1
00:00:36,055 --> 00:00:39,368
<font color=#808080>عام 1953</font>

2
00:01:01,005 --> 00:01:02,816
!لقد حان وقتك -
!لا، لا -

3
00:01:02,841 --> 00:01:04,161
!توقّف

4
00:01:09,083 --> 00:01:10,850
ما نوع هذا البلاغ يا (جايل)؟

5
00:01:10,885 --> 00:01:12,551
لقد بلغنا منذ 20 دقيقة

6
00:01:12,587 --> 00:01:15,559
تحرّك فحسب، لم يكن لديّ
وقت لإطلاعك على الأمر

7
00:01:21,529 --> 00:01:22,895
الغرفة المُضاءة، سأدخل

8
00:01:22,930 --> 00:01:24,466
احمي ظهري

9
00:01:24,999 --> 00:01:26,632
(انتظر يا (جايل

10
00:01:26,667 --> 00:01:28,300
هذا بشأن هراء القردة الذي
تتحدث عنه، أليس كذلك؟

11
00:01:28,336 --> 00:01:30,441
ليس هراءً، ثق بي

12
00:01:31,707 --> 00:01:33,338
!الشرطة الفدرالية! لا أحد يتحرك

13
00:01:34,675 --> 00:01:36,940
اللعنة، لقد قال أنّه
دفع مقابل الغرفة

14
00:01:39,779 --> 00:01:41,513
اللعنة

15
00:01:41,549 --> 00:01:42,981
اللعنة

16
00:01:43,006 --> 00:01:44,409
!اللعنة

17
00:01:47,349 --> 00:01:49,207
أتعرف، ليس كل شخص غريب الأطوار

18
00:01:49,239 --> 00:01:50,672
..يأتي لهذا الفندق

19
00:01:50,707 --> 00:01:53,408
هو عضو في مؤسستك السرّية للقردة

20
00:01:53,443 --> 00:01:55,410
الغرفة 608

21
00:01:55,445 --> 00:01:57,010
كان هذا قريبًا

22
00:01:57,035 --> 00:01:58,613
يا ويحي

23
00:01:59,233 --> 00:02:02,150
ما احتمالات ألّا تُخبر
أحدًا في المكتب بشأن هذا؟

24
00:02:02,185 --> 00:02:05,720
من واجبي كعميل خاص
..في الشرطة الفيدرالية

25
00:02:06,094 --> 00:02:07,761
أنا أقدّم تقارير بأعمال شريكي البطولية

26
00:02:07,786 --> 00:02:09,676
بأقصى دقّة ممكنة

27
00:02:10,722 --> 00:02:13,418
ابتهج يا رجل

28
00:02:13,443 --> 00:02:15,113
..أيُّ يومٍ تهجم فيه على باب

29
00:02:15,138 --> 00:02:16,987
لتجد رجلًا يُضرب على مؤخرته

30
00:02:17,012 --> 00:02:20,098
..بدلًا من أن يُطلق عليك الرصاص

31
00:02:20,142 --> 00:02:22,175
لهو يومٌ جيّد

32
00:02:31,332 --> 00:02:32,832
هذا يحدث أحيانًا

33
00:02:32,857 --> 00:02:35,822
يقومون بتغيير الأسلاك
في الجادة الثالثة

34
00:03:00,394 --> 00:03:02,882
يا ويحي

35
00:03:04,765 --> 00:03:07,986
"أظنُّ أن "بابا نويل
أرسل لي هدية بالفعل

36
00:03:08,346 --> 00:03:10,046
نحتاج لمساعدتك

37
00:03:12,784 --> 00:03:14,182
حسنًا

38
00:03:25,135 --> 00:03:29,682
<font color=#800000>"مسلسل "الـ12 قردًا</font>
<font color=#ff0000>"الموسم الثالث، الحلقة السادسة: "طبيعة</font>
<font color=#808080>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color=#ed><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color=#FFA500><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font></font></font>

39
00:03:39,729 --> 00:03:41,393
(كاسي)

40
00:03:50,569 --> 00:03:52,064
معنا؟

41
00:03:54,135 --> 00:03:56,092
..لا، كنتُ فقط أقول

42
00:03:56,128 --> 00:04:00,528
من الجيّد رؤيتكِ لا
تزالين تحمين أخيكِ

43
00:04:00,599 --> 00:04:02,088
ماذا عساي أفعل بدونها؟

44
00:04:02,113 --> 00:04:05,081
مازلتَ تعمل على حلق
لحيتك تلك، كما أرى

45
00:04:05,470 --> 00:04:07,437
لقد حاولت

46
00:04:07,472 --> 00:04:09,319
أتمنى لو أستطيع قول
أن من الجيد رؤيتكما

47
00:04:09,344 --> 00:04:10,640
لكنني لستُ واثقًا من هذا

48
00:04:10,675 --> 00:04:12,642
لقد أصبحتُ مثار سخرية
..الجميع في العمل

49
00:04:12,677 --> 00:04:14,644
بعد ما حدث في 1944

50
00:04:14,679 --> 00:04:17,483
لقد تبادلوا تقريري عن
المُسافرين بالزمن بينهم

51
00:04:17,508 --> 00:04:19,516
كأنها نكات

52
00:04:21,419 --> 00:04:22,961
..هذا

53
00:04:24,089 --> 00:04:26,523
جيش "الـ12 قردًا" ذاك

54
00:04:26,558 --> 00:04:29,459
لقد بحثتُ عنه كل يوم

55
00:04:29,494 --> 00:04:31,494
ولا أستطيع إيجاده

56
00:04:33,219 --> 00:04:34,623
انظر لهذا

57
00:04:37,435 --> 00:04:40,324
ما هذا؟ -
ملفٌ من المستقبل -

58
00:04:40,349 --> 00:04:41,838
به تفاصيل نشأتهم

59
00:04:41,873 --> 00:04:44,121
كتبه رسولهم

60
00:04:45,610 --> 00:04:48,332
"رجلٌ يدعو نفسه "الشّاهد

61
00:04:51,483 --> 00:04:54,684
"التجمّع الأوّل للمؤمنين"

62
00:04:54,719 --> 00:04:57,490
كلُّ دينٍ يحتاج لمَجمع

63
00:04:57,515 --> 00:04:59,522
..ونعتقد أن مَجمعهم يبدأ الآن في

64
00:04:59,558 --> 00:05:02,458
قرية "هوب"، عام 1953

65
00:05:02,494 --> 00:05:05,461
"شتاءُ الرماد والدم"

66
00:05:06,998 --> 00:05:08,498
رمادٌ ودم؟

67
00:05:08,533 --> 00:05:10,334
ساعدنا لنجده

68
00:05:10,359 --> 00:05:12,755
،قبل أن يبدأ عمله، قبل الوباء

69
00:05:12,780 --> 00:05:14,780
..قبل المُرسلين، قبل

70
00:05:15,740 --> 00:05:17,342
كل شيء

71
00:05:18,232 --> 00:05:21,246
النائب العام يملك قائمة
بأسماء المُنظّمات التخريبية

