﻿1
00:00:11,120 --> 00:00:11,960
إنه...

2
00:00:42,080 --> 00:00:43,960
"غرفة معيشة في الضواحي
قرب (إيشر)."

3
00:00:49,760 --> 00:00:51,400
جيد، هذا الطبيب البيطري يا عزيزتي.

4
00:00:51,480 --> 00:00:52,920
علي أن أذهب لأفتح له الباب.

5
00:00:57,000 --> 00:00:58,400
إنه الطبيب البيطري يا عزيزي.

6
00:00:58,480 --> 00:01:01,160
أنا سعيد جداً لأنك جئت يا سيدي.

7
00:01:01,240 --> 00:01:03,240
لا داعي للشكر، ما المشكلة؟

8
00:01:03,320 --> 00:01:05,560
يمكنكما إخباري، فأنا طبيب بيطري.

9
00:01:05,640 --> 00:01:07,280
أترى؟ أخبره يا عزيزي.

10
00:01:07,520 --> 00:01:08,320
حسناً...

11
00:01:08,400 --> 00:01:10,560
إنه قطنا. لا يفعل شيئاً.

12
00:01:10,640 --> 00:01:13,240
يجلس في الخارج
على المرج طوال اليوم.

13
00:01:13,720 --> 00:01:14,760
هل هو...

14
00:01:15,280 --> 00:01:16,080
ميت؟

15
00:01:16,160 --> 00:01:18,000
لا.

16
00:01:18,080 --> 00:01:19,200
أحمد الرب على ذلك.

17
00:01:19,280 --> 00:01:21,560
للحظة مروعة، ظننت أني...

18
00:01:22,240 --> 00:01:23,240
تأخرت.

19
00:01:23,640 --> 00:01:26,520
أتمنى لو كان أناس أكثر
يتصلون في اللحظة الأخيرة.

20
00:01:26,600 --> 00:01:29,760
يجلس هناك فقط طوال اليوم، كل يوم.

21
00:01:29,840 --> 00:01:30,960
وفي الليل.

22
00:01:31,040 --> 00:01:32,640
من دون أي حركة تقريباً.

23
00:01:32,720 --> 00:01:35,160
علينا أن نخرج إليه طعامه.

24
00:01:35,240 --> 00:01:36,280
وحليبه.

25
00:01:36,360 --> 00:01:38,960
لا يفعل شيئاً. يجلس هناك فحسب.

26
00:01:39,200 --> 00:01:41,320
هل فقدتما صوابيكما؟

27
00:01:41,680 --> 00:01:43,520
نعم، بالتأكيد.

28
00:01:44,640 --> 00:01:45,520
فهمت.

29
00:01:45,600 --> 00:01:47,880
أظن أني قد أستطيع مساعدتكما.

30
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
فكما ترون...

31
00:01:56,720 --> 00:02:01,160
قطكما يعاني من شيء
لم نجد له نحن البيطريون اسماً.

32
00:02:03,000 --> 00:02:06,360
توصف حالته بأنها قصور جسدي شامل

33
00:02:06,600 --> 00:02:09,039
وغياب الاهتمام بمحيطه.

34
00:02:09,320 --> 00:02:12,040
وهو ما نسميه نحن البيطريون بيته.

35
00:02:13,360 --> 00:02:18,080
عدم الاستجابة للمحفزات الخارجية
الاعتيادية.

36
00:02:18,240 --> 00:02:22,240
كرة من الخيوط،
أو فأر لطيف وبدين، أو طائر.

37
00:02:23,120 --> 00:02:26,840
بصراحة، قطكما في حالة جمود.

38
00:02:28,480 --> 00:02:31,360
إنها متلازمة السمسار.

39
00:02:31,640 --> 00:02:34,160
ملل نهاية القرن في الضواحي.

40
00:02:34,240 --> 00:02:37,000
القلق، والملل،
أطلقا عليه الاسم الذي تريدان.

41
00:02:37,120 --> 00:02:39,880
- الكآبة.
- بطريقة ما، بطريقة ما.

42
00:02:41,040 --> 00:02:42,600
الكآبة، علي أن أتذكر ذلك.

43
00:02:42,760 --> 00:02:44,720
والآن، ماذا سنفعل؟

44
00:02:44,840 --> 00:02:47,600
أخبرني يا سيدي،
هل شوشتما قطكما مؤخراً؟

45
00:02:47,760 --> 00:02:49,080
- نحن...
- لا.

46
00:02:49,280 --> 00:02:53,720
نعم، أظن أني أستطيع القول
إن قطكما بحاجة إلى أن يرتبك.

47
00:02:53,800 --> 00:02:55,120
- ماذا؟
- ماذا؟

48
00:02:55,200 --> 00:02:58,240
أن يرتبك، لإخراجه
من حالة الرضا التي يعيشها.

49
00:02:58,520 --> 00:03:03,280
أخشى أني لست مؤهلًا
شخصياً لإرباك القطط

50
00:03:03,840 --> 00:03:06,440
لكني أستطيع نصحكما
بخدمة جيدة جداً.

51
00:03:06,560 --> 00:03:07,560
ها هي بطاقتهم.

52
00:03:09,640 --> 00:03:12,440
- "إرباك قطة المحدودة."
- "إرباك قطة المحدودة."

53
00:03:13,520 --> 00:03:14,520
"إرباك قطة المحدودة."

54
00:03:14,600 --> 00:03:15,680
"أكبر شركة أوروبية لإرباك القطط."

55
00:03:20,800 --> 00:03:23,680
أيها الفريق، عيونكم إلى الأمام!

