1
00:00:00,255 --> 00:00:01,673
"سابقاً في "12 قرد

2
00:00:01,676 --> 00:00:03,456
نحن نشرف الوقت بالصبر

3
00:00:03,458 --> 00:00:05,424
!أفتح -
هي ليست شخص -

4
00:00:05,462 --> 00:00:09,073
يذهب إلى مكان لم يرغب أبداً
في التواجد به

5
00:00:09,108 --> 00:00:11,475
فرصة واحدة، يمكنني إخباركم بطريقة قتل الشاهد

6
00:00:11,510 --> 00:00:14,979
"أيها السادة، سوف أرسلكم إلى فندق "ايمرسون
عام 2007

7
00:00:15,014 --> 00:00:16,747
يجب ألا تذهب، كل هذا خطأ

8
00:00:16,782 --> 00:00:19,149
أياً كان ما رأيته هي أرادتك أن تراه

9
00:00:19,185 --> 00:00:21,585
يجب أن تضع خطة، أقتل الشاهد

10
00:00:21,620 --> 00:00:23,253
لقد أعطيتني فراشة

11
00:00:23,289 --> 00:00:25,923
المنزل، كانت هناك أشجار أرز و صنوبر
كان منزلنا

12
00:00:25,958 --> 00:00:28,625
جيمس) و (كاساندرا) هما أصل منشأ الشاهد)

13
00:00:28,661 --> 00:00:30,260
هل يمكنك قتل (كاساندرا رايلي)؟

14
00:00:30,296 --> 00:00:31,628
نعم

15
00:00:46,846 --> 00:00:48,245
(لا يمكنك تجاوزي (كول

16
00:00:48,280 --> 00:00:50,080
لقد تجاوزتك بالفعل، أيها العجوز

17
00:00:55,588 --> 00:00:57,688
أنت تكبر بسرعة لكنك تركض ببطء

18
00:00:57,723 --> 00:01:01,558
هذا مضحك أيها الأحمق الصغير

19
00:01:03,763 --> 00:01:05,396
رامزي) انظر إلى ذلك)

20
00:01:08,601 --> 00:01:11,335
ما هذا؟

21
00:01:12,805 --> 00:01:14,304
مكتبه؟

22
00:01:15,674 --> 00:01:18,108
هل توفر المكتبات الطعام؟

23
00:01:21,534 --> 00:01:23,834
لا، ذلك المكان على الأرجح تمت
إزالته منذ وقت طويل

24
00:01:23,863 --> 00:01:24,829
لنتحقق منه

25
00:01:24,860 --> 00:01:26,483
كلا، كلا

26
00:01:26,519 --> 00:01:28,152
لا، بدأ يخيم الظلام

27
00:01:28,187 --> 00:01:29,453
لنعد أدراجنا

28
00:01:29,456 --> 00:01:30,828
سوف نستطلع المكان غداً

29
00:01:30,831 --> 00:01:32,456
ونتأكد أن لا أحد حوله قبل أن ندخله

30
00:01:32,458 --> 00:01:33,524
أنا جائع

31
00:01:33,559 --> 00:01:35,125
يمكنك البقاء هنا لو أردت

32
00:01:35,161 --> 00:01:36,293
سأذهب للتحقق من ذلك

33
00:01:36,328 --> 00:01:37,628
!(كول)

