﻿1
00:00:49,680 --> 00:00:51,480
بشري يبدو مثلي تمامـاً

2
00:00:54,480 --> 00:00:58,420
رأيته لأول مـرة منذ 46 دقيقة و 43 ثانيه

3
00:01:27,250 --> 00:01:29,080
لابد أنكما تؤامـــان

4
00:01:29,580 --> 00:01:31,590
كلاكما وسيمان للغايه

5
00:01:31,590 --> 00:01:32,790
إيًّ منكما هو الأكبر؟

6
00:01:43,500 --> 00:01:50,610
[الإسم: نــام شين] [العمـر: 28][العائلة: جــد]

7
00:01:50,610 --> 00:01:51,740
نــام شين

8
00:01:51,740 --> 00:01:55,610
[الإسم: نــام شين] [العمـر: 28][العائلة: جــد]

9
00:01:55,610 --> 00:01:57,110
لديه نفس إسمي

12
00:02:22,100 --> 00:02:24,040
إنها قاعدة لإنقاذ الحياة

13
00:02:24,740 --> 00:02:27,240
أولاً, عليّ إنقاذه

14
00:02:58,740 --> 00:03:00,310
مرحباً -
 مرحباً -

15
00:03:04,710 --> 00:03:05,710
شكراً

16
00:04:30,100 --> 00:04:32,130
...مــا معنى أننـا نملك

17
00:04:33,900 --> 00:04:35,140
ذات الوجه و الإسم؟

18
00:04:38,840 --> 00:04:39,910
...فقط من

19
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
تكون أنت؟

20
00:05:20,480 --> 00:05:21,550
شين

21
00:05:22,750 --> 00:05:23,750
شين

22
00:05:24,350 --> 00:05:26,920
هذه أنــا, أمك

23
00:05:26,960 --> 00:05:28,120
إستيقظ

24
00:05:28,790 --> 00:05:29,830
شين

25
00:05:29,960 --> 00:05:31,230
فهمت الآن

26
00:05:32,230 --> 00:05:33,460
نام شين البشري

27
00:05:34,230 --> 00:05:37,300
إنه إبن أمي

28
00:05:42,100 --> 00:05:44,510
هذه أمك

29
00:05:50,080 --> 00:05:52,650
تنص القاعدة على إحتضانها إن بكت -
 ليس الآن -

30
00:05:53,180 --> 00:05:54,750
علينا الخروج من هنا

31
00:06:04,130 --> 00:06:05,160
شين

32
00:06:07,660 --> 00:06:09,830
شين, إستيقظ
 أنــا أمك

33
00:06:10,330 --> 00:06:11,400
شين

34
00:06:12,070 --> 00:06:13,400
شين

35
00:06:13,740 --> 00:06:15,600
أنــا أمك

36
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
شين, شين, أرجوك

37
00:06:18,410 --> 00:06:19,510
إستيقظ

38
00:06:22,040 --> 00:06:23,110
شين

39
00:06:24,150 --> 00:06:27,220
أرجوك

40
00:06:30,220 --> 00:06:32,050
شين, إستيقظ

41
00:06:41,400 --> 00:06:43,130
...لم أتمكن من إعطاء أمي

42
00:06:44,230 --> 00:06:45,300
الزهور

43
00:06:45,300 --> 00:06:48,400
لا بأس, يـا إبني 
 يمكنك فعل ذلك في وقتٍ آخر

44
00:06:52,810 --> 00:06:55,240
رأيت بشري آخر يتتبع نـام شين البشري

45
00:06:55,980 --> 00:06:57,210
كــان يحمل مسدساً

46
00:06:57,480 --> 00:06:58,580
مــاذا؟

47
00:07:46,860 --> 00:07:48,800
أنت, أتعرف مــا رأيته؟

48
00:07:48,860 --> 00:07:50,900
...ثمة شخص مــا يشبهه تماماً

49
00:08:09,050 --> 00:08:12,220
حسناً, عُد لكوريا قبل أن تتم رؤيتك

50
00:08:14,660 --> 00:08:16,490
تم الإعتناء بالأمــر

51
00:08:24,570 --> 00:08:26,400
يُصر ابي على السفر خارج البلاد

52
00:08:26,600 --> 00:08:28,640
أرجع شين فوراً

53
00:08:28,800 --> 00:08:31,870
أخذت إجازة للبحث عن شين, صحيح؟
 أخبرني أين

54
00:08:32,140 --> 00:08:34,010
معك يو من فريق سيارة ذاتيه القياده

55
00:08:34,510 --> 00:08:37,010
...سمعت أن السيد سيو يقوم بتقديم عرض

56
00:08:40,120 --> 00:08:41,350
أهناك أحد بالمنزل؟

57
00:08:42,220 --> 00:08:43,520
أهناك أحد بالمنزل؟

58
00:08:45,820 --> 00:08:47,720
!شين! أعلم انك هنا

59
00:08:48,120 --> 00:08:49,890
!أعلم أنك أتيت لرؤية والدتك

60
00:09:01,970 --> 00:09:03,000
من تكون؟

61
00:09:04,140 --> 00:09:05,440
أوقف هذا

62
00:09:06,710 --> 00:09:08,080
كيف وجدتك؟

63
00:09:08,640 --> 00:09:10,650
...تفقدت سجلات مكالماتك بالفندق

64
00:09:10,650 --> 00:09:11,980
و سمعت بالأمــر من ذلك المحقق الخاص

65
00:09:12,650 --> 00:09:14,980
أتعلم مـاذا يجري في الشركة حتى؟

66
00:09:15,820 --> 00:09:17,020
بالطبع لا أعلم

67
00:09:17,490 --> 00:09:19,650
أنا نام شين, و لكنني لستُ نام شين الذي تقصده

68
00:09:20,290 --> 00:09:21,560
هل فقدت صوابك؟

69
00:09:22,420 --> 00:09:24,490
...بسببك, الرئيس -
 لا تُسيء الفهم -

70
00:09:25,190 --> 00:09:26,500
أنــا لستُ بشرياً

71
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
مــاذا؟

72
00:10:05,870 --> 00:10:07,000
من أنت؟

73
00:10:07,740 --> 00:10:09,770
...لمــاذا أنت -
 أعرفه جيداً -

74
00:10:10,110 --> 00:10:11,110
إنه مساعد شين الشخصي

75
00:10:11,410 --> 00:10:12,570
الشخص الوحيد المقرّب إليه

76
00:10:36,200 --> 00:10:39,000
كيف حــال شين؟

77
00:10:39,700 --> 00:10:41,540
...لحسن الحظ توقف النزيف

78
00:10:42,900 --> 00:10:44,370
و لكننا سنضطر للإنتظار لنرى مــا سيحدث

79
00:10:45,640 --> 00:10:47,280
نحن لا نعرف متى سيستيقظ

80
00:10:49,740 --> 00:10:53,050
هل وجدت سائق الشاحنة التي صدمته؟

81
00:10:53,050 --> 00:10:54,750
أجــل, ولكنه كــان ميتاً بالفعل

82
00:10:55,750 --> 00:10:57,190
لقد تلقى طلقه في الرأس

83
00:10:57,750 --> 00:10:59,350
هذه علامة سيئة

84
00:10:59,350 --> 00:11:01,020
لا احتاج سوى شين بجواري

85
00:11:02,720 --> 00:11:04,260
...كنت بعيدةٌ عنه لـ 20 عامـاً

86
00:11:04,260 --> 00:11:05,960
بسبب ذلك العجوز المعتوه

87
00:11:07,660 --> 00:11:09,930
إصطدمت به سيارة أمــام عيناي مباشرة

88
00:11:11,130 --> 00:11:12,330
ســأعتني به الآن

89
00:11:12,970 --> 00:11:14,570
...إن إكتشف السيد سيو هذا الأمــر

90
00:11:18,040 --> 00:11:20,310
من؟ سيو جونغ جيل؟

91
00:11:20,310 --> 00:11:21,640
تعرفين طبيعته

92
00:11:22,140 --> 00:11:23,280
...إن إكتشف هذا الأمــر

93
00:11:23,280 --> 00:11:25,410
سيُزيل عنه أجهزة التنفس 
 ويستولي على الشركة

94
00:11:25,410 --> 00:11:27,920
عندئذاً سيكون شين في خطر أكبر من هذا

95
00:11:28,480 --> 00:11:29,580
سيو جونغ جيل

96
00:11:31,520 --> 00:11:34,420
لم يكتفي بزوجي فقط
..الآن, حتى إبني

97
00:11:35,790 --> 00:11:37,130
لابد أن يوقفه شين

98
00:11:38,230 --> 00:11:39,860
لابد أن يعود

99
00:11:45,570 --> 00:11:47,070
و لكن ليس بيدنا شيء

100
00:11:52,910 --> 00:11:55,580
بحثت في أمــر المُتتبع 
 ولكنني لم أعثر على شيء

