﻿1
00:00:25,150 --> 00:00:26,550
الأرقام

2
00:00:27,050 --> 00:00:28,680
هكذا سينتهي الأمــر

3
00:00:35,690 --> 00:00:37,290
الــحـلــــــــــ 5 ــــــــقة

4
00:00:45,670 --> 00:00:47,070
!هذي هي

5
00:00:48,370 --> 00:00:50,800
!سو بونغ, هكذا

6
00:00:50,800 --> 00:00:52,670
!أجــل! أكملي

7
00:00:53,470 --> 00:00:54,740
!اقضي عليها

8
00:01:05,990 --> 00:01:07,320
!أجــل

11
00:01:07,620 --> 00:01:08,660
إستمري في الوصول إلى هناك

12
00:01:08,760 --> 00:01:10,260
!اذهبي إلى هناك و أصعدي على الجبل

13
00:01:10,260 --> 00:01:11,260
!أجــل

14
00:01:19,700 --> 00:01:21,970
!حكم, قتال الرأس

15
00:01:21,970 --> 00:01:23,540
!لقد ضربت رأسها! حكم

16
00:01:29,110 --> 00:01:31,750
إنها لا تستطيع الرؤيه, انظر -
 توقف عن الغش -

17
00:01:32,010 --> 00:01:33,210
أنت

18
00:01:33,380 --> 00:01:35,780
لقد وخزت عينها

19
00:01:35,880 --> 00:01:37,650
إنها لا تستطيع الرؤية

20
00:01:37,990 --> 00:01:40,890
أوقف المباراه, أوقف المباراة

21
00:01:41,890 --> 00:01:44,120
!إنها لا تستطيع الرؤية, حكم

22
00:01:44,490 --> 00:01:48,400
إنها لا تستطيع الرؤية, أوقف المباراة

23
00:01:49,760 --> 00:01:50,800
سو بونغ

24
00:02:06,050 --> 00:02:07,450
!لا تفعل ذلك

25
00:02:38,780 --> 00:02:40,750
مــا الذي تفعلينه؟ -
 اتركني -

26
00:02:41,150 --> 00:02:42,580
مــاذا؟ -
 دعني -

27
00:02:45,750 --> 00:02:47,620
سو بونغ, تحتاجين إلى طبيب

28
00:02:54,360 --> 00:02:56,460
!إيها الوغد

29
00:02:56,800 --> 00:02:58,030
إيها الوغد, حقاً؟

30
00:02:58,370 --> 00:03:00,570
أيها الوغد! إيها الحقير

31
00:03:26,390 --> 00:03:30,200
[تم طرد سو بونغ من إتحاد الملاكمة نهائياً]

32
00:03:45,150 --> 00:03:46,350
لمَ تقرئين هذا؟

33
00:03:46,880 --> 00:03:48,580
لن يطردونكِ ابداً

34
00:03:49,250 --> 00:03:50,480
لا يستطيعون

35
00:03:51,420 --> 00:03:53,750
المؤسسة قالت بأنني الوحيدة التي كــانت مخطئه

36
00:03:54,660 --> 00:03:56,690
قــالوا بأن الحكم لم يفعل أيّ شيء خاطىء

37
00:03:56,890 --> 00:03:58,790
أولئك الأوغاد متواطئون في هذا معاً

38
00:03:59,330 --> 00:04:01,300
المدرب, الحكم, ورئيس المؤسسه

39
00:04:01,400 --> 00:04:04,430
...ســأرسلهم للسجن بتهمة الرشوة

40
00:04:04,630 --> 00:04:06,770
و إصلاح المباراة, سيتسولون من أجــل المغفرة

41
00:04:07,570 --> 00:04:08,740
توقف

42
00:04:09,700 --> 00:04:11,100
أنتِ تعلمين كم أن لكمتي قوية, صحيح؟

43
00:04:11,770 --> 00:04:14,040
...إن لم يعمل القانون, فسأقوم

44
00:04:14,040 --> 00:04:16,010
!أخبرتك بأن تتوقف

45
00:04:17,850 --> 00:04:19,010
سو بونغ

46
00:04:19,550 --> 00:04:21,250
مــا الذي يمكن أن تفعله بقبضتك العاريه؟

47
00:04:21,250 --> 00:04:23,980
إنها أقل قوة من النقود, مــا الذي تستطيع القيام به؟

48
00:04:25,820 --> 00:04:27,690
ألا ترى ساقي المكسورة؟

49
00:04:28,120 --> 00:04:30,360
ألا ترى أن حياتي قد إنتهت؟

50
00:04:31,120 --> 00:04:32,990
لا أستطيع أن أقف في الحلبه مجدداً بأي حــال

51
00:04:33,830 --> 00:04:35,530
لقد انتهى كــل شيء

52
00:04:36,200 --> 00:04:39,370
حياة كـانغ سو بونغ, إنتهت

53
00:04:40,700 --> 00:04:43,970
لقد تم إفساد حياتي على أيّ حــال, ربمـا حصولي على النقود ايضاً

54
00:04:45,670 --> 00:04:47,340
كنتِ تبيعين صوراً لي, اليس كذلك؟

55
00:04:47,340 --> 00:04:49,680
تلك الصور التي على الإنترنت أنتي من وضعها, صحيح؟

56
00:04:49,680 --> 00:04:52,680
أنت مخطئ, هذا ليس عدلاً

57
00:04:52,680 --> 00:04:54,150
إن تم الإمساك بي, فسأمثل دور الحمقاء

58
00:04:54,150 --> 00:04:56,250
كيف تجرؤين على الكذب علي؟

59
00:04:57,380 --> 00:04:59,190
و أتلقى بعض الضرب

60
00:05:01,050 --> 00:05:04,160
لكن مــا الذي تفعلينه, سو بونغ؟

61
00:05:05,290 --> 00:05:07,130
أنتِ حقاً لا تستطيعين الإعتناء بنفسك

62
00:05:07,360 --> 00:05:09,200
لمَ تتدخلي؟

63
00:05:11,970 --> 00:05:13,400
هذا جيد من أجلك

64
00:05:14,100 --> 00:05:15,540
أنتِ تستحقين الموت

65
00:05:20,270 --> 00:05:23,380
لكن... هذا ليس عـادلاً

66
00:05:25,550 --> 00:05:26,950
أنــا خائفه, أبي

67
00:05:42,560 --> 00:05:43,900
أبي

68
00:05:45,100 --> 00:05:46,330
وداعاً

69
00:06:54,470 --> 00:06:55,800
لا تقفز إلى الإستنتاجات

70
00:06:56,640 --> 00:06:58,170
هذا قلبك نبض بسرعه

71
00:06:58,840 --> 00:07:01,210
ليس لديّ قلب

72
00:08:01,200 --> 00:08:02,370
سيد نــام

73
00:08:03,400 --> 00:08:04,710
هل أنت بخير؟

74
00:08:11,850 --> 00:08:13,110
أين نحن؟

75
00:08:13,810 --> 00:08:15,380
لمَ أُمسك بكِ؟

76
00:08:16,280 --> 00:08:17,350
عفواً؟

77
00:08:25,960 --> 00:08:28,830
سيد نام

78
00:08:29,700 --> 00:08:30,860
سيد نام

79
00:08:32,830 --> 00:08:35,170
سـاعدوني, هل هناك أحد؟

80
00:08:35,670 --> 00:08:38,110
هنا, أرجوكم ساعدوني

81
00:08:42,140 --> 00:08:43,410
...سيد نــام

82
00:08:59,960 --> 00:09:01,700
لا تدعهم يلمسونه

83
00:09:02,230 --> 00:09:03,860
سـأجد حلاً

84
00:09:09,740 --> 00:09:11,570
!شين

85
00:09:11,610 --> 00:09:13,940
مــا خطبه؟ هل تأذى؟

86
00:09:14,040 --> 00:09:15,210
إبتعدي

87
00:09:30,490 --> 00:09:31,660
لا تلمسوه

88
00:09:31,690 --> 00:09:34,230
مـا خبك؟ علينا أن نرى مــا به

89
00:09:34,230 --> 00:09:35,330
إنه بخير, لذا توقف

90
00:09:35,330 --> 00:09:37,660
مـا مشكلتك؟ مــاذا لو مـات؟

91
00:09:37,660 --> 00:09:39,130
!هذه مسؤوليتي

92
00:09:43,400 --> 00:09:46,010
بجديه, علينا أن نسرع, أسرعوا

93
00:09:54,310 --> 00:09:55,620
مــا خطبهم؟

94
00:09:58,490 --> 00:09:59,750
ذلك المعتوه

95
00:10:05,090 --> 00:10:07,290
ألا تعلم أننا نقوم بنقل مريضاً؟

96
00:10:07,790 --> 00:10:10,100
أنــا آسف, هناك سيرة قد قطعت طريقنا فجأةً

97
00:10:15,200 --> 00:10:16,840
مــا الذي يحدث؟ -
 أوقفه -

98
00:10:16,840 --> 00:10:18,270
...بجدية, انتم

99
00:10:19,710 --> 00:10:20,970
مــا الذي تفعلونه؟

100
00:10:21,010 --> 00:10:23,910
هل فقدت عقلك؟ أنت تقوم بإختطاف مريض

101
00:10:23,910 --> 00:10:26,010
ســأتحمل كــامل المسؤوليه, أنــا آسف

102
00:10:47,700 --> 00:10:50,040
هل تستطيعين إصلاحة؟ -
 ســأقوم بما في وسعي الآن -

