1
00:00:00,200 --> 00:00:02,138
"سابقاً في "12 قرد

2
00:00:02,576 --> 00:00:04,779
بسببك، صديقي في مهمه

3
00:00:04,804 --> 00:00:06,840
و أنا الآن أرى هذه الكوابيس

4
00:00:06,842 --> 00:00:08,282
شخص ما سيموت

5
00:00:09,014 --> 00:00:10,282
(ديكون)

6
00:00:10,307 --> 00:00:11,620
هل أنتِ مستعدة للخروج من هنا؟

7
00:00:14,871 --> 00:00:17,332
لا وسيلة لأن يكون قد نجى أي أحد من هذا

8
00:00:17,357 --> 00:00:18,524
فراشة

9
00:00:18,549 --> 00:00:20,483
هذه لم تكن هنا من قبل

10
00:00:22,440 --> 00:00:23,607
ما هذه؟

11
00:00:23,609 --> 00:00:25,210
وسيلة عودتنا

12
00:00:25,212 --> 00:00:27,079
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

13
00:00:27,081 --> 00:00:30,379
أتيت هنا لأقتل أمه

14
00:00:31,418 --> 00:00:32,979
...الشاهد

15
00:00:33,004 --> 00:00:34,637
هو ابنك

16
00:00:36,853 --> 00:00:38,129
(أوليفيا) أخبرت (رامزي)

17
00:00:38,131 --> 00:00:39,464
هي تعلم

18
00:00:39,466 --> 00:00:40,884
لذا كان يلاحقكِ

19
00:00:40,909 --> 00:00:42,822
...لهذا أضطررت إلى -
أنا آسفة للغايه -

20
00:00:44,206 --> 00:00:46,135
(وفقاً لـ د.(رايلي) والسيد (ديكون

21
00:00:46,160 --> 00:00:48,245
في مرحلة ما من العام المقبل

22
00:00:48,247 --> 00:00:50,779
سيتم تدمير هذه المنشأة

23
00:00:50,804 --> 00:00:52,283
تدمير؟

24
00:00:52,285 --> 00:00:54,386
كيف؟ -
أنت أخبرينا -

25
00:00:54,411 --> 00:00:56,111
أنتِ رئيسة الأمن الجديدة

26
00:00:56,113 --> 00:00:58,447
نحن لا نعلم كيف أو متى بالضبط

27
00:00:58,449 --> 00:01:01,251
الأمر الذي يؤدي إلى ضرورة
الإلحاح على مهمتنا

28
00:01:01,253 --> 00:01:04,499
مجدداً، الوقت ينفذ منا

29
00:01:05,547 --> 00:01:08,129
لقد قضيتِ عدة أشهر في "تايتن" مع العدو

30
00:01:08,131 --> 00:01:09,298
ماذا يمكنكِ أن تخبرينا؟

31
00:01:09,300 --> 00:01:11,167
كانوا يعلمون بأننا سنذهب
"إلى "تايتن

32
00:01:11,169 --> 00:01:13,170
كانوا ينتظرون ليأخذوه مني

33
00:01:13,172 --> 00:01:15,506
...لقد بقيت معزولة

34
00:01:15,508 --> 00:01:18,377
بواسطة رجل والذي سمح لي في
النهاية بالهرب

35
00:01:18,379 --> 00:01:20,715
هل رأيتِ أحد بالإضافة إلى هذا
الرجل و مساعديه

36
00:01:20,717 --> 00:01:22,250
الذين حاولوا منعكِ من الفرار؟

37
00:01:22,252 --> 00:01:23,452
رأيت أربعة منهم

38
00:01:23,454 --> 00:01:25,333
(قاموا بإرساله بعيداً، (كول

39
00:01:26,326 --> 00:01:27,740
طفلنا

40
00:01:29,196 --> 00:01:31,531
...انهم يحمونه

41
00:01:31,533 --> 00:01:33,016
منا

42
00:01:33,041 --> 00:01:35,403
اسمعي، خلال دقيقه سوف تضطري
للذهاب إلى هناك

43
00:01:35,405 --> 00:01:37,861
جونز) سترغب بأن تخبريها بكل شيء)

44
00:01:37,886 --> 00:01:39,443
حسناً -
لا تفعلي -

45
00:01:43,618 --> 00:01:45,785
هل قابلتِ الشاهد؟

46
00:01:45,787 --> 00:01:47,788
كنا نتحرك عبر الزمن

47
00:01:47,790 --> 00:01:50,593
"في انتظاره ليعود إلى "تايتن

48
00:01:50,595 --> 00:01:51,889
يعود؟

49
00:01:51,914 --> 00:01:53,328
لقد حاولت اخراجي من المهمة

50
00:01:53,353 --> 00:01:55,367
لإحتمال تورطي عاطفياً

51
00:01:55,369 --> 00:01:56,868
...(كول)

52
00:01:56,870 --> 00:02:00,507
لو قام (رامزي) بقتلي قبل أن نلتقي

53
00:02:00,509 --> 00:02:02,510
لا شاهد

54
00:02:02,512 --> 00:02:03,972
لا وباء

55
00:02:03,997 --> 00:02:05,315
كلا

56
00:02:05,317 --> 00:02:07,184
هذه مشكلتنا

57
00:02:07,186 --> 00:02:09,187
سوف نحلها

58
00:02:09,189 --> 00:02:12,715
حتى ذلك الحين، لا يمكن لأحد أن يعرف

59
00:02:13,330 --> 00:02:14,809
لا أحد

60
00:02:15,701 --> 00:02:17,342
... (د.(رايلي

61
00:02:18,140 --> 00:02:20,843
"طوال وجودكِ في "تايتن

62
00:02:20,868 --> 00:02:25,005
هل كنتِ قادرة على اكتشاف
هوية الشاهد؟

63
00:02:25,007 --> 00:02:26,908
معرفة أصله؟

64
00:02:29,563 --> 00:02:31,064
لا

65
00:02:38,145 --> 00:02:52,245
~ WoG ~ ترجمة
<font color=#ed><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color=#FFA500><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font></font></font>

66
00:02:59,275 --> 00:03:02,324
بإمكانكم أخذ استراحة يا رفاق
لدي سلاح

67
00:03:05,801 --> 00:03:07,041
!الكاميرات

68
00:03:07,066 --> 00:03:09,668
أعدت تشغيلها، لديكِ ست دقائق

69
00:03:11,559 --> 00:03:13,227
...(د.(رايلي

70
00:03:13,252 --> 00:03:15,230
من الجيد رؤيتكِ

71
00:03:15,232 --> 00:03:17,233
لقد عدتِ سريعاً

72
00:03:17,235 --> 00:03:19,236
لقد أرسلتِ (رامزي) ليقتلني

73
00:03:19,238 --> 00:03:21,407
أرسلته ليقتل الشاهد

74
00:03:21,409 --> 00:03:22,741
لطالما عرفتِ؟

75
00:03:22,743 --> 00:03:24,530
... مجرد شكوك

76
00:03:25,092 --> 00:03:28,784
ولكن عندما عاد (جيمس) بدون
...أخيه

77
00:03:28,786 --> 00:03:30,439
كان الإثبات

78
00:03:31,796 --> 00:03:34,315
أنتم لم تخبروا (كاتارينا)، هل فعلتم؟

79
00:03:34,340 --> 00:03:35,861
... أنتم أذكى مما توقعت

80
00:03:35,863 --> 00:03:38,432
ماذا تريدين؟ -
أجوبه -

81
00:03:38,434 --> 00:03:40,301
مثلكم تماماً

82
00:03:40,303 --> 00:03:43,137
لقد كرست حياتي لرغبة ابنك

83
00:03:43,997 --> 00:03:46,295
لقد وعد بعالم بلا ألم

84
00:03:46,320 --> 00:03:47,851
بلا موت

85
00:03:48,382 --> 00:03:50,383
مع ذلك ها نحن

86
00:03:50,385 --> 00:03:52,051
بيتكم ذو أشجار الأرز و الصنوبر

87
00:03:52,053 --> 00:03:55,240
كان عن حياته وليس حياتي

88
00:03:55,265 --> 00:03:58,462
لقد كذب، أريد أن أعرف لماذا

89
00:03:58,464 --> 00:04:00,783
وعلينا فقط أن نثق بأنكِ ستحتفظين

90
00:04:00,808 --> 00:04:02,142
بهذا السر؟

91
00:04:02,144 --> 00:04:03,721
ماهو خياركم الآخر؟

92
00:04:04,310 --> 00:04:07,494
...ثلاثتنا لدينا هدف مشترك الآن

93
00:04:07,519 --> 00:04:09,481
العثور على الشاهد

94
00:04:09,506 --> 00:04:11,006
لدي طريقة لفعل ذلك

95
00:04:11,031 --> 00:04:13,168
لن أثق أبداً بكلامكِ

96
00:04:13,193 --> 00:04:15,572
كلامي يمكن إثباته

97
00:04:15,597 --> 00:04:17,274
كيف؟

98
00:04:17,900 --> 00:04:20,903
أعتقد أن (جينيفر) تعمل على
ذلك بينما نتحدث

99
00:04:22,608 --> 00:04:23,728
كلمه

100
00:04:25,294 --> 00:04:27,045
ما هذه؟

101
00:04:27,047 --> 00:04:28,332
... مهمتنا التاليه

102
00:04:28,357 --> 00:04:30,358
يجب أن تختاروا قبولها

103
00:04:30,383 --> 00:04:32,898
أعتقدت أن هذا اليوم لا يمكن أن يزداد سوءاً

104
00:04:32,923 --> 00:04:35,779
و ها نحن

105
00:04:35,804 --> 00:04:37,629
تريدون العثور على الشاهد، يا صغار؟

106
00:04:37,631 --> 00:04:38,705
! أنا أعرف كيف

107
00:04:38,730 --> 00:04:40,834
عندما كنت طفله، أعتدت على
...الإحتفاظ بمذكرات

108
00:04:40,836 --> 00:04:42,702
لكل القواعد التي أردت خرقها

109
00:04:42,704 --> 00:04:45,874
وجميع الحيل اللازمة لنجاح ذلك

110
00:04:45,876 --> 00:04:47,244
...لكن

111
00:04:47,745 --> 00:04:49,747
أُمسك بي دائماً

112
00:04:49,749 --> 00:04:51,281
أذهب لفعل شيء

113
00:04:51,283 --> 00:04:53,618
و كانت هناك دائماً، أمي العزيزه

114
00:04:53,620 --> 00:04:55,720
كيف لها أن تعرف؟

115
00:04:56,792 --> 00:04:57,860
مذكراتي

116
00:04:57,885 --> 00:05:00,295
اتضح، أنني كنت أكتب عن المستقبل

117
00:05:00,297 --> 00:05:01,548
... بصيغة الماضي

118
00:05:01,573 --> 00:05:03,175
مشاكل الرئيسيين

119
00:05:03,200 --> 00:05:05,568
ماهي وجهة نظركِ، آنسه (جوينز)؟

120
00:05:05,570 --> 00:05:07,572
الشاهد أيضاً احتفظ بمذكرات

121
00:05:07,574 --> 00:05:09,575
رأيتها بعيني في قصر القرود

122
00:05:09,577 --> 00:05:11,077
إنها بمثابة كتابهم المقدس

123
00:05:11,079 --> 00:05:13,948
من سفر التكوين إلى الرؤيا
عودة إلى سفر التكوين مجدداً