34
00:01:50,576 --> 00:01:54,078
قد يكون كل هذا فخ

35
00:01:54,113 --> 00:01:55,913
أعني، طوال هذا الوقت نحن نطارد الشاهد

36
00:01:55,915 --> 00:01:57,781
هذا أشبه بمطاردة شبح

37
00:01:57,817 --> 00:01:59,483
(فجأة، تظهر (أوليفيا

38
00:01:59,518 --> 00:02:03,220
وتخبرنا بالضبط أين ومتى نجدهم و نقتلهم

39
00:02:03,255 --> 00:02:04,855
هذا سهل للغايه، صحيح؟

40
00:02:04,890 --> 00:02:08,592
أجل، لكنها قالت أيضاً بأن الشاهد سيكون

41
00:02:08,627 --> 00:02:10,994
محاطاً بمائة فرد من أتباعه

42
00:02:11,030 --> 00:02:13,063
هذا ليس سهلاً، صحيح؟

43
00:02:15,134 --> 00:02:18,669
كانت مع الـ12 قرد طوال حياتها

44
00:02:18,712 --> 00:02:22,948
سحقاً، هم السبب حتى في بقاءها على قيد الحياه

45
00:02:22,975 --> 00:02:24,374
لماذا قد تخونهم؟

46
00:02:24,410 --> 00:02:27,544
كما تعلم، الشاهد أخذ كل شيء منها

47
00:02:27,580 --> 00:02:30,013
كل شيء

48
00:02:30,049 --> 00:02:33,750
...عندما خسرت كل شيء

49
00:02:37,223 --> 00:02:39,356
قضيت كل ذلك الوقت مع القرود

50
00:02:39,391 --> 00:02:42,359
...معها

51
00:02:42,394 --> 00:02:45,629
أعني، كنت لتعرف لو كانت هذه مؤامرة

52
00:02:47,032 --> 00:02:49,199
إنها تريد ما نريده

53
00:03:15,761 --> 00:03:18,729
!(آنسه (جوينز

54
00:03:18,764 --> 00:03:20,397
أخرجي من هناك مرة واحدة

55
00:03:20,432 --> 00:03:22,666
غرفة الآله ليست مهجع

56
00:03:22,701 --> 00:03:26,403
لديكِ غرفة، نامي هناك

57
00:03:26,438 --> 00:03:29,402
أنت نم هناك، أيها الروبوت

58
00:03:47,864 --> 00:03:49,897
الثعبان... في النهايه سيأكل ذيله

59
00:03:55,601 --> 00:03:58,135
سته أو سبعه، سته منهم

60
00:04:00,773 --> 00:04:02,105
ما هذا؟

61
00:04:09,315 --> 00:04:12,082
...اقرع الجرس، ثم

62
00:04:24,430 --> 00:04:26,296
هذا مقعدي

63
00:04:26,332 --> 00:04:29,399
وهذه ليست حديقة حيوانات

64
00:04:29,435 --> 00:04:32,569
حسناً -
ما هذا؟ -

65
00:04:32,605 --> 00:04:34,404
لو كنت أعلم، ربما كنت قادرة على الحصول

66
00:04:34,440 --> 00:04:36,773
على نوم جيد هنا

67
00:04:36,809 --> 00:04:40,143
هذا لوح أدله، وليس أستديو لصورك

68
00:04:40,179 --> 00:04:42,479
لدي نظام هنا

69
00:04:42,514 --> 00:04:44,281
يبدو عشوائي جداً بالنسبة لي

70
00:04:47,886 --> 00:04:50,153
...آنسة (جوينز)