101
00:11:57,050 --> 00:11:58,580
أنت ايضاً لم تعثر على شيء, صحيح؟

102
00:11:58,580 --> 00:12:00,150
كــلا, لا يمكن البحث عنه

103
00:12:01,480 --> 00:12:04,520
يــا إلهي, دعنا لا نُخبر أمك بهذا في الوقت الحالي

104
00:12:04,890 --> 00:12:06,720
فلديها الكثير يدور في عقلها بالفعل

105
00:12:14,130 --> 00:12:15,960
كيف حــال إبنكِ البشري يــا أمي؟

106
00:12:18,270 --> 00:12:19,270
شين

107
00:12:20,870 --> 00:12:22,270
أريد أن اطلب منك شيئاً

108
00:12:25,210 --> 00:12:29,110
يــا إلهي, إيتها الطبيبة آوه
 لمَ كــل هذه الجديه؟

109
00:12:31,610 --> 00:12:32,750
...إذهب لـ سيؤول

110
00:12:35,080 --> 00:12:36,450
و إحمي مكان شين الشرعي

111
00:12:36,890 --> 00:12:37,890
سيؤول؟

112
00:12:39,220 --> 00:12:40,260
مــاذا تقصدين؟

113
00:12:41,890 --> 00:12:43,230
مستحيل

114
00:12:44,530 --> 00:12:46,160
هل ترسلينه إلى سيؤول

115
00:12:46,630 --> 00:12:47,830
في مكان إبنكِ الحقيقي؟

116
00:12:48,700 --> 00:12:50,000
هل فقدتِ صوابكِ؟

117
00:12:55,740 --> 00:12:57,140
ســأفعل مــا تقولينه يــا أمي

118
00:13:08,380 --> 00:13:09,380
شكراً لك

119
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
أنــا آسفه

120
00:13:23,830 --> 00:13:25,630
لذا لا تشعري بالحزن

121
00:13:36,650 --> 00:13:40,250
{\frz12.726\pos(485,410)}هل أنت بشري ايضاً؟

122
00:14:28,530 --> 00:14:30,270
شين لا يقوم بتحيه العمال

123
00:14:30,470 --> 00:14:32,070
لمَ لا؟ -
 إنه وقح بعض الشيء -

124
00:14:32,530 --> 00:14:34,700
إرفع ذقنك
 أخفض عينيك

125
00:14:37,840 --> 00:14:38,910
سنجرب شيءٌ آخر

126
00:14:53,860 --> 00:14:55,460
يقوم شين بتجنب الرئيس

127
00:14:55,790 --> 00:14:56,990
نادراً مـا يتحدث إليه

128
00:15:12,240 --> 00:15:13,810
سيو جونغ جيل هو العدو

129
00:15:14,240 --> 00:15:15,810
لكنه والد خطيبتك, يي نا

130
00:15:18,050 --> 00:15:19,250
عليك على الأقل إلقاء التحيه

131
00:15:35,730 --> 00:15:38,030
يي نا, خطيبتك
 إنه كــالأخت بالنسبة لك

132
00:15:39,600 --> 00:15:40,640
غير مسموح بالحميميه

133
00:15:54,820 --> 00:15:56,520
شين لا يقوم بتزرير قمصانه كـامله

134
00:17:20,800 --> 00:17:22,140
تبدو مثل شين الآن حقاً

135
00:17:23,240 --> 00:17:24,540
حتى هو بإمكانه خداعي

136
00:17:28,780 --> 00:17:30,450
[الطبي PK  مركز]

137
00:17:30,450 --> 00:17:33,420
...الرنين المغناطيسي و موجات الدماغ و تحليل الدم

138
00:17:34,850 --> 00:17:36,620
قمنا بهم كلهم مجدداً

139
00:17:37,650 --> 00:17:39,720
...إنه في المراحل الأولى

140
00:17:40,420 --> 00:17:41,820
من مرض الزهايمر

141
00:17:42,360 --> 00:17:44,760
ستضطر للإستمرار في تلقي علاجك

142
00:17:45,590 --> 00:17:46,860
سـأفعل

143
00:17:47,660 --> 00:17:49,200
لذا دعني أقدم

144
00:17:50,170 --> 00:17:51,730
العرض التقديمي اليوم

145
00:17:51,730 --> 00:17:54,270
أبي, أبي, هل جُننت؟

146
00:17:54,700 --> 00:17:57,540
هل ترغب في التفاخر 
 بأنك مصابٌ بالخرف أمــام الجميع؟

147
00:17:57,840 --> 00:17:59,070
سيكون منظراً رائعاً للمشاهدة

148
00:17:59,070 --> 00:18:01,510
إن عثرت على جونغ وو الميت
 أمــام السيد سيو

149
00:18:01,510 --> 00:18:03,350
!أغلقي فمكِ

150
00:18:03,650 --> 00:18:05,310
إبنتك محقه

151
00:18:06,480 --> 00:18:09,680
...يجب عليك أن تترك السيد سيو يقدم العرض

152
00:18:09,680 --> 00:18:12,550
سوف يحظى بكل المجد من العرض التقديمي

153
00:18:13,920 --> 00:18:16,730
كــل ذلك بسبب ذلك الشقي شين يــا أبي

154
00:18:25,370 --> 00:18:26,800
...حسناً

155
00:18:27,370 --> 00:18:29,440
آنسه يو, هل هذا جيد بما يكفي؟

156
00:18:29,500 --> 00:18:32,040
أجــل, عليك أن تقف هنا بالضبط

157
00:18:32,040 --> 00:18:33,710
عندمــا تنتهي من التعليقات الإفتتاحيه

158
00:18:33,710 --> 00:18:35,740
ستدخل السيارة ذاتيه القيادة

159
00:18:36,550 --> 00:18:40,680
لمَ لا يجعل دخوله في واحد منهم؟

160
00:18:41,050 --> 00:18:44,550
أعتقد أن خطتنا ستكون ذا أثر أكبر

161
00:18:44,550 --> 00:18:48,490
فكر, هناك ضوء لابد أن يكون مُسلطاً على المدير

162
00:18:48,690 --> 00:18:52,060
و أن يصبح مركز الإنتباه لمساعدة العرض التقديمي

163
00:18:52,690 --> 00:18:54,900
هل النجم اليوم هو السيد سيو

164
00:18:54,900 --> 00:18:56,260
أم السيارة ذاتيه القيادة؟

165
00:18:58,100 --> 00:19:00,770
لنفعل مـا خطط له, كما تقول الآنسه سيو

166
00:19:01,070 --> 00:19:02,140
أجــل يا سيدي

167
00:19:02,600 --> 00:19:04,340
لنعدل بعض الأشياء الآخرى

168
00:19:04,840 --> 00:19:05,840
لنذهب

169
00:19:16,120 --> 00:19:17,190
كيف يبدو والدكِ؟

170
00:19:19,450 --> 00:19:20,590
ألا أبدو رائعاً؟

171
00:19:21,090 --> 00:19:23,990
....آسفه, ولكنني تمنيت لو ان شين

172
00:19:23,990 --> 00:19:25,530
من كــان يبدو رائعاً اليوم هنا

173
00:19:25,530 --> 00:19:26,760
و ليس أنت يــا أبي

174
00:19:29,030 --> 00:19:30,430
ســأذهب إلى شين الآن

175
00:19:33,030 --> 00:19:34,170
مــاذا؟

176
00:19:34,970 --> 00:19:38,170
أنتِ... هل سمعتِ شيئاً عن شين؟

177
00:19:38,170 --> 00:19:42,140
كــلا, إكتشفت بصعوبه مكان يونغ هون

178
00:19:42,310 --> 00:19:44,510
أنــا متأكدة أنه ذهب لإقناع شين

179
00:19:44,510 --> 00:19:45,810
عليّ مساعدته

180
00:19:46,480 --> 00:19:48,650
بالطبع, أجــل قومي بإعادته

181
00:19:49,020 --> 00:19:51,720
بتلك الطريقة, بإمكاني أن أتجنب تلك الأحداث الغير مريحة