124
00:05:13,950 --> 00:05:15,432
"هذه قادتنا إلى "تايتن

125
00:05:15,434 --> 00:05:16,965
رامزي) مزقها من تلك الوثيقه)

126
00:05:16,990 --> 00:05:18,411
"في "برلين

127
00:05:18,436 --> 00:05:20,365
لذا كنتم تطاردون القرود لسنوات

128
00:05:20,390 --> 00:05:22,734
لكن هذه الكلمة أعطتكم الفرصة للتقدم عليهم؟

129
00:05:22,759 --> 00:05:24,305
"علينا أن نعود إلى "برلين

130
00:05:24,330 --> 00:05:25,478
إذا عدنا إلى هناك و سرقناها

131
00:05:25,503 --> 00:05:27,986
"فلن نحظى أبداً بالدليل لتحديد موقع "تايتن

132
00:05:28,010 --> 00:05:29,370
ماذا إن ذهبنا بعد ذلك؟

133
00:05:29,395 --> 00:05:31,129
سيكون مختبر (كيرشنر) تحت الحراسة المشددة

134
00:05:31,154 --> 00:05:32,792
...لذا لن نذهب قبل و لا بعد

135
00:05:32,817 --> 00:05:35,621
ماذا عن الوقت ما بين المختبر وقصر القرود؟

136
00:05:35,646 --> 00:05:36,980
ابنة (كيرشنر) يمكن أن تخبرنا

137
00:05:37,005 --> 00:05:38,450
يجب أن نسألها

138
00:05:38,475 --> 00:05:39,807
(الطريق طويل أمامكِ (جونزي

139
00:05:39,809 --> 00:05:43,664
...أجلسي و استمتعي برواية

140
00:05:43,689 --> 00:05:46,345
... كلمة الشاهد

141
00:05:49,156 --> 00:05:51,691
مزيج من التاريخ و النبؤة

142
00:05:51,693 --> 00:05:55,564
عما كان وما يكون وما يمكن وما ينبغي أن يحدث

143
00:05:55,566 --> 00:05:58,499
كل ما رغبتِ في معرفته عن الشاهد

144
00:05:58,524 --> 00:06:00,564
لكنكِ لا تعرفي كيف تسألي

145
00:06:00,589 --> 00:06:02,708
"عندما هرب جيش 12 قرد من "ألمانيا

146
00:06:02,733 --> 00:06:04,776
لم يتمكنوا من ترك بيانهم خلفهم

147
00:06:04,801 --> 00:06:07,559
لكنهم كانوا يخشون تناقله عبر القنوات الرسمية

148
00:06:07,584 --> 00:06:10,141
"لذا تم تهريبه من "ألمانيا

149
00:06:10,166 --> 00:06:13,336
... في إطار لوحة قديمه

150
00:06:13,338 --> 00:06:14,549
"كونستانس"

151
00:06:15,174 --> 00:06:17,027
و لكن "كونستانس" سُرقت

152
00:06:17,043 --> 00:06:19,550
وخسرها القرود لقرابة ثلاثة عقود

153
00:06:19,575 --> 00:06:23,301
حتى ظهرت مجدداً في مزاد عام
1989

154
00:06:23,326 --> 00:06:25,949
... (هذا عندما قامت (أوليفيا

155
00:06:25,974 --> 00:06:28,844
بشراءها وجلبها إلى قصر القرود

156
00:06:30,456 --> 00:06:32,416
مهاجمة قصر القرود؟

157
00:06:32,441 --> 00:06:33,751
الهجوم على القلعه؟

158
00:06:33,753 --> 00:06:35,152
أحببت هذا أنا معكم

159
00:06:35,177 --> 00:06:36,310
مخاطرة كبيرة جداً

160
00:06:36,312 --> 00:06:39,115
نقل السببيه من حالة الفوضى إلى حالة الإفراط

161
00:06:39,117 --> 00:06:41,051
لكن لدي خطة أفضل

162
00:06:41,539 --> 00:06:44,089
"كولبي آدمز"
... دار مزادات العاصمه

163
00:06:44,091 --> 00:06:47,446
فخمه و مميزة بشكلٍ لا يصدق

164
00:06:47,471 --> 00:06:48,762
...العام

165
00:06:48,764 --> 00:06:50,799
1989!

166
00:06:50,801 --> 00:06:53,129
إذا كنتم ستقومون بسرقه، أرغب في المشاركه

167
00:06:53,154 --> 00:06:54,217
حسن، جيد

168
00:06:54,242 --> 00:06:56,023
هذا المكان للحمقى الأثرياء

169
00:06:56,048 --> 00:06:58,632
بينما قد يبدو (ديكون) أحمق

170
00:06:58,657 --> 00:07:00,146
لا أحد منا يبدو ثرياً

171
00:07:00,148 --> 00:07:02,275
لكن لديك أنا، يا عينا القندس

172
00:07:02,300 --> 00:07:03,618
كيف ستساعدينا، (جينيفر)؟

173
00:07:03,620 --> 00:07:05,622
إنه العام 1989 أنتِ في الرابعه

174
00:07:06,630 --> 00:07:08,490
لا اللعنه

175
00:07:09,095 --> 00:07:11,830
(مرحباً، (كارولين ماركريدج

176
00:07:11,832 --> 00:07:14,001
الوريثة الغنية، مهووسة التسوق

177
00:07:14,003 --> 00:07:15,336
مهووسة الإقتناء

178
00:07:15,338 --> 00:07:17,038
كيف حالكِ؟

179
00:07:17,040 --> 00:07:18,874
هل ستدّعين بأنكِ والدتكِ؟ -
!نعم -

180
00:07:18,876 --> 00:07:21,206
...أخبرهم بأنني أرغب ببيع مجموعتي من

181
00:07:21,231 --> 00:07:23,364
أياً كان أكواب الشاي، الملاعق العتيقه

182
00:07:23,389 --> 00:07:25,785
تلك الدمى المخيفة والتي تلاحقك بنظراتها

183
00:07:25,787 --> 00:07:28,289
وأصر على رؤية إجراءاتهم الأمنية

184
00:07:28,291 --> 00:07:29,991
في هذه المرحلة سوف ندرس الوضع

185
00:07:29,993 --> 00:07:31,995
...نعود عندما يحل الظلام، ومن ثم

186
00:07:31,997 --> 00:07:34,992
ندخل على رؤوس أصابعنا

187
00:07:35,017 --> 00:07:37,262
نتفادى الأمن، نعثر على اللوحه

188
00:07:37,287 --> 00:07:39,054
ونسرق الكلمه

189
00:07:41,060 --> 00:07:43,060
لقد نسيتِ شيئاً

190
00:07:43,062 --> 00:07:44,530
السببيه، هل تذكرين؟

191
00:07:44,532 --> 00:07:46,065
!لن نسرقها

192
00:07:46,067 --> 00:07:48,033
سنقترضها

193
00:07:48,404 --> 00:07:50,271
أنت و (كاسي) خذا بعضاً من

194
00:07:50,273 --> 00:07:51,926
حقن (جونز) للإنشقاق

195
00:07:51,951 --> 00:07:54,902
و عودا إلى هنا بالكلمه و اصنعا نسخة

196
00:07:54,927 --> 00:07:57,182
بينما نبقى أنا و (ديكون) هناك و نتأكد أن

197
00:07:57,184 --> 00:07:59,210
لا أحد لاحظ أن لوحتنا "كونستانس" مفقوده

198
00:08:00,878 --> 00:08:04,253
ثم نعود مرة أخرى إلى 89

199
00:08:04,278 --> 00:08:06,184
نعيد الكلمة حيث وجدناها

200
00:08:06,209 --> 00:08:07,686
...أوليفيا) تشتري اللوحة)

201
00:08:07,688 --> 00:08:09,365
تم البيع -
... لا أحد يلاحظ -

202
00:08:09,390 --> 00:08:11,457
و السببية سليمه

203
00:08:21,734 --> 00:08:25,304
...آنسه (جوينز)، أن

204
00:08:26,439 --> 00:08:28,986
هذه خطة عملية

205
00:08:30,478 --> 00:08:32,839
...بسيطة و قابلة للتنفيذ

206
00:08:33,383 --> 00:08:35,553
أنا مندهشه

207
00:08:35,935 --> 00:08:38,280
(يجب أن نذهب أنا و(كاسي
نحن قادرين على القيام بهذا

208
00:08:38,305 --> 00:08:40,725
(لا، لا، أعتقد أن الآنسه (جوينز
(و السيد (ديكون

209
00:08:40,727 --> 00:08:42,093
يمكن أن يكونا عون كبير

210
00:08:42,118 --> 00:08:43,515
يجب أن تذهبوا جميعكم

211
00:08:48,271 --> 00:08:50,539
ماذا تنتظرون؟ -
!أجل -

212
00:08:50,541 --> 00:08:53,290
هذا الشريط سوف يدمر ذاته خلال خمس ثوانِ

213
00:08:53,316 --> 00:08:56,448
أحتاج إلى مقاساتكم لدي بعض
الأفكار بشأن الزي

214
00:08:58,287 --> 00:08:59,988
"بيت الأرز و الصنوبر"