71
00:04:53,392 --> 00:04:56,360
ما هذه الصوره؟

72
00:04:56,395 --> 00:04:59,329
رجل يحتضر

73
00:05:01,867 --> 00:05:03,267
من هو؟

74
00:05:07,006 --> 00:05:08,805
لا أعلم

75
00:05:33,032 --> 00:05:35,757
إذن الشاهد في مجمع هنا

76
00:05:35,799 --> 00:05:39,761
نأتي من الجنوب،نتخلص من كل شخص
يحوم حول

77
00:05:39,764 --> 00:05:41,270
المنزل

78
00:05:41,273 --> 00:05:43,040
بالطبع، لكنه سيكون محمي جيداً

79
00:05:43,075 --> 00:05:45,008
أنت وأنا و زوج من المسدسات

80
00:05:45,044 --> 00:05:46,835
لن ننجز الأمر، نحن بحاجة لأسلحة حقيقيه

81
00:05:46,837 --> 00:05:48,845
نعم، لدي فكرة بشأن ذلك

82
00:05:48,881 --> 00:05:50,314
هل تذكر (أوتيرو)؟

83
00:05:50,349 --> 00:05:52,082
رجل (ديكون)؟

84
00:05:52,117 --> 00:05:53,750
كان والده مهرب أسلحة

85
00:05:53,786 --> 00:05:55,218
إعتاد على تولي المهمة برمتها

86
00:05:55,254 --> 00:05:57,788
خلف المخبز

87
00:05:57,823 --> 00:06:00,657
لنتذوق شيئاً، أخي

88
00:06:06,765 --> 00:06:08,665
هذا لا يبدو مثل خبز أو كب كيك

89
00:06:08,701 --> 00:06:10,300
من أنت بحق الجحيم؟

90
00:06:10,336 --> 00:06:13,403
مفتش الصحه، أيها السكير

91
00:06:14,773 --> 00:06:16,873
تفتيش مفاجيء

92
00:06:16,909 --> 00:06:18,108
أرمي سلاحك

93
00:06:20,546 --> 00:06:22,145
مفتش الصحه؟ -
ماذا؟ -

94
00:06:22,181 --> 00:06:23,513
أعتقدت أن بإمكانك فعل أفضل من هذا

95
00:06:23,515 --> 00:06:24,848
هذا كل شيء -
حسناً، إذا لم تكن خطتك -

96
00:06:24,883 --> 00:06:26,383
...مكتمله

97
00:06:26,418 --> 00:06:29,353
لطيف، أنا أقوم بتخميرها

98
00:06:29,388 --> 00:06:31,254
حسناً يا صاح، عليك التوقف

99
00:06:33,459 --> 00:06:35,726
يبدو أنه لديكم بعض الأسلحة في الفرن يا فتيه

100
00:06:35,761 --> 00:06:38,595
جدياً، توقف

101
00:06:38,630 --> 00:06:40,697
لمرة واحدة يبدو أن (أوتيرو) ليس بذلك السوء

102
00:06:40,733 --> 00:06:42,299
هل تعرف (أوتيرو)؟

103
00:06:42,334 --> 00:06:43,467
ابنه

104
00:06:43,502 --> 00:06:44,901
(داني)؟ -
نعم -

105
00:06:44,937 --> 00:06:47,070
أنه في الرابعه

106
00:06:47,106 --> 00:06:49,606
أطفال هذه الأيام، صحيح؟

107
00:06:49,641 --> 00:06:50,907
!انتبه

108
00:06:54,613 --> 00:06:56,446
حسناً، تلك الخطة أصبحت مخمرة

109
00:06:56,482 --> 00:06:57,881
لقد فزت

110
00:06:59,785 --> 00:07:02,513
سأقوم بالدوران من الجانب الآخر

111
00:07:03,889 --> 00:07:06,456
"سوف نفترق، أقابلك مجدداً في فندق "إيمرسون

112
00:07:06,492 --> 00:07:10,127
لك ذلك

113
00:07:31,150 --> 00:07:32,649
(رامزي)؟

114
00:07:47,666 --> 00:07:50,133
هل نسيتني؟ -
...(ديكون)؟ -

115
00:07:50,169 --> 00:07:52,335
هل أنتِ مستعدة للخروج من الجحيم؟

116
00:07:58,210 --> 00:07:59,976
هل أنتِ بخير؟

117
00:08:00,012 --> 00:08:01,258
هل (كول) معك؟

118
00:08:02,481 --> 00:08:05,148
كلا، أنا فقط

119
00:08:05,184 --> 00:08:06,283
...كيف

120
00:08:06,318 --> 00:08:07,918
هذه قصه طويله

121
00:08:07,953 --> 00:08:10,487
خذي سكينه

122
00:08:12,724 --> 00:08:15,859
من هنا

123
00:08:15,894 --> 00:08:17,527
كيف تعرف ذلك؟

124
00:08:17,563 --> 00:08:20,130
...السيد الغامض، نحن نشرف الوقت بالصبر

125
00:08:20,165 --> 00:08:21,832
نعم، لقد ألتقينا -
أسلوبه في العلاج -

126
00:08:21,867 --> 00:08:23,366
و مهاراته في الطهي مقرفه

127
00:08:23,402 --> 00:08:24,948
لكنه أرشدني إلى طريق الخروج من هنا

128
00:08:24,951 --> 00:08:26,150
ولكن علينا التحرك

129
00:08:28,507 --> 00:08:30,077
نحن لا نعلم حتى أي عام هذا

130
00:08:30,080 --> 00:08:31,541
2047 أنه

131
00:08:31,577 --> 00:08:33,477
عندما غادرنا كان 2045

132
00:08:33,512 --> 00:08:36,146
نعم، لكن السفينة على وشك مغادرة
هذا المرفأ

133
00:08:36,181 --> 00:08:39,549
الرب يعلم متى يحدث ذلك، وعلينا
النزول الآن

134
00:08:44,890 --> 00:08:47,424
حصلت على مساعده

135
00:08:47,459 --> 00:08:49,659
كيف لم يتم التكهن بهذا؟

136
00:08:53,599 --> 00:08:55,665
جدوهم

137
00:08:55,701 --> 00:08:58,134
...لا يمكنهما الهرب قبل قفزتنا التاليه

138
00:08:59,605 --> 00:09:02,606
تايتن) جاهزة، حان وقت الذهاب)

139
00:09:08,881 --> 00:09:11,815
(رامزي)؟

140
00:09:15,220 --> 00:09:18,154
(رامزي)

141
00:09:23,962 --> 00:09:25,962
أين أنت بحق الجحيم؟

142
00:09:33,223 --> 00:09:34,856
"مكالمات الطوارئ الطبية"

143
00:09:34,859 --> 00:09:37,908
نحن بحاجة لمساعدة في غرفة الطوارئ

144
00:09:37,943 --> 00:09:40,877
هل يمكنكِ إرسال د.(كاساندرا رايلي) رجاءً؟

145
00:09:40,913 --> 00:09:42,445
حسناً، سأقوم بمناداتها الآن

146
00:09:42,481 --> 00:09:45,048
شكراً لكِ

147
00:09:49,555 --> 00:09:52,081
د.(كاساندرا رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

148
00:09:52,104 --> 00:09:53,984
د.(رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

