﻿1
00:00:10,880 --> 00:00:14,200
ياه! أليس الطقس حاراً هنا؟

2
00:00:59,040 --> 00:01:01,320
والآن، ننتقل إلى شيء مختلف تماماً.

3
00:01:15,640 --> 00:01:18,640
والآن، ننتقل إلى شيء مختلف أكثر تماماً.

4
00:01:18,800 --> 00:01:19,600
إنه...

5
00:01:24,320 --> 00:01:27,760
سيرك "مونتي بايثون" الطائر.

6
00:01:56,640 --> 00:02:00,520
سيد "بلبيت"، إن ساقيك منتفختان جداً.
منتفختان.

7
00:02:01,600 --> 00:02:02,680
سيد "بلبيت".

8
00:02:03,680 --> 00:02:06,280
سيد "بلبيت"، إن ساقيك منتفختين جداً.
منتفختين.

9
00:02:07,400 --> 00:02:09,400
- سيد "بلبيت"...
- المعذرة.

10
00:02:09,520 --> 00:02:10,639
المعذرة.

11
00:02:10,759 --> 00:02:13,000
لقد رأيت منشوراتكم لدروس التحليق

12
00:02:13,080 --> 00:02:14,840
وأريد أن أتقدم بطلب.

13
00:02:16,080 --> 00:02:18,160
لا علاقة لي بالأمر.
لست في هذه الحلقة.

14
00:02:18,400 --> 00:02:19,560
فهمت.

15
00:02:20,920 --> 00:02:22,840
- سيد "بلبي"...
- أتمانع...

16
00:02:22,920 --> 00:02:25,640
أتعرف شيئاً عن دروس التحليق؟

17
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
لا علاقة لي بالأمر.
لست في هذه الحلقة.

18
00:02:27,640 --> 00:02:30,240
هذه الحلقة الخامسة.
وأنا أشارك في الحلقة الثامنة.

19
00:02:30,320 --> 00:02:32,120
- فهمت.
- أنا أحفظ أدواري فقط.

20
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
سيد...

21
00:02:35,240 --> 00:02:37,840
سيد "بلبيت"، ساقاك...

22
00:02:38,040 --> 00:02:39,160
أليس بموقف مربك؟

23
00:02:39,240 --> 00:02:41,080
- أجل.
- أنا عالق.

24
00:02:41,720 --> 00:02:42,880
جرب هناك.

25
00:02:44,200 --> 00:02:45,800
- أجل، شكراً.
- سيد...

26
00:02:45,880 --> 00:02:48,080
- شكراً جزيلاً.
- سيد "بلبيت"، إن...

27
00:02:48,160 --> 00:02:51,080
سيد "بلبيت"، إن ساقيك منتفختان جداً.
منتفختان.

28
00:02:51,440 --> 00:02:53,720
سيد... "بلبيت".

29
00:02:54,560 --> 00:02:57,480
المعذرة، لقد رأيت منشوراتكم
لدروس التحليق

30
00:02:57,560 --> 00:02:59,120
وأود التقدم بطلب.

31
00:02:59,200 --> 00:03:00,720
- أتريد موعداً؟
- أجل.

32
00:03:00,800 --> 00:03:03,120
بالتأكيد، هلا تأتي من هنا؟

33
00:03:13,280 --> 00:03:14,960
سيد "جونز"، سيد "بارنز".

34
00:03:15,040 --> 00:03:15,840
صباح الخير.

35
00:03:27,520 --> 00:03:28,840
صباح الخير سيدة "ويلز".

36
00:03:29,360 --> 00:03:30,360
صباح الخير عزيزتي.

37
00:03:35,960 --> 00:03:37,280
خذي هذه إلى قسم التسويق؟

38
00:03:51,880 --> 00:03:54,240
- اتبعني فحسب.
- شكراً.

39
00:03:56,080 --> 00:03:58,720
- كن حذراً.
- أجل، كدت أقع.

40
00:04:02,480 --> 00:04:04,360
- سنصل قريباً.
- جيد.