72
00:05:21,271 --> 00:05:22,838
والقائمة تطول كل يوم

73
00:05:22,863 --> 00:05:24,296
ليس فقط المُنظّمات السياسية

74
00:05:24,331 --> 00:05:26,670
الدينية، الطوائف السرّية، هذه الأشياء

75
00:05:27,340 --> 00:05:30,112
مَن ينضمّون لهذه
..المُنظّمات، يكونون

76
00:05:30,137 --> 00:05:32,304
بالأغلب يكونون أشخاصًا تائهون

77
00:05:32,339 --> 00:05:33,990
أناسٌ بحاجة لمكان ينتموا إليه

78
00:05:34,015 --> 00:05:35,447
إذن ما الشيء الذي نبحث عنّه؟

79
00:05:35,472 --> 00:05:37,271
ليس الشيء، الشخص

80
00:05:37,845 --> 00:05:39,772
..الجميع يريد الإيمان بفكرة

81
00:05:39,797 --> 00:05:42,632
لكنهم بحاجة لشخص يبيع
لهم الفكرة أوّلًا

82
00:05:42,657 --> 00:05:45,183
،"أظنُّ أن علينا الذهاب لقرية "هوب

83
00:05:45,219 --> 00:05:47,280
ونجد بائعهم

84
00:05:47,754 --> 00:05:50,388
اسمع، نحن نُقّدر
أنّكَ تريد المجيء

85
00:05:50,424 --> 00:05:52,090
..لكن بعد ما حدث بالمرّة السابقة

86
00:05:53,680 --> 00:05:55,862
ربما طلبنا منك ما يكفي

87
00:05:57,931 --> 00:06:00,365
يستحيل يا أُختاه

88
00:06:03,584 --> 00:06:06,332
<font color=#808080>عام 2046</font>

89
00:06:13,647 --> 00:06:15,213
هنا

90
00:06:15,249 --> 00:06:17,141
أخيرًا ستحفرون حوض سباحة؟

91
00:06:17,951 --> 00:06:19,784
أنحتاج لهذا الحائط؟

92
00:06:19,820 --> 00:06:21,653
إنه دُعامة للمبنى، لذا أجل

93
00:06:21,688 --> 00:06:23,188
هذا سيئ

94
00:06:24,391 --> 00:06:25,957
احفر حفرة

95
00:06:25,993 --> 00:06:27,759
ما هذا بحق الجحيم؟

96
00:06:27,794 --> 00:06:31,796
.."مشروع "كارون -
(ليس أمرًا للجميع يا دكتور (آدلر -

97
00:06:31,832 --> 00:06:33,732
مشروع "كارون"، هذا يبدو مفيدًا

98
00:06:33,767 --> 00:06:36,334
كارون" كاسم المراكبي الذي"
..يحمل الأرواح الملعونة

99
00:06:36,370 --> 00:06:38,036
عبر نهر "ستيكس"؟

100
00:06:38,071 --> 00:06:39,338
كارون" هذا؟"

101
00:06:39,363 --> 00:06:42,698
وأنا ظننتُ أنّكَ لم تهتم إلا
بدراسة الألعاب الرياضية

102
00:06:42,714 --> 00:06:44,807
بحقّك يا (چونزي)، لمّحي لي بالموضوع

103
00:06:45,583 --> 00:06:48,423
تأمين

104
00:06:51,002 --> 00:06:52,815
تأمين؟

105
00:06:53,057 --> 00:06:54,970
..نحفر حفرة

106
00:07:01,900 --> 00:07:04,400
!أوه! اللعنة! آسفة

107
00:07:04,436 --> 00:07:06,114
آسفة، آسفة، حسنًا

108
00:07:10,901 --> 00:07:12,931
شكرًا لك يا (لاسكي)، أنتَ بطلي

109
00:07:12,956 --> 00:07:14,956
لا تطلبي منّي هذا مرّة أخرى

110
00:07:14,991 --> 00:07:17,224
أأحضرتِ ما احتجتيه؟
أملاك عائلتكِ؟

111
00:07:20,026 --> 00:07:22,296
أوه! أجل

112
00:07:22,332 --> 00:07:25,166
(رُفات العم (كالي

113
00:07:25,201 --> 00:07:27,604
لطالما أراد أن توضع
رفاته على عباءة

114
00:07:30,340 --> 00:07:32,239
لا بأس

115
00:07:32,275 --> 00:07:34,135
لا بأس

116
00:07:38,348 --> 00:07:40,348
مرحبًا

117
00:07:41,684 --> 00:07:43,250
انظر يا (تيري)، أترى؟

118
00:07:43,286 --> 00:07:45,419
ستكبر وتصبح لطيفًا وضخمًا

119
00:07:46,857 --> 00:07:48,363
هذا أنت العجوز

120
00:07:48,388 --> 00:07:49,520
انظر

121
00:07:59,168 --> 00:08:01,923
أجل، لا، لا يمكنكما الاقتراب
كثيرًا، وإلّا ستنفجران

122
00:08:02,305 --> 00:08:03,871
لا تخاف

123
00:08:03,906 --> 00:08:06,374
أنت في منزلك، أترى؟

124
00:08:06,409 --> 00:08:08,376
ها أنت

125
00:08:08,411 --> 00:08:09,910
انظر

126
00:08:09,946 --> 00:08:11,712
أتعرف ماذا معي؟

127
00:08:11,748 --> 00:08:13,095
!طعام

128
00:08:27,997 --> 00:08:29,830
..يا إلهي

129
00:08:45,854 --> 00:08:47,854
<font color=#00ff00>"مرحبًا بكم في قرية "هوب</font>

130
00:09:03,733 --> 00:09:05,700
!انظروا

131
00:09:10,073 --> 00:09:12,337
سأذهب لألقي التحيّة
على المأمور المحلّي

132
00:09:12,362 --> 00:09:14,376
وأرى إن كان سمع بأي شيء غريب

133
00:09:14,401 --> 00:09:17,302
أي شيء يبدو غريبًا عن المكان -
مثلنا؟ -

134
00:09:17,327 --> 00:09:19,721
،لا، أنتما تناسبان المكان
أهل المدينة يعملون في المناجم

135
00:09:19,746 --> 00:09:22,713
سأخبر مَن يسألني أنني
أخرجتك من منجم فحم

136
00:09:22,738 --> 00:09:24,177
سأعود

137
00:09:25,957 --> 00:09:28,047
ألا تشعر بشعورٍ سيئ تجاه هذا؟

138
00:09:28,083 --> 00:09:31,217
استغلال (جايل) هكذا بينما
نعرف ما سيحدث له في 1961

139
00:09:31,253 --> 00:09:33,019
لا يمكننا تغيير هذا

140
00:09:33,054 --> 00:09:35,221
الآن، هو حي وبإمكانه مساعدتنا

141
00:09:35,257 --> 00:09:38,424
،من السهل عليكِ قول هذا
أنا سبب موته

142
00:09:38,460 --> 00:09:40,393
يمكننا تحذيره، إخباره كيف سيموت

143
00:09:40,428 --> 00:09:42,885
..نمنحه فرصة لكي -
لكي يفعل ماذا؟ -

144
00:09:43,393 --> 00:09:45,431
يُفسد كل شيء؟

145
00:09:45,467 --> 00:09:48,134
لا نعرف ما قد يحدث
إن أخبرناه بالحقيقة

146
00:09:48,169 --> 00:09:51,471
،ربما لا نستطيع إيقاف العواصف أبدًا
ربما ينال "الشّاهد" غابته الحمراء