149
00:10:29,730 --> 00:10:31,997
أعتقدت بأنكِ لا ترغبي في رؤيتي

150
00:10:33,467 --> 00:10:35,467
لا أريد

151
00:10:35,536 --> 00:10:37,135
لقد قرأت أفكاركِ

152
00:10:37,204 --> 00:10:40,973
لكنكِ دخلت حرفياً تحت بشرتي

153
00:10:41,041 --> 00:10:42,507
البعض قد يعتبرنا متعادلين

154
00:10:42,576 --> 00:10:44,509
...يمكنكِ قول ذلك

155
00:10:44,578 --> 00:10:46,178
رقم أولي؟

156
00:10:46,247 --> 00:10:48,273
دماغكِ لديه إيقاع بذلك

157
00:10:48,276 --> 00:10:49,748
...(بنفس الطريقة التي لدى (فراكتلز

158
00:10:49,750 --> 00:10:50,782
توقفي

159
00:10:50,851 --> 00:10:52,251
ماذا؟

160
00:10:52,319 --> 00:10:55,220
أرجوكِ توقف عن الكلام كحقيرة ثرثاره

161
00:10:58,125 --> 00:11:00,459
صراحتي تزعجك

162
00:11:00,527 --> 00:11:02,594
لقد طعنتكِ

163
00:11:02,663 --> 00:11:04,429
دفعتكِ إلى بركة

164
00:11:04,498 --> 00:11:07,466
ومع ذلك لم تتأذي

165
00:11:07,534 --> 00:11:08,834
عمودي الفقري فقط

166
00:11:08,903 --> 00:11:10,335
ولكن بضعة أشهر في الظلام

167
00:11:10,337 --> 00:11:11,970
أثرت بكِ بشدة

168
00:11:12,039 --> 00:11:13,605
هل تعتقدي أني فخورة بذلك؟

169
00:11:13,674 --> 00:11:16,275
لا، أعتقد أنكِ غير قابلة للكسر

170
00:11:16,343 --> 00:11:18,443
هذا ما يزعجني

171
00:11:18,512 --> 00:11:21,446
بسببك، صديقي في مهمه

172
00:11:21,515 --> 00:11:24,182
و أنا الآن أرى هذه الكوابيس

173
00:11:24,251 --> 00:11:27,786
شخص ما سيموت، أليس كذلك؟

174
00:11:27,855 --> 00:11:30,522
ما الذي يجعلكِ تظني أنه لدي إجابة لكِ؟

175
00:11:30,591 --> 00:11:32,891
لأنكِ تعلمي كل شيء

176
00:11:34,628 --> 00:11:38,463
ها أنا محبوسة هنا

177
00:11:40,401 --> 00:11:44,236
حبست مرة، ليس بإختياري

178
00:11:44,288 --> 00:11:48,790
...لكن أنتِ

179
00:11:48,876 --> 00:11:50,876
لا أعتقد بأنكِ قضيتِ يوماً في أي مكان

180
00:11:50,945 --> 00:11:53,779
لم ترغبي تماماً أن تكوني به

181
00:11:57,184 --> 00:11:59,384
مرحباً يا سيدات

182
00:12:00,988 --> 00:12:02,187
اسدوني معروفاً

183
00:12:02,256 --> 00:12:05,457
وجهوا أسلحتكم عليها

184
00:12:05,526 --> 00:12:09,061
ضعوا أصابعكم على الزناد

185
00:12:15,402 --> 00:12:17,202
أنا لا أخاف من الأشباح

186
00:12:38,892 --> 00:12:41,026
لدي مشكلة في النوم

187
00:12:41,095 --> 00:12:42,728
وأريدكِ أن تروي لي قصه

188
00:12:42,796 --> 00:12:45,630
فهذا سيجعل الكوابيس تختفي

189
00:12:52,706 --> 00:12:54,906
د.(كاساندرا رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

190
00:12:54,975 --> 00:12:56,141
د.(رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

191
00:12:56,210 --> 00:12:58,423
لماذا ينادونها؟

192
00:13:41,822 --> 00:13:43,488
تباً

193
00:14:33,373 --> 00:14:35,240
تباً

194
00:14:37,845 --> 00:14:39,511
تباً

195
00:14:45,619 --> 00:14:48,984
د.(كاساندرا رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

196
00:15:00,701 --> 00:15:02,434
أين كنت بحق الجحيم؟

197
00:15:05,506 --> 00:15:09,241
كان هناك رجل آخر

198
00:15:09,309 --> 00:15:11,376
بدأت في مطاردته

199
00:15:12,980 --> 00:15:15,714
تشاجرنا

200
00:15:15,782 --> 00:15:17,015
تغلبت عليه

201
00:15:17,091 --> 00:15:19,491
وأنا تهت

202
00:15:19,553 --> 00:15:23,121
تعلم، أمور سيئة حدثت

203
00:15:23,190 --> 00:15:25,257
كان ذلك قبل ساعات

204
00:15:28,562 --> 00:15:32,063
لقد تهت، حسناً؟

205
00:15:32,132 --> 00:15:35,734
رأيت محطة (بين) ثم صعدت قطاراً

206
00:15:35,802 --> 00:15:38,069
وقبل أن أعلم، كنت متجه إلى وسط المدينة

207
00:15:40,841 --> 00:15:43,608
ذهبت لرؤية والدتك؟

208
00:15:43,677 --> 00:15:47,779
هل أنت مجنون؟

209
00:15:47,855 --> 00:15:52,191
(الطيبه (روبيرتا

210
00:15:52,252 --> 00:15:53,985
ماذا قالت؟

211
00:15:57,624 --> 00:16:00,725
لا شيء

212
00:16:00,794 --> 00:16:02,194
لم أرها مطلقاً

213
00:16:02,262 --> 00:16:05,730
لم أزرها أبداً

214
00:16:05,799 --> 00:16:08,667
فقط كنت قريباً كفاية حتى أتمكن
من دق الباب

215
00:16:08,742 --> 00:16:13,946
بالكاد رأيت وجهها

216
00:16:14,007 --> 00:16:17,642
ذلك كان جيد كفاية بالنسبة لي

217
00:16:20,948 --> 00:16:24,082
يجب أن يكون جيد لك أيضاً، يا صديقي

218
00:16:24,151 --> 00:16:27,185
تعرف أن (كاسي) في مكان ما هنا في
نيويورك، أليس كذلك؟