41
00:04:04,440 --> 00:04:05,760
أليست بمسافة طويلة؟

42
00:04:08,240 --> 00:04:09,920
أمسك هذه واحذر.

43
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
صباح الخير.

44
00:04:15,000 --> 00:04:16,040
صباح الخير.

45
00:04:21,360 --> 00:04:22,720
أعلى السلالم.

46
00:04:23,600 --> 00:04:25,000
احذر، فهذا منحدر قوي.

47
00:04:29,360 --> 00:04:30,680
كدنا نصل.

48
00:04:30,760 --> 00:04:31,560
صباح الخير.

49
00:04:32,080 --> 00:04:32,960
صباح الخير.

50
00:04:36,520 --> 00:04:38,240
هلا تأتي من هنا من فضلك؟

51
00:04:45,080 --> 00:04:46,880
- تفضل هنا.
- شكراً.

52
00:04:47,400 --> 00:04:49,040
مرحباً، رأيك إعلانكم

53
00:04:49,120 --> 00:04:51,040
بشأن دروس التحليق وأود
أن أحدد موعداً.

54
00:04:51,120 --> 00:04:52,880
سيد "أنيمون" يجري مكالمة
هاتفية الآن

55
00:04:52,960 --> 00:04:55,200
لكني واثقة أنه لن يمانع دخولك.

56
00:04:55,280 --> 00:04:57,120
- من هنا.
- شكراً.

57
00:04:57,200 --> 00:04:59,840
لن أستغرق طويلاً.
المنزل منزلك.

58
00:05:00,840 --> 00:05:03,760
لا يا "ويلي"، يمكنك أن تسأل
السيد "مودلينغ"

59
00:05:03,840 --> 00:05:05,600
لكني واثق أنه لن يقبل.

60
00:05:05,680 --> 00:05:07,840
ليس مقابل 50 شلناً، لا.

61
00:05:08,760 --> 00:05:11,360
وداعاً يا "غوردون".

62
00:05:11,440 --> 00:05:14,200
ياه! وداعاً.

63
00:05:16,120 --> 00:05:18,240
- أخفقت الهدف، والآن سيد...
- "تشيغر".

64
00:05:18,320 --> 00:05:20,760
- سيد "تشيغر"، أتريد تعلم التحليق؟
- أجل.

65
00:05:20,920 --> 00:05:23,720
اصعد على المكتب وابسط ذراعيك
وضم أصابعك واثن ركبتيك.

66
00:05:23,800 --> 00:05:25,760
- لا، لا.
- اصعد على المكتب.

67
00:05:26,840 --> 00:05:30,240
وابسط ذراعيك وضم أصابعك واثن ركبتيك
ورأسك إلى الأمام.

68
00:05:30,320 --> 00:05:33,200
والآن رفرف بذراعيك، هيا.
رفرف بسرعة أكبر.

69
00:05:33,280 --> 00:05:35,320
أسرع، أسرع.

70
00:05:35,400 --> 00:05:36,680
والآن اقفز.

71
00:05:37,680 --> 00:05:40,640
سيء، أنت عديم الفائدة.

72
00:05:40,720 --> 00:05:42,720
أنت فاشل بحت.

73
00:05:42,800 --> 00:05:44,760
أنت تشعرني بالغثيان.

74
00:05:44,840 --> 00:05:46,040
استمع إليّ.

75
00:05:46,440 --> 00:05:49,600
حسناً، سأمنحك فرصة أخيرة.

76
00:05:49,760 --> 00:05:51,920
لقد أتيت إلى هنا لأتعلم كيف
أحلق بطائرة.

77
00:05:52,000 --> 00:05:54,800
- ماذا؟
- أتيت لأتعلم تحليق طائرة.

78
00:05:55,560 --> 00:05:57,880
طائرة!

79
00:05:58,120 --> 00:06:00,240
ألست متعالياً؟

80
00:06:01,200 --> 00:06:03,560
لن أقبل بالأشياء الصغيرة الآن
يا أمي.