103
00:10:50,440 --> 00:10:51,710
توقف في مكان جيد

104
00:11:13,260 --> 00:11:15,130
[ونام شين ينقذ شخصاً ,PK حريق في إستقبال]

105
00:11:15,130 --> 00:11:17,800
مـــاذا؟ لقد دخل للحريق؟

106
00:11:18,230 --> 00:11:19,730
شين قد فعل ذلك؟ -
 أجــل -

107
00:11:19,730 --> 00:11:21,370
...الأخبار تُسميه

108
00:11:21,640 --> 00:11:23,770
البطل بالفعل

109
00:11:24,170 --> 00:11:25,970
...كم لو أن بفضله

110
00:11:26,170 --> 00:11:27,540
لم يمت أحد

111
00:11:28,340 --> 00:11:29,710
بطل؟ كمـا لو

112
00:11:32,250 --> 00:11:35,250
ذلك الأناني, ذو القلب البارد قد أنقذ شخصاً؟

113
00:11:36,980 --> 00:11:38,690
يي نا في أمــان, صحيح؟

114
00:11:38,690 --> 00:11:39,690
نعم

115
00:11:39,720 --> 00:11:42,660
إنها في غرفة الطوارئ مع بقية الضحايا

116
00:11:48,430 --> 00:11:51,030
من هذا؟ -
 إنه من جمهورية التشيك -

117
00:11:52,300 --> 00:11:54,500
إنه حتى لم يقم بعمله بشكل صحيح

118
00:11:55,600 --> 00:11:56,600
أجب

119
00:11:56,770 --> 00:11:57,770
حسناً سيدي

120
00:12:00,410 --> 00:12:03,380
لقد صُدم بشاحنة

121
00:12:03,840 --> 00:12:06,280
كيف يمكنه أن يذهب لسيؤول بصحة جيدة؟

122
00:12:06,280 --> 00:12:08,020
لمــاذا تسألني ذلك؟

123
00:12:08,150 --> 00:12:09,520
مــاذا أردت أن تقول؟

124
00:12:09,820 --> 00:12:11,790
...سجل الشرطة إختفى

125
00:12:11,950 --> 00:12:14,320
و كذلك سجل المشفى

126
00:12:14,820 --> 00:12:17,990
لقد عرفت من المسعف أين تم أخذه

127
00:12:19,390 --> 00:12:21,300
ســأتصل بك إن وجدت أيّ شيء

128
00:12:27,840 --> 00:12:29,340
إنها تمطر

129
00:12:31,910 --> 00:12:33,140
لابد أنك تشعر بالإختناق ايضاً

130
00:12:33,840 --> 00:12:34,940
لنحضى ببعض الهواء

131
00:12:40,080 --> 00:12:42,250
كــان مثل شخص مختلف تماماً

132
00:12:43,350 --> 00:12:44,450
حالما خرجنا, سـألني

133
00:12:45,390 --> 00:12:46,450
"أين نحن؟"

134
00:12:46,720 --> 00:12:48,220
"لمَ أنــا أمسك بكِ؟"

135
00:12:48,860 --> 00:12:50,420
أقسم لك

136
00:12:52,330 --> 00:12:54,260
أجــل, أنــا أعلم

137
00:12:54,260 --> 00:12:56,260
أنــا ممتنه له لأنه أنقذ حياتي

138
00:12:56,330 --> 00:12:58,570
لكنني فقط أقول أنه غريب

139
00:12:58,700 --> 00:13:01,570
لقد رأيتِ السيد نام يحملني للخارج

140
00:13:06,740 --> 00:13:08,810
أنتِ مجدداً؟ أعطيني هاتفي

141
00:13:08,810 --> 00:13:11,380
المهم هو أنه أنقذكِ, ليس أنه حملكِ

142
00:13:11,710 --> 00:13:13,510
لمـاذا تستمرين في التأكيد على أنه حملكِ؟

143
00:13:13,510 --> 00:13:15,650
...فقط حقيقة أنه حملني

144
00:13:15,650 --> 00:13:17,550
,لابد أنها تتكرر في عقلكِ

145
00:13:17,550 --> 00:13:19,690
لكن ذلك لم يكن قصدي

146
00:13:20,050 --> 00:13:22,390
...مــاذا؟ هل تستمرين بقول أشياء غبية

147
00:13:22,390 --> 00:13:23,790
...حول كيف غريب أو مختلف

148
00:13:23,790 --> 00:13:24,960
 كــان يتصرف شين؟

149
00:13:28,130 --> 00:13:29,200
أبي

150
00:13:37,170 --> 00:13:38,840
...كنت خائف للغايه

151
00:13:38,840 --> 00:13:40,640
أن شيئاً مــا حدث لكِ

152
00:13:40,970 --> 00:13:42,940
أنـا آسفه لأني قلقتك

153
00:13:44,440 --> 00:13:46,350
هل رأيت شين؟

154
00:13:46,350 --> 00:13:47,610
,لقد بدا أنه تأذى بشدة

155
00:13:47,610 --> 00:13:49,080
لكنه مـا زال غير موجود هنا

156
00:13:49,580 --> 00:13:50,580
حقاً؟

157
00:13:52,790 --> 00:13:55,460
لابد أن إبنتي كــانت قلقه

158
00:13:56,690 --> 00:13:57,760
ابحث في الأمــر

159
00:13:58,160 --> 00:13:59,560
حسناً سيدي -
 ســأذهب ايضاً -

160
00:13:59,560 --> 00:14:00,930
الجو خانق للغايه هنا

161
00:14:00,930 --> 00:14:02,430
حسناً, تعالي معي

162
00:14:09,370 --> 00:14:11,610
إنه لطيف و دافئ

163
00:14:12,970 --> 00:14:14,440
لديها أب لطيف

164
00:14:15,740 --> 00:14:17,680
سو بونغ, هل أنتِ بخير؟

165
00:14:18,010 --> 00:14:19,410
أبي

166
00:14:20,710 --> 00:14:24,080
!إيتها الشقية! تبدين في حالة مزريه

167
00:14:24,080 --> 00:14:26,890
هل كنتِ تقومين بتوصيل قوالب الفحم أو شيئاً كهذا؟

168
00:14:27,860 --> 00:14:28,860
مــاذا؟

169
00:14:29,390 --> 00:14:30,760
لمــاذا لم تموتين فحسب؟

170
00:14:30,920 --> 00:14:32,260
لمــاذا لم تموتين فحسب؟

171
00:14:32,260 --> 00:14:34,290
لمــاذا تضربني؟

172
00:14:36,200 --> 00:14:39,030
إذن منعوا سيارة الإسعاف و أخذوه بعيداً؟

173
00:14:39,130 --> 00:14:41,570
أجــل, لم يحدث هذا من قبل ابداً

174
00:14:41,770 --> 00:14:43,840
...لم يدعنا نلمسه

175
00:14:43,840 --> 00:14:45,640
و خطفه أمــام المشفى

176
00:14:45,640 --> 00:14:48,040
هل قال أين هم ذاهبون؟

177
00:14:48,040 --> 00:14:50,440
...كــلا, الواصي عليه قال أنه سيتحمل المسؤوليه

178
00:14:50,440 --> 00:14:51,780
لكن لا شيء آخر

179
00:14:52,550 --> 00:14:53,950
يجب أن أذهب لمريض آخر

180
00:14:59,090 --> 00:15:00,090
يي نا

181
00:15:00,950 --> 00:15:03,560
السيارة هنا, لذا إذهبي للمنزل أولاً

182
00:15:03,560 --> 00:15:04,560
كــلا

183
00:15:04,690 --> 00:15:07,560
أنــا خائفه, أشعر أن شيئاً مــا قد حدث لـ شين

184
00:15:07,960 --> 00:15:11,200
أنتِ تأتين بالمقدمة بالنسبة لي قبل شين

185
00:15:11,530 --> 00:15:13,730
إذهبي للمنزل
 ثقي بي, وانتظري

186
00:15:15,300 --> 00:15:16,870
سيد بارك -
 أجــل سيدي -

187
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
لنذهب

188
00:15:27,960 --> 00:15:32,960
<font color="#0080ff"></font>

189
00:15:41,200 --> 00:15:42,900
[السيد سيو]