219
00:16:27,254 --> 00:16:30,455
يجب أن تأخذ بضع ساعات وتذهب لرؤيتها

220
00:16:30,524 --> 00:16:32,224
سأذهب معك

221
00:16:32,292 --> 00:16:34,459
أنا متأكد أن (جونز) سوف تقتلني لو علمت

222
00:16:34,528 --> 00:16:35,927
بأني فكرت حتى في ذلك

223
00:16:37,998 --> 00:16:40,899
على أي حال، (كاسي) حتى الآن لا تعرفني

224
00:16:40,968 --> 00:16:43,235
أعتقد أنك تدين بذلك لنفسك

225
00:16:43,303 --> 00:16:47,739
قد لا تحصل على فرصة ثانية

226
00:16:52,613 --> 00:16:55,280
لا

227
00:16:55,349 --> 00:16:57,949
لا، لست بحاجة لتدمير حياتها.. ليس بعد

228
00:16:58,018 --> 00:17:00,452
لديها ما يكفي من المشاكل لتتعامل معها الآن

229
00:17:00,520 --> 00:17:02,020
مثل ماذا؟

230
00:17:02,089 --> 00:17:05,790
في شتاء 2007، كان هناك وباء

231
00:17:05,859 --> 00:17:09,094
"في بعض مجتمعات وسط "نيوجيرسي

232
00:17:09,162 --> 00:17:13,098
"المركز الإجتماعي في "بارسيباني

233
00:17:13,166 --> 00:17:17,102
على كلٍ، كانت هناك لعدة أشهر بدا ذلك فظيعاً

234
00:17:17,170 --> 00:17:19,471
هذا هو الأمر إذن

235
00:17:21,675 --> 00:17:23,508
لن نذهب

236
00:17:41,395 --> 00:17:43,695
لن أبقى هنا

237
00:17:43,764 --> 00:17:46,298
هذا يجعلنا أثنين

238
00:17:46,366 --> 00:17:48,933
جيد -
حسناً -

239
00:18:39,419 --> 00:18:40,618
أذهبوا

240
00:18:45,688 --> 00:18:47,556
أعثري على ابنك

241
00:19:15,789 --> 00:19:18,389
...هل تذكر ماذا قلت عن

242
00:19:18,458 --> 00:19:21,693
أنه قد يكون فخ؟

243
00:19:21,761 --> 00:19:24,896
نعم، ما الذي غير رأيك؟

244
00:19:27,234 --> 00:19:29,234
كنت للتو أفكر بها

245
00:19:29,302 --> 00:19:31,469
(أفكر في... (أوليفيا

246
00:19:31,538 --> 00:19:36,808
للعب بذكاء علينا أن نخطط لذلك

247
00:19:36,877 --> 00:19:39,978
أنظر، يوجد هنا إستراحة

248
00:19:40,046 --> 00:19:41,746
على بعد ميل من المجمع

249
00:19:41,815 --> 00:19:44,349
أنزلني هنا

250
00:19:44,417 --> 00:19:47,252
و سأمشي بقية الطريق

251
00:19:47,320 --> 00:19:50,255
سأتحقق منه، و أرى إن كان هناك فخ

252
00:19:50,323 --> 00:19:53,391
إذا كان يوجد، سأقوم بإطلاق طلقتين

253
00:19:53,460 --> 00:19:56,394
لك ذلك، تماماً كالأيام الخوالي

254
00:20:10,043 --> 00:20:12,944
(كول)

255
00:20:21,288 --> 00:20:24,956
ماذا لديك؟

256
00:20:27,394 --> 00:20:29,527
أتيت من أجل ماذا؟ هذه أرضي

257
00:20:37,470 --> 00:20:39,170
!اهرب !اهرب

258
00:20:48,148 --> 00:20:52,350
متأكد أنك تريد القيام بهذا؟

259
00:20:53,887 --> 00:20:56,754
هذا؟ الإفتراق؟

260
00:20:58,258 --> 00:21:00,024
إنها الطريقة الوحيدة، أخي

261
00:21:01,828 --> 00:21:04,529
حان الوقت الذي نصحح فيه مسار الأمور

262
00:21:08,501 --> 00:21:09,968
أراك في الجانب الآخر

263
00:22:06,760 --> 00:22:09,861
أعرف هذه المنطقه

264
00:22:09,929 --> 00:22:13,431
المنشأة ليست بعيدة جداً

265
00:22:13,500 --> 00:22:16,401
ما الذي أرادوه منا على أي حال؟

266
00:22:16,469 --> 00:22:20,838
لماذا أبقونا مسجونين لفترة طويلة؟

267
00:22:20,907 --> 00:22:23,841
هذا لا يهم الآن

268
00:22:23,910 --> 00:22:26,911
ما الذي حدث لك هناك بحق الجحيم؟

269
00:22:26,980 --> 00:22:28,579
الأم رحلت

270
00:22:28,648 --> 00:22:31,115
...لو كنا قادرين على إعاقة هروبها

271
00:22:31,118 --> 00:22:33,363
أعتقدت أن الزي إستخدم فقط لحماية

272
00:22:33,365 --> 00:22:34,585
الشاهد

273
00:22:34,654 --> 00:22:38,289
"إذا قمنا بتغيير الجدول الزمني لـ"تايتن
(لإستعادة (كاساندرا رايلي