182
00:19:52,290 --> 00:19:53,560
...اعلميني

183
00:19:53,920 --> 00:19:55,060
إن إحتجتِ إلى أيّ شيء

184
00:19:55,190 --> 00:19:56,260
ســأفعل

185
00:19:57,190 --> 00:19:59,530
لابد أن أغراضي وصلت, ســأذهب

186
00:20:11,110 --> 00:20:12,110
[كـــانغ سو بونغ]

187
00:20:13,070 --> 00:20:14,980
المعذرة؟ -
 ألم تسمعيني؟ -

188
00:20:15,110 --> 00:20:17,280
؟PK لمَ طُردتِ من مجموعة

189
00:20:18,180 --> 00:20:19,820
...كــان بسبب

190
00:20:20,980 --> 00:20:22,980
ضُربت لإلتقاطكِ صوراً بالسر؟

191
00:20:24,420 --> 00:20:26,350
...انظري, تركتي ورائكِ أموراً

192
00:20:26,350 --> 00:20:27,560
ليست في صالحك

193
00:20:28,720 --> 00:20:30,590
مــاذا تعتبرين متجرنا؟

194
00:20:31,890 --> 00:20:34,030
أخبرتني أن أبدأ اليوم

195
00:20:34,460 --> 00:20:36,800
سـأعمل 7 ايام في الأسبوع, كــلا 5 فقط

196
00:20:37,100 --> 00:20:39,270
لست بحاجة لإعطائي خصم الموظفين ايضاً

197
00:20:39,270 --> 00:20:42,600
لمــاذا؟ حتى يمكنكِ إلتقاط صوراً 
 للعملاء المهمين؟

198
00:20:43,270 --> 00:20:45,040
كيف أجعلك تصدقني؟

199
00:20:45,710 --> 00:20:49,310
سـأذهب لأشتري عصا
 بإمكانك أن تضرب بها يدي

200
00:20:50,250 --> 00:20:52,280
!اسقطه! اضربه

201
00:20:53,150 --> 00:20:55,150
!ارفع يديك

202
00:20:55,150 --> 00:20:57,390
!هذا صحيح! تملص منه

203
00:20:57,390 --> 00:21:00,190
عض أذنه أو أوخز عينيه

204
00:21:02,290 --> 00:21:05,190
الحكم ينظر بعيداً, إنها فرصتك لتغش

205
00:21:09,030 --> 00:21:10,170
إستمرا

206
00:21:15,400 --> 00:21:16,510
تعالي معي

207
00:21:17,010 --> 00:21:18,540
أعطيني السوجو خاصتي

208
00:21:18,910 --> 00:21:20,480
!السوجو خاصتي

209
00:21:26,450 --> 00:21:28,580
ألم تبدأي العمل في المتجر الكبير اليوم؟

210
00:21:28,820 --> 00:21:30,820
لمَ أنتِ في المنزل مبكراً؟

211
00:21:31,850 --> 00:21:34,120
وقعتِ في مشكلة مجدداً, أليس كذلك؟

212
00:21:34,120 --> 00:21:36,560
...هل أخفيتِ الكـاميرات في الحمام

213
00:21:36,560 --> 00:21:38,360
أو شيء كهذا؟

214
00:21:39,090 --> 00:21:40,330
توقف

215
00:21:40,660 --> 00:21:42,600
طُردت ثانيةً بسبب ذلك

216
00:21:42,600 --> 00:21:44,000
و لن أتمكن من الحصول على وظيفة

217
00:21:44,130 --> 00:21:46,200
لذا؟ هل تشعرين بالظلم؟

218
00:21:46,770 --> 00:21:48,440
تم القبض على حـارسة بينما كــانت تلتقط الصور خلسةً

219
00:21:48,440 --> 00:21:49,840
و لكنكِ مــا زلتِ غاضبة بشأن ذلك؟

220
00:21:49,840 --> 00:21:52,310
أخبرتك أنني لن أفعل ذلك مجدداً

221
00:21:52,310 --> 00:21:55,310
!تخبرين رياضيين شُرفاء بأن يغشوا

222
00:21:55,310 --> 00:21:56,440
كيف يمكنني تصديقك؟

223
00:21:56,440 --> 00:21:58,180
ذلك مختلف تماماً

224
00:21:58,180 --> 00:21:59,820
كيف هو مختلف؟

225
00:22:00,880 --> 00:22:04,550
القمامه يبقى قمامة دوماً

226
00:22:04,750 --> 00:22:07,060
مــاذا؟ قمامه؟

227
00:22:10,490 --> 00:22:13,300
حسناً, لقد تراجعت بسببك

228
00:22:13,300 --> 00:22:15,900
و لكنني سـأوجه ضده تهمة الإعتداء

229
00:22:15,900 --> 00:22:17,630
!سـأحصل على الكثير من المــال منه

230
00:22:20,170 --> 00:22:21,240
!أوقف ذلك

231
00:22:21,740 --> 00:22:23,140
بلّغي عنّي ايضاً

232
00:22:23,340 --> 00:22:26,210
سـاذهب للسجن لتربية طفله مثلك

233
00:22:27,240 --> 00:22:28,310
إبتعدي عن طريقي إيتها الشقيه

234
00:22:45,330 --> 00:22:47,200
سُحقاً

235
00:22:52,970 --> 00:22:55,400
هذا PK إينما نظرت, إنه
 ذلك PK و

236
00:22:55,600 --> 00:22:57,940
PK نعيش في جمهورية

237
00:22:58,070 --> 00:23:01,810
 كيف يمكن لشركة عالمية أن تلاحق شخصاً حقيراً مثلي؟

238
00:23:04,150 --> 00:23:05,410
آسفه, عزيزتي

239
00:23:07,420 --> 00:23:11,020
؟PK لمَ تواصلين الإعتذار بينما ألعن

240
00:23:12,820 --> 00:23:15,690
...عزيزتي, أنــا

241
00:23:16,660 --> 00:23:19,360
أركع في منتصف هونقداي

242
00:23:22,330 --> 00:23:24,170
ســأعترف لكِ

243
00:23:25,370 --> 00:23:26,540
...الكــاميرا المخفية

244
00:23:27,840 --> 00:23:30,540
كــانت فكرة نـام شين -
 مــاذا تعنين؟ -

245
00:23:30,840 --> 00:23:33,810
...السيد نام جعلكِ تلتقطين تلك الصور خلسةً

246
00:23:33,810 --> 00:23:36,040
ليتظاهر بأنه حثاله للجميع

247
00:23:36,750 --> 00:23:38,710
...ذلك المــال الذي أعطيته لكِ

248
00:23:39,150 --> 00:23:41,380
كله منه ايضاً

249
00:23:41,380 --> 00:23:44,420
...إذن هو علم بشأن الكــاميرا و لكنه ضربني

250
00:23:44,420 --> 00:23:46,220
كمـا لو انه لم يعلم؟

251
00:23:46,250 --> 00:23:48,260
كــان كـل ذلك تمثيلاً ايضاً

252
00:23:48,260 --> 00:23:50,560
كنت مصدومة للغايه كذلك

253
00:23:50,560 --> 00:23:52,490
!ذلك الحثاله القذر

254
00:23:53,560 --> 00:23:55,700
الآن, وداعاً PK ســأذهب لإقتحام

255
00:23:55,700 --> 00:23:57,430
عزيزتي, أرجوكِ لا تفعلي

256
00:23:57,430 --> 00:24:00,370
آنسه جو, ســأمسحكِ من حياتي

257
00:24:00,440 --> 00:24:01,500
!وداعاً

258
00:24:12,010 --> 00:24:14,280
مرحباً؟ أين أنتِ, سو بونغ؟
 هل أنتِ بخير؟

259
00:24:14,750 --> 00:24:17,850
سو بونغ, إحتسي قنبلة سوجو ودعي الأمــر يمضي, حسناً؟