215
00:09:00,013 --> 00:09:01,952
1957 نحن

216
00:09:01,977 --> 00:09:03,310
(هكذا علمت (أوليفيا

217
00:09:03,335 --> 00:09:04,648
كل شيء مدوّن بتلك الوثيقه

218
00:09:04,657 --> 00:09:06,913
...إذا رأى أي شخص آخر هذه -
لن يروه -

219
00:09:06,938 --> 00:09:08,909
أياً كان ما كتب عنا، سوف نتلف هذا الجزء

220
00:09:08,934 --> 00:09:11,131
جونز) لن تعلم أبداً)

221
00:09:11,133 --> 00:09:13,634
علينا فقط أن نصل إلى اللوحة أولاً

222
00:09:13,636 --> 00:09:15,603
وإن لم نفعل؟

223
00:09:19,152 --> 00:09:21,453
"شارفت على الموت في "تايتن

224
00:09:21,455 --> 00:09:22,931
متأكد بأنك تريد فعل هذا؟

225
00:09:22,957 --> 00:09:24,957
على أحدهم حمايتكِ

226
00:09:27,498 --> 00:09:30,066
هل أنا وحدي من لاحظ السلوك
(الغريب بين (كول) و (كاسي

227
00:09:30,068 --> 00:09:31,806
منذ عودتهما؟

228
00:09:33,607 --> 00:09:36,143
لقد فقد (رامزي) مؤخراً

229
00:09:36,145 --> 00:09:37,614
صحيح

230
00:09:45,492 --> 00:09:46,765
دوري

231
00:09:48,610 --> 00:09:50,230
... (آنسه (جوينز

232
00:09:50,233 --> 00:09:51,807
...تذكرين

233
00:09:51,832 --> 00:09:53,595
.. خطتك

234
00:09:53,619 --> 00:09:55,300
... مهمتك

235
00:09:55,941 --> 00:09:58,109
مسؤوليتك

236
00:09:58,111 --> 00:10:00,112
... إذا ساءت الأمور

237
00:10:00,114 --> 00:10:03,406
أرجوا أن تتحلي بالحس السليم للعودة

238
00:10:03,869 --> 00:10:06,001
هل من نصائح أخرى (جونزي)؟

239
00:10:07,492 --> 00:10:09,339
لا تعـ...ث

240
00:10:10,363 --> 00:10:12,837
توني روبنز) الحقيقي، هاهو)

241
00:10:15,237 --> 00:10:17,337
بدء تسلسل الإنشقاق

242
00:10:54,722 --> 00:10:56,902
(اتبعيني، سيدة (ماركريدج

243
00:10:56,927 --> 00:10:59,261
هذه منطقتنا الآمنه للتخزين

244
00:10:59,286 --> 00:11:02,333
البضائع لا تخرج من هذه المنطقة سوى للمعاينه

245
00:11:02,335 --> 00:11:03,837
و وقت العرض في المزاد

246
00:11:03,839 --> 00:11:05,705
عندما يحين ذلك، يقوم الحارس بجلب القطعه

247
00:11:05,707 --> 00:11:08,208
من المخزن الآمن إلى طابق المزاد

248
00:11:08,233 --> 00:11:10,256
حيث يكون موظف المزاد هناك لتسلمها

249
00:11:10,281 --> 00:11:12,984
قطعتك لن تخرج أبداً بلا حراسه

250
00:11:13,009 --> 00:11:15,080
...ما مدى أمان هذا

251
00:11:15,105 --> 00:11:16,889
المخزن الآمن؟

252
00:11:16,891 --> 00:11:20,528
نحن توقعنا قبو كبير برفوف أصغر

253
00:11:20,530 --> 00:11:23,599
أؤكد لكم، هذا المبنى بأكمله قبو

254
00:11:23,601 --> 00:11:26,303
... آنسه -
باتي)، مساعدتي) -

255
00:11:26,305 --> 00:11:28,807
(مكتوب هنا اسمها (كاساندرا

256
00:11:28,809 --> 00:11:30,176
ليس كذلك -
بلى -

257
00:11:30,178 --> 00:11:31,309
... ربما

258
00:11:31,334 --> 00:11:33,428
عملت لدي الكثير من المساعدات

259
00:11:33,453 --> 00:11:35,875
لا أملك الوقت لحفظ أسمائهن

260
00:11:37,431 --> 00:11:39,567
لدي سؤال حول المزاد

261
00:11:39,592 --> 00:11:41,927
سمعنا أن لوحة "كونستانس" بحوزتكم

262
00:11:41,929 --> 00:11:43,662
هل يمكننا إلقاء نظره؟

263
00:11:43,664 --> 00:11:45,532
كيف عرفتم بشأن اللوحه؟

264
00:11:45,534 --> 00:11:47,799
لم نعلن عنها بعد

265
00:11:48,738 --> 00:11:52,175
إنها مساعدة جيدة حقاً

266
00:11:53,098 --> 00:11:54,578
للأسف

267
00:11:54,580 --> 00:11:56,449
لا يمكنني السماح لكم بمعاينتها الآن

268
00:11:56,451 --> 00:11:58,618
"اللوحه في الطريق قادمة من "النمسا

269
00:11:58,620 --> 00:12:00,353
لكن المزاد غداً

270
00:12:00,355 --> 00:12:01,589
لم تكن ستعرض في المزاد

271
00:12:01,591 --> 00:12:03,492
لدينا زبون مميز مهتم بها

272
00:12:03,494 --> 00:12:06,362
لكن إن كان هناك الكثير من المهتمين

273
00:12:06,364 --> 00:12:09,701
...لدي إلتزام مالي لأقدمه

274
00:12:09,703 --> 00:12:12,573
ها نحن

275
00:12:12,575 --> 00:12:16,278
السيدة (ماركريدج) مهتمة بالتأكيد
"بلوحة "كونستانس

276
00:12:16,280 --> 00:12:17,312
ممتاز

277
00:12:17,337 --> 00:12:19,149
حسناً، سوف أبلغ المكتب

278
00:12:19,151 --> 00:12:20,885
ويمكنهم إبلاغ الطرف الآخر

279
00:12:20,887 --> 00:12:22,939
هلاّ عذرتماني

280
00:12:24,426 --> 00:12:26,247
ما الذي فعلته للتو؟

281
00:12:26,272 --> 00:12:28,140
!إلغاء، إلغاء، إلغاء المهمة

282
00:12:28,165 --> 00:12:29,265
لماذا؟

283
00:12:29,290 --> 00:12:31,774
قالت (أوليفيا) بأنها ابتاعتها من
المزاد، اللوحه متجهة إلى المزاد

284
00:12:31,799 --> 00:12:33,905
أوليفيا) قالت بأنها ابتاعتها)
من دار المزاد

285
00:12:33,907 --> 00:12:35,840
لم تظهر أبداً في المزاد

286
00:12:35,842 --> 00:12:37,675
بالطبع إلا إن كنا قد أفسدنا هذا للتو

287
00:12:37,700 --> 00:12:39,579
(لقد فعلنا هذا (جينيفر

288
00:12:39,581 --> 00:12:41,849
اهدأي، كل شيء سيسير على ما يرام

289
00:12:44,421 --> 00:12:46,770
آمل بأننا لم نغير شيء

290
00:12:49,435 --> 00:12:51,297
شكراً لإبقائي على إطلاع

291
00:12:51,299 --> 00:12:53,318
سوف أغير خططي حالاً

292
00:13:11,502 --> 00:13:14,628
1989
...يالها من رحله

293
00:13:14,653 --> 00:13:17,209
هل تعلم بأنهم يمثلون سفر التكوين في الردهه؟

294
00:13:17,234 --> 00:13:19,401
يجب ألا تسمح لـ(جينيفر) أن تختار لك
ملابسك

295
00:13:19,426 --> 00:13:22,394
سأخذ سكوتش و علبة جعه

296
00:13:24,338 --> 00:13:27,368
ها هي -
بصحتك -

297
00:13:27,393 --> 00:13:29,928
علّي القول، لقد فاجأتني

298
00:13:29,930 --> 00:13:32,080
كيف ذلك؟

299
00:13:32,105 --> 00:13:33,724
...(رامزي)

300
00:13:35,272 --> 00:13:37,844
لم أكن أعتقد بأنك قادر على ذلك

301
00:13:42,064 --> 00:13:44,119
لقد مات، ولم تذهب إلى الآله

302
00:13:44,144 --> 00:13:46,136
لتعود وتنقذه

303
00:13:46,656 --> 00:13:48,520
غريب بالنسبة لصديقين لا ينفصلان

304
00:13:49,808 --> 00:13:51,685
هذا ما أراده

305
00:13:51,710 --> 00:13:54,543
عاد ضمير (خوسيه) القديم في لحظاته الأخيرة؟

306
00:13:54,568 --> 00:13:56,275
أنا مندهش

307
00:13:56,971 --> 00:13:58,604
فعل ما كان يظنه صحيحاً

308
00:13:58,606 --> 00:14:01,145
هراء، هو ليس ضحيه

309
00:14:01,170 --> 00:14:04,639
..."لطالما قال "سأقتل العالم بأكمله لأنقذ ابني

310
00:14:05,450 --> 00:14:07,618
أناني أحمق -
أخرس -

311
00:14:07,620 --> 00:14:11,591
بربك بالكاد كان يعرف ذلك الفتى

312
00:14:11,919 --> 00:14:13,094
لعل هذا للأفضل

313
00:14:13,096 --> 00:14:15,968
لأن (رامزي) لم يكن رجل صالح

314
00:14:16,593 --> 00:14:18,368
لا أحد منا صالح

315
00:14:18,370 --> 00:14:20,238
أتضح أن (سام) سلك نفس الطريق

316
00:14:20,240 --> 00:14:22,574
لن أكرر كلامي مجدداً

317
00:14:22,576 --> 00:14:24,444
(مسكين (رامزي

318
00:14:24,446 --> 00:14:26,981
هل أنت غاضب لأن القردة قتلوه

319
00:14:26,983 --> 00:14:29,986
أم لأنك لم تحظى بفرصة قتله بنفسك؟

320
00:14:34,696 --> 00:14:36,641
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