274
00:22:38,358 --> 00:22:40,024
يمكن أن يحدث تأثير خطير

275
00:22:41,327 --> 00:22:43,127
لا، بالطبع أنت محق

276
00:22:43,196 --> 00:22:45,763
و سوف تكون هناك تداعيات بطبيعة الحال

277
00:22:45,832 --> 00:22:48,332
هناك اضطرابات بالفعل بين بعض المؤمنين

278
00:22:48,401 --> 00:22:50,435
بالإضافة إلى (أوليفيا)، لا علم لي بذلك

279
00:22:50,503 --> 00:22:51,803
لقد دمرنا معسكرها

280
00:22:51,871 --> 00:22:54,939
من غير المرجح أن تبقى حيه

281
00:22:55,008 --> 00:22:57,775
تسببت أختي بالتأكيد بما يكفي من الضرر

282
00:22:57,844 --> 00:23:01,279
...و لو أدرك المؤمنين أن الأم قد رحلت

283
00:23:01,347 --> 00:23:02,780
لا تخبرهم

284
00:23:04,117 --> 00:23:07,218
الأسرار ضعيفه و هشه

285
00:23:08,855 --> 00:23:11,155
عودة الشاهد وشيكه

286
00:23:11,224 --> 00:23:13,605
لندع المؤمنين يحتفلون بذلك

287
00:23:16,062 --> 00:23:20,765
يجب أن أعدم كل من تورط في هروبها

288
00:23:24,938 --> 00:23:27,839
أعني، بالإضافة إليك

289
00:23:29,476 --> 00:23:30,798
بالطبع

290
00:23:41,421 --> 00:23:45,656
يجب أن يكون هذا مثير للإهتمام
الظهور بعد عام

291
00:23:45,725 --> 00:23:49,352
عامين بالنسبة لهم

292
00:23:51,097 --> 00:23:52,730
يا إلهي

293
00:24:08,657 --> 00:24:13,666
لقد رأيت رجل يحتضر، أو امرأة

294
00:24:13,708 --> 00:24:15,775
هل هو (كول)؟

295
00:24:15,810 --> 00:24:17,643
(كاسي)؟

296
00:24:17,679 --> 00:24:20,446
(لست أنا من تستطيع النظر إلى المستقبل (جينيفر

297
00:24:20,481 --> 00:24:21,981
أخبريني

298
00:24:22,016 --> 00:24:24,717
هذه المهمة فخ -
الحياة فخ -

299
00:24:24,752 --> 00:24:27,920
ما نقرره لحظة بلحظة يحدد بقاءنا

300
00:24:27,956 --> 00:24:30,623
كيف أفادك ذلك؟

301
00:24:32,227 --> 00:24:34,227
كنت اسميه سوء حظ

302
00:24:38,333 --> 00:24:39,799
هل شممتِ هذا؟

303
00:24:41,269 --> 00:24:42,768
يا سيدات، هل شممتن ذلك؟

304
00:24:42,804 --> 00:24:45,638
نظفوا هذه

305
00:24:45,673 --> 00:24:48,140
فهي مغطاة بالقذارة

306
00:24:48,176 --> 00:24:51,510
(جينيفر) -
روث حصان -

307
00:24:51,546 --> 00:24:53,212
هراء

308
00:24:53,248 --> 00:24:54,547
ثرثاره

309
00:24:54,582 --> 00:24:56,782
خرافات و كلام فارغ

310
00:24:56,818 --> 00:25:00,700
لديكِ خطط بداخل خطط

311
00:25:00,736 --> 00:25:02,603
لديكِ أكاذيب لتبرير أكاذيب

312
00:25:02,629 --> 00:25:05,801
روحك الحيوانية هي طير محشو بطيور

313
00:25:08,263 --> 00:25:10,496
لا يصبح الجميع رئيسيين

314
00:25:10,531 --> 00:25:12,932
بقيتنا محكوم عليهم بالتلاعب بالإحتمالات

315
00:25:12,967 --> 00:25:15,968
وعندما تتوقف الموسيقى تسقط الكرات

316
00:25:16,004 --> 00:25:19,005
كل ما يتبقى لك هو ذاك الشخص في رأسك

317
00:25:19,040 --> 00:25:20,228
بلا سيناريو

318
00:25:20,283 --> 00:25:21,482
بلا خطه

319
00:25:21,502 --> 00:25:24,010
... بلا -
خريطة -

320
00:25:24,045 --> 00:25:26,178
خريطة، لديك واحده

321
00:25:26,214 --> 00:25:27,780
رأيتها

322
00:25:27,815 --> 00:25:30,917
خريطة طريق عبر الزمن بتواريخ إنتهاء

323
00:25:32,353 --> 00:25:34,320
"كلمة الشاهد"

324
00:25:34,355 --> 00:25:35,721
تاريخه بالكامل

325
00:25:35,757 --> 00:25:37,223
إذا كنتِ تحاولي مساعدتنا حقاً

326
00:25:37,258 --> 00:25:39,292
لماذا لم تخبري (جونز) عن ذلك؟

327
00:25:39,327 --> 00:25:41,458
لأنها احجيه

328
00:25:41,494 --> 00:25:44,996
الرمز يوجد حيث توجد الشفره
في عقل رجل معين

329
00:25:45,031 --> 00:25:47,665
لا، لا

330
00:25:47,700 --> 00:25:49,133
أنتِ تحمين نفسكِ

331
00:25:49,169 --> 00:25:51,869
مذعورة

332
00:25:51,905 --> 00:25:55,773
...تخشي أنه إذا ساءت هذه المهمه

333
00:25:55,809 --> 00:25:58,876
فالخريطة هي ورقة مساومتكِ

334
00:25:58,912 --> 00:26:03,281
...شيء آخر تقدميه
لتنقذِ حياتكِ

335
00:26:03,316 --> 00:26:05,850
خداع، خداع، خداع

336
00:26:05,885 --> 00:26:08,486
أنا مجرد بشر -
نعم، لكنكِ لست كذلك -

337
00:26:08,521 --> 00:26:09,821
هذا كذب

338
00:26:09,856 --> 00:26:11,823
إن حدث شيء لأصدقائي

339
00:26:11,858 --> 00:26:14,358
ستحتاجي لأكثر من الخريطة لتنقذي نفسكِ

340
00:26:17,030 --> 00:26:18,830
"أنت تستمع إلى إذاعة"
"نيوجيرسي"

341
00:26:18,865 --> 00:26:20,364
"إذاعة الأخبار"

342
00:26:20,400 --> 00:26:21,966
حان وقت أخبار حركة المرور

343
00:26:22,001 --> 00:26:24,869
وقع حادث في 287 شمال مدينة بارسيباني

344
00:26:24,904 --> 00:26:27,105
تم إغلاق طريق الخروج
الوحيد بإتجاه الشمال...

345
00:26:50,130 --> 00:26:52,130
ظننت بأنكِ ستنامين قليلاً
(د.(رايلي

346
00:26:52,132 --> 00:26:54,665
ظننت ذلك أيضاً

347
00:26:54,701 --> 00:26:56,067
لكنهم أستدعوني

348
00:26:56,102 --> 00:26:58,503
عليكِ محاولة أن تكوني صعبة
في العثور عليكِ

349
00:26:58,538 --> 00:27:00,071
أنا مقيمة في السنة الأولى

350
00:27:00,106 --> 00:27:03,541
لا يسمح لي بأن أكون صعبة في العثور علّي

351
00:27:17,056 --> 00:27:19,056
هي لن تأتي

352
00:27:22,595 --> 00:27:24,595
ارمه

353
00:27:38,678 --> 00:27:40,478
لا وباء؟

354
00:27:40,513 --> 00:27:44,916
يوجد وباء على بعد ثلاثة ولايات

355
00:27:44,951 --> 00:27:46,617
إذن متى عرفت؟

356
00:27:46,653 --> 00:27:50,755
(علمت حالما ظهرت مع (أوليفيا

357
00:27:50,790 --> 00:27:52,823
لكنني أردت تصديقك

358
00:27:55,628 --> 00:27:58,129
لطالما أردت تصديقك

359
00:27:58,164 --> 00:28:01,165
ولطالما خيبت ظني

360
00:28:01,201 --> 00:28:02,733
لطالما خيبت ظنك؟

361
00:28:02,769 --> 00:28:07,438
أعطيتك فرصة تلو الأخرى لتخبرني
بالحقيقة

362
00:28:08,975 --> 00:28:11,742
ولم تفعل مطلقاً

363
00:28:11,778 --> 00:28:13,978
(ومن ثم سألتني عن (كاسي

364
00:28:15,315 --> 00:28:18,316
وكنت أعلم

365
00:28:18,351 --> 00:28:19,551
لذا أعطيتك فرصة أخيرة

366
00:28:19,586 --> 00:28:21,352
أعطيتك هذا المكان

367
00:28:23,189 --> 00:28:24,589
رامزي)، انظر إلى هذا)