260
00:24:17,950 --> 00:24:20,060
ســأخذ قنبله السوجو خاصتكِ و اشتري لكِ لحم بقر كوري

261
00:24:20,490 --> 00:24:21,920
دعني أقترض عضلاتك

262
00:24:33,740 --> 00:24:37,440
...نــام شين, مديرنا التنفيذي, خطط و قــام بإدارة

263
00:24:38,170 --> 00:24:39,910
مشروع السيارة ذاتيه القيادة

264
00:24:40,580 --> 00:24:43,880
بسبب بعض الظروف, أنــا هنا في مكانه

265
00:24:45,050 --> 00:24:48,450
أنــا المدير الإداري الأكبر سيو جونغ جيل

266
00:25:03,000 --> 00:25:04,570
....الثورة الصناعيه الـرابعه

267
00:25:05,370 --> 00:25:07,470
...كتغيير سحري

268
00:25:07,640 --> 00:25:09,540
الذي يحوّل الخيال لحقيقة

269
00:25:10,640 --> 00:25:13,540
...لبدء السحر PK تخطط مجموعة

270
00:25:14,040 --> 00:25:16,280
مع السيارات ذاتية القيادة

271
00:25:19,180 --> 00:25:20,880
سيارة تقود نفسها

272
00:25:21,720 --> 00:25:23,550
سيارة تجعل الحياة أسهل للبشر

273
00:25:26,690 --> 00:25:27,960
M السيارة

274
00:26:20,580 --> 00:26:23,510
...كما ترون, لا أحد في

275
00:26:24,180 --> 00:26:25,550
مقعد السائق

276
00:26:26,550 --> 00:26:29,480
...بالطبع, حتى في المقعد الخلفي

277
00:26:34,620 --> 00:26:35,620
مــا ذلك؟

278
00:27:13,300 --> 00:27:14,630
آسف لتأخري -
 يــا إلهي -

279
00:27:16,670 --> 00:27:18,730
هل جننتم؟ -
 إعتذاراتي

280
00:27:19,200 --> 00:27:21,740
أراد السيد نام أن يقوم بدخول هائل

281
00:27:28,310 --> 00:27:30,350
[تشا سانغ إل, كيم ميونغ هو, بارك سانغ هيون]

282
00:27:30,350 --> 00:27:31,580
[خــادموا سيو جونغ جيل]

283
00:27:32,610 --> 00:27:36,320
[نام هو يون, عدوانيه, نـــام جون هو, الرئيس]

284
00:27:37,320 --> 00:27:38,920
[PK سيو جونغ جيل, يسعى خلف مجموعة]

285
00:27:40,690 --> 00:27:44,030
سيد سيو, شكراً لعملك الجاد

286
00:27:44,530 --> 00:27:47,560
إستمتع ببقية العرض التقديمي من مقعدك

287
00:27:49,530 --> 00:27:53,570
من فضلكم صفقوا للسيد سيو لوقوفه مكاني

288
00:28:14,820 --> 00:28:16,360
أنــا سعيد لحضوري في الموعد المناسب

289
00:28:17,230 --> 00:28:19,060
انضموا إليّ من فضلكم لبقية العرض التقديمي

290
00:28:19,830 --> 00:28:22,930
أنــا المدير التنفيذي للتخطيط المستقبلي, نــام شين

291
00:28:31,410 --> 00:28:34,640
[ألست محتالاً, توقف عن مهاجمة شخصيتي]

292
00:28:34,640 --> 00:28:37,680
[يجب على السيد نام شين أن يعتذر]

293
00:28:42,250 --> 00:28:45,850
إلى متى يجب علينا أن نقرضكِ أذرعنا؟
 إنها متقرحة

294
00:28:48,320 --> 00:28:49,960
لقد تقرحت بالفعل, إيها المفصل؟

295
00:28:50,290 --> 00:28:53,760
ليس "مفصل" إنه جو إن تاي

296
00:28:53,830 --> 00:28:57,230
!أنت ضعيف, أنــا بخير تماماً

297
00:28:57,700 --> 00:28:58,930
أنــا روبوكب

298
00:28:59,840 --> 00:29:02,640
سو بونغ, عدم خجلك ليس له حدود

299
00:29:03,170 --> 00:29:04,340
إذهبي للمنزل الآن

300
00:29:04,340 --> 00:29:06,540
سو بونغ, توقفِ من فضلكِ

301
00:29:06,540 --> 00:29:09,180
ستكونين في مشكله إن خرج السيد نــام

302
00:29:09,180 --> 00:29:12,310
مــاذا؟ ذلك الوغد نام شين بالداخل؟

303
00:29:13,150 --> 00:29:15,880
سيارة ذاتية القيادة لا تشعر بأيّ غضب أو تعب

304
00:29:16,180 --> 00:29:17,790
أو دوافع

305
00:29:20,060 --> 00:29:22,290
لا تقود بتهور, ولا تغفوا على عجله القياده

306
00:29:22,690 --> 00:29:23,990
أو تقود ثملاً

307
00:29:25,430 --> 00:29:28,730
في سيارتكم, يمكنكم مشاهدة فيلم
 تقوموا بالتسوق

308
00:29:29,300 --> 00:29:33,240
أو تستمتعوا بالقليل من الحميميه مثل الأفلام

309
00:29:33,800 --> 00:29:36,970
و لكن, يُرجى تعتيم النوافذ

310
00:29:41,080 --> 00:29:44,880
مــاذا إن تعرضت السيارة الذاتية لحادثة؟

311
00:29:47,950 --> 00:29:48,980
حادثة؟

312
00:29:48,980 --> 00:29:51,420
كيف يمكنك طرح سؤال سلبي كهذا؟

313
00:29:51,720 --> 00:29:53,290
...من الأفضل أن نعلن موقفنا

314
00:29:53,490 --> 00:29:56,020
قبل أن يسأل المراسلون بأنفسهم

315
00:30:00,060 --> 00:30:03,330
السيارة ذاتية القياده تسير في طريق ضيق

316
00:30:04,070 --> 00:30:05,270
...دراجتان ناريتان

317
00:30:05,600 --> 00:30:07,340
تتسابقان نحو السيارة

318
00:30:08,440 --> 00:30:10,240
أحدهم يرتدي خوذة

319
00:30:10,570 --> 00:30:13,240
و الآخر لا يرتدي خوذة

320
00:30:14,610 --> 00:30:16,410
إن لم يكن بإمكانك تجنب الإصطدام

321
00:30:17,110 --> 00:30:19,610
مع أيّ دراجة ناريه يجب أن تصطدم السيارة؟

322
00:30:22,720 --> 00:30:25,050
يجب أن تصدم الشخص الذي يرتدي الخوذة

323
00:30:25,550 --> 00:30:26,860
سيُصاب بجروح أقل

324
00:30:27,290 --> 00:30:29,260
الشخص الذي يرتدي خوذة إتّبع القانون

325
00:30:29,260 --> 00:30:31,460
لمَ يجب على الشخص الذي إتبع القانون أن يتأذى؟

326
00:30:31,630 --> 00:30:34,300
الشخص الذي لا يرتدي الخوذة يجب أن يتأذى

327
00:30:37,230 --> 00:30:38,230
السيد نــام؟

328
00:30:39,130 --> 00:30:43,070
مــا هو القرار الذي يجب أن تتخذه
 M سيارة

329
00:30:53,820 --> 00:30:54,850
هذا صعب

330
00:30:57,350 --> 00:30:58,350
...هل ينبغي علينا

331
00:30:59,290 --> 00:31:01,160
أن نجعل لعبة حجر ورقة مقص تُقرر؟

332
00:31:10,300 --> 00:31:11,700
لنعيد صياغة هذا السؤال

333
00:31:13,770 --> 00:31:16,000
مــاذا لو كــان الشخص الذي يرتدي الخوذة عمره 100 سنة