321
00:14:36,666 --> 00:14:37,931
لا شيء

322
00:14:37,933 --> 00:14:39,267
جيد

323
00:14:39,269 --> 00:14:41,269
لأنه لدينا مشكلة

324
00:14:47,705 --> 00:14:49,147
اللوحة لم تصل بعد

325
00:14:49,149 --> 00:14:51,151
لن تصل إلا قبل المزاد مباشرة

326
00:14:51,153 --> 00:14:53,153
إذن نسرقها منهم قبل المزاد؟

327
00:14:53,155 --> 00:14:55,089
!لا، لا، لا

328
00:14:55,091 --> 00:14:56,345
(قد تشك (أوليفيا

329
00:14:56,370 --> 00:14:59,029
يجب أن تشتري اللوحة و لا تعرف
أبداً بأننا كنا هنا

330
00:14:59,031 --> 00:15:01,575
حسناً، يجب أن نجد طريقة أخرى
لنحصل عليها

331
00:15:01,600 --> 00:15:04,773
أو نعيد النظر في فكرة السطو المسلح

332
00:15:04,798 --> 00:15:06,307
جينيفر) مُحقه)

333
00:15:06,332 --> 00:15:07,816
هذا خطر جداً

334
00:15:07,841 --> 00:15:09,411
نحن لا نعرف حتى ما بداخلها

335
00:15:09,413 --> 00:15:12,115
...أنه الأثر الوحيد للشاهد

336
00:15:12,117 --> 00:15:14,625
أين كان، ماذا فعل

337
00:15:14,650 --> 00:15:16,029
نحن نعرف ماذا فعل

338
00:15:16,054 --> 00:15:18,525
لسنا بحاجة لمعرفته، نحن بحاجة
لإيقافه فقط

339
00:15:18,527 --> 00:15:19,927
!"حسناً يا رفاق، "هيت

340
00:15:19,929 --> 00:15:20,996
"انسايد من"

341
00:15:20,998 --> 00:15:22,102
"اوشن إيلفن"

342
00:15:22,127 --> 00:15:24,024
..."ولي العهد توماس"

343
00:15:25,239 --> 00:15:26,799
!لحظه

344
00:15:26,824 --> 00:15:28,816
!نحن بحاجة إلى حصان طروادة

345
00:15:28,841 --> 00:15:31,678
لإدخال أنفسنا إلى المبنى الليله

346
00:15:31,703 --> 00:15:33,838
لذا سنكون في الموقع بالفعل قبل وصول اللوحه

347
00:15:33,840 --> 00:15:35,226
في الصباح

348
00:15:35,251 --> 00:15:37,577
...التسلل بتلك الطريقة قد يقلل فرصنا كثيراً

349
00:15:37,579 --> 00:15:38,822
دقائق ربما

350
00:15:38,853 --> 00:15:40,292
لن أشارك في أي خطة

351
00:15:40,317 --> 00:15:42,107
تتضمن إختبائي داخل أي شيء

352
00:15:42,132 --> 00:15:44,131
لقد اكتفيت من الأماكن الضيقة

353
00:15:44,155 --> 00:15:45,340
حسن جيد

354
00:15:45,365 --> 00:15:46,939
أنت و (جينيفر) بإمكانكم الدخول
من الباب الأمامي

355
00:15:46,964 --> 00:15:48,214
سنحتاج إلى إلهاء

356
00:15:48,239 --> 00:15:50,473
عليكما توفير أكبر قدر ممكن من الوقت لنا

357
00:15:50,498 --> 00:15:52,232
حالما نحصل على الكلمه

358
00:15:52,257 --> 00:15:54,224
ستقوم (جونز) بإعادتكم

359
00:15:58,485 --> 00:16:00,533
أفترض أن هذا يتركنا أنا وأنت

360
00:16:01,615 --> 00:16:04,103
إذن من أين سنحصل على الحصان؟

361
00:16:07,323 --> 00:16:10,493
كم عدد السيارات القديمة التي
يملكها والدك؟

362
00:16:10,495 --> 00:16:13,063
بما يكفي لملء مستودع ضخم

363
00:16:14,433 --> 00:16:18,167
أحب جمع الأشياء و الإحتفاظ بها

364
00:16:20,176 --> 00:16:21,843
هل كان غريباً؟

365
00:16:21,845 --> 00:16:23,813
إنتحال شخصية والدتكِ؟

366
00:16:23,815 --> 00:16:26,134
لم يكن عليّ إتباع كل أساليبها أو أياً كان

367
00:16:26,852 --> 00:16:30,222
ذلك سيتطلب مني أن أكون أكثر إجراماً

368
00:16:31,583 --> 00:16:33,742
...يمكننا تغيير ذلك

369
00:16:33,767 --> 00:16:35,468
من أجلك

370
00:16:35,493 --> 00:16:36,994
1989 هذا عام

371
00:16:37,019 --> 00:16:38,869
والدتك حاولت إغراقك عام 91

372
00:16:38,871 --> 00:16:41,673
يمكننا تحذير أحدهم، قد يساعد ذلك بطريقة
أو بأخرى

373
00:16:44,028 --> 00:16:45,333
لا أعرف من سأكون

374
00:16:45,358 --> 00:16:48,366
إن لم أكن الطفلة التي حاولت أمها قتلها

375
00:16:49,178 --> 00:16:52,069
هذه لحظة حاسمة في حياة المرء كما تعلمي

376
00:16:54,308 --> 00:16:56,088
ماذا عنكِ؟

377
00:16:56,798 --> 00:16:58,798
...كل هذا السفر عبر الزمن

378
00:16:58,800 --> 00:17:01,903
...ولم تفكري في العودة و رؤية والدتكِ

379
00:17:01,905 --> 00:17:03,907
و الحصول على ذلك الوداع؟

380
00:17:07,914 --> 00:17:12,045
مؤخراً، أجد نفسي أفتقد لتلك المحادثات
التي لم نحظى بها أبداً

381
00:17:14,323 --> 00:17:16,617
هناك الكثير من الأسئلة أتمنى طرحها عليها

382
00:17:19,665 --> 00:17:21,667
ها نحن

383
00:17:25,207 --> 00:17:29,344
سوف يغضب أبي بشدة

384
00:17:34,588 --> 00:17:36,843
كلا، أنا آسف سيدتي لا يوجد شيء

385
00:17:38,071 --> 00:17:40,227
لكنني كنت هنا بعد ظهر اليوم

386
00:17:40,229 --> 00:17:41,931
نعم فهمت هذا، لكن لا أحد أخبرنا

387
00:17:41,933 --> 00:17:43,862
بأنكم سوف تعرضون سيارة في المزاد، حسناً؟

388
00:17:43,887 --> 00:17:45,702
لا يمكنني السماح بأي شيء من دون أوراق صحيحه

389
00:17:45,704 --> 00:17:47,075
يجب أن تعودوا

390
00:17:47,574 --> 00:17:49,201
لا نستطيع

391
00:17:50,051 --> 00:17:51,952
لا يمكنني إستخدام ناقل الحركة اليدوي

392
00:17:52,615 --> 00:17:54,399
أنا أعاني من العمى الليلي

393
00:17:54,424 --> 00:17:55,951
عندما تغرب الشمس

394
00:17:55,976 --> 00:17:57,955
أعمى كخفاش

395
00:17:57,956 --> 00:17:59,734
قلت من يملك هذه؟

396
00:18:00,506 --> 00:18:03,210
(بوجسي سيجال) -
(سيجيل) -

397
00:18:03,235 --> 00:18:05,298
رجل عصابه، مهرب

398
00:18:05,300 --> 00:18:06,651
ذو رؤية جنائيه

399
00:18:06,676 --> 00:18:08,401
"تأسست في "لاس فيغاس

400
00:18:08,426 --> 00:18:11,072
سمعت بأن "وارن بيتي" ستقوم
بإنتاج فيلم عنه

401
00:18:11,097 --> 00:18:12,342
أرغب في رؤية ذلك -
أجل -

402
00:18:12,344 --> 00:18:14,346
ربما أيضاً أراهن على السيارة

403
00:18:14,348 --> 00:18:15,701
سال)، ربما ينبغي علينا الإتصال بأحدهم)

404
00:18:15,726 --> 00:18:17,661
ربما ينبغي أن نتحدث عن هذا في المكتب

405
00:18:17,686 --> 00:18:19,109
لا يمكننا الذهاب الآن، وتركهم هنا

406
00:18:19,134 --> 00:18:21,076
أعلم ذلك، لن تستدعي أحد أبداً

407
00:18:21,101 --> 00:18:22,437
لأنك قد تفقد وظيفتك

408
00:18:22,462 --> 00:18:23,726
!استدعِ أحد ما

409
00:18:23,728 --> 00:18:25,663
!ستتصل بهم، و الآن

410
00:18:25,665 --> 00:18:28,854
اتصل بهم، وإلا سأبدأ أنا
بالإتصال بأحدهم

411
00:18:28,879 --> 00:18:31,605
!لأنه لدي "كوتيليون" لأحضره

412
00:18:31,607 --> 00:18:33,155
سال)، السيدة المثيره لديها)
كوتيليون" لتحضره"

413
00:18:33,180 --> 00:18:34,561
"أنا لا أعرف حتى ماهو الـ"كوتيليون

414
00:18:34,586 --> 00:18:35,820
الـ"كوتيليون" حفلة رسمية

415
00:18:35,845 --> 00:18:37,691
خاصة يتم فيها تقديم الفتاة للمجتمع

416
00:18:37,716 --> 00:18:39,219
لا، ليست كذلك

417
00:18:39,244 --> 00:18:41,619
...أنا -
أعتقد أنه لا ينبغي عليك الإتصال بأحد -