190
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
مرحباً؟

191
00:15:55,840 --> 00:15:56,980
أين أنت؟

192
00:15:57,480 --> 00:15:58,810
هل أنت مع السيد نام؟

193
00:15:58,810 --> 00:16:00,810
أجــل, إنه في جراحة لإصابة في ظهره

194
00:16:01,150 --> 00:16:03,320
المُسعف قال شيئاً غريباً

195
00:16:03,320 --> 00:16:05,150
أين أخذت شخص مصاب؟

196
00:16:05,150 --> 00:16:06,290
المشفى

197
00:16:06,290 --> 00:16:08,520
ســأتصل بك عندمــا تنتهي الجراحة

198
00:16:09,560 --> 00:16:11,960
يقول الرئيس أنه سيذهب على الفور

199
00:16:12,330 --> 00:16:15,000
ألا تهتم إن أخبرته مــاذا فعلت؟

200
00:16:15,930 --> 00:16:17,970
في أيّ مشفى أنت؟

201
00:16:19,270 --> 00:16:20,500
PK مشفى

202
00:16:21,470 --> 00:16:22,470
...أنت لست

203
00:16:25,370 --> 00:16:26,810
سيذهب السيد سيو إلى المشفى

204
00:16:45,490 --> 00:16:47,190
هناك شيئاً مــا يحدث

205
00:16:48,400 --> 00:16:49,860
يجب أن أعرف على الفور

206
00:16:50,900 --> 00:16:51,900
لنذهب

207
00:17:04,880 --> 00:17:06,280
...هل هناك أيّ ضحايا حريق اليوم

208
00:17:06,580 --> 00:17:07,750
...يخضعون للجراحة

209
00:17:08,880 --> 00:17:09,880
أجــل

210
00:17:10,780 --> 00:17:12,550
حسناً, فهمت

211
00:17:14,350 --> 00:17:15,360
...ليس لديهم

212
00:17:15,790 --> 00:17:17,760
أيّ جراحة عاجله اليوم

213
00:17:19,790 --> 00:17:21,260
علمت ذلك

214
00:17:22,060 --> 00:17:25,330
يونغ هو, مــاذا تفعل من وراء ظهري؟

215
00:17:25,900 --> 00:17:27,800
اتصل بالرئيس حالاً

216
00:17:33,710 --> 00:17:34,810
مرحباً

217
00:17:34,910 --> 00:17:36,680
السيد نام مــازال في الجراحة

218
00:17:36,680 --> 00:17:38,080
...إن إنتظرت, أنــا

219
00:17:39,750 --> 00:17:40,850
مــاذا تفعل؟

220
00:17:41,220 --> 00:17:42,380
لا يمكنك الدخول

221
00:17:43,720 --> 00:17:46,720
خرجت من هناك, لمــاذا لا يمكنني الدخول؟

222
00:17:48,960 --> 00:17:50,660
إنه السيد نام شين

223
00:17:51,590 --> 00:17:52,690
لا يجب أن تكون وقحاً للغايه

224
00:17:52,690 --> 00:17:53,830
!سيد بارك

225
00:17:54,960 --> 00:17:55,960
دعه

226
00:17:57,600 --> 00:17:58,670
دعني

227
00:17:59,430 --> 00:18:00,430
!قلت لك دعني

228
00:18:01,000 --> 00:18:03,340
!لا يمكنك الدخول هناك! دعني

229
00:18:03,370 --> 00:18:04,710
[منطقة محظورة]

230
00:18:39,310 --> 00:18:40,310
من أنت؟

231
00:18:41,140 --> 00:18:42,140
أنت

232
00:18:42,780 --> 00:18:44,040
هل أنت مجنون؟

233
00:18:50,180 --> 00:18:51,620
لا يمكنك فعل هذا -
 دعني -

234
00:19:09,600 --> 00:19:11,370
!غرفة العمليات ليست مكـاناً للعبك

235
00:19:11,840 --> 00:19:12,910
!اخرج من هنا

236
00:19:14,580 --> 00:19:15,940
غادر من فضلك

237
00:19:18,080 --> 00:19:19,110
حسناً

238
00:19:31,290 --> 00:19:33,190
أعتذر على مـا حدث

239
00:19:34,260 --> 00:19:36,160
لم أكن أفكر بشكل سليم

240
00:19:36,900 --> 00:19:38,230
,لكن أنت تعلم

241
00:19:39,030 --> 00:19:41,440
كنت مخطئاً ايضاً

242
00:19:41,700 --> 00:19:44,040
قمت بسرقته وبدلت المستشفيات

243
00:19:44,100 --> 00:19:47,440
فكرتُ في أن شيئاً خطيراً أصابه

244
00:19:47,440 --> 00:19:49,310
إنه ليس بشيء ينبغي أن يقوله رجل 
...قام بإقتحام

