

363
00:29:43,123 --> 00:29:46,137
"بكلمتين منحوتتين على النصل، "لا للرحمة

364
00:29:49,563 --> 00:29:51,563
قد نكون جئنا من عالمين
(مُختلفين، يا (مانيرفا

365
00:29:52,733 --> 00:29:56,067
ولكنْ كِلانا يؤمن
بالشيء ذاته

366
00:30:15,749 --> 00:30:16,982
أنت، علينا أنْ نرحل

367
00:30:17,485 --> 00:30:20,152
لنْ أقعد ليلة أُخرى
(بهذا الحُطام، ومع تلك (الساحرة

368
00:30:23,491 --> 00:30:25,244
أتمنّى لك وصبيّك خيرًا

369
00:30:25,326 --> 00:30:26,492
شكرًا لكِ

370
00:30:26,527 --> 00:30:29,244
الأمل الوحيد لإنقاذه يقبع
(مع (بيلغريم

371
00:30:29,330 --> 00:30:31,291
إنّه من يتوجّب عليك
البحث عنه

372
00:30:31,732 --> 00:30:34,466
فطريق الخلاص قد رُسم لك بالفعل

373
00:30:35,403 --> 00:30:36,835
ولكنّك الوحيد القادر
على إيجاده

374
00:30:37,905 --> 00:30:41,573
هُنا حيث ستأخذك رحلتك تاليًا

375
00:30:59,794 --> 00:31:01,260
إلى أين تأخذني؟

376
00:31:01,313 --> 00:31:03,028
ثمّة شيء لا بُد أنْ
أُطلعك عليه

377
00:31:03,931 --> 00:31:05,664
لقد رأيت كلّ ما أحتاج
رؤيته بالفعل

378
00:31:05,700 --> 00:31:07,333
لعلّ ذلك صحيح

379
00:31:07,368 --> 00:31:09,375
ولكنْ قبلما تتّخذ قرارك النهائي

380
00:31:09,691 --> 00:31:11,291
إمّا أنْ تبقى أو ترحل

381
00:31:11,697 --> 00:31:13,298
على عينيك أنْ تشهد

382
00:31:13,344 --> 00:31:15,985
سبب أخذنا لهذا المكان
(باسم (آزرا

383
00:31:54,989 --> 00:31:58,157
إنّ الاختبار الحقّ للإيمان
ليس بما يُرى

384
00:31:59,320 --> 00:32:01,153
بل بقبول ما لا يُرى

385
00:32:03,257 --> 00:32:06,158
إنّنا نقف على اكتشاف
لمْ يُلمح لأجيال

386
00:32:07,027 --> 00:32:09,128
كان هُنالك الكثير من
الأماكن المُقدّسة ذات مرّة

387
00:32:10,097 --> 00:32:11,530
بأرجاء المعمورة القديمة

388
00:32:13,334 --> 00:32:18,303
واستطاع المؤمنون التحكّم بقواهم
في أراضيهم المُقدّسة

389
00:32:19,306 --> 00:32:21,840
وتحويل وجودهم ذاته

390
00:32:22,543 --> 00:32:24,777
ما الذي تحتنا؟

391
00:32:25,107 --> 00:32:28,208
شيء استثنائي، وعندما
نكشف عنه

392
00:32:28,322 --> 00:32:30,955
(سنبني عالم أفضل، يا (إم كيه

393
00:32:32,353 --> 00:32:34,839
لسوف نعيد الأمل
لهذا المكان

394
00:32:37,591 --> 00:32:39,191
فلتنضم إلينا

395
00:33:13,227 --> 00:33:14,304
(لقد أرسلني (بيلغريم

396
00:33:14,390 --> 00:33:15,906
بلّغه أنّي لا أحتاج مُساعدة

397
00:33:15,992 --> 00:33:18,092
أنا لست هُنا لمدّ يد العون

398
00:33:18,422 --> 00:33:19,843
بل أنا هُنا لأقودكم

399
00:33:33,280 --> 00:33:36,117
ثمّة أخبار من أحد المُستطلعين
تُفيد بأنّ (تشاو) قيد التحرّك

400
00:33:36,650 --> 00:33:40,647
تمّ رصد قوافل تسير صوب
الشمال الغربي نحو القطاع الثاني عشر

401
00:33:40,688 --> 00:33:43,188
إنّ الخطوط الأماميّة في الاتّجاه
المُعاكس، فليس هُنالك أهداف

402
00:33:43,224 --> 00:33:45,220
هُنالك مُعسكر اللّاجئين

403
00:33:45,245 --> 00:33:47,192
ويُفضّل أنْ نتحرّك الآن
فلديهم الأسبقيّة

404
00:33:47,228 --> 00:33:49,561
أطلق سراح (غايوس)، وأعطِه سيف

405
00:33:49,597 --> 00:33:51,230
فنحنُ بحاجة كلّ مُقتدر

406
00:34:11,485 --> 00:34:12,818
أهلًا

407
00:34:17,758 --> 00:34:21,867
لقد عاينت مؤنتنا ويبدو أنّ لدينا
ما يكفي ليعيلنا جميعًا فترة الشتاء