81
00:06:03,640 --> 00:06:06,360
سأذهب لتجربة شيء أعقد.

82
00:06:06,440 --> 00:06:10,080
المعذرة بينما أحلق بطائرتي.
اصعد على الطاولة.

83
00:06:10,160 --> 00:06:11,920
اسمع، في تاريخ البشرية بأكمله

84
00:06:12,000 --> 00:06:13,760
لم يتمكن أحد من التحليق
بهذا الشكل.

85
00:06:13,840 --> 00:06:17,160
لا بد أن أمك أخبرتك بهذا
وأنت تمارس ركوب الخيل؟

86
00:06:17,560 --> 00:06:19,800
إن لم يتمكن الناس من التحليق
فماذا أفعل أنا هنا؟

87
00:06:19,880 --> 00:06:21,240
أنا متصل بسلك.

88
00:06:21,320 --> 00:06:23,760
سلك! أتحسب أنني متصل بسلك؟

89
00:06:23,840 --> 00:06:25,400
بالطبع أنا متصل بسلك لعين!

90
00:06:25,480 --> 00:06:26,680
لست مرتبطاً بسلك
بل أحلق.

91
00:06:26,760 --> 00:06:28,640
- أنت مربوط بسلك.
- أنا أحلق.

92
00:06:28,720 --> 00:06:31,200
- أنت مربوط بسلك.
- سأريك إن كنت متصلاً بسلك.

93
00:06:31,280 --> 00:06:32,800
- أعطني الحلقة.
- ماذا؟

94
00:06:32,880 --> 00:06:35,680
أحسب أنك تعرف ما هي الحلقة!

95
00:06:35,760 --> 00:06:37,960
لا بد والدك حسب أنك طفل عادي

96
00:06:38,040 --> 00:06:39,560
عدا نزفك في لعبة الكروكيه.

97
00:06:39,640 --> 00:06:40,880
حلقة!

98
00:06:41,160 --> 00:06:43,560
"الحلقة!"

99
00:06:43,640 --> 00:06:46,320
شكراً لك يا صاحب السمو اللعين
والآن...

100
00:06:47,640 --> 00:06:50,080
- هكذا.
- حسناً، تمهل!

101
00:06:50,840 --> 00:06:52,440
والآن، أين هذا السلك اللعين؟

102
00:06:52,600 --> 00:06:53,880
هناك فجوة في الحلقة.

103
00:06:53,960 --> 00:06:56,960
يا للهول! في الحلقة فجوة!

104
00:06:57,040 --> 00:06:58,320
بالطبع توجد فجوة.

105
00:06:58,400 --> 00:06:59,880
فلن تكون حلقة من دونها
أليس كذلك أيها العبقري؟

106
00:06:59,960 --> 00:07:02,160
لا، هناك فجوة في منتصف الإطار.

107
00:07:02,760 --> 00:07:05,240
فجوة! فجوة في الحلقة!

108
00:07:05,320 --> 00:07:08,600
المعذرة، أنت أهم من كل هذا.

109
00:07:08,680 --> 00:07:10,680
اسمع، أرى أنك متصل بسلك.
انظر، ها هو.

110
00:07:10,760 --> 00:07:13,720
أخبرتك أيها الوغد بأنني لست
متصلاً بسلك.

111
00:07:13,800 --> 00:07:15,720
- بلى، هناك.
- لا يوجد شيء.

112
00:07:15,800 --> 00:07:17,320
- بلى.
- لا.

113
00:07:17,400 --> 00:07:19,040
- بلى.
- لا.

114
00:07:19,120 --> 00:07:21,080
على أيّ حال، استمر
هذا الجدال العقيم

115
00:07:21,160 --> 00:07:23,040
لمدة معينة من الزمن حتى...

116
00:07:23,120 --> 00:07:25,640
"بعد عامين".

117
00:07:26,720 --> 00:07:30,240
أنا سعيد لأنني قبطان طائرة
مؤهل للعمل.