245
00:19:49,740 --> 00:19:51,280
غرفة العمليات و تسبب في فوضى

246
00:19:51,280 --> 00:19:53,510
أعلم, تماديت بعض الشيء

247
00:19:53,880 --> 00:19:55,380
أعترف بذنبي

248
00:19:55,380 --> 00:19:57,950
عليك الإبتعاد عن السيد نام شين و عن أموري

249
00:19:58,550 --> 00:19:59,920
و إن لم تفعل

250
00:20:00,820 --> 00:20:02,820
سأبلغ الرئيس بما حدث اليوم

251
00:20:34,860 --> 00:20:37,420
شكراً لك, بإمكانك الذهاب الآن

252
00:20:37,420 --> 00:20:39,030
عمّا يدور كــل هذا؟

253
00:20:39,090 --> 00:20:40,760
...من تكون, و لمَ هو

254
00:20:40,760 --> 00:20:43,530
سأشرح لك لاحقاً

255
00:20:44,570 --> 00:20:47,030
أرجوك قم بتوثيق الجراحة كما لو انك من قمت بها

256
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
...و قم بإجراءات

257
00:20:49,400 --> 00:20:50,570
خروجة بسرعة كذلك

258
00:20:59,250 --> 00:21:01,320
لم أقصد توريطة في هذا الوضع

259
00:21:04,790 --> 00:21:06,320
لم يكن عليّ إحضاره إلى هنا

260
00:21:06,320 --> 00:21:07,890
...لمَ لم تخبريني بشأن

261
00:21:08,520 --> 00:21:10,160
وضع الكوارث؟

262
00:21:10,660 --> 00:21:12,030
...مــاذا عليّ أن أفعل إن 

263
00:21:12,030 --> 00:21:13,590
لم يتصرف كـبشري؟ -
 ...قمت بمسح وضع الكوارث -

264
00:21:13,590 --> 00:21:15,530
قبل أن أرسله إلى هنا

265
00:21:15,960 --> 00:21:18,270
عليّ أن أكتشف لمــاذا لم يُمحى

266
00:21:19,430 --> 00:21:23,300
لا يسعني فهم مــاذا حدث بعد 

267
00:21:24,840 --> 00:21:26,510
سأنقله إلى غرفة المعالجة

268
00:21:27,010 --> 00:21:28,410
كوني حذرة من ألا يُمسك بكِ و أنتِ تغادرين

269
00:21:32,710 --> 00:21:34,650
إعتني جيداً بإبني شين

270
00:22:20,460 --> 00:22:21,860
كــان يومـاً طويلاً

271
00:22:22,760 --> 00:22:24,300
هل تعلم مــاذا حدث؟

272
00:22:26,670 --> 00:22:28,400
أتذكر الحريق

273
00:22:30,600 --> 00:22:32,570
ساعتين, 38 دقيقه, 52 ثانيه

274
00:22:33,140 --> 00:22:34,880
البحث خلال الذاكرة المفقودة

275
00:22:37,640 --> 00:22:41,180
...PK إندلع حريق في موقع تابع لمجموعة

276
00:22:41,180 --> 00:22:42,780
...و البطل

277
00:22:42,780 --> 00:22:44,990
...الذي إقتحم النيران و أنقذ الأرواح

278
00:22:44,990 --> 00:22:46,290
جذب إهتمام الناس

279
00:22:46,290 --> 00:22:48,890
...لم يخسر إنسانيته حتى عندما كان

280
00:22:48,920 --> 00:22:51,060
يتنفس الغاز السام, ولُقب بالبطل

281
00:22:51,590 --> 00:22:52,890
وضع الكوارث

282
00:22:54,430 --> 00:22:55,960
إذن هذا ما فعلته

283
00:22:58,130 --> 00:23:00,170
إنها مرتي الأولى في تجربة هذا

284
00:23:01,870 --> 00:23:04,040
كنت مختلفاً عن البشري شين, أليس كذلك؟

285
00:23:06,410 --> 00:23:09,010
أنــا أعتذر, كــادوا أن يكشفوا أمرنا

286
00:23:12,410 --> 00:23:13,580
لا بأس

287
00:23:14,620 --> 00:23:16,050
أنت أنقذت ارواح الناس

288
00:23:16,350 --> 00:23:18,590
تصرفت كما تمت برمجتك

289
00:23:19,750 --> 00:23:22,760
بفضلك, أصبح شين بطلاً

290
00:23:23,360 --> 00:23:24,590
لذا لا تتأسف

291
00:23:25,260 --> 00:23:26,630
لكنني أنا البطل

292
00:23:28,930 --> 00:23:30,400
طالما أنــا أعلم ذلك, فأنت كذلك

293
00:23:31,530 --> 00:23:32,530
إيها البطل

294
00:23:39,140 --> 00:23:42,710
إندلع حريق في أحد النوادي بينما كــانت
 تقيم حفلة PK مجموعة

295
00:23:42,710 --> 00:23:44,210
حوالي الساعة الـ 9 مساء اليوم

296
00:23:44,380 --> 00:23:47,920
حوالي 100 شخص كــانوا بداخل المبنى

297
00:23:48,150 --> 00:23:50,980
...تشتبه الشرطة في أن إشعال أحد الضيوف للألعاب الناريه

298
00:23:50,980 --> 00:23:52,950
كــان سبب الحريق

299
00:23:52,950 --> 00:23:55,160
و يحققون في سبب إندلاع النيران الحقيقي

300
00:24:00,130 --> 00:24:02,500
أنـا أبحث عن مريض في غرفة الطوارئ

301
00:24:02,500 --> 00:24:04,630
كــان كشخص آخر بالضبط

302
00:24:05,000 --> 00:24:07,700
"بمجرد أن خرجنا ســأل "أين نحن؟

303
00:24:07,800 --> 00:24:09,370
"لمَ أنــا أمسك بكِ؟"

304
00:24:09,600 --> 00:24:11,270
أقسم لكِ

305
00:24:13,170 --> 00:24:15,280
اندلع الحريق في المبنى بأكمله

306
00:24:15,280 --> 00:24:17,380
لكن بفضل التصرف البطولي لأحد الرجال

307
00:24:17,380 --> 00:24:20,050
لم يمت أيّ أحد بسبب الحريق

308
00:24:20,450 --> 00:24:22,680
هو لن يفعل ذلك ابداً

309
00:24:23,480 --> 00:24:24,890
بالتأكيد لا

310
00:24:28,190 --> 00:24:29,720
أهذا هو الوغد نام شين؟

311
00:24:30,390 --> 00:24:31,660
ربما الصورة لم تُلتقط جيداً؟

312
00:24:31,660 --> 00:24:33,790
كنت مستعجله, لذا تركيز الصورة تحرك

313
00:24:35,330 --> 00:24:37,970
لقد تغيّر تماماً على الفور

314
00:24:38,130 --> 00:24:40,470
وركض داخل مبنى الحريق دون أيّ خوف

315
00:24:40,470 --> 00:24:43,070
و لا يسعه تذكر مــا حدث حتى

316
00:24:44,300 --> 00:24:46,310
لديّ حدس بشأن بهذا

317
00:24:46,740 --> 00:24:49,040
هناك أمرٌ يحدث

318
00:24:49,210 --> 00:24:51,480
خرف؟ مراحل مبكرة من الخرف؟

319
00:24:52,580 --> 00:24:54,280
مــاذا يمكن أن يكون؟

320
00:24:54,280 --> 00:24:57,220
أشعر بالفضول الشديد
 لدرجة أنه يفقدني صوابي

321
00:24:57,650 --> 00:24:59,220
أشعر بالفضول ايضاَ

322
00:25:08,000 --> 00:25:10,630
PK إنه السيد سيو جون جيل, مدير في مجموعة

323
00:25:10,930 --> 00:25:13,970
وهو ايضاً والد خطيبة السيد نام شين

324
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
قالت إبنتي شيئاً غريباً

325
00:25:16,770 --> 00:25:18,770
لذا أردت أن أسألكِ عنه

326
00:25:19,840 --> 00:25:21,840
...هل من الممكن أن تخبريني

327
00:25:22,410 --> 00:25:24,340
مــاذا حدث مع شين؟

328
00:28:09,940 --> 00:28:12,310
رأيت بشري آخر يتبع نام شين البشري

329
00:28:16,980 --> 00:28:18,150
كــان هو

330
00:28:18,320 --> 00:28:20,350
و من يكون؟

331
00:28:20,350 --> 00:28:22,120
لم قد يهم ذلك؟

332
00:28:22,460 --> 00:28:24,290
المهم أنه عثر علينا

333
00:28:24,690 --> 00:28:28,260
و سوف يعود, وحينها سيرى إبنكِ

334
00:28:30,160 --> 00:28:31,730
لنتحدث عن التفاصيل شخصياً

335
00:28:32,270 --> 00:28:33,370
شخصياً؟

336
00:28:33,570 --> 00:28:35,540
سآخذ إبنكِ إلى كوريا

337
00:28:37,100 --> 00:28:38,170
مــاذا؟

338
00:28:46,510 --> 00:28:48,080
حدود التصوير تنتهي هنا

339
00:28:48,720 --> 00:28:49,880
دورة المياه -
 من ذلك الطريق -

340
00:28:49,880 --> 00:28:50,920
فهمت

341
00:28:55,490 --> 00:28:58,760
أرجوكِ أخبرينا مــاذا حدث

342
00:28:59,160 --> 00:29:02,060
ألقى بحذائي بعيداً وقال

343
00:29:02,560 --> 00:29:03,960
"لن تموتي من إيذاء قدميكِ"

344
00:29:04,300 --> 00:29:05,900
"أنقذي حياتك بنفسك"

345
00:29:07,470 --> 00:29:09,000
إنه وريث شركة, صحيح؟

346
00:29:09,100 --> 00:29:10,840
يمتلك مظهرٌ وسيم -
 والجسد -

347
00:29:10,840 --> 00:29:12,310
و الثروة

348
00:29:12,310 --> 00:29:15,340
إنه أروع من أن يكون حقيقي -
 إنه بطل -

349
00:29:15,440 --> 00:29:17,980
!الرجل الحديدي, الرجل الوطواط, رجل الملوك

350
00:29:18,050 --> 00:29:20,110
!المــال يصنع الشخص -
 !المــال يصنع الشخص -

351
00:29:22,680 --> 00:29:24,220
يقولون أنني بطل

352
00:29:24,790 --> 00:29:26,090
أروع من أن يكون حقيقي

353
00:29:41,670 --> 00:29:45,270
!في المرة القادمة, عليك أن تصاب بدلاً منه

354
00:29:46,770 --> 00:29:48,480
سلامة شين تأتي أولاً

355
00:29:48,510 --> 00:29:51,750
!و عمله يأتي في المقام الأول
 ,إن نسيت هذا مجدداً

356
00:29:53,010 --> 00:29:55,550
ستحظى بأسوء من صفعةٍ على وجهك

357
00:29:56,350 --> 00:29:58,390
حاضر إيها الرئيس -
 المراسلون ينتظرون -

358
00:29:58,820 --> 00:30:00,320
لنذهب يــا سيد نام

359
00:30:00,590 --> 00:30:02,390
لمَ اتصلت بالصحفيين في وقت خروجه من المشفى؟

360
00:30:02,460 --> 00:30:05,530
إنه أمراً جيداً لك ايضاً 
 إن تحسنت سمعه شين

361
00:30:05,690 --> 00:30:08,100
...يجب أن نستخدم صورته كـبطل في مواقع التواصل الإجتماعي