334
00:31:16,200 --> 00:31:19,440
و الشخص الذي دون خوذة كــان صغيراً في سن المراهقة؟

335
00:31:20,480 --> 00:31:22,180
...هل يجب أن يكون المراهق

336
00:31:22,180 --> 00:31:24,110
فقط لأنه خرق القانون؟

337
00:31:32,950 --> 00:31:34,990
من تقتل و من تُنقذ؟

338
00:31:35,620 --> 00:31:38,790
القرار سيصنعه البشر

339
00:31:39,330 --> 00:31:40,360
الآن,

340
00:31:40,760 --> 00:31:43,770
لدينا القوة لنقرر بين الموت و الحياة

341
00:31:44,130 --> 00:31:47,670
الآله وضع المصير و المصادفات على البشر

342
00:31:48,300 --> 00:31:51,640
ستصنع القرار PK ولكن

343
00:31:51,640 --> 00:31:53,780
التي ستنفع البشر عن طريق الإختيارات
 التي يتخذها البشر

344
00:31:54,310 --> 00:31:56,440
PK المُعجزة التي صُنعت من قِبل

345
00:31:56,810 --> 00:31:58,450
....هذا التغيير الدرامي

346
00:31:59,980 --> 00:32:01,720
M سيبدأ مع سيارة

347
00:32:25,910 --> 00:32:30,450
!إيها الوغد, نام شين

348
00:32:39,690 --> 00:32:40,890
إيها الرئيس -
 أنت -

349
00:32:40,890 --> 00:32:42,790
تلك الفتاة التي ضُربت في المطار

350
00:32:42,790 --> 00:32:44,630
ســأذهب إلى  هناك -
 دعوها وشأنها -

351
00:32:45,090 --> 00:32:46,460
دعي شين يتولى الأمــر

352
00:32:56,540 --> 00:32:58,670
جعلتني ألتقط صوراً بالخفاء لك, صحيح؟

353
00:32:58,840 --> 00:33:01,280
تظاهرت أنك لا تعلم و تهجّمت عليّ

354
00:33:02,440 --> 00:33:03,450
أنــا؟

355
00:33:04,350 --> 00:33:05,710
إنك تتصرف كالحثاله مجدداً

356
00:33:06,350 --> 00:33:08,550
تُخطط إلى إنكار الأمــر, هل هذا هو الأمــر؟

357
00:33:13,920 --> 00:33:19,290
[يعتدي على حارسه PK وريث مجموعة]

358
00:33:20,830 --> 00:33:23,470
كنت مخطئةً ايضاً
 ...لقد إلتقطها فحسب

359
00:33:23,900 --> 00:33:25,800
...حتى لو طُردت من أيّ مكان ذهبت إليه

360
00:33:25,800 --> 00:33:26,870
و تمت معاملتي كـالقمامة

361
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
...و لكن إتضح

362
00:33:29,370 --> 00:33:30,840
أنك تلاعبت بي

363
00:33:31,470 --> 00:33:34,340
هل تعتقد أنني لعبتك الآليه أو شي من هذا؟

364
00:33:36,380 --> 00:33:38,380
كم ضحكت خلف ظهري؟

365
00:33:38,950 --> 00:33:41,980
!لابد أنك سخرت مني بسبب غبائي

366
00:34:11,980 --> 00:34:14,020
القاعدة تنص على معانقتكِ إن بكيتِ

367
00:34:28,230 --> 00:34:30,620
الحـلــــــ 4 ـــــقة

368
00:34:35,340 --> 00:34:36,900
لمَ أنتِ متشتته؟

369
00:34:37,310 --> 00:34:38,510
هل ضُربتِ مجدداً؟

370
00:34:39,170 --> 00:34:40,170
مــا الأمــر؟

371
00:34:40,470 --> 00:34:43,400
مــا الذي فعلوه بكِ أولئك الحمقى؟

372
00:34:43,580 --> 00:34:44,740
....لمَ أولئك

373
00:34:45,610 --> 00:34:47,310
يجب أن تذهبا يـا رفاق

374
00:34:47,950 --> 00:34:49,540
ســاتصل بكما لاحقاً

375
00:34:49,580 --> 00:34:51,310
هل رأيته؟

376
00:34:51,540 --> 00:34:52,780
مــاذا فعلتِ هناك؟

377
00:34:53,560 --> 00:34:55,560
...سو بونغ, انظري

378
00:34:55,880 --> 00:34:58,230
,سواءً رأيته أم لا

379
00:34:58,230 --> 00:35:01,060
لا يمكنك نسيان وعدكِ بأن تشتري لنا
 لحم البقر من الدرجة الأولى

380
00:35:02,100 --> 00:35:05,200
لا يهمني لحم البقر
 !أخبرتكما بأن تذهبا للمنزل

381
00:35:05,300 --> 00:35:07,840
...هل تريداني أن أقوم بشوي يديكما

382
00:35:07,840 --> 00:35:09,670
على مشواة؟

383
00:35:09,670 --> 00:35:11,200
!لقد وعدتنا

384
00:35:11,200 --> 00:35:14,030
كنا سنشتريه لو لم تقولي شيئاً

385
00:35:14,380 --> 00:35:15,880
إننا ذاهبان

386
00:35:18,100 --> 00:35:19,480
تعانقني إن بكيت؟

387
00:35:20,050 --> 00:35:21,640
هل يتظاهر بكونه ملاكاً؟

388
00:35:23,890 --> 00:35:28,020
تريد إستخدامي لتنظيف صورتك؟

389
00:35:38,270 --> 00:35:39,600
!يــا حلوتي

390
00:35:42,860 --> 00:35:46,910
إستمتعنا برؤيتك تتصالح مع ضحية الإعتداء

391
00:35:47,280 --> 00:35:48,610
كــان ذلك تمثيلاً, أليس كذلك؟

392
00:35:50,470 --> 00:35:51,610
لم يكن كذلك

393
00:35:51,880 --> 00:35:54,580
السيد نام متأسف كثيراً

394
00:35:57,550 --> 00:35:58,810
يبدو غريباً

395
00:35:59,910 --> 00:36:03,250
إنه ليس من النوع الذي قد يُعانق شخصاً

396
00:36:03,250 --> 00:36:06,050
لابد أنه نضج عندمــا كــان بعيداً

397
00:36:07,300 --> 00:36:08,660
نضج؟ مستحيل

398
00:36:09,390 --> 00:36:11,300
لا يتغير الناس بسهوله

399
00:36:23,880 --> 00:36:25,380
...تفعل مــا تشا دوماً

400
00:36:25,380 --> 00:36:27,140
سواً كنت قادماً أو ذاهباً

401
00:36:27,350 --> 00:36:28,970
لمــاذا عُدت مبكراً جداً

402
00:36:29,470 --> 00:36:32,310
كــان يجب أن تأتي لجنازتي

403
00:36:32,780 --> 00:36:34,310
شين يتجنب الرئيس

404
00:36:34,660 --> 00:36:35,880
نــادراً مــا يتحدث معه

405
00:36:37,090 --> 00:36:39,090
حتى أنك تقوم بالتمثيل

406
00:36:39,900 --> 00:36:41,900
لا تتظاهر بأنك لطيف
 هذا ليس من طبعك

407
00:36:42,220 --> 00:36:43,220
إسخر منها

408
00:36:44,790 --> 00:36:47,600
أنتِ ايضاً تتظاهرين بأنكِ لطيفه أمــام جدي, يـا عمتي