118
00:07:30,320 --> 00:07:31,360
""المتحدث باسم مؤسسة الطيران البريطانية".

119
00:07:31,440 --> 00:07:33,800
تريد مؤسسة الطيرن البريطانية
أن تشير

120
00:07:33,880 --> 00:07:35,840
أن الأمر يستغرق 6 سنوات

121
00:07:35,920 --> 00:07:38,960
حتى يصبح الشخص مؤهلاً للتحليق
وليس سنتين.

122
00:07:39,040 --> 00:07:42,120
"بعد أربع سنوات من آخر
كتابة ظهرت على الشاشة."

123
00:07:43,000 --> 00:07:45,200
شكراً، لم أرغب في أن أكون

124
00:07:45,280 --> 00:07:47,400
تقليدياً متزمتاً الآن

125
00:07:47,480 --> 00:07:49,560
ولكن من السهل فعل الصواب

126
00:07:49,640 --> 00:07:52,120
كما ذكروا في دليل
مؤسسة الطيران البريطانية.

127
00:07:52,200 --> 00:07:53,520
هناك أمر آخر

128
00:07:53,600 --> 00:07:55,680
في حلقة "شيرلوك هولمز" الأسبوع الماضي

129
00:07:55,760 --> 00:07:58,760
ألقى "تومي كوبر" بدعابة تتعلق
بمؤسسة الطيران

130
00:07:58,840 --> 00:08:02,040
ولم يذكر أن على الفرد أن يكون
عضواً في أي مجموعة

131
00:08:02,120 --> 00:08:04,520
تقوم بنقل طائرة لمدة 6 أشهر

132
00:08:04,600 --> 00:08:06,720
قبل أن تتمكن من الاستفادة من الأمر.

133
00:08:06,960 --> 00:08:09,320
وأخشى أن هذا أفسد دعابتي.

134
00:08:10,640 --> 00:08:12,440
أجل! أجل!

135
00:08:12,520 --> 00:08:16,160
ذكرتني زوجتي أنه في برنامج
"هاي شابرال" مؤخراً

136
00:08:16,240 --> 00:08:18,480
قامت "كاثي كيربي" بالغناء
بسعادة قائلة...

137
00:08:18,560 --> 00:08:20,720
"حلق بي إلى النجوم"
ولكن بالطبع...

138
00:08:20,800 --> 00:08:24,080
لا توجد رحلات متوفرة إلى هذا المكان

139
00:08:24,160 --> 00:08:26,760
للمواطنين في مثل هذا الوقت.

140
00:08:26,840 --> 00:08:30,400
وإن حدث هذا فستكون المؤسسة
البريطانية للطيران أولها.

141
00:08:30,920 --> 00:08:32,240
أو الثالثة.

142
00:08:32,840 --> 00:08:35,120
نكتة للعاملين في المؤسسة
البريطانية للطيران.

143
00:08:35,200 --> 00:08:37,080
والآن، نقطة أخرى مهمة.

144
00:08:37,159 --> 00:08:39,720
ولم بناطيل الرقص الضيقة المطاطية الجديدة

145
00:08:39,799 --> 00:08:43,200
تتسع عند الركبتين بعد بضع
ليال من المرح؟

146
00:08:43,280 --> 00:08:45,200
أعيدوا بناطيل الخيش برأيي.

147
00:08:45,280 --> 00:08:47,320
مذهل في هذه الأيام

148
00:08:47,400 --> 00:08:49,520
أن الرجل يمشي على القمر
ويمارس التمارين

149
00:08:49,600 --> 00:08:51,760
وأكبر صفقة تجارية توظيفية

150
00:08:51,840 --> 00:08:53,800
وما زلت أعاني الصداع؟

151
00:08:54,680 --> 00:08:56,600
يبدو أنني فقدت تسلسل أفكاري.

152
00:08:56,680 --> 00:08:59,680
لا بأس، حظاً موفقاً.