362
00:30:08,300 --> 00:30:09,660
قدر مــا نستطيع

363
00:30:10,860 --> 00:30:12,100
لنذهب, يــا سيدي الرئيس

364
00:30:29,220 --> 00:30:30,380
لابد من أن ذلك مؤلم

365
00:30:30,450 --> 00:30:32,320
هذا يحدث طوال الوقت 
 لا تقلق بشأن ذلك

366
00:30:33,390 --> 00:30:34,960
...ســأتعرض أنــا للضرب في المرة القادمة

367
00:30:36,190 --> 00:30:37,420
بما انني لا أشعر بالألم

368
00:30:37,420 --> 00:30:38,930
ذلك لن يساعدني

369
00:30:39,090 --> 00:30:41,130
أنــا المساعد, و ليس شين

370
00:30:42,130 --> 00:30:43,230
لنذهب

371
00:30:52,270 --> 00:30:53,440
!إنه قادم

372
00:30:55,310 --> 00:30:56,910
أعطنا تصريح من فضلك -
 انظر هنا من فضلك -

373
00:30:57,950 --> 00:31:00,550
ارجعوا للخلف -
ألم تكن خائفاً؟ -

374
00:31:00,910 --> 00:31:02,620
مــا هو شعورك بوصفك بالبطل؟

375
00:31:02,620 --> 00:31:04,480
هل فعلت ذلك من أجل سمعة الشركة؟

376
00:31:04,480 --> 00:31:05,920
هل يبدو حقيقياً؟

377
00:31:06,190 --> 00:31:07,390
عذراً

378
00:31:07,920 --> 00:31:09,220
هل أنتم بخير؟

379
00:31:09,360 --> 00:31:11,020
شين -
 عذراً -

380
00:31:11,760 --> 00:31:12,790
شين

381
00:31:15,300 --> 00:31:16,860
هل تتذكرنا؟

382
00:31:16,860 --> 00:31:18,930
كنا سنموت لولاك

383
00:31:19,070 --> 00:31:21,000
...هل يمكنك قول مــا قلته

384
00:31:21,000 --> 00:31:22,600
عندمــا رميت حذائي مجدداً؟

385
00:31:23,940 --> 00:31:25,110
لن تموتي بسبب إيذاء قدميكِ

386
00:31:25,370 --> 00:31:26,410
انقذي حياتكِ بنفسكِ

387
00:31:26,610 --> 00:31:27,740
إنه وسيمٌ للغايه -
 بالتأكيد -

388
00:31:28,210 --> 00:31:29,810
هلا تخرج معي؟ 

389
00:31:29,810 --> 00:31:31,650
ليس لدي حبيب

390
00:31:31,980 --> 00:31:32,980
كــاذبه

391
00:31:33,080 --> 00:31:34,110
لنلتقط صورة

392
00:31:34,110 --> 00:31:35,420
بالتأكيد -
 صورة شخصية -

393
00:31:37,990 --> 00:31:39,090
!سيد نام

394
00:32:03,820 --> 00:32:06,090
[الحلــــــــ 6 ـــــــقة]

395
00:32:22,910 --> 00:32:24,410
أعلم بأن الأمــر تافه

396
00:32:24,530 --> 00:32:26,370
لكنني أريد أن اشكرك حقاً

397
00:32:27,140 --> 00:32:30,640
شكراً لك لأنقاذي و إنقاذ والدي

398
00:32:30,950 --> 00:32:32,380
...لا أعلم

399
00:32:32,780 --> 00:32:34,920
مــا الذي كــان سيحدث لوالدي لو مت

400
00:32:36,640 --> 00:32:40,080
أريد أن أرد لك المعروف

401
00:32:40,460 --> 00:32:42,180
أريد أن أخدمك عن قرب

402
00:32:43,390 --> 00:32:46,460
قم بتوظيفي كحارستك الشخصية, سيدي

403
00:32:52,530 --> 00:32:55,000
توقفي عن كونكِ مصدراً للإزعاج و إنهضي

404
00:32:55,000 --> 00:32:56,500
لا اريد أن يدفع لي المــال

405
00:32:56,640 --> 00:32:58,030
خذني من فضلك

406
00:33:00,000 --> 00:33:01,370
آنسه كــانغ

407
00:33:01,950 --> 00:33:05,120
...لا تفعلي هذا هنا, تعالي -
 ...ألم تعد بأن -

408
00:33:05,570 --> 00:33:07,620
تعيد لها وظيفتها؟

409
00:33:09,680 --> 00:33:12,180
...قمت بإستخدام كــانغ سو بونغ في

410
00:33:12,710 --> 00:33:14,680
حيلة الكاميرا المخفية

411
00:33:15,320 --> 00:33:17,860
و بعدها لعبت دور الأحمق و قمت بطردها

412
00:33:18,820 --> 00:33:21,260
"حيله؟"
 مــا الذي تعنيه؟

413
00:33:22,000 --> 00:33:24,230
ألم تعتذر على ذلك في المرة السابقة؟

414
00:33:24,930 --> 00:33:26,670
...قلت أن ستعيد لها وظيفتها

415
00:33:26,670 --> 00:33:27,930
انظري, آنسه جوو

416
00:33:27,930 --> 00:33:30,400
حيلة الكــاميرا المخفية؟ 
 مــا الذي تقصده؟

417
00:33:30,400 --> 00:33:32,140
هل تقولين بأن كانغ سو بونغ كــان الضحيه؟

418
00:33:32,140 --> 00:33:33,670
قل شيئاً من فضلك يا سيد نام

419
00:33:33,670 --> 00:33:35,110
هلّا تفسر الأمــر من فضلك؟

420
00:33:35,110 --> 00:33:36,370
كلمة رجــاء

421
00:33:36,610 --> 00:33:38,340
لا هتم بالمــاضي

422
00:33:42,950 --> 00:33:44,620
سواءً إن قام بتوظيفي أم لا

423
00:33:44,620 --> 00:33:46,920
لقد كنت أنــا من أخذت المــال و قمت بذلك الأمــر

424
00:33:48,120 --> 00:33:50,320
لكنه تقبلني كما كنت

425
00:33:50,320 --> 00:33:52,090
لذا اتيت إلى هنا بقلبٍ صافي

426
00:33:53,090 --> 00:33:55,500
ســأقوم بحمايتك في أيّ وقت

427
00:33:56,730 --> 00:33:57,730
...أرجوك

428
00:33:58,290 --> 00:34:00,260
قم بتوظيفي يا سيد نام

429
00:34:30,670 --> 00:34:32,360
شكراً لك على ذلك

430
00:34:34,700 --> 00:34:36,510
ســأعطيك حياتي

431
00:34:39,540 --> 00:34:41,410
إنها تكذب

432
00:34:47,220 --> 00:34:49,890
جعلكِ تلتقطين له صوراً في الخفاء؟

433
00:34:53,010 --> 00:34:55,420
لدى شين الكثير من الأسرار, أليس كذلك؟

434
00:34:57,520 --> 00:34:58,890
يبدو كـشخص مختلف

435
00:34:58,990 --> 00:35:00,420
النظرة في عينيه مختلفه

436
00:35:00,730 --> 00:35:02,730
أنتِ قلقة بشأن أشياء آخرى كذلك

437
00:35:06,670 --> 00:35:07,830
أين نحن؟

438
00:35:08,610 --> 00:35:10,070
لمَ أنــا أمسك بكِ؟

439
00:35:11,140 --> 00:35:12,140
عفواً؟

440
00:35:18,110 --> 00:35:21,740
أحتاج للمزيد من المعلومات عن شين

441
00:35:22,740 --> 00:35:23,820
...هل تعتقدين

442
00:35:24,920 --> 00:35:26,980
أنكِ تستطيعين مساعدتي؟

443
00:35:27,550 --> 00:35:29,420
ســأدفع لك أيّ مبلغ تطلبين

444
00:35:30,160 --> 00:35:31,260
أيّ مبلغ؟

445
00:35:33,420 --> 00:35:34,890
يجب أن نفعل مــا تطلبه

446
00:35:35,520 --> 00:35:38,600
...يجب أن نقوم بإسكات كــانغ سو بونغ قبل أن ينتشر الخبر

447
00:35:38,600 --> 00:35:40,390
بشأن حيلة الكــاميرا المخفيه

448
00:35:40,390 --> 00:35:42,760
مع ذلك, لا يمكننا أن نثق بها
 لتصبح حارسته الشخصية