418
00:18:41,621 --> 00:18:43,256
!لا، اتصل بهم -
...المشكلة هي -

419
00:18:43,281 --> 00:18:45,015
!اتصل! اتصل -
إنها تستاء -

420
00:18:45,017 --> 00:18:46,221
...فتبدأ بالشرب -
!اتصل بهم على الهاتف -

421
00:18:46,246 --> 00:18:47,906
ثم تبدأ بالضرب -
تطلب منا أن نستدعي أحدهم -

422
00:18:47,931 --> 00:18:49,466
هو يقول ألا نستدعي أحد

423
00:18:52,518 --> 00:18:54,385
لدّي رهن لأدفعه، حسناً؟

424
00:18:54,410 --> 00:18:55,905
... لدّي زوجه -
! استرخِ -

425
00:18:55,930 --> 00:18:58,145
اتصل بأحد! اتصل بأحد -
...الشراب -

426
00:18:58,170 --> 00:19:00,845
!نحن معاً! حسناً! حسناً

427
00:19:00,870 --> 00:19:03,175
السيارة تبقى! هذه قاعدة جديدة
ابتكرتها

428
00:19:03,177 --> 00:19:04,261
حق خاص بي، حسناً؟

429
00:19:04,286 --> 00:19:05,618
الجميع سعداء، بارككم الرب

430
00:19:05,643 --> 00:19:07,212
! لا إتصالات تُجرى

431
00:19:07,237 --> 00:19:09,095
سنتعامل مع هذه في الصباح

432
00:19:09,097 --> 00:19:12,109
كان من دواعي سروري التعامل معكم
شكراً لكم

433
00:19:12,134 --> 00:19:13,525
على الرحب و السعه

434
00:19:15,129 --> 00:19:16,324
..أتعرف؟ ذاك المشروب من الماء

435
00:19:16,349 --> 00:19:18,116
استطيع أخذه للخارج -
لا يمكنك أخذه للخارج -

436
00:19:18,141 --> 00:19:20,263
عندما تسوء الأمور أعلم
بأنك ستحصل على دعمي

437
00:19:21,639 --> 00:19:23,940
يا إلهي، ألن يغادر هؤلاء الحمقى أبداً؟

438
00:19:27,308 --> 00:19:28,914
هل أنتِ بخير؟

439
00:19:28,916 --> 00:19:30,339
نعم

440
00:19:30,653 --> 00:19:33,528
لقد كنا في أمكنة أصغر من قبل

441
00:19:33,891 --> 00:19:35,426
متى؟

442
00:19:35,810 --> 00:19:37,795
...سريرنا 1959

443
00:19:39,266 --> 00:19:41,915
بهذا الصغر، حشوة رقيقه

444
00:19:43,271 --> 00:19:44,681
يصدر صريراً

445
00:19:46,011 --> 00:19:48,238
تتذكري كل هذا؟

446
00:19:51,985 --> 00:19:53,803
لما لم تخبرني؟

447
00:19:55,155 --> 00:19:57,587
أعلم... كانت العواصف قادمة

448
00:19:57,612 --> 00:19:59,780
...وذلك الجدول الزمني.. تلك

449
00:19:59,811 --> 00:20:03,143
...الحياة كان يجب محوها، لكن

450
00:20:05,037 --> 00:20:06,934
كان بإمكاننا فعلها معاً

451
00:20:07,567 --> 00:20:10,435
لم أكن أرغب في وضعك بكل هذا

452
00:20:13,354 --> 00:20:14,835
إن لم أتذكر من تلقاء نفسي

453
00:20:14,860 --> 00:20:17,375
هل كنت ستخبرني بما خسرناه؟

454
00:20:20,586 --> 00:20:22,586
لستِ بحاجة لتعرفي

455
00:20:25,419 --> 00:20:27,462
هل لدي وقت لفعل شيء؟

456
00:20:27,487 --> 00:20:29,371
...كم تحتاج؟ أعني -
ثلاثه -

457
00:20:29,396 --> 00:20:30,785
ثلاث؟ ساعات؟ -
أجل -

458
00:20:30,810 --> 00:20:32,472
لا، لا، ثلاث ساعات؟

459
00:20:32,497 --> 00:20:33,664
قلت ثلاثه، ما الذي ستفعله؟

460
00:20:33,689 --> 00:20:35,509
رقم ثلاثه؟ ماهو ثلاثه؟

461
00:20:35,534 --> 00:20:37,275
فعل شيئين في نفس الوقت 2 + 1 يساوي ثلاثه

462
00:20:37,300 --> 00:20:38,940
لم اسمع بهذا من قبل لذا سألتك

463
00:20:38,965 --> 00:20:40,581
لم تحتاج لأربعه؟

464
00:20:40,606 --> 00:20:43,035
...مرة بالصدفه في
مطار "لاغوارديا" 1982

465
00:20:47,609 --> 00:20:49,125
انهم يغادرون

466
00:21:01,661 --> 00:21:04,367
استريحي، أنا سأستمر في المراقبه

467
00:21:04,392 --> 00:21:06,344
كول)؟)

468
00:21:08,281 --> 00:21:11,054
لا يمكنك حمل كل هذا على عاتقك

469
00:21:11,718 --> 00:21:13,931
انه ليس خطأك

470
00:21:14,455 --> 00:21:16,457
بلى

471
00:21:18,461 --> 00:21:20,662
لم تعرفيني من قبل

472
00:21:23,005 --> 00:21:25,003
قبل أن نلتقي

473
00:21:25,005 --> 00:21:27,741
... قتلت أناس بلا سبب

474
00:21:28,219 --> 00:21:30,219
من أجل خردوات

475
00:21:30,221 --> 00:21:31,963
عوائل

476
00:21:31,988 --> 00:21:34,323
فعلت ما أضطررت لفعله

477
00:21:34,348 --> 00:21:36,778
لكنك فعلته لتنجو

478
00:21:37,768 --> 00:21:39,388
حقاً؟

479
00:21:39,786 --> 00:21:42,940
لم أقتل سوى الضمير الوحيد الذي امتلكته

480
00:21:44,668 --> 00:21:46,902
والآن اكتشف أن الرجل المسؤول عن
نهاية العالم

481
00:21:46,927 --> 00:21:48,584
هو ابني

482
00:21:49,284 --> 00:21:51,374
الآن فهمت كل شيء

483
00:21:52,256 --> 00:21:54,156
فهمت ماذا؟

484
00:21:54,158 --> 00:21:56,415
... إذا كان هناك شيء خاطيء به

485
00:21:57,163 --> 00:21:59,745
...شيء بداخله يجعله كما هو عليه

486
00:22:02,103 --> 00:22:04,303
فقد ورثه مني

487
00:22:17,826 --> 00:22:20,715
يجب أن نعطي الناس فرصه نسمح لهم
بإنقاذ أنفسهم

488
00:22:20,746 --> 00:22:22,413
(أنت سمعت ما قالاه (كاساندرا) و (ديكون

489
00:22:22,415 --> 00:22:24,222
هذا المكان سيُدمر، لن يكون هناك ناجيين

490
00:22:24,247 --> 00:22:25,615
لا نعرف ذلك

491
00:22:25,640 --> 00:22:27,241
و لا زال لدينا وقت لنجد طريقة لإيقافه

492
00:22:27,305 --> 00:22:28,805
ليس لدينا فكرة عن الوقت المتبقي لنا

493
00:22:28,830 --> 00:22:31,242
قد يحدث غداً أو اليوم

494
00:22:31,267 --> 00:22:32,967
علينا إخلاؤه

495
00:22:32,991 --> 00:22:34,860
لن أتخلى عن وطننا

496
00:22:34,862 --> 00:22:37,643
هذا ليس وطن، إنه مختبر، مخبأ

497
00:22:37,668 --> 00:22:39,233
!هذا هو وطني

498
00:22:39,235 --> 00:22:41,103
ولن أُطرد منه

499
00:22:41,105 --> 00:22:43,439
لا تكوني أنانية أيتها العجوز
أنقذي أرواح بقدر إستطاعتك

500
00:22:43,441 --> 00:22:45,242
أنا أرفض الإستسلام

501
00:22:45,244 --> 00:22:47,946
!لأقبل أن هذا هو العالم الذي نستحقه

502
00:22:47,948 --> 00:22:49,232
!انتقلي

503
00:22:49,257 --> 00:22:51,797
!لا يمكن نقل الآله

504
00:22:56,862 --> 00:22:59,091
لن تكسبي أي جدال معها أبداً

505
00:22:59,866 --> 00:23:01,801
صدقيني، أنا أعلم

506
00:23:01,803 --> 00:23:03,269
إنها تركز كثيراً على إنقاذ الماضي

507
00:23:03,271 --> 00:23:04,998
لم تفكر أبداً في المستقبل

508
00:23:05,024 --> 00:23:07,128
لا يبدو أن هناك أحد

509
00:23:07,153 --> 00:23:08,653
لقد ذهبت إلى  2163

510
00:23:08,678 --> 00:23:10,412
و قلت أن العالم كله ميت

511
00:23:10,437 --> 00:23:13,133
لذا سنموت في كلا الحالتين

512
00:23:13,584 --> 00:23:15,882
فلما لا نسقط ونحن نقاتل؟

513
00:23:34,749 --> 00:23:37,987
هل أخبرتك ماذا أردت أن أكون عندما أكبر؟

514
00:23:38,320 --> 00:23:40,025
مهندس معماري

515
00:23:40,027 --> 00:23:42,243
...أخبرت والدي أني أريد أن أكبر و

516
00:23:42,268 --> 00:23:44,519
و أصمم لأمي منزل أحلامها

517
00:23:44,900 --> 00:23:46,301
ثم أنتشر الطاعون

518
00:23:46,303 --> 00:23:48,103
و أصبحت جندي

519
00:23:48,105 --> 00:23:51,275
...الرئيس، في هذا المكان

520
00:23:51,277 --> 00:23:53,444
...لم أكن أبداً في المنزل

521
00:23:53,446 --> 00:23:56,582
...لكنني... فكرت إن لم أتمكن من بناء شيء

522
00:23:57,240 --> 00:23:59,739
على الأقل سوف أتمكن من حماية شيء

523
00:23:59,764 --> 00:24:01,093
لذا فكرت

524
00:24:01,118 --> 00:24:03,475
أن معرفة مصير منشأتنا و البقاء هنا

525
00:24:03,500 --> 00:24:06,064
يجعلني مجنونة حرفياً

526
00:24:06,066 --> 00:24:08,540
السفر عبر الزمن يبدو جنوني أيضاً

527
00:24:08,565 --> 00:24:10,706
عندما أخبرتني عنه أول مره

528
00:24:12,065 --> 00:24:14,208
بدا أيضاً كأمل

529
00:24:15,677 --> 00:24:19,183
أنت بالفعل لديك خطة مجنونة أخرى

530
00:24:19,208 --> 00:24:21,210
لإخراجنا من هذه الفوضى، أليس كذلك؟

531
00:24:24,602 --> 00:24:26,516
الأكثر جنوناً

532
00:24:39,033 --> 00:24:41,637
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