409
00:36:47,900 --> 00:36:48,900
مــاذا؟

410
00:36:48,900 --> 00:36:50,710
هذا يوم جيد

411
00:36:51,060 --> 00:36:52,870
دعونا لا نفعل هذا

412
00:36:59,940 --> 00:37:03,180
أنــا سعيد لأنك عدت, يـا سيد نام

413
00:37:05,220 --> 00:37:06,810
هذه علامة بأن الشخص يكذب

414
00:37:07,350 --> 00:37:09,810
ستقوم أجهزة الإستشعار الموجوده 
 في يديك بقراءة نبض الشخص

415
00:37:09,810 --> 00:37:12,130
...التنفس, و تغيّر حرارة الجسم

416
00:37:12,130 --> 00:37:14,220
لمعرفة مــا إن كــان الشخص يكذب

417
00:37:15,320 --> 00:37:16,930
كــاشف الكذب الإضافي

418
00:37:17,260 --> 00:37:18,870
إن طرفوا بأعينهم, فهي كذبه

419
00:37:19,430 --> 00:37:21,470
...هذا صحيح, البشر يكذبون

420
00:37:21,470 --> 00:37:23,260
بينما يحافظون عل وجه طبيعي

421
00:37:24,000 --> 00:37:25,870
...لا تجعل الناس يخدعونك

422
00:37:26,230 --> 00:37:27,500
مثل سيو جونغ جيل

423
00:37:30,040 --> 00:37:31,040
كــاذب

424
00:37:31,710 --> 00:37:33,540
لم تكن تريد أن يعود نــام شين

425
00:37:34,220 --> 00:37:36,380
أعلم, لديّ كــاشف الكذب

426
00:37:36,880 --> 00:37:37,880
سيد نام

427
00:37:38,190 --> 00:37:39,590
كـاشف كذب؟

428
00:37:41,720 --> 00:37:45,190
أنت خلاق جداً بتصرفاتك

429
00:37:45,380 --> 00:37:46,460
شين

430
00:37:46,900 --> 00:37:48,630
راقب طريقة كلامك

431
00:37:51,160 --> 00:37:52,430
...أعتقد

432
00:37:53,060 --> 00:37:56,030
...أنني قمت بشي قد أزعج السيد نام

433
00:37:56,340 --> 00:37:58,260
لرؤيته يقول نكتاً مؤذية

434
00:38:00,130 --> 00:38:02,570
كــانت مزحتك مبالغاً فيها سيدي

435
00:38:23,930 --> 00:38:26,260
سيؤول تغيرت كثيراً

436
00:38:26,730 --> 00:38:28,290
لابد من أنه قد مر وقتٌ طويل

437
00:38:28,690 --> 00:38:30,260
لمَ لم تأتي في وقت أبكر؟

438
00:38:36,370 --> 00:38:37,710
لقد وصلت؟

439
00:38:38,370 --> 00:38:39,410
كيف حــال شين؟

440
00:38:39,470 --> 00:38:42,370
ركزي على الذين ذهبتِ لتتفقديهم

441
00:38:42,870 --> 00:38:44,890
أعرفي إن كـان يتكيف مع البيئة الخارجية

442
00:38:45,910 --> 00:38:47,410
حسناً, هذا يكفي

443
00:38:54,900 --> 00:38:57,790
آسف, هذه بيئة أجنبية بالنسبة لك

444
00:38:58,860 --> 00:39:00,030
...إستيقظ قريباً

445
00:39:00,700 --> 00:39:04,210
قبل أن تصبح الأمور صعبةً عليك
 و على والدتك, وعليه

446
00:39:22,410 --> 00:39:24,260
انهض -
 حاضر سيدي -

447
00:39:25,760 --> 00:39:27,120
أنــا آسف سيدي

448
00:39:27,160 --> 00:39:30,900
هل تعرف مـا الذي فعلته بي اليوم؟

449
00:39:31,100 --> 00:39:34,070
آسف يـا سيدي -
 اكتشف مـا الذي جرى بشكل خاطئ -

450
00:39:34,770 --> 00:39:37,430
إن قام بخيانتنا, أعثر عليه

451
00:39:37,860 --> 00:39:39,530
و قم بتمزيق أطرافه

452
00:39:39,870 --> 00:39:43,300
لقد قام بخدمتك لسنوات عديدة

453
00:39:44,080 --> 00:39:46,450
لا يمكن أن يفعل ذلك -
 لن يفعل ذلك؟ -

454
00:39:46,970 --> 00:39:49,910
لكن شخص قد دهسته شاحنة
 عــاد للحياة

455
00:39:50,180 --> 00:39:52,780
لا يمكن أن يفعل ذلك
 ...لكن ذلك الوغد قد عاد

456
00:39:52,780 --> 00:39:56,530
و قـام بإهانتي أمـام الجميع

457
00:39:57,350 --> 00:39:58,530
أنــا آسف سيدي

458
00:39:59,160 --> 00:40:01,620
سـأ... ســأكتشف الخطأ الذي حصل

459
00:40:05,200 --> 00:40:08,270
...لقد قلت بأن هناك شيء

460
00:40:08,270 --> 00:40:10,210
يجب على السيد نام ألا يعثر عليه ابداً

461
00:40:10,840 --> 00:40:13,640
هل تعتقد بأنه قد إكتشف ذلك و عــاد؟

462
00:40:14,470 --> 00:40:18,210
من حسن الحظ, المكان الذي ذهب إليه
 ليس له علاقة بالأمــر

463
00:40:18,650 --> 00:40:21,320
...أليس الشيء الذي لا يستطيع السيد نام العثور عليه

464
00:40:21,320 --> 00:40:23,220
أمــر يتعلق بوالده؟

465
00:40:25,480 --> 00:40:26,480
آسف

466
00:40:26,480 --> 00:40:28,680
لا تتدخل فيما لا يعنيك

467
00:40:29,520 --> 00:40:31,260
و إتصل به

468
00:40:31,680 --> 00:40:32,780
حاضر سيدي

469
00:41:02,180 --> 00:41:03,620
لا تبتسم

470
00:41:03,960 --> 00:41:05,620
...معانقة سو بونغ

471
00:41:05,620 --> 00:41:07,460
و ذكر كــاشف الكذب كــان أمراً خطيراً كذلك

472
00:41:07,700 --> 00:41:09,790
...القاعدة تنص على مُعانقة -
 أعلم بأنها القاعدة -