147
00:09:51,506 --> 00:09:54,274
أنت مَن قُلت أنّكَ تخشى
أن نكون عالقين في حَلَقة

148
00:09:54,309 --> 00:09:57,641
،لذا دعنا نهرب منها
فلنُغيّر شيئًا ما

149
00:09:57,666 --> 00:10:00,033
فلننقذ شخصًا ما

150
00:10:01,693 --> 00:10:03,526
لا يمكننا إنقاذه

151
00:10:04,519 --> 00:10:06,486
(كنتُ أتحدّث عن (جايل

152
00:10:06,521 --> 00:10:08,237
لا، ليس عنّه هو

153
00:10:09,535 --> 00:10:12,284
"اسمعي، لقد رأينا "كلمة الشّاهد

154
00:10:12,745 --> 00:10:15,094
ربما هي فوضوية، ربما جنونية

155
00:10:15,130 --> 00:10:18,299
لكنها أيضًا خطة، خطته

156
00:10:18,753 --> 00:10:20,833
والجميع يموت بسببها

157
00:10:20,869 --> 00:10:22,502
الجميع

158
00:11:06,445 --> 00:11:07,814
!ساعدوهم

159
00:11:07,839 --> 00:11:09,482
!أرجوكم! أرجوكم

160
00:11:17,898 --> 00:11:19,492
..رماد ودم

161
00:11:37,370 --> 00:11:39,164
أنا أرى أناسًا أموات

162
00:11:39,189 --> 00:11:42,107
كم عددهم؟ أنعرف أحدًا منهم؟

163
00:11:42,143 --> 00:11:44,609
..والأهم من ذلك

164
00:11:44,634 --> 00:11:46,544
أيُّ منهم يشبهني؟

165
00:11:48,282 --> 00:11:50,115
"هذه مشكلة أن تكون "رئيسيًا

166
00:11:50,151 --> 00:11:51,984
..تكون متصلًا بالزمن

167
00:11:52,019 --> 00:11:54,311
لكنه لا يسمح لك أن
ترى اللغز كاملًا

168
00:11:54,336 --> 00:11:56,989
يظل يتحرك ويتغير

169
00:11:57,024 --> 00:11:58,390
دورات تدور

170
00:11:58,426 --> 00:12:00,531
لا.. لا خطوط مستقيمة

171
00:12:00,556 --> 00:12:02,861
..بجدّية، كيف

172
00:12:02,897 --> 00:12:04,129
ماذا؟

173
00:12:04,165 --> 00:12:06,195
يمكن أنني لستُ مذكورًا هنا؟..

174
00:12:06,717 --> 00:12:08,811
الجميع موجود سواي

175
00:12:12,373 --> 00:12:14,873
اه، ما الذي أراده شبحكِ؟

176
00:12:14,909 --> 00:12:17,069
لقد أخبرتك، ليست شبحًا

177
00:12:17,094 --> 00:12:18,836
رؤية، أيًّا كان

178
00:12:18,861 --> 00:12:21,318
!لا أعرف

179
00:12:21,343 --> 00:12:24,429
!تظل فقط تُحدّق في وتُشير

180
00:12:24,454 --> 00:12:26,047
لقد أفقدتكِ أعصابكِ حقًّا

181
00:12:26,072 --> 00:12:28,297
!لأنَّ هكذا يبدأ الأمر

182
00:12:28,649 --> 00:12:31,071
رؤى، أناس، أماكن، أشياء

183
00:12:31,096 --> 00:12:34,931
ودائمًا ينتهي الأمر بأنا
أُحبس في غرفة صغيرة ومغلقة

184
00:12:34,966 --> 00:12:37,092
اسمعي

185
00:12:37,117 --> 00:12:39,002
..لا أحد

186
00:12:39,037 --> 00:12:40,959
..لا أحد

187
00:12:40,984 --> 00:12:43,400
سيحبسكِ

188
00:12:43,425 --> 00:12:45,320
حسنًا؟

189
00:12:45,758 --> 00:12:48,154
اسمكِ مذكورٌ هناك

190
00:12:49,514 --> 00:12:51,304
اسمي لا

191
00:12:51,997 --> 00:12:54,589
أنتِ لكِ غرض

192
00:12:54,614 --> 00:12:57,164
أنتِ جزءٌ من هذا كله

193
00:12:57,189 --> 00:13:04,961
لذا، عندما ترين إحدى الشذوذات الزمنية
..الضبابية الطافية خاصتكِ مرّة أخرى

194
00:13:04,996 --> 00:13:06,763
تحدّثي إليها

195
00:13:11,601 --> 00:13:14,871
السُلطات المحلّية تؤكد
أنه تسرّب غاز طبيعي

196
00:13:14,906 --> 00:13:17,040
لم تكن حادثة قام بها القردة

197
00:13:17,075 --> 00:13:20,418
لكن اعتقادي أنهم
عرفوا أنها ستحدث

198
00:13:20,465 --> 00:13:21,973
"الشّاهد"

199
00:13:21,998 --> 00:13:24,247
أيًّا كان ما يُحضّرونه، فهو
"أكبر من حادث قرية "هوب

200
00:13:24,282 --> 00:13:26,783
فيضان في "سانت لويس"، 20 ضحية

201
00:13:26,818 --> 00:13:29,335
إعصار في "أبيلين"، 50 ضحية

202
00:13:29,360 --> 00:13:31,821
زلزال في "ساكرامنتو"، 76 ضحية

203
00:13:31,846 --> 00:13:34,157
"ثم كارثة المنجم في قرية "هوب

204
00:13:34,192 --> 00:13:35,849
.."الآن، "الـ12 قردًا

205
00:13:35,874 --> 00:13:38,567
يمكن أن يكونوا عرفوا
..بأمر هذه الحوادث

206
00:13:38,592 --> 00:13:40,122
قبل أن تحدث، صحيح؟

207
00:13:40,147 --> 00:13:42,200
كيف سيُشكّل هذا جيشًا لهم؟

208
00:13:42,225 --> 00:13:44,201
لستُ واثقًا

209
00:13:44,226 --> 00:13:46,996
لكنني أجريت اتصالات مع
بعض المكاتب المحلية

210
00:13:47,021 --> 00:13:49,305
قالوا أن هناك تزايد
في أعداد المُختفين

211
00:13:49,341 --> 00:13:51,107
بعد كل حادثة من هذه الحوادث

212
00:13:51,143 --> 00:13:52,976
،هذا ليس مفاجئًا
انظر لعدد الموتى

213
00:13:53,011 --> 00:13:54,653
لا أتحدث عن الضحايا

214
00:13:54,678 --> 00:13:56,346
إنه يتحدث عن عائلاتهم

215
00:13:56,381 --> 00:13:58,047
هم لا يُحدثون هذه الكوارث

216
00:13:58,083 --> 00:14:00,285
إنهم يستغلونها

217
00:14:00,310 --> 00:14:02,152
يتقرّبون من هؤلاء الذين فقدوا أحبائهم

218
00:14:02,187 --> 00:14:04,274
هكذا يجدون أتباعهم

219
00:14:04,299 --> 00:14:05,755
المآتم

220
00:14:05,791 --> 00:14:08,958
يريدون إيجاد الأشخاص في
أكثر أوقاتهم وحدةً وضعفًا