56
00:03:24,200 --> 00:03:26,240
استريحوا!

57
00:03:28,600 --> 00:03:33,240
يا مربكو القطط، استعداد المربكين!

58
00:03:51,680 --> 00:03:54,240
أيها الرجال، لدينا قط يصعب إرباكه اليوم

59
00:03:54,320 --> 00:03:56,360
لذا، فلنبأ العمل الآن. جيد جداً.

60
00:03:56,440 --> 00:03:58,120
- شكراً أيها الرقيب.
- سيدي.

61
00:03:58,200 --> 00:04:02,360
أيها المربكون، اصعدوا إلى الحافلة،
أحضروا...

62
00:04:02,440 --> 00:04:03,920
انتظروا!

63
00:04:05,000 --> 00:04:07,880
أحضروا الشيء المضحك!

64
00:04:12,840 --> 00:04:14,080
تحرك! تحرك! تحرك! تحرك!

65
00:04:16,600 --> 00:04:18,800
1، 2، 1، 2،
أخرجوا الأشياء المضحكة!

66
00:04:45,600 --> 00:04:48,440
أيها الرجال، اصطفوا!

67
00:04:54,120 --> 00:04:57,440
المسرح جاهز للإرباك يا سيدي!

68
00:04:58,040 --> 00:05:00,120
جيد جداً، استمر أيها الرقيب.

69
00:05:01,520 --> 00:05:05,600
استدر إلى اليسار! سر!

70
00:05:08,200 --> 00:05:11,720
حسناً يا رجال، اربكوا القط.

71
00:05:20,840 --> 00:05:24,320
سيداتي وسادتي...

72
00:06:57,080 --> 00:06:58,920
أتمنى أن ينجح هذا.

73
00:07:01,920 --> 00:07:04,440
على أي حال، سنعرف في أية لحظة.

74
00:07:15,000 --> 00:07:16,880
لا أصدق هذا.

75
00:07:16,960 --> 00:07:19,480
ولا أنا. عاد كما كان في الماضي.

76
00:07:19,560 --> 00:07:22,120
لقد شُفي. شكراً أيها الجنرال.

77
00:07:22,200 --> 00:07:24,800
ماذا يمكننا أن نفعل لنكافئك؟

78
00:07:24,880 --> 00:07:26,120
لا داعي يا سيدي.

79
00:07:27,080 --> 00:07:30,160
هذا عملنا العادي في...

80
00:07:30,960 --> 00:07:32,160
"أربكوا قط."

81
00:07:33,600 --> 00:07:34,960
"إرباك قطة المحدودة.

82
00:07:35,040 --> 00:07:37,880
بمشاركة أذهل فأر الحقل المحدودة

83
00:07:37,960 --> 00:07:39,880
اصعق حيوان القاقم المحدودة،
حيّر الأسد الأمريكي المحدودة

84
00:07:39,960 --> 00:07:42,080
فاجىء غزال (تومسون) المحدودة

85
00:07:42,160 --> 00:07:44,520
شركة الحيوانات الغبي،
إلهاء نحلة."

86
00:08:14,200 --> 00:08:16,360
"الجمارك"

87
00:08:17,840 --> 00:08:19,320
- هل قرأت هذه يا سيدي؟
- لا.

88
00:08:19,400 --> 00:08:20,440
بلى، بلى.

89
00:08:22,720 --> 00:08:23,920
هل لديك ما تريد تسجيله؟

90
00:08:24,000 --> 00:08:25,080
نعم، لا!

91
00:08:25,160 --> 00:08:26,520
"(زيوريخ)."

92
00:08:26,600 --> 00:08:28,200
لا، لا أريد تسجيل شيء، لا.

93
00:08:28,560 --> 00:08:30,520
لا شيء في حقيبتي، لا.

94
00:08:30,600 --> 00:08:32,960
أليست معك ساعات يد
أو كاميرات أو أجهزة مذياع؟

95
00:08:33,159 --> 00:08:34,559
نعم، 4 ساعات يد.

96
00:08:34,880 --> 00:08:36,600
لا! لا! لا!

97
00:08:36,679 --> 00:08:38,039
لا، ساعة واحدة.

98
00:08:38,120 --> 00:08:39,520
لا، ليس معي حتى ساعة واحدة.

99
00:08:39,600 --> 00:08:41,200
لا، ليس معي أي ساعات.

100
00:08:41,760 --> 00:08:45,000
لا، ليست معي أي ساعات.
ليست معي ساعات دقيقة، لا.

101
00:08:46,680 --> 00:08:48,320
ما البلد التي كنت تزورها يا سيدي؟

102
00:08:48,400 --> 00:08:51,200
"سويسرا". لا! ليست "سويسرا".

103
00:08:51,280 --> 00:08:53,000
لم أكن في "سويسرا"، بدأت بحرف "س"

104
00:08:53,080 --> 00:08:54,560
لكنها لم تكن "سويسرا".
ماذا كان اسمها؟

105
00:08:54,640 --> 00:08:57,760
ذاكرتي سيئة جداً مع الأسماء، كانت...

106
00:08:57,840 --> 00:09:00,680
ما اسم تلك البلد التي لا تصنع الساعات؟

107
00:09:01,400 --> 00:09:03,160
- "إسبانيا"؟
- "إسبانيا"، هذه هي، "إسبانيا"، نعم.

108
00:09:04,480 --> 00:09:05,800
كُتب على البطاقة "زيوريخ" يا سيدي.