533
00:24:43,216 --> 00:24:46,593
أتيت إلى هنا لأتأكد بأنه لن يولد أبداً

534
00:24:48,362 --> 00:24:51,049
أتيت لأقتل والدته

535
00:24:51,074 --> 00:24:52,775
! (رامزي)، توقف

536
00:24:57,811 --> 00:24:59,404
ألقيت نظرة في الأرجاء بينما كنت نائماً

537
00:24:59,429 --> 00:25:01,006
وجدت المكتب

538
00:25:03,938 --> 00:25:06,196
متى نمت آخر مره؟

539
00:25:06,637 --> 00:25:08,456
لست متأكد

540
00:25:09,031 --> 00:25:10,949
كم الوقت؟

541
00:25:13,187 --> 00:25:14,709
اختفت ساعتي

542
00:25:16,626 --> 00:25:17,804
هل رأيتها؟

543
00:25:17,836 --> 00:25:19,617
لابد أن تكون هنا في مكان ما

544
00:25:19,642 --> 00:25:20,945
هذا هو المكان الأخير

545
00:25:20,970 --> 00:25:22,729
حسناً، علينا أن نجدها

546
00:25:22,754 --> 00:25:25,368
لنعيد تتبع خطواتكِ

547
00:25:25,393 --> 00:25:27,275
هذه هي خطواتي

548
00:25:30,835 --> 00:25:32,053
لحظه

549
00:25:32,937 --> 00:25:34,137
وجدتها

550
00:25:37,714 --> 00:25:40,182
أكره ألا تكون لدّي عندما تجد جثتي

551
00:25:45,218 --> 00:25:46,991
أنت رجل صالح

552
00:25:48,494 --> 00:25:51,497
لم أكن لأقع في حبك لو لم تكن كذلك

553
00:25:57,904 --> 00:26:01,107
...أعتقد أحياناً بأننا عالقون في حلقة

554
00:26:01,681 --> 00:26:04,218
...نخلق المشاكل التي نحاول حلها

555
00:26:04,986 --> 00:26:07,861
(رامزي)، (أوليفيا) -
لا أصدق هذا -

556
00:26:08,558 --> 00:26:10,307
بإمكاننا تغيير الأمور

557
00:26:11,048 --> 00:26:13,012
... تقصدينه هو

558
00:26:13,037 --> 00:26:15,038
ابننا

559
00:26:15,063 --> 00:26:16,545
لهذا السبب تريدين العثور على الكلمه

560
00:26:16,570 --> 00:26:18,604
تعتقدي أنه بإمكانكِ إنقاذه

561
00:26:28,455 --> 00:26:31,157
أمر بحالة "ديجافو" كبيره

562
00:26:32,540 --> 00:26:34,250
سيدة (ماركريدج)؟

563
00:26:34,275 --> 00:26:37,059
مرحباً، قيل لي بأنكِ أحضرتِ سيارة

564
00:26:37,084 --> 00:26:39,005
مساء أمس، لتعرض في المزاد؟ -
أجل -

565
00:26:39,030 --> 00:26:41,373
... يمكنك بدء المزايدة بسعر 100 ألف

566
00:26:41,398 --> 00:26:42,898
خمسون ألف

567
00:26:42,923 --> 00:26:45,147
عشرة آلاف لا يهمني

568
00:26:45,172 --> 00:26:47,282
على أي حال، من الضروري التحقق

569
00:26:47,307 --> 00:26:48,883
... من العديد من الوثائق

570
00:26:48,885 --> 00:26:51,200
إجراء أساسي -
إجراء أساسي -

571
00:26:51,225 --> 00:26:53,371
أشكركِ على القيام بهذا من أجلي

572
00:26:53,396 --> 00:26:55,960
لا سيدتي، أنتِ لا تفهمي

573
00:26:55,985 --> 00:26:58,342
مونتي)، هل يمكنك أن تكون مفيداً؟)

574
00:26:59,475 --> 00:27:00,719
(أنا، (مونتي

575
00:27:00,744 --> 00:27:02,679
...أنظري

576
00:27:02,773 --> 00:27:05,776
السيدة (ماركريدج) تعاني من الدوار
كثيراً

577
00:27:05,778 --> 00:27:07,698
إن فهمت ما أعنيه

578
00:27:08,113 --> 00:27:09,648
تشرب الكحول

579
00:27:09,650 --> 00:27:11,650
...والخبر الجيد إنها

580
00:27:11,652 --> 00:27:13,820
سوف تعاني من آثار الشرب

581
00:27:13,822 --> 00:27:16,491
و تنفق الكثير من المال

582
00:27:16,493 --> 00:27:19,265
إذاً ما قولك؟

583
00:27:19,290 --> 00:27:21,165
ندع المعاملات الورقية لاحقاً؟

584
00:27:22,869 --> 00:27:24,870
أتمنى لكِ التوفيق سيدتي

585
00:27:24,872 --> 00:27:26,309
على الرحب والسعه

586
00:27:30,881 --> 00:27:33,783
لا، لا، لا، لا -
اللعنه  -

587
00:27:33,785 --> 00:27:35,787
لا يفترض بها أن تكون هنا

588
00:27:43,836 --> 00:27:45,437
... و بيعت

589
00:27:45,439 --> 00:27:47,891
للمُزايدة رقم 337... مجدداً -
!أجل -

590
00:27:49,809 --> 00:27:53,200
...تالياً، لدينا عقد مرصع بالجواهر

591
00:27:53,225 --> 00:27:54,262
كم هو متوهج

592
00:27:54,287 --> 00:27:57,272
هلاّ بدأنا المزايدة بـ 40 ألف؟

593
00:27:57,297 --> 00:27:59,289
- 45,000!
- 45,000.

594
00:27:59,314 --> 00:28:00,907
- و 50,000?
- 50,000!

595
00:28:00,932 --> 00:28:02,934
...سيدتي، هل تدركين

596
00:28:02,959 --> 00:28:04,684
بأنكِ تزايدين ضد نفسك؟ -
65,000! -

597
00:28:04,709 --> 00:28:06,440
...عظيم، بيعت

598
00:28:06,466 --> 00:28:08,062
للمزايدة رقم 337

599
00:28:08,064 --> 00:28:09,930
هل ستقومي بشراء المبنى كله؟

600
00:28:09,932 --> 00:28:11,193
لا تزعجني، أنا أشتت المزاد

601
00:28:11,219 --> 00:28:12,885
ربما حصلوا عليها بالفعل و أنشقوا عائدين

602
00:28:12,910 --> 00:28:14,444
لا، إن كانت المهمة قد أُنجِزت

603
00:28:14,469 --> 00:28:16,055
لكانوا قد أعادونا بالفعل

604
00:28:16,080 --> 00:28:17,985
كانت ستومض الأضواء... ولشعرنا بشعور غريب

605
00:28:18,010 --> 00:28:20,048
!(آنسه (ماركريدج

606
00:28:20,073 --> 00:28:21,307
عذراً، ولكنكِ أشتريتِ

607
00:28:21,332 --> 00:28:23,746
بمقدار أكبر مما توقعنا

608
00:28:23,771 --> 00:28:25,420
لقد تجاوزتِ حدك الإئتماني

609
00:28:25,422 --> 00:28:26,654
حسناً، إذن أرفعوه

610
00:28:26,679 --> 00:28:28,180
لا يمكننا رفعه ببساطة

611
00:28:28,205 --> 00:28:29,671
...علينا الإتصال بـ -
!حسناً، اتصلوا -

612
00:28:29,701 --> 00:28:31,138
اتصلوا! لا يهمني بمن تتصلوا

613
00:28:31,164 --> 00:28:32,665
ما الذي تفعليه هنا؟ اتصلي

614
00:28:32,667 --> 00:28:34,201
...وبيعت مجدداً

615
00:28:34,203 --> 00:28:36,493
للمزايدة رقم 337 -
!أجل -

616
00:28:37,071 --> 00:28:39,915
بالطبع، أنا سعيد بأن هؤلاء الناس لديهم عائلات

617
00:28:39,940 --> 00:28:41,074
أحب العائلات

618
00:28:41,076 --> 00:28:42,621
فأنا رجل عائله

619
00:28:42,646 --> 00:28:45,280
لهذا أعرف طريقة رائعة للإبتزاز

620
00:28:45,305 --> 00:28:47,412
لذا، ما لم يرغب فريقك في العودة إلى الديار

621
00:28:47,437 --> 00:28:48,920
...و شرح

622
00:28:48,945 --> 00:28:51,101
أنتظر، لدي مكالمة أخرى

623
00:28:51,837 --> 00:28:53,141
نعم؟

624
00:28:54,228 --> 00:28:55,896
زوجتي؟

625
00:28:55,898 --> 00:28:57,532
"زوجتي في "لاس فيغاس

626
00:28:57,534 --> 00:28:59,769
في بعض هراء العالم الجديد

627
00:28:59,794 --> 00:29:02,606
استعادة سن الشباب وما شابه

628
00:29:02,631 --> 00:29:04,631
تافهة أم ضرورية؟

629
00:29:04,656 --> 00:29:06,330
برأيك هل هذا المدرع أم الخنزير الأرضي؟

630
00:29:06,355 --> 00:29:07,689
كم؟

631
00:29:07,691 --> 00:29:09,110
بيعت، بيعت

632
00:29:09,135 --> 00:29:12,190
بيعت مجدداً، مرة أخرى لـ337

633
00:29:12,215 --> 00:29:14,533
...إن استمرت في إنفاق النقود

634
00:29:14,558 --> 00:29:15,745
...على أرضك

635
00:29:16,834 --> 00:29:18,472
نعم! 75,000, 75,000!