221
00:14:08,994 --> 00:14:11,995
المشكلة هي أننا لا يمكننا
المرور على في كل مأتم بالمدينة

222
00:14:12,030 --> 00:14:13,329
مازلنا لا نعرف مَن الذي نبحث عنه

223
00:14:13,365 --> 00:14:14,864
انتظري لحظة

224
00:14:14,900 --> 00:14:16,667
انتظري

225
00:14:16,692 --> 00:14:18,835
لقد كان هذا الشخص في
الشارع بعد الانفجار

226
00:14:18,870 --> 00:14:21,198
متأكد؟ -
أجل، أثق في هذا -

227
00:14:21,223 --> 00:14:23,390
تكساس"، على بُعد 1600 ميل"

228
00:14:23,415 --> 00:14:26,249
والآن هو هنا؟ هذه ليست مصادفة

229
00:14:26,285 --> 00:14:28,051
يمكن أن يكون هذا هو

230
00:14:28,087 --> 00:14:30,253
مُجنِّدهم، بائع فكرتهم

231
00:14:30,289 --> 00:14:33,256
حسنًا، نحن نحتاج فقط لانتظار
أن يحلَّ الموت على آخرين

232
00:14:33,292 --> 00:14:35,125
ثم نتبعه لمعسكرهم

233
00:14:35,160 --> 00:14:37,461
لا، هذا ليس جيّدًا كفاية

234
00:14:37,496 --> 00:14:40,664
،لكي نقضي عليهم من الداخل
نحتاج لأن نكون في الداخل

235
00:14:40,699 --> 00:14:42,265
..إن أردنا حضور

236
00:14:42,301 --> 00:14:44,968
التجمّع الأوّل للمؤمنين" ذاك"

237
00:14:45,004 --> 00:14:46,637
يجب أن نُجنَّد

238
00:14:46,672 --> 00:14:48,639
مثل البقية

239
00:14:57,549 --> 00:14:59,736
أختك

240
00:14:59,761 --> 00:15:02,886
لابد أنّكَ ظننتني أحمقًا

241
00:15:04,623 --> 00:15:06,590
أوه، أجل

242
00:15:06,625 --> 00:15:09,532
خدعتني بهذا في 1944

243
00:15:10,798 --> 00:15:13,196
لكن الأمر مختلف هذه المرّة

244
00:15:13,232 --> 00:15:14,773
الطريقة التي تنظر إليكَ بها

245
00:15:14,798 --> 00:15:16,507
الطريقة التي تنظر إليها بها

246
00:15:17,736 --> 00:15:19,503
..تلك القصة التي قالتها حينها

247
00:15:19,538 --> 00:15:22,782
عن إصابتك بالأسفل وأنّكَ فقدت
أعضائك"، أيُعجبكَ هذا أيضًا؟"

248
00:15:23,392 --> 00:15:25,008
ثق بي

249
00:15:25,044 --> 00:15:26,610
..لو أن هذا حدث

250
00:15:27,150 --> 00:15:29,279
لم نكن لنكون في هذا الموقف

251
00:15:37,322 --> 00:15:39,122
حسنًا، أنا أراه

252
00:15:39,158 --> 00:15:40,804
إنه قادم

253
00:15:40,829 --> 00:15:42,513
أخيرًا

254
00:15:44,765 --> 00:15:48,624
يقولون لنا أن الوقت يُشفي كل الجروح

255
00:15:50,812 --> 00:15:54,148
وأنا أؤمن أنّه هو يخلقهم

256
00:15:56,031 --> 00:15:57,461
أخبريني

257
00:15:58,210 --> 00:16:01,458
على مَن تحزنين؟

258
00:16:06,151 --> 00:16:08,285
زوجي

259
00:16:08,320 --> 00:16:10,954
قُتل داخل ذلك المنجم

260
00:16:37,623 --> 00:16:40,043
كُنّا متزوجين لـ15 عامًا

261
00:16:41,286 --> 00:16:46,256
كان يعمل كأنّه مُستعبد
في ذلك المنجم كل يوم

262
00:16:46,291 --> 00:16:49,637
..لم نحظَ بالكثير

263
00:16:51,163 --> 00:16:52,912
لكننا حظينا بأحدنا الآخر

264
00:16:54,233 --> 00:16:56,248
حياةٌ مثالية

265
00:16:56,889 --> 00:16:59,269
أو مثالية بقدر ما يمكن أن تكون

266
00:17:03,308 --> 00:17:07,551
لقد ذهبتُ للعديد من المآتم

267
00:17:07,576 --> 00:17:10,950
رأيتُ أشكالًا عديدة للحزن

268
00:17:11,616 --> 00:17:14,061
دموع، ضحكات

269
00:17:14,561 --> 00:17:16,866
وأوجهٌ متحجرة

270
00:17:17,811 --> 00:17:19,514
..لكن وجهكِ

271
00:17:20,717 --> 00:17:22,560
يُربكني

272
00:17:24,725 --> 00:17:26,363
أنا لا أفهم

273
00:17:26,398 --> 00:17:31,201
،أنتِ ترتدين قناع الفَقد
لكنكِ لا تشعرين به

274
00:17:32,084 --> 00:17:35,372
على الأقل ليس تجاه زوجكِ

275
00:17:35,717 --> 00:17:38,075
..أخشى أن ما لديّ لأعرضه

276
00:17:39,856 --> 00:17:41,856
ليس لكِ

277
00:17:43,296 --> 00:17:46,310
سوف نفقده -
انتظر، انتظر، انتظر -

278
00:17:46,896 --> 00:17:48,285
أنت مُحق

279
00:17:49,655 --> 00:17:51,321
أنا لا أشعر بالفَقد

280
00:17:52,958 --> 00:17:56,301
..لقد مات زوجي في المنجم، لكن

281
00:17:57,920 --> 00:18:00,435
لقد فقدته قبل هذا بكثير

282
00:18:01,045 --> 00:18:04,413
لقد كان الوقت عدوّنا

283
00:18:06,453 --> 00:18:09,200
..أمضينا كثيرًا منه بعيدين عن بعضنا

284
00:18:12,976 --> 00:18:15,489
..لكن كان هناك لحظة

285
00:18:17,375 --> 00:18:19,795
..كُنّا أنا وهو فقط

286
00:18:21,117 --> 00:18:23,665
..وكُنّا على وشك أن نكون ثلاثة

287
00:18:25,734 --> 00:18:30,706
وشعرتُ أننا حيث يجب
أن نكون بالضبط

288
00:18:33,312 --> 00:18:35,566
لم أكن سعيدة هكذا أبدًا

289
00:18:42,481 --> 00:18:44,705
لكن تلك اللحظة كان يجب أن تنتهي

290
00:18:47,958 --> 00:18:49,958
وانتهى بنا الأمر نبتعد

291
00:18:51,740 --> 00:18:53,962
وفقدنا طفلنا

292
00:18:56,599 --> 00:19:00,312
أظنُّ أنني فكرتُ أننا نستطيع
..إيجاد طريقنا لأحدنا الآخر