109
00:09:08,360 --> 00:09:09,920
نعم، كانت "إسبانيا" إذن.

110
00:09:12,200 --> 00:09:13,400
"زيوريخ" في "سويسرا" يا سيدي.

111
00:09:14,960 --> 00:09:15,960
"سويسرا"، نعم.

112
00:09:16,680 --> 00:09:17,840
- "سويسرا"؟
- نعم.

113
00:09:19,240 --> 00:09:20,560
حيث يصنعون الساعات.

114
00:09:20,640 --> 00:09:22,040
نعم.

115
00:09:25,080 --> 00:09:26,800
لديك مكتب لطيف هنا.

116
00:09:28,000 --> 00:09:29,400
هل معك عملة سويسرية يا سيدي؟

117
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
لا، الساعات فقط.

118
00:09:30,600 --> 00:09:33,280
ساعتي فقط، ساعتي فقط.

119
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
ساعتي على العملة.

120
00:09:34,960 --> 00:09:36,640
كنت أراقب العملة طوال الوقت.
وراقبتها.

121
00:09:36,720 --> 00:09:37,960
وليس لدي شيء.

122
00:09:39,000 --> 00:09:40,720
كان ذلك سلساً جداً، أليس كذلك؟

123
00:09:48,880 --> 00:09:50,480
هل معك ساعة منبهة هنا يا سيدي؟

124
00:09:50,560 --> 00:09:51,840
لا، بالتأكيد لا! لا.

125
00:09:52,200 --> 00:09:53,440
سترات تحتية فقط.

126
00:09:58,280 --> 00:10:00,280
يبدو أنه صوت ساعة منبهة.

127
00:10:00,360 --> 00:10:02,000
ليس ذلك ممكناً.
لا شك أنها السترة التحتية...

128
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
تنطلق.

129
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
تنطلق؟

130
00:10:15,080 --> 00:10:16,080
حسناً.

131
00:10:17,480 --> 00:10:19,000
أعترف، أنا مهرّب.

132
00:10:19,080 --> 00:10:21,680
هذه الحقيبة مليئة بساعات
اليد والمنبهة السويسرية.

133
00:10:21,760 --> 00:10:24,400
حاولت متعمداً الاحتيال
على جمارك وضرائب جلالتها.

134
00:10:24,840 --> 00:10:25,960
كنت أحمق.

135
00:10:27,440 --> 00:10:28,680
لا أصدقك يا سيدي.

136
00:10:31,240 --> 00:10:33,480
هذا صحيح، أنا مذنب بالتهريب.

137
00:10:33,560 --> 00:10:34,560
لا داعي لذلك يا سيدي.

138
00:10:34,640 --> 00:10:36,600
لا يمكنك تهريب ورقة ضد الدهون

139
00:10:36,680 --> 00:10:37,960
فماذا عن حقيبة مليئة بالساعات؟

140
00:10:38,200 --> 00:10:39,920
ماذا تعني؟

141
00:10:40,000 --> 00:10:41,680
هرّبت ساعات يد من قبل.

142
00:10:41,760 --> 00:10:44,840
هرّبت القنابل والكاميرات
والميكروفونات وقطع الطائرات.

143
00:10:44,920 --> 00:10:46,240
هرّبت كل ما تفكّر به.

144
00:10:46,320 --> 00:10:47,920
أنت تضيع وقتنا.
امض قدماً من فضلك...

145
00:10:48,000 --> 00:10:49,200
لا، انظر إلى هذا.

146
00:10:53,360 --> 00:10:55,680
ربما اشتريت هذه الساعات من "لندن"

147
00:10:55,760 --> 00:10:58,080
- قبل أن نذهب إلى "سويسرا".
- ماذا؟

148
00:10:58,160 --> 00:11:00,920
لم أكن سأشتري ألفيّ ساعة.

149
00:11:01,000 --> 00:11:02,160
الناس يفعلون.

150
00:11:02,240 --> 00:11:04,840
والآن، أغلق الحقيبة.
تحرك يا سيدي، هيا.

151
00:11:04,920 --> 00:11:07,000
لا تضيع وقتنا.
نريد القبض على المهربين الحقيقيين.

152
00:11:07,080 --> 00:11:09,120
أنا مهرب حقيقي!
أنا مهرب يا جماعة!

153
00:11:09,200 --> 00:11:11,280
- "إيريك"، خذه للخارج.
- ألا تفهم؟ أنا مهرّب!

154
00:11:11,360 --> 00:11:13,520
أنا مخالف للقانون! أنا مهرّب!

155
00:11:13,840 --> 00:11:16,040
يا له من مسكين!
أظنه يحتاج للمساعدة.

156
00:11:16,120 --> 00:11:18,920
حسناً، توقف عن الملاحظات الذكية
أيها القسيس، ادخل لغرفة التفتيش.

157
00:11:21,000 --> 00:11:23,680
لمناقشة مقتضيات تلك الفقرة

158
00:11:23,760 --> 00:11:25,360
للتفكير في المشاكل الأخلاقية

159
00:11:25,440 --> 00:11:28,280
التي تسببها أساليب الدوائر القانونية

160
00:11:28,360 --> 00:11:30,640
لدينا بطة وقطة وسحلية.

161
00:11:31,160 --> 00:11:32,040
والآن، أولًا

162
00:11:32,120 --> 00:11:34,440
أريد أن أوجه هذا السؤال إليك
أيتها السحلية.