636
00:29:18,474 --> 00:29:19,639
!أنا، أنا

637
00:29:19,641 --> 00:29:20,641
... المجموعة التاليه، المجموعة التاليه

638
00:29:20,643 --> 00:29:22,177
! بيعت لي، أجل

639
00:29:22,179 --> 00:29:23,526
أنا قادم

640
00:29:24,049 --> 00:29:25,648
جينيفر)، علينا الذهاب)

641
00:29:25,650 --> 00:29:27,385
علينا تأجيل دروس التزلج، حسناً؟

642
00:29:27,387 --> 00:29:28,613
!أجل -
!لا -

643
00:29:28,638 --> 00:29:31,419
لا تلقي باللوم عليّ، بل على أمكِ

644
00:29:32,661 --> 00:29:34,362
... بشأن ذلك الأمر الأسبوع الماضي

645
00:29:34,364 --> 00:29:35,580
لابد أن هذه هي اللوحه

646
00:29:35,605 --> 00:29:37,846
قريبتي الثانيه... تصنع تحف من
الورق المعجن

647
00:29:37,893 --> 00:29:39,303
حتى إنها تقوم بتسويتها

648
00:29:39,305 --> 00:29:41,172
لذا لا أحد سيلاحظ

649
00:29:41,174 --> 00:29:42,675
حسناً

650
00:29:42,677 --> 00:29:44,677
"كتبت "إلى (بول)، مع أطيب الأمنيات

651
00:29:47,283 --> 00:29:48,970
عهد اللوحات المائية

652
00:29:48,995 --> 00:29:50,686
فرنسية بروسية

653
00:29:50,688 --> 00:29:52,205
هذا فن جيد

654
00:29:53,158 --> 00:29:54,760
لدي لوحة "كوني"، سوف أحضرها

655
00:29:54,762 --> 00:29:56,629
"كونستانس"، ليست "كوني"

656
00:29:56,631 --> 00:29:58,106
"كونستانس"

657
00:29:58,661 --> 00:30:00,234
قم بإلهاءه سوف أخذها

658
00:30:02,764 --> 00:30:05,470
قيل أن لوحة "كونستانس" وصلت للتو

659
00:30:05,495 --> 00:30:06,884
أريد رؤيتها

660
00:30:06,909 --> 00:30:09,115
أنهم يفحصونها -
من هو منافسي؟ -

661
00:30:11,651 --> 00:30:13,655
يا إلهي، هذه الأفضل حتى الآن

662
00:30:17,467 --> 00:30:19,098
... من هناك؟ من

663
00:30:20,466 --> 00:30:22,334
سال)، نحن ننتظر)

664
00:30:22,336 --> 00:30:24,171
الأشباح ليست حقيقيه

665
00:30:24,173 --> 00:30:25,839
الأشباح ليست حقيقيه

666
00:30:25,841 --> 00:30:28,423
هل يجب عليّ النزول وأخذ هذه اللوحة
اللعينة بنفسي؟

667
00:30:31,273 --> 00:30:33,273
...وبيعت

668
00:30:33,298 --> 00:30:35,922
!أجل -
...مجدداً للمزايدة رقم 337 -

669
00:30:35,924 --> 00:30:38,726
...الآن، تالياً لدينا

670
00:30:39,796 --> 00:30:41,530
سيداتي و سادتي

671
00:30:41,532 --> 00:30:43,866
تالياً، سنأخذ استراحه

672
00:30:43,868 --> 00:30:46,738
لذا رجاء، استرخوا و أستمتعوا ببعض المرطبات

673
00:30:46,740 --> 00:30:49,286
و سنستأنف المزايدة قريباً

674
00:30:49,611 --> 00:30:50,943
البار مفتوح

675
00:30:50,945 --> 00:30:52,373
شكراً للرب

676
00:30:53,483 --> 00:30:55,053
هناك خطأ

677
00:30:55,078 --> 00:30:57,331
أذهب للخلف وأحضر لي تلك اللوحة

678
00:30:59,325 --> 00:31:02,295
هل ترغب ببعض الوجبات الخفيفه؟ -
أرغب بشراب -

679
00:31:02,297 --> 00:31:04,297
ربما لديهم بعض الوجبات الخفيفة في ذلك البار -
نعم -

680
00:31:04,322 --> 00:31:06,080
لحظه، ماذا؟

681
00:31:06,105 --> 00:31:07,335
من هذا؟

682
00:31:07,337 --> 00:31:09,338
...إحدى شياطيني الخاصه

683
00:31:09,340 --> 00:31:10,674
أبي

684
00:31:12,712 --> 00:31:14,346
مرحباً

685
00:31:20,390 --> 00:31:21,854
!جيد

686
00:31:21,879 --> 00:31:23,114
ردود فعل جيده

687
00:31:23,139 --> 00:31:25,966
أنت جيد في عملك -
أجل، سآخذه -

688
00:31:25,991 --> 00:31:27,530
من أنت؟

689
00:31:27,934 --> 00:31:30,328
...(المحقق (موريسون

690
00:31:30,639 --> 00:31:33,377
إرتداء ملابس مدنيه والقيام بدورية
في المخزن

691
00:31:33,402 --> 00:31:34,569
محقق؟ -
نعم -

692
00:31:34,594 --> 00:31:36,723
الأمن -
لطيف -

693
00:31:36,748 --> 00:31:38,581
ألم يخبرك (لاري) بأنني قادم؟

694
00:31:38,606 --> 00:31:40,920
لا -
...هذا -

695
00:31:40,944 --> 00:31:42,622
من أجل السياره

696
00:31:42,624 --> 00:31:44,632
ماذا بها؟

697
00:31:46,165 --> 00:31:48,657
مسروقه، إنها سيارة مسروقة

698
00:31:48,682 --> 00:31:50,901
مسروقه؟ أنا... هل ترى

699
00:31:50,903 --> 00:31:52,637
هل ترى ما حدث؟ أنا أثق بالناس

700
00:31:52,639 --> 00:31:53,731
علمت بأنها مجنونه

701
00:31:53,756 --> 00:31:55,969
كان واضحاً على وجهها

702
00:31:55,994 --> 00:31:59,457
قم بتغطيتي، حسناً؟ اعمل إلهاء

703
00:31:59,482 --> 00:32:00,682
ارمي شيء ما

704
00:32:00,684 --> 00:32:02,500
...تباً، أنت

705
00:32:03,895 --> 00:32:06,825
عذراً، هل أعرفكِ؟ -
لا إن لم أحفز ذلك -

706
00:32:09,086 --> 00:32:10,696
هل هي تعاني من خطب ما؟

707
00:32:10,698 --> 00:32:12,219
لا فكرة لديكِ

708
00:32:12,244 --> 00:32:13,577
أعذريني لحظه

709
00:32:13,602 --> 00:32:15,774
!حسناً! الجميع اهدأوا

710
00:32:15,799 --> 00:32:17,942
هذه عملية سطو

711
00:32:17,944 --> 00:32:20,356
!أرجوك لا تطلق النار -
حسناً -

712
00:32:21,458 --> 00:32:23,649
نعم، انها حفلة رسمية

713
00:32:23,674 --> 00:32:26,459
خاصة حيث تقدم فيها الفتاة للمجتمع

714
00:32:26,484 --> 00:32:29,358
على كلِ، من محقق لآخر

715
00:32:29,360 --> 00:32:31,148
(أعتقد أن علينا طرد (لاري

716
00:32:31,173 --> 00:32:34,362
سال)، أين لوحة "كونستاتس" بحق الجحيم؟)

717
00:32:36,438 --> 00:32:37,771
تباً

718
00:32:44,817 --> 00:32:47,820
أين هي؟ أين هي؟

719
00:32:51,413 --> 00:32:53,223
ها هي

720
00:33:02,066 --> 00:33:03,509
ليس لدي تأمين صحي

721
00:33:08,382 --> 00:33:09,595
!تباً

722
00:33:40,293 --> 00:33:42,720
من الجيد عودتكِ

723
00:33:50,275 --> 00:33:51,563
...ضعوا الأشياء الثمينه

724
00:33:51,588 --> 00:33:52,855
في الحقيبه

725
00:33:52,880 --> 00:33:54,901
بإمكانك على الأقل خفض سلاحك

726
00:33:54,926 --> 00:33:56,428
لقد أرعبت ابنتي

727
00:33:56,453 --> 00:33:58,486
!هذا ممتع

728
00:33:58,512 --> 00:34:00,046
متأكد بشأن ذلك؟

729
00:34:00,071 --> 00:34:03,340
بربكِ (جينيفر)، ألا يمكنكِ أن تكوني
طبيعية لمرة واحدة؟

730
00:34:08,157 --> 00:34:09,823
...انظري

731
00:34:09,864 --> 00:34:11,613
متوهج

732
00:34:13,449 --> 00:34:14,669
اسمعي يا فتاه

733
00:34:14,694 --> 00:34:18,107
سوف أخبركِ بشيء مهم للغاية، حسناً؟

734
00:34:18,344 --> 00:34:19,943
...والدكِ

735
00:34:19,968 --> 00:34:21,835
وغد

736
00:34:22,284 --> 00:34:24,040
إياكِ نسيان هذا

737
00:34:26,917 --> 00:34:29,427
كانت (أوليفيا) تقول الحقيقه
إنها مخبأة خلف اللوحه