293
00:19:04,842 --> 00:19:06,775
..لكنني مازلتُ عالقة

294
00:19:08,027 --> 00:19:09,993
في تلك اللحظة

295
00:19:12,009 --> 00:19:15,694
..كل يوم، أستيقظ وأنا أتساءل

296
00:19:17,513 --> 00:19:20,410
..عمّا كانت لتكونه عائلتنا

297
00:19:20,435 --> 00:19:23,558
إن كانت الفرصة أُتيحت
لنا لنكون عائلة

298
00:19:40,445 --> 00:19:43,112
انضمي إلينا في التجمّع

299
00:19:43,137 --> 00:19:45,606
..نحن نعرض عليكِ فرصة

300
00:19:46,246 --> 00:19:49,985
..لتعيشي في تلك اللحظة المثالية

301
00:19:51,488 --> 00:19:53,488
للأبد

302
00:19:58,714 --> 00:20:00,783
"يبدو أنني سأنضم لجيش "الـ12 قردًا

303
00:20:00,808 --> 00:20:02,026
<font color=#808080>،المؤمنون سيجتمعون، في خلود، للأبد"
"في الغابةٍ الحمراء</font>

304
00:20:02,088 --> 00:20:04,234
"خلود، للأبد"

305
00:20:05,064 --> 00:20:07,673
..كل إيمان، كل دين

306
00:20:07,698 --> 00:20:09,664
..كل طائفة، الـ12 قردًا

307
00:20:09,689 --> 00:20:12,242
جميعهم يعدون بنفس الشيء

308
00:20:12,267 --> 00:20:14,658
شيء ما بعد هذه الحياة

309
00:20:14,694 --> 00:20:18,629
إمّا نهاية لآلامك، أو سبب من وراءه

310
00:20:18,664 --> 00:20:20,531
..الناس فقط يريدون أن يُصدّقوا

311
00:20:20,566 --> 00:20:22,866
أنّهم يتحكّمون في قدرهم

312
00:20:22,902 --> 00:20:25,035
حظًّا سعيدًا في هذا

313
00:20:27,073 --> 00:20:28,846
ماذا تظن أنت يا (جايل)؟

314
00:20:29,608 --> 00:20:30,908
عن القدر؟

315
00:20:33,112 --> 00:20:35,779
(حسب خبرتي يا (كاسي

316
00:20:35,815 --> 00:20:37,781
يمكن أن يهاجم الشخص
بابًا في مهمةٍ اعتيادية

317
00:20:37,817 --> 00:20:39,283
..وقبل أن يُدرك الأمر

318
00:20:39,308 --> 00:20:42,455
أحمقٌ ما بسلاحٍ رخيص

319
00:20:42,488 --> 00:20:44,330
..إمّا أن يُهديكَ شرابًا

320
00:20:44,355 --> 00:20:46,322
أو يقتلك

321
00:20:46,347 --> 00:20:48,969
هذا ليس قدرًا، هذا حظٌ سيئ

322
00:20:48,994 --> 00:20:52,663
لكن على أي حال، عندما تحين ساعتي؟

323
00:20:54,700 --> 00:20:58,146
أجل، آمل أن يكون لديّ شيء
لأقوله عن حياتي كلّها

324
00:20:58,569 --> 00:21:00,535
ربما تستطيع

325
00:21:02,284 --> 00:21:04,848
أتحاولين إخباري بشيء يا (كاسي)؟

326
00:21:08,414 --> 00:21:09,951
لا

327
00:21:25,731 --> 00:21:27,631
هذا المكان يبدو جذّابًا

328
00:21:35,376 --> 00:21:37,642
حظًّا سعيدًا يا (كاسي)، سنبقى للمراقبة

329
00:21:42,414 --> 00:21:44,210
1961 -
(كاسي) -

330
00:21:44,235 --> 00:21:46,068
عامها تموت

331
00:21:46,104 --> 00:21:48,938
،"سيُطلق عليكَ النار في "ألمانيا الشرقية
خلال محاولتنا لعبور الجدار

332
00:21:52,643 --> 00:21:54,482
أموت؟

333
00:21:54,971 --> 00:21:57,037
أيُسمح لي أن أسأل كيف؟

334
00:21:57,671 --> 00:21:59,582
..ستموت بسببـ-
بسببنا -

335
00:22:01,252 --> 00:22:03,263
ستساعدنا

336
00:22:03,672 --> 00:22:05,419
ونهرب

337
00:22:06,661 --> 00:22:08,824
وأنت تُصاب

338
00:22:13,405 --> 00:22:15,297
أنت تستحق أن تعرف

339
00:22:15,333 --> 00:22:17,263
أيصنع فارقًا؟

340
00:22:18,336 --> 00:22:20,365
أعني موتي

341
00:22:20,872 --> 00:22:22,707
لا أعرف

342
00:22:24,007 --> 00:22:26,185
لست أوّل صديق نفقده

343
00:22:26,811 --> 00:22:29,245
وغالبًا لن تكون الأخير

344
00:22:57,008 --> 00:22:58,335
ماذا تفعل؟

345
00:22:58,743 --> 00:23:01,210
يا إلهي، أنا آسف للغاية

346
00:23:01,245 --> 00:23:02,912
أأنت بخير؟

347
00:23:08,286 --> 00:23:11,148
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
اذهب معها -

348
00:23:11,923 --> 00:23:13,601
سأبقى أنا هنا

349
00:23:15,013 --> 00:23:16,980
عُد للمنزل لعائلتك

350
00:23:17,491 --> 00:23:18,867
..أتعرف، عندما أتصل بك في 1961

351
00:23:18,892 --> 00:23:20,963
قُل لي أنني أخرق، وأغلق الخط

352
00:23:20,998 --> 00:23:22,665
"لا أعرف معنى "أخرق

353
00:23:22,700 --> 00:23:24,667
لكنني سأشتمكَ شتيمةً ما

354
00:23:26,370 --> 00:23:29,265
ستساعدني على أي حال، أليس كذلك؟

355
00:23:29,290 --> 00:23:32,141
حَلَقة لعينة أخرى -
لا أعرف -

356
00:23:32,176 --> 00:23:34,610
سنكتشف عام 1961

357
00:23:34,645 --> 00:23:36,278
حظًّا سعيدًا

358
00:23:36,314 --> 00:23:37,681
حظًّا سعيدًا

359
00:23:53,778 --> 00:23:55,770
<font color=#808080>إلى مَن أحب</font>

360
00:24:06,436 --> 00:24:08,029
ماذا تفعل هنا؟

361
00:24:08,054 --> 00:24:09,778
ما قُلتيه هناك

362
00:24:09,822 --> 00:24:12,823
في المقبرة -
قلتُ ما احتاجَ لسماعه -

363
00:24:15,086 --> 00:24:18,253
..أسعد لحظة في حياتي

364
00:24:19,023 --> 00:24:22,080
كانت عندما اكتشفتُ
..أنني سأصبح أبًا

365
00:24:22,542 --> 00:24:25,284
أن أكون معكِ هناك، في ذاك المنزل

366
00:24:26,030 --> 00:24:28,764
مازلتُ أراه، المنزل

367
00:24:28,789 --> 00:24:31,767
لكن ليس فقط ذكريات لنا

368
00:24:31,802 --> 00:24:33,769
أنا أراه هناك

369
00:24:33,804 --> 00:24:35,771
ينتظر شيئًا ما

370
00:24:35,806 --> 00:24:38,774
الشّاهد" موجود بسبب"
..ماضِ لا يُفترض أن

371
00:24:38,809 --> 00:24:40,776
(أثين)