163
00:11:34,920 --> 00:11:38,120
ما مدى تأثير الأسلحة القانونية
في اعتقادك

164
00:11:38,200 --> 00:11:41,360
التي يستخدمها ضباط الجمارك حالياً؟

165
00:11:45,360 --> 00:11:48,000
بينما تفكرين في ذلك،
أريد استدعاء البطة إلى هنا

166
00:11:48,360 --> 00:11:49,960
أطلب منها كان ذلك ممكناً

167
00:11:50,080 --> 00:11:51,680
أن توضح موضوع

168
00:11:51,760 --> 00:11:56,080
قيود العملة وقوانين الجمارك
في العالم اليوم.

169
00:11:59,200 --> 00:12:01,360
قد تستطيع القطة الإجابة عن ذلك؟

170
00:12:02,840 --> 00:12:04,200
لا؟ السحلية؟

171
00:12:06,160 --> 00:12:07,160
لا.

172
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
حسناً...

173
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
فلنسأل الرجل العادي في الشارع
عن رأيه.

174
00:12:13,160 --> 00:12:15,960
أنا لست رجلًا أيها السخيف.

175
00:12:18,400 --> 00:12:20,760
وأنا لست في الشارع أيها الأحمق.

176
00:12:22,080 --> 00:12:24,640
كرجل من الشارع...

177
00:12:25,720 --> 00:12:26,920
"الرجال."

178
00:12:27,000 --> 00:12:28,400
هلا تكرر السؤال؟

179
00:12:29,000 --> 00:12:32,320
ما مدى ملاءمة قوانيننا المعاصرة
للجمارك

180
00:12:32,400 --> 00:12:36,480
وقيود العملة في الاقتصاد الصناعي
المعاصر المتوسع؟

181
00:12:44,000 --> 00:12:45,320
لا عليك.

182
00:12:46,400 --> 00:12:48,400
أظن أن رجال الجمارك
يجب أن يكونوا مسلحين

183
00:12:48,480 --> 00:12:51,440
ليقتلوا من يحملون
أكثر من 200 سيجارة.

184
00:12:51,520 --> 00:12:55,520
أظن ألا أحد ممن سافروا إلى الخارج

185
00:12:55,600 --> 00:12:57,800
يجب أن يُسمح لهم بالعودة إلى البلاد.

186
00:12:57,880 --> 00:13:00,200
أعني... تباً!

187
00:13:01,240 --> 00:13:04,800
تباً! إن لم يكونوا متحمسين
بما يكفي حين يكونون هنا

188
00:13:04,880 --> 00:13:09,640
فلماذا نسمح لهم بالعودة
على حساب دافعي الضرائب؟

189
00:13:10,040 --> 00:13:11,920
كونوا منصفين.

190
00:13:12,120 --> 00:13:14,440
أنا لا آكل السناجب، أليس كذلك؟

191
00:13:14,520 --> 00:13:18,560
ربما أفعل، سنجاب أو اثنين،
لكن لا يوجد قانون ضد ذلك، صحيح؟

192
00:13:18,640 --> 00:13:20,040
إنها بلاد حرة.

193
00:13:20,120 --> 00:13:22,800
إن أردت أن آكل سنجاباً
من وقت لآخر

194
00:13:22,880 --> 00:13:24,480
فذلك شأني، صحيح؟

195
00:13:24,600 --> 00:13:27,160
أنا لست متعصباً، أنا...

196
00:13:42,360 --> 00:13:44,760
أظن من السخيف أن نسأل سحلية
عن رأيها على أي حال.

197
00:13:44,840 --> 00:13:45,840
لماذا؟

198
00:13:46,560 --> 00:13:48,480
كان عليهم أن يسألوا...

199
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
"مارغريت درابل".

200
00:13:50,880 --> 00:13:53,400
أظن أن موظفي الجمارك ضروريين

201
00:13:53,480 --> 00:13:55,880
وأظن أنهم يقومون بعمل جيد جداً.

202
00:13:56,120 --> 00:13:56,960
مات الملك.

203
00:14:03,760 --> 00:14:05,880
- الباب مفتوح.
- نعم.

204
00:14:07,080 --> 00:14:09,000
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً.

205
00:14:09,080 --> 00:14:13,440
اسمي الشرطي "هنري ثاتشر"،
وهذه مداهمة.

206
00:14:13,520 --> 00:14:14,640
لدي ما يجعلني أظن

207
00:14:14,720 --> 00:14:17,080
أن هناك مواد معينة في المكان.

208
00:14:17,760 --> 00:14:19,360
أي نوع من المواد أيها الشرطي؟

209
00:14:20,160 --> 00:14:21,240
مواد معينة.

210
00:14:21,960 --> 00:14:23,840
أي نوع من المواد المعينة؟

211
00:14:24,400 --> 00:14:27,240
مواد معينة ذات طبيعة محظورة.

212
00:14:27,440 --> 00:14:29,000
هلا تكون أكثر تحديداً؟

213
00:14:29,320 --> 00:14:30,560
عفواً؟

214
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
هلا تكون أوضح؟

215
00:14:31,720 --> 00:14:32,920
نعم.

216
00:14:33,280 --> 00:14:37,600
مواد معينة في المكان
يجب مصادرتها لإجراء اختبارات تحليلية.

217
00:14:37,920 --> 00:14:39,600
هل هناك شيء معين في عقلك؟

218
00:14:39,760 --> 00:14:41,280
- ماذا لدينا؟
- لا شيء أيها الشرطي.

219
00:14:41,400 --> 00:14:43,280
أنت "ساندي كامب" الممثل؟

220
00:14:43,360 --> 00:14:45,000
- نعم.
- علي أن أحذرك يا سيدي.