153
00:09:01,520 --> 00:09:03,160
أستبقى هناك طوال اليوم؟

154
00:09:05,760 --> 00:09:08,240
على الآخرين قضاء حاجتهم أيضاً.

155
00:09:09,960 --> 00:09:11,640
يبدو لي أن الباب عالق.

156
00:09:12,600 --> 00:09:14,000
هذا أفضل، يا إلهي!

157
00:09:14,080 --> 00:09:15,880
أنا آسف.

158
00:09:15,960 --> 00:09:17,200
ظننت أنه الحمام.

159
00:09:18,160 --> 00:09:20,000
هذه قمرة القيادة.

160
00:09:20,080 --> 00:09:22,120
أعلم، فأنا طيار أيضاً.

161
00:09:22,440 --> 00:09:25,160
أجل، خطأ سخيف.

162
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
- الغيوم كثيفة، ما القراءة؟
- 4،8 بثبات.

163
00:09:30,960 --> 00:09:32,560
لو كانت كلّ هذه المؤشرات
في الحمام

164
00:09:32,640 --> 00:09:34,560
فلن يتسع المكان لشيء آخر
أليس كذلك؟

165
00:09:35,520 --> 00:09:38,040
"جنيفا"، هنا "فايف أو"
ما هي قراءة الغيوم لديك؟

166
00:09:38,120 --> 00:09:39,280
ألو، "جنيفا"؟

167
00:09:39,440 --> 00:09:42,200
لن أرغب في تحليق هذه
وأنا جالس على المرحاض.

168
00:09:42,280 --> 00:09:44,720
فهذا سيقضي على بريق الطيار!

169
00:09:45,440 --> 00:09:47,400
التحليق حول العالم جالساً على مرحاض.

170
00:09:47,840 --> 00:09:51,120
هنا "جنيفا"، القراءة ثقيلة بمعدل
4،9، حول.

171
00:09:51,200 --> 00:09:54,280
- أهذا خطير؟
- لا، سنحافظ على ارتفاعنا.

172
00:09:54,560 --> 00:09:57,160
ولكن، إن حلقتما من على المرحاض

173
00:09:57,280 --> 00:09:59,520
فسيكون هناك مساحة أكبر هنا.

174
00:10:01,240 --> 00:10:04,960
سأعود إلى قمرة الجلوس
أنا آسف على المقاطعة السخيفة.

175
00:10:05,040 --> 00:10:05,920
أمر غبي.

176
00:10:07,840 --> 00:10:08,880
إن الباب عالق.

177
00:10:16,280 --> 00:10:18,280
"ناد للرجال".

178
00:10:19,160 --> 00:10:20,400
يا له من حظ!

179
00:10:29,000 --> 00:10:32,280
- أكل شيء جيد في المؤخرة؟
- أجل، إنهم هادئون كالزغب.

180
00:10:32,680 --> 00:10:33,600
الزغب؟

181
00:10:35,000 --> 00:10:37,440
حسناً، لا تتحركوا.

182
00:10:38,120 --> 00:10:41,320
إلا لقيادة الطائرة.
يمكنكما التحرك قليلاً لفعل هذا.

183
00:10:42,280 --> 00:10:43,920
- أيمكنني أنا التحرك؟
- أجل.

184
00:10:44,000 --> 00:10:45,560
أجل، يمكنك التحرك قليلاً.

185
00:10:45,640 --> 00:10:48,200
آسف، لم أتعمد أن أكون غامضاً
عند دخولي.

186
00:10:50,000 --> 00:10:51,800
واضح أن بإمكانكم التحرك
بحدود المنطق.

187
00:10:51,880 --> 00:10:53,640
فهناك عضلات لا إرادية

188
00:10:53,720 --> 00:10:55,640
لا يمكننا التحكم بها
مهما حاولنا.

189
00:10:55,720 --> 00:10:57,720
وكذلك أي فرض للسلطة
أقوم به

190
00:10:57,800 --> 00:10:59,120
فعليّ التفكير في هذا أيضاً.