473
00:41:10,720 --> 00:41:12,220
لكن لمَ أنت هنا؟

474
00:41:13,700 --> 00:41:14,790
أمي طلبت مني ذلك

475
00:41:14,790 --> 00:41:16,910
طلبت منك أن أصبح شين الحقيقي

476
00:41:17,910 --> 00:41:20,030
لقد قلت بأن أوامـر والدتكَ أعلى من كــل قاعدة

477
00:41:20,410 --> 00:41:23,470
يجب ألا يتم إكتشاف أمــرك
 من أجل مصلحة والدتك

478
00:41:24,650 --> 00:41:26,150
لا سيما من قبلهم

479
00:41:26,610 --> 00:41:27,740
هل أنــا مُحق؟

480
00:41:40,790 --> 00:41:42,260
لكنك قمت بعمل جيد اليوم

481
00:41:43,330 --> 00:41:46,360
شكراً لك لأنك قمت بالعمل
 كما تم تدريبك عليه

482
00:41:49,360 --> 00:41:51,270
تعرف كيف تبتسم في النهايه

483
00:41:57,010 --> 00:41:58,850
الآن, يجب أن يقل توتري

484
00:42:00,320 --> 00:42:01,520
أنــا الآن مسترخي

485
00:42:05,150 --> 00:42:07,760
الطبيبة آوه ستصل الآن

486
00:42:09,180 --> 00:42:12,160
حقاً؟ -
 سـأطلب لك سيارة, لذا أذهب لرؤيتها -

487
00:42:13,120 --> 00:42:15,550
ســأنهي الأمور المتعلقة بحفل الإستقبال

488
00:42:16,700 --> 00:42:18,270
لنذهب -
 حسناً -

489
00:42:23,100 --> 00:42:24,430
إنه أنت حقاً

490
00:42:24,860 --> 00:42:26,100
عزيزي

491
00:42:27,210 --> 00:42:29,950
هل أنت ذاهب لمكانٍ مــا؟
 سـآتي معك

492
00:42:31,410 --> 00:42:33,780
هل كـان حقاً السيد نام؟

493
00:42:38,180 --> 00:42:39,740
لا تتبعيني

494
00:42:44,120 --> 00:42:46,720
عزيزتي, تحدثي معي من فضلك؟

495
00:42:46,720 --> 00:42:48,420
مرة واحدة فحسب

496
00:42:50,720 --> 00:42:52,120
هل أُريكِ تقنياتي؟

497
00:42:52,360 --> 00:42:54,540
تثبيت ذراع أم الخنق؟ 
 مــا الذي تريدينه؟

498
00:42:54,540 --> 00:42:55,760
كــلا, كــلا, كــلا

499
00:42:57,360 --> 00:43:00,080
...أردت أن أقول لنستخدم تصريحي الصحفي

500
00:43:00,080 --> 00:43:02,840
لنذهب إلى حفل الإستقبال و نتحدث إلى السيد نام

501
00:43:03,100 --> 00:43:06,100
يمكنني أن أطلب منه إزالتكِ من القائمة السودا

502
00:43:09,010 --> 00:43:10,480
لا تسامحيني

503
00:43:10,880 --> 00:43:12,850
!لا تعطيني وقتكِ كله

504
00:43:13,560 --> 00:43:16,150
...لكني أريد رؤيتكِ في العمل من جديد

505
00:43:16,150 --> 00:43:18,290
لكي أشعر بتحسن

506
00:43:20,300 --> 00:43:23,020
سـأعطيكِ كـل المــال الذي حصلت عليه من الوظيفه

507
00:43:23,150 --> 00:43:24,260
أنني أعني ذلك

508
00:43:27,130 --> 00:43:29,570
مــاذا لو قام السيد نام بتجاهلكِ ايضاً؟

509
00:43:34,230 --> 00:43:35,730
تعالي معي

510
00:44:28,830 --> 00:44:30,330
أوقفا سيلان لعابكما

511
00:44:42,350 --> 00:44:47,350
<font color="#0080ff"></font>

512
00:44:59,560 --> 00:45:01,700
أنت ثابت للغايه

513
00:45:02,020 --> 00:45:03,970
تعتز بي كثيراً

514
00:45:04,520 --> 00:45:06,430
أنتِ مثل أختي الصغرى 

515
00:45:07,040 --> 00:45:10,340
لا تقلق, سـأصبح أخت كـزوجة

516
00:45:11,210 --> 00:45:13,000
توقف عن إلتقاط الصور مع الفتيات الآخريات

517
00:45:13,340 --> 00:45:14,540
لنتزوج الآن

518
00:45:15,180 --> 00:45:17,240
لا, مستحيل

519
00:45:18,450 --> 00:45:20,740
لا؟ لمَ لا؟

520
00:45:22,050 --> 00:45:24,240
من هي الفتاة التي تنظر إليها الآن؟

521
00:45:28,480 --> 00:45:30,590
[سبب الحريق في النادي البرازيلي كــان من الألعاب الناريه]

522
00:45:30,750 --> 00:45:33,090
يجب منع الألعاب الناريه إنها خطيرة

523
00:45:34,850 --> 00:45:37,020
حسناً, إبقِ هنا

524
00:45:37,720 --> 00:45:39,070
ســأخبرهم

525
00:45:50,350 --> 00:45:52,770
أعلم لأنني عشت لسنوات إضافيه

526
00:45:52,970 --> 00:45:55,110
ستصابون بالآذى إن فعلتم هذا

527
00:45:55,920 --> 00:45:57,720
الجميع يفعل هذا في النوادي الليله

528
00:45:58,010 --> 00:46:00,190
إبتعدي إيتها العجوز

529
00:46:05,690 --> 00:46:07,150
...تلك الـ

530
00:46:09,200 --> 00:46:10,360
مهلاً

531
00:46:21,540 --> 00:46:22,870
[!يجب على نـام شين أن يعتذر]

532
00:46:27,370 --> 00:46:29,680
مــا الذي تفعلينه؟
 هل فقدتِ عقلكِ؟

533
00:46:29,680 --> 00:46:32,590
أنتِ من فقدتِ عقلكِ
 لمَ أنتِ هنا؟

534
00:46:32,640 --> 00:46:34,420
المحتالة كــانغ سو بونغ

535
00:46:34,420 --> 00:46:35,650
"محتاله؟"

536
00:46:37,650 --> 00:46:40,620
لقد آتيت لرؤية أحدهم 
 إبتعدي عن طريقي

537
00:46:40,800 --> 00:46:43,490
يبدو أنك تعنين السيد نام

538
00:46:43,570 --> 00:46:45,360
...من أنتِ؟ من أنت لـ

539
00:46:45,360 --> 00:46:47,470
PK في PR أنــا من كبار المسؤولين الإداريين من

540
00:46:47,540 --> 00:46:49,440
أنــا ايضاً خطيبة السيد نــام

541
00:46:51,230 --> 00:46:52,710
...التمثال الحجري

542
00:46:53,000 --> 00:46:55,630
الذي لا يتحرك بالرغم من خيانة حبيبها لها؟

543
00:46:55,630 --> 00:46:57,000
"تمثال حجري؟"

544
00:46:57,640 --> 00:47:00,320
لن ادعكِ تقابلينه
 أخرجي فوراً

545
00:47:00,320 --> 00:47:02,450
من أنتِ؟ أنتِ خطيبته فحسب

546
00:47:02,720 --> 00:47:05,190
الخطوبة بإمكانها أن تُلغاء دوماً

547
00:47:05,380 --> 00:47:06,750
"خطيبته فحسب؟"

548
00:47:07,460 --> 00:47:09,350
أنت هنا لإختلاق أشياء بشأن تنظيم كــل شيء 

549
00:47:09,350 --> 00:47:11,520
!لقد نظمها حقاً, لقد خدعني

550
00:47:11,520 --> 00:47:13,800
لا تزوري له مــا فعلتيه

551
00:47:13,800 --> 00:47:14,850
مــاذا تظنيننا؟

552
00:47:14,850 --> 00:47:16,990
!أنــا لا أزور له الأمــر

553
00:47:16,990 --> 00:47:19,100
!إتصلي بالسيد نام ليأتي هنا حتى نستطيع شرح هذا

554
00:47:21,360 --> 00:47:22,570
السيد نــام؟

555
00:47:25,840 --> 00:47:26,870
من تكونين؟

556
00:47:29,710 --> 00:47:30,950
أنها أنــا, الآنسه جو

557
00:47:31,870 --> 00:47:33,100
تعلم

558
00:47:36,640 --> 00:47:38,090
علمت بالأمــر

559
00:47:38,140 --> 00:47:40,560
أخبرتكِ بأنه سيتجاهلكِ ايضاً

560
00:47:40,560 --> 00:47:43,690
علمت بالأمــر يقول أنه لا يعرفك

561
00:47:43,690 --> 00:47:45,850
أنتم مجموعة محتالون -
 عذراً -

562
00:47:46,190 --> 00:47:48,150
آنسة جو, صحيح؟ -
 أجــل -

563
00:47:48,350 --> 00:47:50,830
هل تمانعين التحدث معنا؟ -
 مــاذا؟ -

564
00:48:39,920 --> 00:48:43,140
أعلم كــل مـا يفعله السيد نـام 
 ولكننا لم نلتقي مطلقاً