449
00:35:42,760 --> 00:35:44,800
...إنه بالكاد أسترجع صورته التي دمرها

450
00:35:44,800 --> 00:35:46,200
في حادثة المطار

451
00:35:46,700 --> 00:35:48,770
جعل حارسة تلتقط له الصور

452
00:35:49,270 --> 00:35:52,450
و لعب دور الغبي بينما كــان يهاجمنا في وقت لاحق

453
00:35:52,450 --> 00:35:53,920
...لا يمكننا حرمانه من خصوصياته

454
00:35:54,580 --> 00:35:55,890
لأجل إشاعةٍ مــا

455
00:35:55,890 --> 00:35:57,510
الأمــر ليس للأبد

456
00:36:00,790 --> 00:36:04,320
أنــا أقول أن نستغلها من أجــل تحسين سمعته

457
00:36:04,860 --> 00:36:06,950
لمَ أنت حساس جداً؟

458
00:36:08,070 --> 00:36:09,070
...هل هنالك سبب

459
00:36:10,020 --> 00:36:12,540
لمنع وجودها معه؟

460
00:36:19,000 --> 00:36:21,650
أنــا أقول بأنها مخاطرة كبيرة

461
00:36:21,650 --> 00:36:24,480
لا احب ذلك ايضاً 
 لا أحب ذلك يا جدي

462
00:36:27,980 --> 00:36:30,180
PR أريد أن أسمع رأي مديرة

463
00:36:30,960 --> 00:36:33,460
و ليس رأي خطيبة شين

464
00:36:34,480 --> 00:36:35,920
...مــا الذي سيعود بالنفع 

465
00:36:36,380 --> 00:36:38,960
للشركة ولشين, آنسه سيو؟

466
00:36:42,120 --> 00:36:46,990
[مكتب الرئيس]

467
00:36:56,300 --> 00:36:59,220
لابد من انك ضعيف تجاه بكــاء النساء

468
00:37:00,040 --> 00:37:01,980
...في العرض التقديمي و قبل ذلك

469
00:37:02,540 --> 00:37:03,880
لهذا السبب قمت بمعانقتي, أليس كذلك؟

470
00:37:04,720 --> 00:37:05,790
ليس النساء

471
00:37:06,090 --> 00:37:08,420
مــاذا؟ أنــا إمرأة

472
00:37:08,960 --> 00:37:11,030
أنــا أحتضن أيّ إنسان أو حيوان أراه يبكي

473
00:37:13,100 --> 00:37:14,620
إنسان أو حيوان

474
00:37:15,060 --> 00:37:16,470
شكراً لك للقبول بي

475
00:37:16,470 --> 00:37:18,670
إن كنت ممتنه, لمَ تكذبين؟ -
 مــاذا؟ -

476
00:37:18,670 --> 00:37:21,170
كذبت بشأن التخلي عن حياتكِ من اجلي

477
00:37:21,170 --> 00:37:22,970
لم أكذب

478
00:37:23,130 --> 00:37:26,080
أخبرني أبي أن أخدمك بحياتي

479
00:37:26,370 --> 00:37:27,670
أقسم لك

480
00:37:27,670 --> 00:37:29,800
أعني ذلك حقاً

481
00:37:32,980 --> 00:37:33,980
...لمَ أنت

482
00:37:34,310 --> 00:37:36,020
تكذبين مجدداً -
 !لستُ ذلك -

483
00:37:37,550 --> 00:37:39,020
لا أكذب

484
00:37:48,360 --> 00:37:49,470
...الرئيس

485
00:37:50,270 --> 00:37:52,290
قال أنه عليكِ العمل لشهر أولاً

486
00:37:53,340 --> 00:37:54,500
متى يمكنكِ البدء؟

487
00:37:54,500 --> 00:37:55,500
الآن

488
00:37:56,300 --> 00:37:57,540
يمكنني البدء فوراً

489
00:38:01,540 --> 00:38:02,800
شكراً لك سيد سيو

490
00:38:03,870 --> 00:38:05,420
!شكراً لك إيها الرئيس

491
00:38:24,790 --> 00:38:26,360
أجيبي فحسب, لا بأس

492
00:38:28,610 --> 00:38:29,840
حسناً إذن, إعذراني للحظة

493
00:38:33,480 --> 00:38:35,580
أجــل يــا أبي, مــا الأمــر؟

494
00:38:35,910 --> 00:38:38,240
أين أنتِ؟

495
00:38:39,110 --> 00:38:41,440
من قال أنه بإمكانكِ مغادرة المشفى؟

496
00:38:42,850 --> 00:38:45,460
أنــا أعمل في الوظيفة التي تمنيتها

497
00:38:45,750 --> 00:38:48,660
ســأبذل مــا بوسعي كما قلت

498
00:38:48,660 --> 00:38:50,860
لذا تأكد من أن تأكــل جيداً حتى لو لم أكن في المنزل

499
00:38:51,530 --> 00:38:53,660
كيف يمكنني تناول أيّ شيء

500
00:38:53,690 --> 00:38:55,470
عن أيّ وظيفة تتحدثين؟

501
00:38:55,490 --> 00:38:58,840
مـــا الذي تخططين له؟
 !يجب أن يتم ضربكِ

502
00:38:58,860 --> 00:38:59,990
!عودي إلى هنا فوراً

503
00:38:59,990 --> 00:39:02,270
حسناً يـا أبي, أحبك ايضاً

504
00:39:03,040 --> 00:39:04,210
حسناً

505
00:39:07,110 --> 00:39:10,170
آسفه 
 كــان أبي قلقاً عليّ للغايه

506
00:39:10,740 --> 00:39:12,720
كــاذبه

507
00:39:12,850 --> 00:39:14,810
!لستُ كذلك -
 مــاذا؟ -

508
00:39:15,940 --> 00:39:17,040
آسفه

509
00:39:18,220 --> 00:39:19,360
لا شيء

510
00:39:22,380 --> 00:39:24,530
لقد وصلنا 
 توقفي أمــام البوابه

511
00:39:24,660 --> 00:39:25,690
حاضر, سيد جاي

512
00:40:04,470 --> 00:40:06,170
الرئيس في المنزل

513
00:40:06,840 --> 00:40:09,410
و أمــر أنه يجب على كــل الحرّاس أن يمكثوا في المبنى الملحق

514
00:40:09,410 --> 00:40:10,500
لندخل يا سيدي

515
00:40:25,160 --> 00:40:26,810
غرفتكِ هناك

516
00:40:27,380 --> 00:40:30,230
لا تصعدي للإعلى أو تدخلي للمنزل الرئيسي

517
00:40:30,560 --> 00:40:31,600
حاضر سيدي

518
00:40:32,060 --> 00:40:33,060
يمكنكِ الذهاب

519
00:40:49,680 --> 00:40:51,240
تضخمت الأمور نوعاً مــا

520
00:40:51,550 --> 00:40:54,350
كُن أكثر حذراً بما أن سو بونغ ستكون في الجوار دوماً

521
00:40:55,110 --> 00:40:56,850
لنرى مــا الذي تسعى له الآن

522
00:41:13,660 --> 00:41:15,310
فاجأتيني

523
00:41:15,710 --> 00:41:17,810
قلتِ أنكِ لن تتصلي بشكل عشوائي

524
00:41:18,210 --> 00:41:19,340
مــا الأمــر؟

525
00:41:19,400 --> 00:41:22,980
عزيزتي, لا أعتقد أنه كــان علينا إرسالك هناك

526
00:41:23,350 --> 00:41:27,010
أشعر و كــأنني أرسلت وجبة خفيفة لوكر الذئاب

527
00:41:28,140 --> 00:41:30,690
إن تم الإمساك بكِ, ستموتين

528
00:41:31,380 --> 00:41:33,090
اخرجي الآن على الأقل

529
00:41:33,860 --> 00:41:37,090
أنتِ بحاجة للبقاء على قيد الحياة لإنفاق المــال

530
00:41:37,250 --> 00:41:39,250
عزيزتي, أخرجي الآن

531
00:41:39,250 --> 00:41:40,300
هل أنتِ مجنونه؟

532
00:41:40,570 --> 00:41:42,600
عملت بجد لأصل إلى هنا
 لا يمكنني المغادرة الآن

533
00:41:43,660 --> 00:41:46,490
سـوف أمسك بالذئب 
 إلى اللقاء

534
00:41:46,490 --> 00:41:49,310
عزيزتي, إنه أمــر خطير حقاً

535
00:41:50,310 --> 00:41:51,310
...أنتِ

536
00:43:13,830 --> 00:43:14,930
ظننتك شين حقاً

537
00:43:17,120 --> 00:43:19,200
يبدو أنك تحب النماذج مثل شين 

538
00:43:20,060 --> 00:43:22,260
أعتقد أن نام شين البشري يحب الروبوتات ايضاً

539
00:43:26,530 --> 00:43:28,340
هل سيحبني عندمــا يستيقظ؟

540
00:43:36,140 --> 00:43:38,950
ها هو هاتف شين إستخدمه في حال الضرورة فقط

541
00:43:41,480 --> 00:43:43,480
هذا المنزل مرتبط عبر إنترنت الأشياء

542
00:43:43,480 --> 00:43:48,060
[ إنترنت الأشياء: شبكة تربط الأجهزة بعضها ببعض ]