191
00:10:59,200 --> 00:11:01,600
فلا يمكن للمرء إيقاف أحشائه
عن التحرك.

192
00:11:01,760 --> 00:11:03,560
لا، هذه نقطة جيدة.

193
00:11:03,640 --> 00:11:05,920
وحقيقة أن الطائرة تهتز باستمرار

194
00:11:06,000 --> 00:11:07,480
يعني أننا نتحرك قليلاً.

195
00:11:07,560 --> 00:11:09,280
وجميعنا نحرك شفاهنا
أليس كذلك؟

196
00:11:09,360 --> 00:11:11,120
أجل، بالتأكيد.

197
00:11:11,680 --> 00:11:14,760
لا، كنت أعني حركات كبيرة ومفاجئة...

198
00:11:16,080 --> 00:11:18,720
- حركات مبالغ بها.
- مبالغ بها وعنيفة.

199
00:11:18,800 --> 00:11:20,720
لا نريدها.

200
00:11:20,800 --> 00:11:23,320
هذا الأمر الرائع بالنسبة
إلى خطوط الطيران الحديثة.

201
00:11:23,400 --> 00:11:26,280
يمكنني تحليق الطائرة
بأقل الحاجة إلى الحركة.

202
00:11:26,360 --> 00:11:28,520
وليس على "بانشو" التحرك إطلاقاً.

203
00:11:28,960 --> 00:11:30,800
هذا رائع!

204
00:11:30,880 --> 00:11:33,120
وليس عليّ التحرك أيضاً.

205
00:11:33,480 --> 00:11:35,400
إلا إذا شعرت بحكة أو شيء كهذا.

206
00:11:38,280 --> 00:11:41,240
هذا رائع!
نسبة النجاح 60 بالمائة.

207
00:11:41,680 --> 00:11:43,360
أجل، 60 بالمائة.

208
00:11:43,840 --> 00:11:44,640
ياه!

209
00:11:44,840 --> 00:11:47,000
بعد ذكر كل هذه الأمور

210
00:11:47,480 --> 00:11:50,360
هلا تحلقان بالطائرة إلى "لوتون"
من فضلكما؟

211
00:11:51,880 --> 00:11:54,000
لكنها رحلة متجهة إلى "كوبا".

212
00:11:55,320 --> 00:11:56,720
أعلم.

213
00:11:56,840 --> 00:12:00,200
لهذا أتيت إلى هنا وأخبرتكم
بعدم التحرك.

214
00:12:00,320 --> 00:12:01,360
- فهمت.
- حدود المنطق.

215
00:12:01,440 --> 00:12:03,640
- بحدود المنطق، أجل.
- المنطق، هذا صحيح.

216
00:12:03,720 --> 00:12:08,880
أريدكما أن تحلقا بالطارة إلى (لوتون)
من فضلكما.

217
00:12:09,080 --> 00:12:10,800
عليّ الالتفاف بالطائرة إذاً.

218
00:12:10,880 --> 00:12:13,400
- لنعد أنظمة الطوارئ.
- لا أريد التسبب بأيّ مشاكل.

219
00:12:13,480 --> 00:12:15,040
لا، سنتدبر أمرنا.

220
00:12:15,600 --> 00:12:17,240
يكفيني التوقف قرب "لوتون".

221
00:12:17,320 --> 00:12:18,720
"هاربندون"، أستمران بقربها؟

222
00:12:18,880 --> 00:12:21,280
- إنها في طريق رحلتنا.
- حسناً، أنزلاني هناك.

223
00:12:21,400 --> 00:12:23,480
سأستقل حافلة من "لوتون"
تستغرق 25 دقيقة فقط.

224
00:12:23,560 --> 00:12:26,360
- ستصل "لوتون" بحلول الغداء.
- هذا رائع!

225
00:12:26,440 --> 00:12:28,680
تمهل، لا يوجد مطار في "هاربندون".