368
00:28:27,660 --> 00:28:30,995
لم ألاحظ أبداً اللافته في ذلك اليوم

369
00:28:31,030 --> 00:28:33,831
!كنت مشغول... في إنقاذ حياتك

370
00:28:35,335 --> 00:28:36,459
!اهرب

371
00:28:36,491 --> 00:28:39,470
هل تذكر ما قلته لي في ذلك اليوم؟

372
00:28:39,505 --> 00:28:41,806
كانت تلك المرة الأولى التي
ناديتني فيها بأخي

373
00:28:44,644 --> 00:28:45,843
قلت بأننا عائلة

374
00:28:48,087 --> 00:28:49,808
أحببتك لذلك

375
00:28:55,321 --> 00:28:57,321
ماذا عن عائلتك الأخرى؟

376
00:29:00,426 --> 00:29:03,294
أنت و (كاسي) عام 1957

377
00:29:03,329 --> 00:29:06,564
بيت الأرز و الصنوبر

378
00:29:06,599 --> 00:29:09,100
كيف تعرف بشأن ذلك؟

379
00:29:09,135 --> 00:29:11,902
أوليفيا) أخبرتك بهذا؟)

380
00:29:11,938 --> 00:29:13,638
أخبرتني بالحقيقه

381
00:29:13,673 --> 00:29:15,606
أخبرتك بالحقيقه؟

382
00:29:15,642 --> 00:29:17,208
هذه المهمة بكاملها كذبه

383
00:29:17,243 --> 00:29:21,612
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

384
00:29:21,648 --> 00:29:24,582
أتيت هنا لأتأكد بأنه لن يولد أبداً

385
00:29:27,720 --> 00:29:30,161
أتيت هنا لأقتل أمه

386
00:29:38,398 --> 00:29:40,671
...الشاهد

387
00:29:42,902 --> 00:29:44,814
هو ابنك

388
00:30:03,580 --> 00:30:08,183
لا وسيلة لأن ينجو أي أحد من هذا

389
00:30:08,229 --> 00:30:10,329
(كول)

390
00:30:10,397 --> 00:30:12,965
كان علينا ألا نغادر "تايتن" أبداً

391
00:30:13,033 --> 00:30:15,801
كان يجب علينا أن نجد الشاهد
ونشق حلقه اللعين

392
00:30:15,870 --> 00:30:17,903
عندما سنحت لنا الفرصه

393
00:30:17,972 --> 00:30:20,272
...نحن لا نعلم أن -
أنهم تائهون؟ -

394
00:30:21,742 --> 00:30:23,642
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

395
00:30:25,679 --> 00:30:27,229
مرحباً بعودتكِ

396
00:30:29,183 --> 00:30:31,083
هذه لا يمكن أن تكون النهاية

397
00:30:34,155 --> 00:30:36,255
ماذا تفعلي؟

398
00:30:38,325 --> 00:30:40,859
لا يوجد شيء بالأسفل قد ترغبي برؤيته

399
00:30:40,928 --> 00:30:43,829
يجب أن يكون هناك شيء، طريق إلى المنزل

400
00:30:49,236 --> 00:30:51,370
أعرف هذا الجدار

401
00:30:52,973 --> 00:30:54,740
و هذه لم تكن هنا من قبل

402
00:31:02,550 --> 00:31:04,316
فراشة

403
00:31:16,630 --> 00:31:17,996
هذا هراء، هذا جنون

404
00:31:18,065 --> 00:31:20,032
حقاً؟ فكر بالأمر؟

405
00:31:25,339 --> 00:31:27,739
ماذا؟

406
00:31:27,808 --> 00:31:30,709
كنا معاً، لكنني... ألغيته

407
00:31:30,778 --> 00:31:31,777
لم يحدث أبداً

408
00:31:31,845 --> 00:31:34,446
جيشك المكون من 12 قرد

409
00:31:34,515 --> 00:31:36,415
تايتن"، الفيروس"

410
00:31:36,483 --> 00:31:39,918
(الشاهد، (سام

411
00:31:39,994 --> 00:31:43,462
بدأ معك أخي، أنت و هي

412
00:31:43,524 --> 00:31:44,556
ماذا؟ -
لماذا تعتقد -

413
00:31:44,625 --> 00:31:46,124
أنك لا تزال على قيد الحياة

414
00:31:46,193 --> 00:31:48,260
كل تلك الأزمنة التي يمكنها أن تقتلك؟

415
00:31:48,329 --> 00:31:49,595
لا، لا

416
00:31:49,663 --> 00:31:51,930
(كانوا يحمونك أنت و (كاسي

417
00:31:51,999 --> 00:31:54,933
أرادوا لذلك الطفل أن يولد

418
00:31:55,002 --> 00:31:59,004
"لذا أخذوها إلى "تايتن

419
00:32:01,308 --> 00:32:03,575
يجب أن يحدث هذا فرق الآن، أخي

420
00:32:06,614 --> 00:32:09,948
لماذا لم تخبرني؟

421
00:32:10,017 --> 00:32:12,684
كنت أحاول حمايتك

422
00:32:12,753 --> 00:32:16,955
لم أعتقد أن بإمكانك تحمله

423
00:32:17,024 --> 00:32:18,123
دعني أقتلها

424
00:32:18,192 --> 00:32:19,858
توقف

425
00:32:19,927 --> 00:32:21,460
لن تعلم أبداً

426
00:32:21,528 --> 00:32:23,595
أقتلها، و كل شيء سيعاد من جديد

427
00:32:23,664 --> 00:32:24,730
لا

428
00:32:24,798 --> 00:32:28,200
...حياة واحدة مقابل 7 مليار

429
00:32:28,269 --> 00:32:30,126
!لا يجب عليك قول هذا لي

430
00:32:45,853 --> 00:32:48,287
(رامزي)