372
00:24:42,747 --> 00:24:45,047
(أردتُ تسميته (أثين

373
00:24:45,082 --> 00:24:46,792
أنتِ تريدين أن ترثيه

374
00:24:46,817 --> 00:24:48,487
لا بأس في هذا

375
00:24:49,362 --> 00:24:50,986
أنا لا أستطيع

376
00:24:51,011 --> 00:24:54,145
لأنّه مُجرّد فكرة بالنسبة لك

377
00:24:54,192 --> 00:24:56,158
لكنني حملته

378
00:24:56,194 --> 00:24:58,229
أنا رأيته

379
00:24:58,996 --> 00:25:00,963
بالنسبة لي، هو حقيقي

380
00:25:02,733 --> 00:25:06,035
..أنا وزوجتي نودُّ أن نشكركم

381
00:25:06,070 --> 00:25:09,939
على قبولكم دعوتنا

382
00:25:11,576 --> 00:25:14,977
أنا بالكاد مُجرّد مُبشّر

383
00:25:17,477 --> 00:25:21,765
لكنني أنا المُرسلة

384
00:25:30,143 --> 00:25:32,478
حسنًا، ها نحن

385
00:25:35,862 --> 00:25:37,829
مرحبًا أيتها العجوز

386
00:25:37,854 --> 00:25:39,521
..إذن، اه

387
00:25:41,324 --> 00:25:43,692
حان وقت أن أدردش مع الزمن

388
00:25:43,727 --> 00:25:46,227
لذا أيمكنكِ إعطاءه السمّاعة؟

389
00:25:48,949 --> 00:25:50,382
مرحبًا يا زمن

390
00:25:50,407 --> 00:25:53,068
أنا مُستمعة قديمة، لكن هذه أول مّرة أتصل

391
00:25:53,103 --> 00:25:55,437
..أردتُ فقط أن أُعلمك

392
00:25:55,986 --> 00:25:57,994
..أنني جاهزة

393
00:25:58,709 --> 00:26:02,444
لأيٍّ كان ما تريد أن تُريني إياه

394
00:26:05,115 --> 00:26:07,115
جاهزة جدًا

395
00:26:14,517 --> 00:26:16,009
حسنًا

396
00:26:20,798 --> 00:26:22,486
اللعنة

397
00:26:32,011 --> 00:26:35,211
وهنا تدخل السيّدة الميتة

398
00:26:40,283 --> 00:26:41,684
<font color=#800040>إنه يراقبني</font>

399
00:26:48,936 --> 00:26:52,127
أنا أودُّ مساعدتكِ

400
00:26:56,767 --> 00:26:58,733
أتريدين أن أذهب في هذا الاتجاه؟

401
00:27:01,116 --> 00:27:02,958
<font color=#800040>..الغابة حمراء</font>

402
00:27:04,639 --> 00:27:06,825
<font color=#800040>هناك غرضٌ منكِ يا
"چينيفر)، أنتِ "رئيسية)</font>

403
00:27:06,850 --> 00:27:09,106
<font color=#800040>أنا أرى كل شيء، الغابة حمراء</font>

404
00:27:16,996 --> 00:27:19,528
<font color=#800040>(أنتِ (چينيفر -
لا أريدها أن تراني -</font>

405
00:27:21,053 --> 00:27:23,358
<font color=#800040>هناك شيء حيال عينيه</font>

406
00:27:46,359 --> 00:27:47,795
<font color=#800040>الغابة حمراء</font>

407
00:27:55,125 --> 00:27:57,091
<font color=#800040>أنا الزمن</font>

408
00:27:57,127 --> 00:27:59,294
<font color=#800040>الغابة حمراء</font>

409
00:28:13,443 --> 00:28:14,569
أنت

410
00:28:53,317 --> 00:28:57,347
هل تعرفون لمَ أنتم هنا؟

411
00:28:57,963 --> 00:29:00,437
لأنكم متواجدون في مكان

412
00:29:00,462 --> 00:29:02,522
..بين البداية

413
00:29:02,547 --> 00:29:04,885
والنهاية

414
00:29:04,920 --> 00:29:09,256
لقد علّموكم أنَّ الزمن
سلسلة من الخطوات

415
00:29:09,291 --> 00:29:10,758
دائمًا يتحرّك للأمام

416
00:29:10,793 --> 00:29:12,926
جشع، جائع

417
00:29:12,962 --> 00:29:17,598
مُفترس، لصٌ لا يمكن الإمساك به

418
00:29:17,633 --> 00:29:22,669
..أصدقائي، فقط مرور الزمن

419
00:29:22,705 --> 00:29:27,301
هو الذي يخدعنا لنظن
أننا لسنا دائمين

420
00:29:27,326 --> 00:29:29,543
..هناك سبب

421
00:29:29,578 --> 00:29:32,913
لكون الساعات دائرية

422
00:29:32,948 --> 00:29:36,110
..كلُّ قياسٍ بها مرئي في نفس الوقت

423
00:29:36,143 --> 00:29:40,122
..كل لحظة.. الماضي والحاضر والمستقبل

424
00:29:40,147 --> 00:29:42,232
وأنتم في المنتصف

425
00:29:42,257 --> 00:29:45,591
..لكن ماذا لو كان بإمكانكم التسامي

426
00:29:45,616 --> 00:29:47,709
فوق الساعة المركزية؟

427
00:29:47,734 --> 00:29:49,863
..تخيّلوا

428
00:29:49,888 --> 00:29:51,951
..أبدية

429
00:29:51,976 --> 00:29:54,278
..حيث يتواجد الماضي السحيق

430
00:29:54,303 --> 00:29:56,270
..وحاضركم

431
00:29:56,295 --> 00:29:57,974
والمستقبل البعيد

432
00:29:57,999 --> 00:30:01,452
يتواجدون جميعًا في نفس الوقت

433
00:30:03,319 --> 00:30:05,107
لا نهاية

434
00:30:06,624 --> 00:30:07,865
خلود

435
00:30:07,890 --> 00:30:09,124
لا موت

436
00:30:09,149 --> 00:30:10,614
لا حياة

437
00:30:11,720 --> 00:30:13,976
أبد

438
00:30:14,001 --> 00:30:15,389
الآن

439
00:30:17,992 --> 00:30:19,937
هذه ليست صحوة، إنها عِظة

440
00:30:19,972 --> 00:30:21,756
وهي تُجدي

441
00:30:21,781 --> 00:30:24,448
هناك مكان

442
00:30:24,473 --> 00:30:27,440
..مكانٌ أجمل

443
00:30:29,623 --> 00:30:33,257
"من أي جنّةٍ يمكن لـ"آدم وحواء
أن يعرضوها عليكم