226
00:12:28,760 --> 00:12:32,200
انس الأمر، سأذهب إلى "كوبا"
وأستقل طائرة إلى "لوتون" من هناك.

227
00:12:32,280 --> 00:12:33,880
يمكننا إعارتك مظلة هبوط.

228
00:12:33,960 --> 00:12:35,840
لا، ما كنت أحلم بهذا.

229
00:12:35,920 --> 00:12:37,800
- لا أريد إفساد مظلة نظيفة.
- أعلم.

230
00:12:37,880 --> 00:12:39,640
هناك كومة قش خارج "باسنغستوك".

231
00:12:39,720 --> 00:12:41,440
- أجل.
- يمكننا إلقاؤك إلى الخارج.

232
00:12:41,520 --> 00:12:43,440
- إن كنتما لا تمانعان.
- بالتأكيد.

233
00:12:43,520 --> 00:12:45,520
- ألن يزعجكما الأمر؟
- لا، على الإطلاق.

234
00:12:45,600 --> 00:12:47,200
هذا رائع، شكراً جزيلاً.

235
00:12:47,280 --> 00:12:49,480
- آسف لاقتحامي المكان بهذا الشكل.
- لا، لا بأس.

236
00:12:49,560 --> 00:12:51,440
- وداعاً.
- حسناً، وداعاً.

237
00:12:51,520 --> 00:12:53,000
- إلى اللقاء.
- وداعاً.

238
00:12:53,080 --> 00:12:56,000
شكراً.

239
00:13:03,320 --> 00:13:05,320
"مباشرة إلى (لوتون)".

240
00:13:14,680 --> 00:13:16,280
قد هذه الحافلة إلى "كوبا".

241
00:13:18,160 --> 00:13:19,240
""مباشرة إلى (كوبا)".

242
00:13:38,160 --> 00:13:40,080
من الوديان والنُدب

243
00:13:40,160 --> 00:13:43,880
صوت طائر الغراء والدجاج
نادراً ما يغيب.

244
00:13:43,960 --> 00:13:48,040
تجلس الطبيعة بوقار على الصخور.

245
00:13:48,120 --> 00:13:51,280
وتسارع تيار الماء عبر الجبال
وثغاء الخراف

246
00:13:51,360 --> 00:13:53,400
والسماء الشاسعة الصافية

247
00:13:53,480 --> 00:13:55,600
منعكسة على سطح البحيرة

248
00:13:55,680 --> 00:13:59,640
فهذه الطبيعة الخلابة التي ألف فيها
"يوان ماكتيغل"

249
00:13:59,720 --> 00:14:03,960
أروع قصائده مثل
"أعرني جنيهاً حتى آخر الأسبوع".

250
00:14:06,800 --> 00:14:09,560
لكن بساطة وسهولة الأبيات

251
00:14:09,640 --> 00:14:12,720
هي ما ميزت أسلوب "ماكتيغل"
وساعدته على الازدهار.

252
00:14:14,480 --> 00:14:16,760
إن أمكنك إعارتي نصف شلن

253
00:14:16,840 --> 00:14:18,560
فيمكنني شراء صحيفة على الأقل.

254
00:14:18,640 --> 00:14:20,560
هذا ليس بالكثير لطلبه من أي شخص.

255
00:14:21,000 --> 00:14:24,120
امرأة تتذكر "ماكتيغل" كصديق

256
00:14:24,200 --> 00:14:25,320
اسمها "لاسي أوشين".

257
00:14:25,400 --> 00:14:27,000
لا.

258
00:14:29,920 --> 00:14:32,240
ألف السيد "ماكتيغل" قصيدتين لي

259
00:14:32,320 --> 00:14:35,920
بين شهري يناير وأبريل عام 1969.

260
00:14:36,000 --> 00:14:37,400
أيمكنك قراءة إحداهما لنا؟

261
00:14:38,240 --> 00:14:40,080
لا أحب فعل هذا.

262
00:14:40,520 --> 00:14:43,520
لقد كانت قصائد ذات طبيعة شخصية
لكني سأفعل هذا.