221
00:14:45,080 --> 00:14:46,920
في الخارج، معي الكلبة البوليسية
"جوزيفين"

222
00:14:47,000 --> 00:14:50,400
وهي ليست مسلحة ومدربة
على شم رائحة مواد معينة فحسب

223
00:14:50,480 --> 00:14:52,040
بل مدمنة أيضاً.

224
00:14:53,440 --> 00:14:54,680
ماذا تريد؟

225
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
أنا...

226
00:15:00,560 --> 00:15:04,160
ها هو كيس ورقي بني
وجده في المكان.

227
00:15:04,240 --> 00:15:05,720
علي أن أصادر هذا يا سيدي

228
00:15:05,800 --> 00:15:08,040
وآخذه معي لإجراء التحاليل المخبرية.

229
00:15:08,120 --> 00:15:10,480
مهلًا، أخرجت ذلك من جيبك للتو.

230
00:15:10,560 --> 00:15:12,680
- ماذا؟
- ماذا فيه على أي حال؟

231
00:15:14,520 --> 00:15:15,560
شطائر؟

232
00:15:15,640 --> 00:15:16,840
شطائر؟

233
00:15:17,160 --> 00:15:19,200
تباً! ماذا أعطيت زوجتي إذن؟

234
00:15:19,320 --> 00:15:22,120
"أعزائي هيئة الإذاعة البريطانية
(إيست غرينستيد)، الجمعة.

235
00:15:22,440 --> 00:15:25,680
أشعر بأن علي أن أكتب للاحتجاج
على تلك الفقرة.

236
00:15:26,000 --> 00:15:29,200
زوجي، مثل الكثيرين من أبناء عمره
في الـ50 من عمره.

237
00:15:29,480 --> 00:15:31,760
حتى متى سنتحمل هذه الأشياء؟

238
00:15:31,840 --> 00:15:34,040
المخلصة السيدة (إي بي ديبنهام)."

239
00:15:34,560 --> 00:15:36,560
"عزيزي (فريدي غرايزوود)،
(باغشوت، سوري)

240
00:15:36,640 --> 00:15:38,000
بصفتي كاتب رسائل كثيرة

241
00:15:38,080 --> 00:15:40,560
أشعر بأن علي الاحتجاج
على الرسالة السابقة.

242
00:15:40,640 --> 00:15:42,480
عمري 60 عاماً تقريباً، وغاضب جداً

243
00:15:42,600 --> 00:15:45,280
لكني أستمتع كثيراً بالخدمات المنزلية
لهيئة الإذاعة البريطانية.

244
00:15:45,360 --> 00:15:47,760
إن استمر هذا من دون انقطاع
يا (دانكيرك)

245
00:15:47,840 --> 00:15:50,000
فالأيام المظلمة للحرب، والأوضاع الصعبة

246
00:15:50,080 --> 00:15:53,120
(ألفيل ليديل) وحصار (برلين)
والثورة الأخلاقية لقضية (برومفيومو)

247
00:15:53,200 --> 00:15:56,080
الهيبيين الصغار يتجولون في الشوارع،
ويغتصبون ويسلبون ويقتلون.

248
00:15:56,160 --> 00:15:58,720
المخلص، إلى آخره،
زوجة اللواء (آرثر غورمنستروب)."

249
00:16:02,200 --> 00:16:04,560
أظن أن عليهم مهاجمة أشياء كهذه.

250
00:16:05,640 --> 00:16:08,440
بالمقطوعات الهجائية، أعني "نيد شيرين".

251
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
يجب أن نكون عادلين.

252
00:16:09,960 --> 00:16:13,240
أظن على الناس أن يستطيعوا
اتخاذ قراراتهم بدلًا مني.

253
00:16:13,440 --> 00:16:15,560
أظن أن عليهم مهاجمة السلوك
التقليدي لكبار السن

254
00:16:15,640 --> 00:16:17,080
للطبقات المتوسطة

255
00:16:17,160 --> 00:16:21,440
التي تتيح للمؤسسة البقاء
وتحافظ على تقاليد البلاد كلها

256
00:16:21,520 --> 00:16:23,480
كما كانت في القرن الـ19

257
00:16:23,560 --> 00:16:26,520
والأيام الشنيعة
لما قبل الثورة الجنسية.

258
00:16:30,840 --> 00:16:32,480
هذا مثير جداً للاهتمام

259
00:16:32,560 --> 00:16:36,000
لأني مصنوع بالكامل من الخشب.

260
00:16:36,120 --> 00:16:38,960
أظن أن عليهم مهاجمة الطبقة الفقيرة

261
00:16:39,040 --> 00:16:42,400
أولًا بالقنابل والصواريخ،
لتدمير منازلهم

262
00:16:42,480 --> 00:16:44,920
وحين يهربون عاجزين إلى الشوارع

263
00:16:45,000 --> 00:16:46,960
علينا قتلهم بالأسلحة الآلية.

264
00:16:47,720 --> 00:16:50,080
ثم إطلاق الطيور الجارحة.

265
00:16:52,160 --> 00:16:56,720
أعرف أن هذه الآراء ليست مقبولة.

266
00:16:57,280 --> 00:16:59,800
أظن أنه يجب أن يكون هناك المزيد
من التعصب العنصري.

267
00:17:00,200 --> 00:17:01,080
أقل.

268
00:17:01,440 --> 00:17:03,040
تقليل التعصب العنصري.

269
00:17:04,440 --> 00:17:06,640
والكثير من أردية الجزارين.