444
00:30:34,867 --> 00:30:39,379
في غابة -
غابة حمراء -

445
00:30:39,415 --> 00:30:42,530
،إذا قتلنا هذين الاثنين
سينتهي الأمر كله هنا

446
00:30:42,555 --> 00:30:46,086
لن يوجد جيش "الـ12 قردًا" أبدًا

447
00:30:48,123 --> 00:30:50,090
أنا سأقتل الحاصد

448
00:30:50,125 --> 00:30:52,793
ماذا عن الطفل؟ نحن
نعرف ماذا سيُصبح

449
00:30:52,828 --> 00:30:55,996
إذا قتلناهما، ربما يتغير

450
00:30:56,031 --> 00:30:58,699
يصبح شيئًا آخر، شيئًا أفضل

451
00:30:58,734 --> 00:31:00,634
أمامنا فرصة واحدة لهذا

452
00:31:00,669 --> 00:31:05,806
الليلة، واحدٌ منكم سيُختار

453
00:31:05,841 --> 00:31:07,808
..واحدٌ منكم

454
00:31:09,365 --> 00:31:11,678
سيرى أحباءه مرّة أخرى

455
00:31:13,256 --> 00:31:14,681
ماذا يحدث؟

456
00:31:21,664 --> 00:31:25,890
لكن هذه الصحوة ليست
من أجل الراحلين

457
00:31:26,328 --> 00:31:28,101
إنها من أجلكم أنتم

458
00:31:59,795 --> 00:32:02,296
..اسمحوا لنا أن نُقدّم لكم

459
00:32:03,832 --> 00:32:05,966
"الشّاهد"

460
00:32:18,981 --> 00:32:21,418
الليلة، نحن نعرض عليكم
طريقةً لرثاء أحبائكم

461
00:32:21,443 --> 00:32:23,510
..طريقةٌ لتتطهروا من الحزن

462
00:32:23,535 --> 00:32:26,821
على هؤلاء الذين سرقهم
منكم أو سمّمهم الزمن

463
00:32:28,858 --> 00:32:31,230
لكن واحد منكم فقط سيُختار

464
00:32:31,255 --> 00:32:33,722
واحدٌ طاهرٌ من مشاعر الألم

465
00:32:33,758 --> 00:32:35,424
ومن الشك

466
00:32:35,460 --> 00:32:37,760
واحدٌ سيختاره رسولنا

467
00:32:37,795 --> 00:32:41,297
هو الذي عرف طول وعرض الزمن

468
00:33:07,057 --> 00:33:08,461
(چينيفر)

469
00:33:08,486 --> 00:33:09,948
(چينيفر)

470
00:33:09,988 --> 00:33:11,571
(چينيفر)

471
00:33:13,364 --> 00:33:15,602
607 ،607 ،607 ،607

472
00:33:15,627 --> 00:33:17,010
607

473
00:33:17,596 --> 00:33:18,948
"عودوا إلى "تايتن

474
00:33:20,071 --> 00:33:21,275
"عودوا إلى "تايتن

475
00:33:21,300 --> 00:33:22,705
الثعبان يأكل ذيله

476
00:33:22,740 --> 00:33:24,707
الثعبان يأكل ذيله

477
00:33:24,742 --> 00:33:25,799
!ذيل

478
00:33:25,824 --> 00:33:27,064
اخرجوا من الدورة -
دورة -

479
00:33:27,089 --> 00:33:28,150
اخرجوا من الدورة

480
00:33:28,175 --> 00:33:29,909
"چينيفر)، (چينيفر)، عودوا إلى "تايتن)

481
00:33:30,070 --> 00:33:32,525
تسلّقوا السلالم، رنّوا الجرس

482
00:33:39,986 --> 00:33:41,390
(كول)

483
00:33:42,426 --> 00:33:44,260
"إنه "رئيسي

484
00:33:46,464 --> 00:33:49,672
مَن من بين هؤلاء المؤمنين
سيكون رقم 12 لنا؟

485
00:33:51,335 --> 00:33:54,539
..رقم 12، رقم 12

486
00:33:56,917 --> 00:33:58,922
تيك، توك، تيك، توك

487
00:33:58,947 --> 00:34:00,442
تيك، توك، تيك، توك

488
00:34:00,478 --> 00:34:03,266
إثنا عشر رقمًا حول الساعة

489
00:34:03,291 --> 00:34:04,980
ـ12 قردًا، 12 قردًا يسير

490
00:34:05,480 --> 00:34:06,869
ـ12 قردًا يسير

491
00:34:06,894 --> 00:34:08,322
!ـ12 قردًا يسير

492
00:34:08,347 --> 00:34:10,611
دومًا يسيرون حول الساعة

493
00:34:10,636 --> 00:34:12,705
..ـ12 قردًا يسير

494
00:34:12,730 --> 00:34:14,213
علينا فعل شيء

495
00:34:14,238 --> 00:34:15,760
لا نستطيع

496
00:34:16,151 --> 00:34:18,776
..إذا رآنا الحُرّاس -
لا يمكننا تركه ببساطة -

497
00:34:18,801 --> 00:34:20,580
ليس معهم، ليس معها

498
00:34:20,605 --> 00:34:22,892
إذا ألغوا هذا، لن نحظَ
بفرصة كهذه مرّة أخرى

499
00:34:22,917 --> 00:34:25,164
لن نحظَ بفرصة لننقذه

500
00:34:33,757 --> 00:34:35,432
جِدوها

501
00:34:55,495 --> 00:34:57,461
هي المقصودة

502
00:34:59,811 --> 00:35:02,101
هي رقم 12

503
00:35:15,345 --> 00:35:16,778
لا تبكِ مرّة أخرى

504
00:35:16,813 --> 00:35:19,314
ستجدين السلام في الغابة الحمراء

505
00:35:26,823 --> 00:35:29,936
..تقريبًا كل المخلوقات التي وُجدت

506
00:35:29,961 --> 00:35:31,897
..انقرضت الآن

507
00:35:33,377 --> 00:35:35,330
بسبب الزمن

508
00:35:35,365 --> 00:35:36,998
كل شيء يموت

509
00:35:41,508 --> 00:35:43,705
لقد اُختير الأتباع

510
00:35:53,450 --> 00:35:55,750
!ابن العاهرة

511
00:35:55,786 --> 00:35:57,752
لمَ لا يمكنني البقاء والمشاهدة؟

512
00:35:57,788 --> 00:36:00,689
لا، لا، لا، هذا ليس لعينيك يا بُني

513
00:36:01,173 --> 00:36:02,524
ليس بعد

514
00:36:10,996 --> 00:36:12,597
توقفوا

515
00:36:13,472 --> 00:36:15,270
أنا أذكرك

516
00:36:20,432 --> 00:36:21,931
هذه من أجلك

517
00:36:21,956 --> 00:36:23,189
ما هذه؟

518
00:36:23,214 --> 00:36:24,379
القدر

519
00:36:24,414 --> 00:36:27,415
شكرًا لكم على تضحيتكم

520
00:36:59,449 --> 00:37:01,750
!(كول)؟ (كول)