738
00:34:29,452 --> 00:34:31,318
علينا فقط فحصها والعثور على الجزء
الخاص بنا

739
00:34:31,343 --> 00:34:33,037
نتلفه و لا أحد سيعلم أبداً

740
00:34:33,062 --> 00:34:34,536
..إنها

741
00:34:35,697 --> 00:34:36,906
هنا

742
00:34:38,157 --> 00:34:40,403
لكنها ليست هنا

743
00:34:42,575 --> 00:34:45,277
(ليست هنا، (كاسي -
(نعم، أرى هذا (جيمس -

744
00:34:47,450 --> 00:34:50,785
لنعيد تتبع خطواتكِ -
! هذه هي خطواتي -

745
00:34:50,787 --> 00:34:52,767
إذن أين هي بحق الجحيم؟

746
00:34:53,791 --> 00:34:55,660
لا بأس

747
00:34:55,662 --> 00:34:58,530
أعتقد أنه كان من المفترض أن أتجه يساراً

748
00:34:58,532 --> 00:35:00,400
!يا إلهي

749
00:35:00,402 --> 00:35:02,202
ماذا تفعلي هنا؟

750
00:35:02,204 --> 00:35:04,206
هل رأيتِ من فعل هذا؟

751
00:35:06,678 --> 00:35:08,898
يوجد همجي هناك

752
00:35:08,923 --> 00:35:12,439
!لديه سلاح و هو يسرق المكان بحرّيه

753
00:35:12,464 --> 00:35:14,421
فقط اهدأي

754
00:35:14,423 --> 00:35:15,756
!يا إلهي

755
00:35:15,758 --> 00:35:17,458
...أنه لص

756
00:35:17,460 --> 00:35:18,794
..و سارق

757
00:35:20,331 --> 00:35:22,937
ومختلس

758
00:35:24,838 --> 00:35:26,204
إلهي

759
00:35:27,643 --> 00:35:29,376
آسفه، آسفه، آسفه

760
00:35:29,378 --> 00:35:31,529
(أنا آسفه هذه هي الآنسه (سكارليت

761
00:35:31,554 --> 00:35:34,489
مع الشمعدان في المكتبه

762
00:35:34,514 --> 00:35:36,172
حسناً

763
00:35:36,656 --> 00:35:39,432
911
ما طبيعة حالتك الطارئه؟

764
00:35:41,809 --> 00:35:43,160
مرحباً؟

765
00:35:44,442 --> 00:35:45,976
اللعنه

766
00:35:46,001 --> 00:35:47,235
حصلت عليها

767
00:35:47,238 --> 00:35:48,684
حصلت عليها

768
00:36:01,461 --> 00:36:03,594
أجل

769
00:36:03,619 --> 00:36:05,985
لنعيد هذا الجرو إلى المنزل

770
00:36:23,327 --> 00:36:25,953
!أنت أحضرتنا إلى هنا

771
00:36:25,978 --> 00:36:28,429
كانوا بإنتظارك، أرادوك هنا

772
00:36:28,454 --> 00:36:31,261
لا بدايه، لا نهايه

773
00:36:32,466 --> 00:36:34,000
يا إلهي

774
00:36:38,616 --> 00:36:41,969
بحق المسيح، ما الذي يؤخرنا؟

775
00:36:41,994 --> 00:36:43,689
لما لا زلنا هنا؟

776
00:36:43,714 --> 00:36:44,957
لديك أموالنا يا صديقي

777
00:36:44,959 --> 00:36:47,361
لديك أزمة وجوديه في مكان آخر

778
00:36:49,031 --> 00:36:50,757
تباً

779
00:36:51,193 --> 00:36:52,507
!الشرطة

780
00:36:57,299 --> 00:36:59,556
تعالي -
إلى أين نذهب؟ -

781
00:36:59,558 --> 00:37:01,097
لنعثر على أمكِ

782
00:37:03,854 --> 00:37:05,855
تعالي

783
00:37:09,844 --> 00:37:11,781
...يجب أن أقول

784
00:37:12,266 --> 00:37:14,363
أنتِ تشبهينها تماماً

785
00:37:15,291 --> 00:37:17,752
...حتى أنه لديكِ عيون

786
00:37:17,778 --> 00:37:19,809
زوجتي المجنونه

787
00:37:20,346 --> 00:37:22,012
نعم

788
00:37:22,014 --> 00:37:26,156
...تعلم، بدأت العمل في أماكن مثل هذه

789
00:37:26,181 --> 00:37:28,274
...أنهم يكرهون أمثالي

790
00:37:28,689 --> 00:37:31,591
كنت مفلس أطمح للغنى

791
00:37:31,616 --> 00:37:33,783
أنتظر دوري

792
00:37:33,949 --> 00:37:35,465
لا

793
00:37:35,467 --> 00:37:37,336
أنا لست مثلك

794
00:37:37,338 --> 00:37:38,537
ماهي الخطة؟

795
00:37:38,562 --> 00:37:40,287
صديقك هناك يقوم بإلهاء

796
00:37:40,313 --> 00:37:43,826
بينما تحظين ببضع لحظات حالمه؟

797
00:37:43,852 --> 00:37:46,901
لست من نوع الفتيات التي تفضل اللوحات الزيتيه

798
00:37:47,480 --> 00:37:49,918
أميل أكثر للرسم بالفحم

799
00:37:51,903 --> 00:37:53,637
هذا جيد

800
00:37:53,662 --> 00:37:56,530
لن يسمحوا لكِ بإستخدام الزيوت في السجن

801
00:37:57,026 --> 00:37:59,563
مواد التنظيف قابلة للإحتراق

802
00:38:00,706 --> 00:38:03,274
سوف أحبسك

803
00:38:07,879 --> 00:38:10,386
لكنني سأنجو

804
00:38:12,256 --> 00:38:14,977
حياتي لها معنى الآن

805
00:38:15,428 --> 00:38:17,766
... ويوماً ما

806
00:38:17,791 --> 00:38:19,932
سوف تموت

807
00:38:20,276 --> 00:38:23,987
وذلك سيكون اليوم الذي تبدأ حياتها
فيه فعلاً

808
00:38:25,676 --> 00:38:27,544
!حقاً

809
00:38:29,682 --> 00:38:31,297
!حقاً

810
00:38:37,694 --> 00:38:39,573
هيا

811
00:38:39,599 --> 00:38:41,513
أنا رجل أعمال

812
00:38:42,013 --> 00:38:44,116
أنا متأكد أنه بإمكاننا التوصل لإتفاق

813
00:38:44,576 --> 00:38:45,843
...لنذهب، ايها الأب

814
00:38:52,050 --> 00:38:54,362
حسناً، صغيرتي اسمعي

815
00:38:54,387 --> 00:38:56,293
سوف ترين شيء غريب

816
00:38:56,318 --> 00:38:58,309
لكن لا تفزعي، حسناً؟

817
00:38:58,334 --> 00:38:59,993
حسناً يا فتاة

818
00:39:00,578 --> 00:39:01,995
أراكِ قريباً

819
00:39:12,123 --> 00:39:13,896
جينيفر) حبيبتي؟)

820
00:39:13,921 --> 00:39:15,788
افتحي الباب

821
00:39:15,813 --> 00:39:17,548
(جينيفر)؟

822
00:39:17,573 --> 00:39:20,265
هيا! افتحي الباب اللعين

823
00:39:22,573 --> 00:39:23,887
نحن خارج الزمن

824
00:39:23,912 --> 00:39:25,762
(لنعثر على (ديكون) و (جينيفر

825
00:39:27,678 --> 00:39:29,381
أحدهم فعل السلسله

826
00:39:30,906 --> 00:39:32,884
...سحـ

827
00:39:39,325 --> 00:39:40,660
لنذهب

828
00:39:46,312 --> 00:39:47,774
!(جونز)

829
00:39:47,799 --> 00:39:50,134
عليكِ إعادتنا، لم نتمكن من أخذها

830
00:39:50,636 --> 00:39:53,316
لا تقلقي، الآنسه (جوينز) صنعت لنا نسخه

831
00:40:07,000 --> 00:40:09,053
هذا آسر

832
00:40:09,078 --> 00:40:11,219
كان عليّ الإرتجال

833
00:40:11,737 --> 00:40:14,862
من حسن الحظ أنه كان يوجد هناك غرفة
بآلة نسخ

834
00:40:14,888 --> 00:40:16,272
كلها هنا

835
00:40:16,613 --> 00:40:19,169
يجب أن نعترف -
لا يمكننا -

836
00:40:19,403 --> 00:40:20,726
مهلاً

837
00:40:20,977 --> 00:40:22,878
ليس لدينا خيار

838
00:40:29,990 --> 00:40:31,391
...(جونز)

839
00:40:31,494 --> 00:40:33,277
ماهذا بحق الجحيم؟

840
00:40:46,581 --> 00:40:49,352
...اجري النسخ، اجري النسخ

841
00:40:52,158 --> 00:40:54,054
أفترض أن يدي انزلقت

842
00:41:00,437 --> 00:41:02,103
(أنا آسفه (جونز

843
00:41:02,205 --> 00:41:03,439
كنت ثمله

844
00:41:03,542 --> 00:41:05,241
اللعنه، لا

845
00:41:05,343 --> 00:41:07,445
من هذا الفريق الرباعي، بالتأكيد كنا نحن

846
00:41:07,547 --> 00:41:09,047
الإثنان الذين لم يفشلا

847
00:41:09,072 --> 00:41:10,706
ما الذي حدث لكم في الخلف يا رفاق؟

848
00:41:12,822 --> 00:41:14,322
أنا متأكده بأنه كان لديهم
الكثير للتعامل معه

849
00:41:16,151 --> 00:41:18,806
نحن نعرف المزيد عن الشاهد وجيش
الإثنا عشر قرد

850
00:41:18,831 --> 00:41:20,732
أكثر مما كنا نأمل

851
00:41:20,834 --> 00:41:23,302
(أحسنتِ، آنسه (جوينز

852
00:41:52,848 --> 00:41:55,416
تم تفادي أزمة السببية

853
00:41:55,519 --> 00:41:57,720
تم حفظ الدورة

854
00:41:59,359 --> 00:42:01,209
تعال

855
00:42:01,616 --> 00:42:03,617
أريد منك أن ترتدي هذه

856
00:42:05,864 --> 00:42:07,794
...أنا لا أؤمن بالقدر

857
00:42:08,038 --> 00:42:10,506
...و لا في الدورات أو الحلقات

858
00:42:11,227 --> 00:42:12,655
ولكن إن كان كل هذا صحيح

859
00:42:12,696 --> 00:42:15,146
و يوماً ما سوف تجدني أرتدي هذه
...في مركز مكافحة على الأمراض

860
00:42:15,248 --> 00:42:17,150
...كاسي)، هذه)

861
00:42:17,252 --> 00:42:19,760
...طالما بقيت على معصمك

862
00:42:22,126 --> 00:42:24,574
فهذا يعني إننا دائماً سنجد الطريق
للعودة إلى بعضنا

863
00:42:26,611 --> 00:42:28,406
...إرتداء هذه

864
00:42:28,898 --> 00:42:32,330
...يعني إنه بطريقة أو بأخرى

865
00:42:33,175 --> 00:42:35,504
دائماً ستجد طريقك للعودة إليها

866
00:42:44,125 --> 00:42:47,095
أحياناً أعتقد بأننا عالقون في حلقه

867
00:42:51,069 --> 00:42:52,971
لا يهم ماذا

868
00:42:54,341 --> 00:42:56,308
...الشاهد

869
00:42:58,126 --> 00:43:00,181
انه ابنك

870
00:43:31,774 --> 00:43:34,861
...دعونا نقدمكم إلى

871
00:43:35,909 --> 00:43:38,071
الشاهد

872
00:43:42,071 --> 00:43:50,171
~ WoG ~ ترجمة
<font color=#ed><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color=#FFA500><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font></font></font>