270
00:17:07,280 --> 00:17:10,800
في "فولام" صباح اليوم،
تم اقتحام متجر مجوهرات

271
00:17:10,880 --> 00:17:14,160
وسرقة مجوهرات بقيمة ألفيّ جنيه.

272
00:17:14,319 --> 00:17:17,960
أصدر الشرطة هذه الصورة
لرجل يريدون التحقيق معه.

273
00:17:18,560 --> 00:17:21,280
الرجل في نهاية العشرينات من العمر،
ويرتدي بدلة رمادية

274
00:17:21,359 --> 00:17:24,040
وقميصاً أبيض،
وربطة عنق مزينة بالورود.

275
00:17:24,280 --> 00:17:25,760
كل من يرى هذا الرجل

276
00:17:25,839 --> 00:17:28,359
أو يستطيع تقديم أي معلومات
عن مكانه

277
00:17:28,560 --> 00:17:30,880
عليه أن يتصل بأقرب مركز شرطة.

278
00:17:32,880 --> 00:17:35,440
سمعنا للتو أن الشرطة قبضت على الرجل

279
00:17:35,520 --> 00:17:39,000
الذي يريدون القبض عليه
في تهمة سرقة المجوهرات.

280
00:17:39,760 --> 00:17:42,640
لكن بعد التحقيق،
استبعده الشرطة

281
00:17:42,720 --> 00:17:45,080
من تحقيقاتهم وأطلقوا سراحه.

282
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
الرياضة.

283
00:17:48,600 --> 00:17:51,080
لكنهم يقولون إنه بناءً على معلوماته

284
00:17:51,160 --> 00:17:54,960
يريدون الآن التحقيق مع مذيع أخبار
في منطقة "لندن" الوسطى.

285
00:17:55,040 --> 00:17:59,600
يركز الشرطة تحقيقاتهم
على هيئة البث البريطانية...

286
00:17:59,800 --> 00:18:00,920
اعذروني قليلًا.

287
00:18:03,800 --> 00:18:07,920
عرفنا أنه الآن هناك رجل
يساعد الشرطة في تحقيقاتهم.

288
00:18:08,280 --> 00:18:10,560
وهذه هي نهاية الأخبار.

289
00:18:12,320 --> 00:18:14,680
والآن، مباراة اليوم.

290
00:18:26,200 --> 00:18:27,320
أنا آسف جداً.

291
00:18:27,400 --> 00:18:29,360
ليست فقرة مباراة اليوم

292
00:18:29,440 --> 00:18:33,240
إنها مشاهد مقتطعة
من فيلم الليلة الرومنسي.

293
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
آسف.

294
00:18:37,120 --> 00:18:41,960
آسف، على قناة "بي بي سي" الثانية
"جون بيكويل" ستتحدث لـ"مايكل دين"

295
00:18:42,040 --> 00:18:44,480
عما يجعل التلفاز يكون مثيراً.

296
00:18:46,520 --> 00:18:48,040
آسف بشأن ذلك.

297
00:18:48,120 --> 00:18:50,200
والآن، عودة إلى الفيلم.

298
00:18:52,400 --> 00:18:54,200
- "بافيس".
- عزيزتي.

299
00:18:55,400 --> 00:18:57,320
- هل علينا أن نفعل؟
- لم لا؟

300
00:18:58,160 --> 00:19:00,400
كن رقيقاً معي.

301
00:19:44,600 --> 00:19:46,920
"بافيس"، هل ستفعل شيئاً

302
00:19:47,000 --> 00:19:49,600
أم ستعرض علي الأفلام طوال الليلة؟

303
00:19:50,480 --> 00:19:52,120
واحد آخر فقط يا عزيزتي.

304
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
"تشارلز أتلاس"

305
00:20:19,080 --> 00:20:22,480
صاحب الجسد الأكثر تطوراً
في العالم.

306
00:20:22,560 --> 00:20:24,480
هل سئمت سماع الأوامر؟

307
00:20:24,640 --> 00:20:27,480
هل تريد أن توجه الأوامر
بدلًا من ذلك؟

308
00:20:27,560 --> 00:20:30,280
هل تريد جسداً
يستطيع جذب النساء دائماً؟

309
00:20:31,840 --> 00:20:34,160
جسد يحسده الرجال الآخرين؟

310
00:20:34,480 --> 00:20:36,880
علي أن أحصل على واحد مثله.

311
00:20:37,280 --> 00:20:40,040
إذن، أعطني جسدك النحيل الهزيل

312
00:20:40,120 --> 00:20:42,760
لـ15 دقيقة فقط في اليوم.

313
00:20:42,840 --> 00:20:45,120
سمعت ذلك من قبل أيها الوسيم.

314
00:20:46,280 --> 00:20:50,840
دعني أضيف 50 باونداً
من العضلات الرجولية إليك.

315
00:20:51,120 --> 00:20:54,160
ذراعان سميكتان كذراعيّ "هرقل"،
وصدر عميق وضخم

316
00:20:54,240 --> 00:20:57,720
وساقان ذريتان قويتان

317
00:20:57,800 --> 00:21:01,240
في خصوصية منزلك.

318
00:21:03,880 --> 00:21:05,240
ما هو سري؟

319
00:21:05,400 --> 00:21:07,520
إنه ضغط الدينامو.

320
00:21:07,760 --> 00:21:11,680
عضلات تضغط على العضلات
بالطريقة الطبيعية.

321
00:21:13,760 --> 00:21:15,120
ها هو مثال حي.

322
00:21:15,200 --> 00:21:16,240
"قبل."