565
00:48:45,820 --> 00:48:48,510
...قلت أن الأمــر سريٌ للغايه

566
00:48:48,510 --> 00:48:51,150
و تصرفت و كــأنك لن تعود ابداً

567
00:48:51,720 --> 00:48:52,960
و لكن هـا أنت ذا

568
00:48:55,850 --> 00:48:58,330
فعلت الأمــر الصحيح مسبقاً

569
00:48:58,330 --> 00:48:59,720
بتظاهرك أنك لا تعرفني

570
00:49:00,040 --> 00:49:01,230
...إن إكتشفوا أننـا خططنا

571
00:49:01,230 --> 00:49:02,700
حــادثة الكــاميرا المخفية تلك

572
00:49:02,700 --> 00:49:04,970
سيكبر الأمــر مجدداً

573
00:49:06,440 --> 00:49:07,470
...لكن

574
00:49:08,630 --> 00:49:10,600
أشعر بالسوء من أجــل سو بونغ

575
00:49:10,600 --> 00:49:13,000
أصبحت الخروف المضحى به

576
00:49:13,000 --> 00:49:15,050
لم تمنعها من العمل؟

577
00:49:15,050 --> 00:49:17,110
سـأعتني بهذا الأمــر

578
00:49:18,190 --> 00:49:19,290
تناولي كــأساً آخر

579
00:49:50,220 --> 00:49:52,920
...لمَ إيتها الـ

580
00:49:54,720 --> 00:49:55,720
مــاذا؟

581
00:49:57,090 --> 00:49:58,090
مــاذا؟

582
00:49:58,220 --> 00:50:00,700
مــا مشكلتكِ؟

583
00:50:02,560 --> 00:50:04,390
!إبتعدي عن طريقي

584
00:50:04,390 --> 00:50:05,490
!حريق -
 مــاذا يجب أن نفعل؟ -

585
00:50:06,390 --> 00:50:08,100
!هناك حريق -
 أين نذهب؟ -

586
00:50:08,100 --> 00:50:10,130
!حريق

587
00:50:10,130 --> 00:50:11,400
كــلا

588
00:50:11,860 --> 00:50:13,340
!حريق

589
00:50:15,180 --> 00:50:17,400
!حريق

590
00:50:17,400 --> 00:50:18,500
!حريق

591
00:50:19,920 --> 00:50:22,370
!حريق! هناك حريق! أخرجوا فوراً

592
00:50:22,370 --> 00:50:23,590
!أخرجوا من هنا

593
00:51:11,720 --> 00:51:13,700
!النجدة -
 !حريق -

594
00:51:14,600 --> 00:51:16,860
!النجدة! دعونا نخرج

595
00:51:16,860 --> 00:51:19,230
المعذرة, دعوني أفعلها

596
00:51:19,670 --> 00:51:20,710
ســأفعلها

597
00:51:26,400 --> 00:51:28,250
مــاذا تفعلين؟ توقفي

598
00:51:28,250 --> 00:51:31,210
لن ينجح هذا
 !إذهبوا بذلك الإتجاه

599
00:51:32,490 --> 00:51:34,560
هذا صحيح, هاتفي

600
00:51:34,950 --> 00:51:35,950
دورة المياه

601
00:51:36,560 --> 00:51:38,490
لا يمكنكِ العودة إلى هناك
 لا يجب عليكِ ذلك

602
00:51:38,490 --> 00:51:39,920
غطي فمكِ بهذه و أركضي

603
00:52:04,550 --> 00:52:07,060
!للإسفل أسرعوا

604
00:52:13,690 --> 00:52:16,000
اسرعوا, هيا

605
00:52:18,420 --> 00:52:20,040
!اسرعوا

606
00:52:20,500 --> 00:52:21,500
اسرعوا

607
00:52:27,780 --> 00:52:28,810
قلادتي

608
00:53:09,850 --> 00:53:10,880
آنسه جو

609
00:53:11,350 --> 00:53:13,180
يجب أن نذهب

610
00:53:16,110 --> 00:53:18,030
بالطبع, هيا, هيا

611
00:53:19,760 --> 00:53:22,260
سـأثق بكلاكما

612
00:53:22,620 --> 00:53:25,830
...تحدث بجديه إلى سو بونغ

613
00:53:28,360 --> 00:53:30,070
هناك حريق على الجانب الآخر من الشارع

614
00:53:30,070 --> 00:53:31,310
الناس يخرجون ركضاً

615
00:53:31,310 --> 00:53:32,310
أخرجوا

616
00:53:52,990 --> 00:53:54,100
!شين

617
00:53:55,120 --> 00:53:57,890
أين كنت؟ إعتقدت أنني كنت سـأموت

618
00:54:05,460 --> 00:54:06,980
هل أنتِ بخير؟

619
00:54:07,240 --> 00:54:08,780
أنــا لست كذلك

620
00:54:09,630 --> 00:54:11,250
أنت بأمــان الآن

621
00:54:12,050 --> 00:54:14,050
لابد من أن ذلك الرجل مجنون

622
00:54:14,320 --> 00:54:15,320
شين

623
00:54:17,090 --> 00:54:18,380
مــاذا تفعل؟

624
00:54:18,790 --> 00:54:20,180
شين, إهدأ

625
00:54:20,610 --> 00:54:22,490
إمشيء ببطء

626
00:54:24,530 --> 00:54:26,120
الأمــر خطير, لا يمكن الذهاب للداخل

627
00:54:46,350 --> 00:54:48,480
إنه في وضع الكارثة -
 وضع الكارثة؟ -

628
00:54:48,670 --> 00:54:50,410
لا يمكنه تذكر أحد

629
00:54:51,110 --> 00:54:52,790
إنه يُركز طـاقته على إنقاذ الحيوات

630
00:54:52,790 --> 00:54:54,180
لذا كــل عملياته مغلقة

631
00:57:04,290 --> 00:57:05,520
أنقذني أولاً

632
00:57:05,610 --> 00:57:07,490
أنهم سيموتون على أيّ حــال

633
00:57:13,060 --> 00:57:15,230
مــاذا؟ -
 لن تموتي من إصابة قدمكِ -

634
00:57:15,500 --> 00:57:16,730
أنقذي حياتك بنفسك

635
00:57:20,840 --> 00:57:22,840
!إيها الوغد

636
00:57:23,430 --> 00:57:25,400
!النجدة

637
00:57:32,370 --> 00:57:34,640
[أبي]

638
00:57:41,760 --> 00:57:44,260
[أبي]

639
00:59:54,210 --> 00:59:55,410
لا تقفزي بالإستنتاجات

640
00:59:56,320 --> 00:59:57,950
هذا قلبك ينبض بسرعه

641
00:59:58,560 --> 01:00:00,850
أنــا ليس لديّ قلب

642
01:00:34,330 --> 01:00:55,160
:التـــرجــمـة حــصــريــه لـموقـع
 DramaFever123.blogspot.com

643
01:00:55,170 --> 01:00:57,680
{\pos(219,378)\frz7.684}هل أنت بشري؟

644
01:00:57,680 --> 01:00:59,210
لا تدعهم يلمسونه

645
01:00:59,210 --> 01:01:02,110
مــاذا تفعل خلف ظهري؟

646
01:01:02,110 --> 01:01:04,030
!لا يمكنك الذهاب للداخل, لا يمكنك

647
01:01:04,120 --> 01:01:05,260
!اتركني

648
01:01:08,730 --> 01:01:10,160
أنه ذلك الوغد نــام شين؟

649
01:01:10,160 --> 01:01:13,860
لقد تغير تماماً و لا يستطيع تذكر مـا فعله

650
01:01:14,000 --> 01:01:15,930
إقبلني كحـارستك الشخصية, سيدي

651
01:01:18,340 --> 01:01:19,570
شين؟

652
01:01:21,240 --> 01:01:22,670
انتظر حتى أمسك بك