408
00:34:21,930 --> 00:34:25,898
لمْ... أعتقد بأنّنا سننجح

409
00:35:20,107 --> 00:35:22,873
!حمّلوهُم
ولتقبضوا على من استطعتُم حيًّا

410
00:36:18,813 --> 00:36:21,247
!اهربوا

411
00:37:22,176 --> 00:37:23,576
أوصلي الآخرين لبرّ الأمان

412
00:37:23,611 --> 00:37:25,778
لنْ أترككِ -
!اذهبي -

413
00:37:27,261 --> 00:37:28,460
فلنفعلها

414
00:39:24,498 --> 00:39:25,764
علينا أنْ نتراجع

415
00:39:25,800 --> 00:39:27,032
فثمّة الكثير منهم

416
00:39:27,068 --> 00:39:28,222
فلتُعطي الأمر

417
00:39:29,337 --> 00:39:30,636
لقد آنَ لك القيام برحلة

418
00:39:30,738 --> 00:39:32,714
سيأتي (بيلغريم) من أجلي

419
00:39:33,507 --> 00:39:36,021
وعندما يفعل، لنْ تحيي
يوم آخر

420
00:39:43,918 --> 00:39:45,718
أنت لمْ تقُل كلمة منذُ رحلنا

421
00:39:49,390 --> 00:39:50,589
أنا أعرف تلك النظرة

422
00:39:51,425 --> 00:39:53,376
فقد رأيتها من قبل، وأعرف
ما تعنيه

423
00:39:53,961 --> 00:39:55,060
ماذا تريد أنْ أقول؟

424
00:39:55,096 --> 00:39:57,096
أنّ أكثر شخص وثقت
به في العالم

425
00:39:57,131 --> 00:40:00,232
استغلّني لإعلان عصر جديد
من الدم والفوضى؟

426
00:40:04,638 --> 00:40:05,838
أتودّ نصحتي؟

427
00:40:06,173 --> 00:40:07,339
ألديّ خيار؟

428
00:40:08,242 --> 00:40:09,912
توقّف لبُرهة

429
00:40:11,078 --> 00:40:13,185
لا تصدّق كلّ ما أخبرتك به

430
00:40:13,414 --> 00:40:14,849
ولا تثق بأيّ كلمة قالتها

431
00:40:15,116 --> 00:40:20,519
لقد أمضيت حياتي أتبع حلمها
ولا أودّك أنْ تفعل المثل

432
00:40:20,554 --> 00:40:21,787
أنا لا أهتمّ لحياتي

433
00:40:22,022 --> 00:40:23,222
(بل أهتمّ لحياة (هِنري

434
00:40:23,657 --> 00:40:26,125
أنت تظنّ سعيي خلف
بيلغريم) هذا جنون، أليس كذلك؟)

435
00:40:26,160 --> 00:40:28,201
بل أظنّك تقوم بالكثير
من العمل نيابة عنها

436
00:40:28,911 --> 00:40:32,357
إنّها لا تهتمّ بك أو بذلك الصبي

437
00:40:32,900 --> 00:40:35,634
إنْ كان (بيلغريم) من عليّ
(مواجهته لإنقاذ (هِنري

438
00:40:35,669 --> 00:40:36,725
فليكُن ذلك

439
00:40:37,338 --> 00:40:38,404
ولهذا أنا ذاهب معك

440
00:40:40,674 --> 00:40:42,674
(أنت لا تدين لي بشيء، يا (باجي

441
00:40:43,010 --> 00:40:44,343
لقد كُنت هُنالك في البداية

442
00:40:44,378 --> 00:40:45,604
أنا من أرسل الإشارة

443
00:40:45,655 --> 00:40:47,017
وأُريد أنْ أكون هُناك
في النهاية

444
00:40:48,416 --> 00:40:50,047
ما قولك يا صاحبي؟
أسنذهب لـ (الريح السوداء)؟

445
00:41:27,922 --> 00:41:29,121
ماذا هُناك؟

446
00:41:29,470 --> 00:41:31,208
... إنّ هذه الخطوط

447
00:41:31,292 --> 00:41:33,365
(هي كلّ ما ستُظهره (البصيرة

448
00:41:37,729 --> 00:41:39,143
هذه ليست مُجرّد خطوط

449
00:41:40,901 --> 00:41:41,967
إنّها وسوم

450
00:41:43,971 --> 00:41:45,854
(فكُلّ مُقتصّ بـ (الأراضي الوعرة
يحصل عليها

451
00:41:45,906 --> 00:41:47,973
وكلّ خط يُمثل شخص قتلوه

452
00:41:48,409 --> 00:41:52,469
إنّ الرجل الّذي يحمل
(هذه العلامات هو الـ (مُحفِّز

453
00:41:55,082 --> 00:41:57,049
وإنّه قادم نحونا

454
00:42:01,755 --> 00:42:03,188
هل تتعرّف على النمط؟

455
00:42:03,893 --> 00:42:05,858
إنّها تنتمي للرجل الّذي
قتل أُمّي

456
00:42:11,537 --> 00:42:13,370
لسوف أقتله

457
00:42:13,543 --> 00:42:15,167
كلّا، أنا أُحرّم ذلك عليك

458
00:42:15,536 --> 00:42:19,129
فقدر هذا الرجل ترابط
مع قدري

459
00:42:19,206 --> 00:42:24,728
فلنْ يمسّه أذى
وسيُرحّب به كأخ

460
00:42:25,127 --> 00:42:27,646
سيخونك، كما خانني

461
00:42:28,816 --> 00:42:36,689
سواء كان عدو أو صاحب
أنا أعرف أنّه سينضم إلينا قريبًا

462
00:42:41,237 --> 00:42:46,237
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>