323
00:21:16,640 --> 00:21:17,640
"بعد."

324
00:21:17,720 --> 00:21:19,360
ولا يمكن التوقف هناك.

325
00:21:23,400 --> 00:21:25,280
فلا تؤجل.

326
00:21:25,360 --> 00:21:30,560
أرسل اليوم لدورتي التدريبية
الضخمة المجانية من 78 صفحة.

327
00:21:32,280 --> 00:21:33,480
يا ساعي البريد.

328
00:21:36,040 --> 00:21:39,800
وابدأ بناء جسد يمكنك
أن تكون فخوراً به.

329
00:22:00,280 --> 00:22:03,680
أستمتع كثيراً في لقاء المتقدمين

330
00:22:03,760 --> 00:22:05,360
في هذه الدورة التدريبية للإدارة.

331
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
تفضل.

332
00:22:11,200 --> 00:22:13,280
- تفضل بالجلوس.
- شكراً.

333
00:22:18,840 --> 00:22:21,200
هل تمانع في الوقوف ثانية قليلًا؟

334
00:22:24,080 --> 00:22:25,960
- تفضل بالجلوس.
- عفواً؟

335
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
اجلس.

336
00:22:32,720 --> 00:22:34,280
- صباح الخير.
- صباح الخير.

337
00:22:35,680 --> 00:22:36,680
صباح الخير.

338
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
صباح الخير.

339
00:22:43,120 --> 00:22:44,600
أخبرني، لماذا تقول صباح الخير

340
00:22:44,680 --> 00:22:46,280
وأنت تعرف جيداً
أننا في بعد الظهر؟

341
00:22:46,360 --> 00:22:48,280
قلت لي "صباح الخير".

342
00:22:52,000 --> 00:22:53,040
مساء الخير.

343
00:22:53,880 --> 00:22:55,720
- مساء الخير.
- يا إلهي!

344
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
مساء الخير.

345
00:23:01,080 --> 00:23:02,080
وداعاً؟

346
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
لا.

347
00:23:16,720 --> 00:23:18,480
ألن تسألني لماذا قرعت الجرس؟

348
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
لماذا قرعت الجرس؟

349
00:23:20,760 --> 00:23:22,200
لماذا تظن أني قرعت الجرس؟

350
00:23:22,440 --> 00:23:26,600
- حسناً...
- 5، 4، 3، 2، 1، صفر!

351
00:23:26,760 --> 00:23:28,600
- أنا...
- فات الأوان.

352
00:23:34,280 --> 00:23:36,600
طابت ليلتك.

353
00:23:39,520 --> 00:23:41,840
طابت ليلتك.

354
00:23:45,280 --> 00:23:48,520
أليست هذه... أهذه هي المقابلة
للدورة التدريبية للإدارة؟

355
00:23:48,600 --> 00:23:49,840
نعم، إنها هي.

356
00:23:49,920 --> 00:23:51,520
طابت ليلتك.

357
00:23:54,080 --> 00:23:55,640
يا إلهي! لا أظن أني أقوم بعمل جيد.

358
00:23:55,720 --> 00:23:57,680
- لماذا تقول ذلك؟
- لا أدري.

359
00:23:57,760 --> 00:23:59,200
هل تقولها لأنك لم تعرف؟

360
00:23:59,280 --> 00:24:01,480
حسناً... لا أدري.

361
00:24:01,560 --> 00:24:05,840
5، 4، 3، 2، 1، صفر!

362
00:24:09,120 --> 00:24:10,120
حسناً.

363
00:24:15,240 --> 00:24:16,360
آسف، أنا مشوش.

364
00:24:17,320 --> 00:24:18,400
لماذا تظنني فعلت ذلك إذن؟

365
00:24:18,600 --> 00:24:20,240
- لا أدري.
- ألا تشعر بالفضول؟

366
00:24:20,320 --> 00:24:21,600
- بلى.
- لم لا تسألني؟

367
00:24:21,680 --> 00:24:23,040
- سوف...
- اسمك؟

368
00:24:23,120 --> 00:24:24,400
- ماذا؟
- اسمك من فضلك، ما اسمك؟

369
00:24:24,480 --> 00:24:26,240
- "ديفيد".
- "ديفيد". متأكد؟

370
00:24:26,320 --> 00:24:28,120
- نعم.
- "ديفيد" متأكد.

371
00:24:28,200 --> 00:24:29,600
لا، "توماس".

372
00:24:29,680 --> 00:24:30,760
"توماس" متأكد.

373
00:24:30,840 --> 00:24:32,080
لا، "ديفيد توماس".

374
00:24:37,080 --> 00:24:38,840
طابت ليلتك.

375
00:24:40,120 --> 00:24:41,680
يا إلهي! عدنا إلى ذلك ثانية.

376
00:24:41,760 --> 00:24:43,240
طابت ليلتك.

377
00:24:46,360 --> 00:24:48,400
- لا أدري ماذا أفعل حين تفعل ذلك.
- افعل شيئاً.

378
00:24:48,480 --> 00:24:50,160
طابت ليلتك.

379
00:24:51,880 --> 00:24:55,240
5، 4، 3، 2، 1، صفر!

380
00:24:57,920 --> 00:24:59,040
- جيد!
- جيد؟

381
00:25:00,800 --> 00:25:02,480
جيد جداً. افعل ذلك ثانية.

382
00:25:06,640 --> 00:25:08,280
جيد جداً فعلًا.

383
00:25:09,200 --> 00:25:10,400
رائع جداً.