543
00:44:02,210 --> 00:44:03,340
مرحباً إيها الرئيس

544
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
أجــل

545
00:44:05,710 --> 00:44:06,710
حاضر

546
00:44:09,550 --> 00:44:10,640
الرئيس يريدك

547
00:44:11,410 --> 00:44:14,140
أفعل كما تدربت, مثل شين

548
00:44:39,170 --> 00:44:44,170
<font color="#0080ff"></font>

549
00:45:10,160 --> 00:45:13,900
أهكذا ترد عليّ بعدمــا قمت بتربيتك؟

550
00:45:15,110 --> 00:45:17,720
كيف أمكنك المغادرة دون أيّ كلمة؟

551
00:45:18,350 --> 00:45:20,740
أعتقدت أنني ســأجلس بلا حراك و أشاهد؟

552
00:45:20,980 --> 00:45:22,820
أعتقدت أنني ســأقبل ذلك؟

553
00:45:23,090 --> 00:45:24,220
سيدي الرئيس

554
00:45:25,910 --> 00:45:28,330
أين الندبة التي كــانت لديك هنا؟

555
00:45:28,380 --> 00:45:29,780
ليس ليّ ندبه

556
00:45:29,960 --> 00:45:31,520
شين ليس لديه ندبه

557
00:45:36,990 --> 00:45:38,940
أنت لست هو

558
00:45:39,300 --> 00:45:40,760
لا يمكنك

559
00:45:41,860 --> 00:45:43,130
من أنت؟

560
00:45:43,710 --> 00:45:46,310
لمَ تتصرف مثله؟ -
 أبي -

561
00:45:46,530 --> 00:45:48,270
لمَ تفعل هذا مجدداً؟

562
00:45:48,610 --> 00:45:50,910
لمَ تبحث عن ندبة جونغ وو عليه؟

563
00:45:51,080 --> 00:45:52,410
جونغ وو مــات

564
00:45:52,410 --> 00:45:54,950
!إنه ليس جونغ ووو إنه شين

565
00:45:57,980 --> 00:45:59,150
جونغ وو

566
00:45:59,820 --> 00:46:01,020
جونغ وو

567
00:46:01,860 --> 00:46:03,460
إيها الخاسر

568
00:46:03,750 --> 00:46:05,960
إيها الوغد -
 لنأخذه للداخل -

569
00:46:07,060 --> 00:46:10,730
أبعده, إن أكتشف الآخرون فسينتهي أمــرنا

570
00:46:11,800 --> 00:46:15,310
إنها غلطتك أن أبي هكذا

571
00:46:15,310 --> 00:46:17,400
فهمت؟ -
 انتظر في الداخل من فضلك يا سيدي -

572
00:48:49,590 --> 00:48:51,800
مرحباً يا صديق

573
00:50:25,380 --> 00:50:26,450
لنذهب يــا صديق

574
00:50:55,210 --> 00:50:56,550
هل إستمتعت؟

575
00:50:56,750 --> 00:50:58,710
الأصدقاء في الغرفة يعملون بجد ايضاً, صحيح؟

576
00:51:03,220 --> 00:51:04,300
مــاذا عنك؟

577
00:51:05,650 --> 00:51:06,950
أتحب البشر؟

578
00:51:12,360 --> 00:51:14,460
آسف لطرحي سؤال صعب

579
00:51:18,540 --> 00:51:19,780
أحبك ايضاً

580
00:51:32,020 --> 00:51:33,380
مــا خطب هذا المنزل؟

581
00:51:34,180 --> 00:51:35,380
أهو مسكون؟

582
00:51:41,500 --> 00:51:42,500
غداً؟

583
00:51:44,390 --> 00:51:45,500
حسناً

584
00:51:45,930 --> 00:51:48,360
في الـ 11 صباحاً PK سأراكِ غداً في مشفى

585
00:51:48,840 --> 00:51:50,240
لا تقلقي بشأن أيّ شيء

586
00:51:50,540 --> 00:51:52,370
فكري فقط برؤية شين

587
00:51:56,850 --> 00:51:58,780
يجب أن يتعافي شين بسرعه

588
00:51:58,940 --> 00:52:00,280
سيستيقظ قريباً

589
00:52:01,210 --> 00:52:03,410
ســأتأكد من حدوث ذلك بأيّ شكل

590
00:52:19,740 --> 00:52:21,040
بالكــاد وضعتها

591
00:52:21,610 --> 00:52:24,370
انتظر حتى أحصل على ايّ شيء إيها الوغد نام شين

592
00:52:47,770 --> 00:52:50,120
!أين أنتِ؟ تعالي للمنزل الآن

593
00:53:13,060 --> 00:53:15,830
هل بقي مستيقظاً طوال اليوم؟

594
00:53:17,860 --> 00:53:19,220
علامَ ينظر؟

595
00:53:21,390 --> 00:53:23,620
لا تخبرني أنه يشاهد أفلام إباحيه

596
00:54:01,430 --> 00:54:02,660
لمَ أنت هنا؟

597
00:54:03,660 --> 00:54:05,610
...يبدو الأمــر مبالغاً في أن تصبحي حارسته الشخصية

598
00:54:05,610 --> 00:54:07,110
فقط بسبب الإمتنان

599
00:54:17,790 --> 00:54:19,520
يبدو جيداً, لمَ لم تنهيه؟

600
00:54:24,100 --> 00:54:25,690
أين يبيعون مخبوزات كهذه؟

601
00:54:25,830 --> 00:54:26,890
مخبز فندق؟

602
00:54:27,500 --> 00:54:29,160
التهرب من سؤال يسبب الشك

603
00:54:29,160 --> 00:54:30,690
أنت تشك بي بالفعل

604
00:54:33,000 --> 00:54:35,340
كــانت كذبه أنني لم أحتاج للمــال

605
00:54:35,630 --> 00:54:37,780
لا يتم دفع الكثير للحراس

606
00:54:37,900 --> 00:54:39,670
و لكن هذا المكان يدفع بشكل جيد للغايه

607
00:54:41,080 --> 00:54:42,850
و لكنني حقاً ممتنه

608
00:54:42,850 --> 00:54:44,710
لذا سـأخدم السيد نام بحياتي

609
00:54:44,970 --> 00:54:47,610
من فضلك وفر راتباً و فوائد

610
00:54:49,110 --> 00:54:51,060
أنكِ عديمة الخجل أكثر ممـا ظننت

611
00:54:53,210 --> 00:54:54,830
هل أنت ذاهب إلى مكانٍ مــا؟
 إنها نهاية الإسبوع