521
00:37:10,794 --> 00:37:12,761
كول)؟) -
!(كاسي) -

522
00:37:14,798 --> 00:37:16,631
!(كاسي)

523
00:37:21,838 --> 00:37:23,805
!غطِ وجهك! انبطح

524
00:37:26,009 --> 00:37:27,909
نحن مُحاصرون

525
00:37:43,727 --> 00:37:45,065
!انتظري

526
00:38:23,834 --> 00:38:25,801
أرى أنّكِ أخذتِ بنصيحتي

527
00:38:30,388 --> 00:38:32,040
أهذه السلحفاة نفسها؟

528
00:38:33,744 --> 00:38:35,410
..أتعرف (چونز) أنّكِ أحضرت

529
00:38:35,446 --> 00:38:37,412
تناقضًا في نصف صدفة؟ -
لا -

530
00:38:45,367 --> 00:38:48,000
أتعرّفتي على الرجل المجهول؟

531
00:38:48,025 --> 00:38:49,755
لا

532
00:38:50,894 --> 00:38:53,729
أظنُّ أنني يُفترض بي إنقاذه

533
00:38:56,033 --> 00:38:57,999
ما هذا؟

534
00:38:58,035 --> 00:39:00,215
ضريح

535
00:39:06,377 --> 00:39:08,621
أرى أنّكِ رسمتِ العائلة كلها هنا

536
00:39:10,162 --> 00:39:14,285
(أرى (كول)، (رالي)، و(چونز

537
00:39:14,310 --> 00:39:15,787
(هانا)

538
00:39:15,812 --> 00:39:17,033
(لا أرى (رامزي

539
00:39:17,058 --> 00:39:19,492
شيءٌ ما سيحدث

540
00:39:19,528 --> 00:39:21,402
شيءٌ سيئ -
أجل -

541
00:39:21,427 --> 00:39:23,039
لكنني لا أستطيع رؤيته

542
00:39:23,064 --> 00:39:25,632
إنها قطع بازل ولا أعرف
كيف أجمعها معًا

543
00:39:25,667 --> 00:39:27,500
أجل -
ديكون)؟) -

544
00:39:27,536 --> 00:39:29,502
أجل، تفوتكِ قطعة

545
00:39:40,048 --> 00:39:42,882
لقد ألقيتُ نظرة على مُذكّرات رئيسكِ

546
00:39:42,918 --> 00:39:45,151
ولا أستطيع تجاهل أنني لستُ فيها

547
00:39:46,721 --> 00:39:48,555
كيف لي أن أتناسب مع كل هذا؟

548
00:39:50,314 --> 00:39:52,062
ربما لا تفعل

549
00:39:52,761 --> 00:39:54,227
..لولاي

550
00:39:54,262 --> 00:39:56,930
مسوخكِ ذوي الملابس
الفضفاضة وطلاء الوجه

551
00:39:56,965 --> 00:39:58,631
لم يكونوا ليقدروا
على دخول هذا المكان

552
00:39:58,667 --> 00:40:00,633
..واستخدام آلة (چونز)، لذا

553
00:40:00,669 --> 00:40:03,970
دورة المُرسلين كان بها
الكثير من القطع المتحركة

554
00:40:04,005 --> 00:40:05,972
بعضها كان قابلًا للتبديل

555
00:40:08,378 --> 00:40:11,109
ربما كنتُ أنت أقل
المساراتِ مقاومةً

556
00:40:11,134 --> 00:40:13,915
!لستُ شخصيةً تافهة في هذه القصّة

557
00:40:14,583 --> 00:40:16,517
!لديّ غرض

558
00:40:17,252 --> 00:40:19,218
أواثق من هذا؟

559
00:40:20,989 --> 00:40:22,522
إن كان هناك شيء
..واحد تعلّمتُ رؤيته

560
00:40:22,547 --> 00:40:24,444
فهو الأرواح التائهة مثلي

561
00:40:25,639 --> 00:40:27,160
هراء

562
00:40:29,064 --> 00:40:32,184
كان هناك وقت كان غرضي
هو كل شيء بالنسبة لي

563
00:40:32,209 --> 00:40:34,033
جعلني أشعر أنني مهمة

564
00:40:34,069 --> 00:40:36,615
رغم أنني كنتُ أُستغل

565
00:40:37,606 --> 00:40:39,615
حسنًا، لقد خُدعتِ

566
00:40:40,275 --> 00:40:42,217
هذه ليست طبيعتي

567
00:40:42,811 --> 00:40:44,744
ولا أنا كذلك

568
00:40:44,779 --> 00:40:47,451
نحن كما خُلقنا لنكون

569
00:40:48,316 --> 00:40:51,029
أتريد معرفة غرضك؟

570
00:40:51,686 --> 00:40:53,373
اسأل نفسك

571
00:40:54,556 --> 00:40:56,522
ما الذي خُلقتَ لتفعله؟

572
00:41:05,122 --> 00:41:06,121
أين نحن؟

573
00:41:06,146 --> 00:41:07,767
متى نحن؟

574
00:41:07,802 --> 00:41:09,279
الليلة نفسها

575
00:41:12,807 --> 00:41:15,108
ها هو هناك

576
00:41:15,143 --> 00:41:16,834
لقد وجدناه

577
00:41:16,859 --> 00:41:19,428
هنا، الآن

578
00:41:19,453 --> 00:41:22,682
نحن نعرف أخيرًا أين
سيكونون جميعًا

579
00:41:24,886 --> 00:41:26,719
نحن نُسحب للعودة

580
00:41:26,755 --> 00:41:29,427
يجب أن نذهب خلفه -
سنفعل -

581
00:41:29,918 --> 00:41:32,586
سنعود إلى هذه اللحظة

582
00:41:32,611 --> 00:41:34,744
مُسلّحين وجاهزين

583
00:41:34,963 --> 00:41:36,929
ونوقفه لمرّةٍ وللأبد

584
00:41:44,139 --> 00:41:46,105
..سيّد (كول)، توقيعك الزمني

585
00:41:46,141 --> 00:41:48,274
قفز مكانيًا

586
00:41:48,309 --> 00:41:50,715
ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟

587
00:41:51,100 --> 00:41:52,605
عيد ميلاد مجيد

588
00:42:07,809 --> 00:42:09,242
(چايمس)

589
00:42:10,558 --> 00:42:12,385
لا يوجد شيء نقوله

590
00:42:13,227 --> 00:42:15,361
هم صنعوه

591
00:42:15,396 --> 00:42:18,364
أفعاله نتيجة تنشئته، لا طبيعته

592
00:42:20,401 --> 00:42:21,909
ليس هذا ما رأيتُه

593
00:42:22,413 --> 00:42:23,682
ولا ما رأيتيه أنتِ كذلك

594
00:42:34,415 --> 00:42:36,876
أعرف ما يُفترض بنا فعله

595
00:42:38,715 --> 00:42:40,681
لكنني لا أقدر

596
00:42:45,529 --> 00:42:47,159
أنا أقدر

597
00:42:57,910 --> 00:43:05,910
<font color=#808080>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color=#ed><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color=#FFA500><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font></font></font>