384
00:25:10,640 --> 00:25:11,920
حسناً، مستعد الآن.

385
00:25:16,200 --> 00:25:17,320
حسناً، مرة أخرى.

386
00:25:17,400 --> 00:25:19,360
طابت ليلتك.

387
00:25:29,480 --> 00:25:32,120
ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟

388
00:25:34,040 --> 00:25:35,280
حصلت على درجات جيدة جداً.

389
00:25:35,360 --> 00:25:37,040
لا يهمني.
أريد أن أعرف ما الذي يحدث.

390
00:25:37,120 --> 00:25:38,800
أظنك تحاول متعمداً إهانة الناس!

391
00:25:38,880 --> 00:25:41,760
سأخرج من هنا
وسأخبر الشرطة بما تفعله للناس.

392
00:25:41,840 --> 00:25:44,040
وسأتأكد من ألا تفعل هذا ثانية أبداً.

393
00:25:44,120 --> 00:25:47,040
ما رأيك في ذلك؟!
ما رأيك في ذلك؟

394
00:25:49,160 --> 00:25:50,800
درجات جيدة جداً.

395
00:25:52,440 --> 00:25:54,040
حسناً... هل حصلت على الوظيفة؟

396
00:25:54,280 --> 00:25:55,520
أخشى أنك لم تحصل عليها.

397
00:25:55,600 --> 00:25:58,440
أخشى أن الشواغر
امتلأت قبل أسابيع عدة.

398
00:26:06,720 --> 00:26:09,720
كان هذا ممتعاً،
وكلنا ضحكنا واستمتعنا.

399
00:26:11,280 --> 00:26:14,120
لكني أريد أن أؤكد لكم
أنكم لن تتلقوا مثل هذه المعاملة

400
00:26:14,200 --> 00:26:17,280
إن أجريتم مقابلة هنا
في مجلس استشارات الوظائف.

401
00:26:17,520 --> 00:26:18,920
ربما علي تقديم نفسي.

402
00:26:19,000 --> 00:26:22,120
أنا رئيس مجلس استشارات الوظائف.

403
00:26:23,040 --> 00:26:25,160
أردت أن أكون طبيباً،
لكن هذا ما حدث.

404
00:26:26,080 --> 00:26:28,440
أنا رئيس مجلس استشارات الوظائف.

405
00:26:30,200 --> 00:26:32,160
أو نحات، شيء فني.

406
00:26:32,240 --> 00:26:34,800
أو مهندس، لبناء كل هذه السدود،
لكن هذا ما حدث.

407
00:26:34,880 --> 00:26:36,560
لا فائدة من البكاء على الماضي.

408
00:26:37,280 --> 00:26:38,880
هذه هي الحقائق، وانتهى الأمر.

409
00:26:39,080 --> 00:26:41,360
أنا رئيس هذا المجلس الفاشل.

410
00:26:44,960 --> 00:26:45,920
لا عليكم.

411
00:26:47,640 --> 00:26:49,000
أتساءل إن فكرتم يوماً

412
00:26:49,080 --> 00:26:52,080
في العمل المربح
الذي يعمل فيه هذا الرجل.

413
00:26:56,280 --> 00:26:57,280
سارق.

414
00:27:01,040 --> 00:27:02,040
سارق.

415
00:27:06,320 --> 00:27:08,080
- نعم.
- سارق يا سيدتي.

416
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
ماذا تريد؟

417
00:27:10,560 --> 00:27:12,640
أريد الدخول وسرقة بعض الأشياء
يا سيدتي.

418
00:27:14,240 --> 00:27:16,000
هل أنت بائع الموسوعات؟

419
00:27:16,080 --> 00:27:18,440
لا يا سيدتي، أنا لص، أسرق من الناس.

420
00:27:18,520 --> 00:27:20,680
أظن أنك بائع الموسوعات.

421
00:27:20,760 --> 00:27:22,480
كلا، افتحي الباب،
واسمحي لي بالدخول من فضلك.

422
00:27:22,560 --> 00:27:25,440
إن سمحت لك بالدخول،
فستبيعني الموسوعات.

423
00:27:25,520 --> 00:27:28,520
لن أفعل يا سيدتي، أريد فقط الدخول،
وسلب الشقة، صدقيني.

424
00:27:28,920 --> 00:27:30,560
أتعدني؟ لن تبيعني الموسوعات؟

425
00:27:30,640 --> 00:27:31,880
على الإطلاق.

426
00:27:33,120 --> 00:27:35,080
حسناً، يمكنك الدخول إذن.

427
00:27:37,240 --> 00:27:39,600
لكن لا أدري إن كنت قد فكرت
في فوائد

428
00:27:39,680 --> 00:27:43,400
امتلاك مجموعة جيدة من الموسوعات.
إنها تفعل المعجزات.

429
00:27:43,800 --> 00:27:47,320
كان ذلك الرجل بائع موسوعات ناجح.

430
00:27:47,560 --> 00:27:50,360
لكن ليس كل بائعي
الموسوعات ناجحين.

431
00:27:50,600 --> 00:27:53,320
إليكم بائع موسوعات غير ناجح.

432
00:27:58,920 --> 00:28:02,000
والآن، سنريكم بائعيّ موسوعات
غير ناجحين.

433
00:28:08,040 --> 00:28:09,640
أظن ذلك كان درساً لنا جميعاً.

434
00:28:10,760 --> 00:28:14,720
"أزمة هوية لدى الإنسان
في النصف الثاني من القرن الـ20".

435
00:28:38,040 --> 00:28:40,040
ترجمة "كامل أمين"