431
00:32:53,160 --> 00:32:55,427
!توقف

432
00:34:34,895 --> 00:34:36,528
توقف

433
00:34:39,900 --> 00:34:43,535
توقف

434
00:34:43,604 --> 00:34:46,671
!توقف

435
00:34:46,740 --> 00:34:48,073
!رامزي)، توقف)

436
00:35:12,566 --> 00:35:15,100
اللعنه، لما لا يمكنك الوثوق بي فقط؟

437
00:35:17,504 --> 00:35:20,038
وثقت بك دائماً

438
00:35:27,114 --> 00:35:29,848
يا إلهي

439
00:35:31,151 --> 00:35:34,586
...كنا دائماً

440
00:35:34,655 --> 00:35:36,521
نحاول فعل الشيء الصحيح

441
00:35:40,387 --> 00:35:43,393
وينتهي بنا الحال بفعل ذلك

442
00:35:43,436 --> 00:35:46,832
بالطريقة الخاطئة، صحيح؟

443
00:35:46,900 --> 00:35:48,108
نعم

444
00:35:50,737 --> 00:35:52,471
سأصلح هذا

445
00:35:52,539 --> 00:35:54,005
...لا تفعل

446
00:35:54,074 --> 00:35:55,806
لا تلغي هذا

447
00:35:58,250 --> 00:35:59,845
...عدني

448
00:36:10,290 --> 00:36:12,432
لا أريدك أن تلغي هذا

449
00:36:18,832 --> 00:36:21,433
أنت لوحدك، أخي

450
00:36:30,143 --> 00:36:32,043
مهلاً، مهلاً، مهلاً

451
00:36:32,112 --> 00:36:34,045
مهلاً

452
00:36:34,114 --> 00:36:35,877
سأراك قريباً

453
00:36:42,656 --> 00:36:43,752
أخي

454
00:38:01,380 --> 00:38:04,549
أعلم بأنه لا يفترض بي التواجد هنا

455
00:38:06,620 --> 00:38:08,186
أنت مصاب

456
00:38:08,221 --> 00:38:09,621
لندخلك

457
00:38:12,292 --> 00:38:15,576
لا أعتقد أنه بإمكاني فعل هذا لوحدي

458
00:38:20,834 --> 00:38:23,168
(أنا بحاجة لأن تعودي إلى المنزل، (كاسي

459
00:38:26,339 --> 00:38:28,940
أرجوك

460
00:38:28,975 --> 00:38:32,026
حسناً، سأجد شخص لمساعدتك

461
00:38:34,014 --> 00:38:36,481
أنتظر هنا

462
00:38:48,443 --> 00:38:50,627
كيف تعلمي بأن هذه إشارة لكِ؟

463
00:38:50,630 --> 00:38:52,197
أعلم

464
00:38:55,068 --> 00:38:57,135
أنتِ...بخير؟

465
00:38:59,272 --> 00:39:01,406
واصل الحفر

466
00:39:05,879 --> 00:39:08,746
ما هذا؟

467
00:39:12,819 --> 00:39:14,786
طريق عودتنا

468
00:39:31,571 --> 00:39:32,903
هل أنت مصاب؟

469
00:39:36,443 --> 00:39:37,914
ماذا حدث؟

470
00:39:42,215 --> 00:39:44,015
سيد (كول)، أين السيد (رامزي)؟

471
00:39:44,050 --> 00:39:46,495
لم ينجو

472
00:39:51,825 --> 00:39:53,358
كول)، أنت حي)

473
00:39:53,393 --> 00:39:56,227
يا إلهي، هل أنت بخير؟

474
00:39:56,263 --> 00:39:59,063
بخير، أنتظر، بقدر ما أرغب بحبك
لتفجير دماغها

475
00:39:59,099 --> 00:40:01,099
في جميع انحاء الجدار، هي تعرف شيئاً

476
00:40:01,134 --> 00:40:02,700
هناك شيء حقيقي

477
00:40:02,736 --> 00:40:04,569
...(كول)، (كول)، (كول)
يوجد خريطة، وهي

478
00:40:04,604 --> 00:40:06,237
بشأن الغابة الحمراء وكل شيء

479
00:40:06,273 --> 00:40:07,772
يمكننا إستخدامها، لا

480
00:40:07,807 --> 00:40:09,807
لقد أخبرك

481
00:40:11,444 --> 00:40:13,578
وقد أخترتها

482
00:40:16,283 --> 00:40:17,815
سوف تحتاجني

483
00:40:17,851 --> 00:40:19,284
لأجل ماذا؟

484
00:40:19,319 --> 00:40:21,819
لتجد ابنك

485
00:40:25,559 --> 00:40:28,092
سرك بأمان معي

486
00:41:41,468 --> 00:41:43,234
لقد عدت

487
00:41:43,269 --> 00:41:50,208
ترجمة ~ WoG ~
<font color=#ed><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color=#FFA500><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font></font></font>