612
00:54:54,830 --> 00:54:56,030
هل يجب أن أستعد ايضاً؟

613
00:54:56,220 --> 00:54:57,600
إنه موعد شخصي

614
00:54:57,690 --> 00:54:59,030
...السيد نام سيرتاح

615
00:54:59,030 --> 00:55:00,460
يبدو وكــأنه إنتهى 

616
00:55:19,850 --> 00:55:21,180
يجب أن أخرج

617
00:55:21,350 --> 00:55:23,440
ابقى عينيك عليها إحتياطاً

618
00:55:24,180 --> 00:55:25,490
هل ستذهب لرؤية أمي؟

619
00:55:28,330 --> 00:55:29,360
إنه أمــر يتعلق بالشركة

620
00:55:30,380 --> 00:55:31,950
سـأدعك ترى أمك قريباً

621
00:55:46,510 --> 00:55:47,610
حسناً

622
00:55:47,940 --> 00:55:50,350
غداً في الـ 11 صباحاً PK سأراكِ في مشفى 

623
00:55:51,410 --> 00:55:52,820
لا تقلقي بشأن أيّ شيء

624
00:55:53,140 --> 00:55:54,940
فقط فكري برؤية شين

625
00:56:03,290 --> 00:56:05,950
سيد سو, إنها سو بونغ

626
00:56:11,770 --> 00:56:13,160
مرحباً سو بونغ

627
00:56:13,500 --> 00:56:15,130
مرحباً سيد سيو

628
00:56:15,770 --> 00:56:16,860
الأمــر غريب

629
00:56:17,510 --> 00:56:19,280
أعتقد أن الشخص هنا لرؤية السيد نام

630
00:56:19,280 --> 00:56:20,900
و لكن السيد جي ذهب للخارج بمفرده

631
00:56:22,700 --> 00:56:24,640
هل تعلمين من سيقابل؟

632
00:56:25,140 --> 00:56:27,180
...كــلا, قال ألا تقلق بشأن أيّ شيء آخر

633
00:56:27,180 --> 00:56:28,990
و ان تفكر فقط بشأن رؤية شين

634
00:56:28,990 --> 00:56:30,050
هذا مــا قاله

635
00:56:32,410 --> 00:56:33,880
أعلم أن هذا قد يكون صعباً

636
00:56:34,180 --> 00:56:36,380
و لكن هل يمكن أن تتبعيه؟

637
00:56:49,900 --> 00:56:51,110
يبدو سيئاً, أليس كذلك؟

638
00:56:51,110 --> 00:56:53,310
تأذى وجه إبني بسوء شديد

639
00:56:54,170 --> 00:56:55,510
على الإطلاق

640
00:56:55,900 --> 00:56:57,410
ســأساعدك -
 لا بأس -

641
00:56:58,020 --> 00:56:59,610
من فضلك قد بحذر

642
00:56:59,610 --> 00:57:02,140
كــان يخاف دوماً من وجوده داخل السيارات

643
00:57:02,290 --> 00:57:05,210
لا تقلق, ســأقود ببطء و بحذر

644
00:57:12,220 --> 00:57:16,190
[PK مشفى]

645
00:57:45,100 --> 00:57:47,530
لمَ أنت بحاجة إلى جناح الشخصيات المهمة فجأة؟

646
00:57:48,800 --> 00:57:50,420
من هو هذا الشخص؟

647
00:57:52,430 --> 00:57:55,010
من هو ذلك الشخص المُسمى بـ تشو مين جاي؟

648
00:57:57,840 --> 00:57:59,110
إنه السيد نام شين

649
00:57:59,200 --> 00:58:00,200
مــاذا؟

650
00:58:01,470 --> 00:58:02,810
لمَ نام شين هنا على أنه تشو مين جاي؟

651
00:58:03,940 --> 00:58:05,470
...تم إخراجه من المشفى

652
00:58:09,490 --> 00:58:11,860
هل تخبرني أن أكتب سجلات طبيه مزورة؟

653
00:58:14,030 --> 00:58:15,120
إيها المجنون

654
00:58:17,260 --> 00:58:18,530
أنــا طبيب

655
00:58:18,530 --> 00:58:21,570
أعلم أنك تخدمه بحياتك و لكن لا يمكنني

656
00:58:21,570 --> 00:58:22,570
هيون جون

657
00:58:23,360 --> 00:58:25,500
لا تسأل شيئاً و أفعل مــا أطلبه رجاءً

658
00:58:26,740 --> 00:58:27,840
هذه المرة فقط

659
00:58:27,840 --> 00:58:29,200
دعني أكرر مـا قلته

660
00:58:29,400 --> 00:58:31,630
لا يمكنني, كــلا, لن أفعلها

661
00:58:32,080 --> 00:58:33,540
إنها مرتبطة بتلك الليله, صحيح؟

662
00:58:34,280 --> 00:58:35,970
...توجب أن أعلم عندمــا طلبت مني

663
00:58:35,970 --> 00:58:37,140
أن أدعي أنني قمت بالعمليه

664
00:58:37,320 --> 00:58:39,020
هل هذا بسبب المرأة التي أتيت معها؟

665
00:58:39,020 --> 00:58:40,910
من تلك المرأة؟

666
00:58:45,560 --> 00:58:47,020
أنــا والدة شين

667
00:58:47,450 --> 00:58:49,530
شين تلك الليله و شين الذي ستراه اليوم

668
00:58:49,790 --> 00:58:51,330
كلاهما إبناي

669
00:58:52,760 --> 00:58:55,500
لمَ أنتِ هنا؟ لم تذهبي إلى شين؟

670
00:58:55,500 --> 00:58:57,430
أعتقدت أنك ستواجه صعوبات في إقناعه

671
00:58:57,430 --> 00:58:58,770
و كنت محقه

672
00:58:59,130 --> 00:59:01,960
لمَ تعتقدين أنكِ ستقنعينني؟

673
00:59:02,570 --> 00:59:06,110
يبدو أنك مخطأ, أنــا لا أقنع الناس

674
00:59:06,780 --> 00:59:09,110
بمجرد كتابتك لتقرير الجراحة التي لم تقم بها

675
00:59:09,110 --> 00:59:11,670
فقدت حقك في الإختيار

676
00:59:12,750 --> 00:59:15,140
يمكنك إتهامي بالإبتزاز, لا بأس بذلك

677
00:59:15,410 --> 00:59:18,290
أنــا مستعدة لأقوم بما هو أسوأ من أجل إبني

678
01:00:02,300 --> 01:00:03,890
يبدو أنه مصدوم

679
01:00:04,000 --> 01:00:05,860
سيحتاج إلى وقت للتفكير

680
01:00:07,740 --> 01:00:09,570
أخبرنا أن ننتظر لذا سننتظر

681
01:00:12,630 --> 01:00:13,850
إنه ديفيد

682
01:00:14,170 --> 01:00:16,010
مرحباً؟ -
 مرحباً عزيزتي -

683
01:00:16,250 --> 01:00:18,910
أعلم أنكِ تشتاقين لي ولكن تحلي بالصبر, لقد أوشكنا على الوصول

684
01:00:20,110 --> 01:00:23,640
بفضل السائق, إبننا ذاهب بشكل لطيف و ببطء

685
01:00:26,490 --> 01:00:27,790
كن حذراً

686
01:00:28,760 --> 01:00:29,920
حسناً

687
01:00:43,740 --> 01:00:44,900
حسناً

688
01:01:00,790 --> 01:01:03,260
ســأخذ المريض إلى جناح كبار الشخصيات عندمــا يأتي

689
01:01:03,760 --> 01:01:04,950
خذها هناك أولاً

690
01:01:07,830 --> 01:01:08,960
شكراً لك

691
01:01:10,160 --> 01:01:12,390
أفعل هذا لأنني أشفق على ذلك الصبي

692
01:01:12,890 --> 01:01:15,770
كنت مستعداً لخساره رخصتي عندمــا وقعت على التقرير

693
01:01:16,360 --> 01:01:18,510
لذا لا تهدديني بقمامه كهذه مجدداً

694
01:01:30,350 --> 01:01:32,150
لابد من انك شخص جيد

695
01:01:32,990 --> 01:01:34,650
لديك صديق جيد كهذا

696
01:01:37,720 --> 01:01:38,830
لنذهب

697
01:02:00,680 --> 01:02:01,850
كن حذراً -
 حسناً -

698
01:02:15,300 --> 01:02:18,430
هلّا جنيت بعض المــال الآن؟

699
01:02:18,430 --> 01:02:20,390
[جيب عميق]

700
01:03:07,330 --> 01:03:25,490
:التـــرجــمـة حــصــريــه لـموقـع
 DramaFever123.blogspot.com

701
01:03:25,500 --> 01:03:28,240
{\pos(220,374)\frz7.375}هل أنت بشري؟

702
01:03:28,660 --> 01:03:31,010
جهزتِ كــاميرات مخبأة؟ 
 أخبرني التفاصيل

703
01:03:32,110 --> 01:03:33,850
!سيد نام

704
01:03:34,140 --> 01:03:35,510
!لقد أخفتني

705
01:03:36,470 --> 01:03:37,910
أنت تقول الحقيقة هذه المرة

706
01:03:39,110 --> 01:03:40,710
من فضلك تصرف كـ شين

707
01:03:40,910 --> 01:03:43,380
مــاذا؟ أنت لا تعتقدين أنني نام شين؟

708
01:03:45,150 --> 01:03:46,760
هناك إثنان نام شين في الواقع

709
01:03:46,760 --> 01:03:49,090
هل ستنجح في إجتياز إختبار القيادة؟

710
01:03:49,090 --> 01:03:51,030
ســأفعل لذا أعطيني وظيفتك

711
01:03:51,030 --> 01:03:52,060
مــا خطب تلك السيارة؟

712
01:03:52,390 --> 01:03:53,530
!سيد نام