263
00:14:46,760 --> 00:14:48,920
"لحبيبتي (لاسي)...

264
00:14:49,200 --> 00:14:52,000
قصيدة في عيد ميلادها
السابع عشر.

265
00:14:53,160 --> 00:14:57,280
أعيريني بعض النقود فأنا مفلس تماماً.

266
00:14:57,520 --> 00:14:59,560
لكني أنتظر حوالة مادية

267
00:14:59,640 --> 00:15:02,120
وسأعيد لك النقود بأسرع وقت.

268
00:15:02,680 --> 00:15:04,280
مع حبي (يوان)".

269
00:15:04,800 --> 00:15:05,760
جميل.

270
00:15:12,640 --> 00:15:13,560
"(سانت جون ليمبو)
خبير شعر".

271
00:15:13,640 --> 00:15:16,880
منذئذٍ، تطور "ماكتيغل" بقدراته الشعرية.

272
00:15:16,960 --> 00:15:18,800
قبل 3 أعوام، كان يهتم بالمبالغ الضئيلة

273
00:15:18,880 --> 00:15:20,800
قطع صغيرة مقابل النقود
بضع من القروش.

274
00:15:20,880 --> 00:15:24,000
ومؤخراً، بدأ بتحويل اهتمامه الأدبي

275
00:15:24,080 --> 00:15:26,080
نحو مبالغ أكبر مثل 15 شلناً

276
00:15:26,160 --> 00:15:28,680
4 جنيهات وحتى 9.

277
00:15:28,760 --> 00:15:31,320
لكن لا شيء يضاهي

278
00:15:31,400 --> 00:15:34,520
رقي وقوة أكبر أعماله

279
00:15:34,640 --> 00:15:37,320
"أيمكنني الحصول على 50 جنيهاً
لأصلح السقيفة؟"

280
00:15:38,360 --> 00:15:42,760
أيمكنني الحصول على 50 جنيهاً
لأصلح السقيفة؟

281
00:15:43,560 --> 00:15:45,800
أنا مفلس تماماً.

282
00:15:46,680 --> 00:15:49,320
يمكننا تسديد المبلغ
عندما تصل الحوالة

283
00:15:49,400 --> 00:15:52,200
من "أستراليا".

284
00:15:53,200 --> 00:15:54,320
بصدق.

285
00:15:54,720 --> 00:15:57,360
أتمنى أن مشاكل المثانة
التي تعانيها

286
00:15:57,600 --> 00:15:58,880
تتحسن تدريجياً.

287
00:15:59,920 --> 00:16:03,000
مع حبي (يوان)".

288
00:16:08,720 --> 00:16:11,960
يبدو أن لا حدود لابتكارات
"ماكتيغل" الشعرية.

289
00:16:12,040 --> 00:16:13,800
"دفتر الشيكات الجديد لم يصل".

290
00:16:13,880 --> 00:16:16,160
تبعتها القصيدة المجازية

291
00:16:16,240 --> 00:16:18,520
"كيف سيؤثر 20 جنيهاً على مصرف
(ميدلاند) اللعين؟"

292
00:16:18,600 --> 00:16:22,400
ومؤخراً قصيدته الحائزة على جائزة
مجلس الفنون

293
00:16:22,480 --> 00:16:24,880
"أيمكنك إعارتي ألف جنيه؟"

294
00:16:27,720 --> 00:16:28,800
"كاتب مسرحي جيد".

295
00:16:28,880 --> 00:16:33,600
أعتقد أن ما يفعله عمل "ماكتيغل" في صناعة
الفخار... أعني الشعر

296
00:16:34,320 --> 00:16:38,080
هو رفض التقاليد المبتذلة

297
00:16:38,160 --> 00:16:39,440
لأعمال الفخار.

298
00:16:40,120 --> 00:16:41,920
ليس علينا الخضوع أكثر

299
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
لقصيدة "كيتس"، "فصول الضباب
والثمر اللين".

300
00:16:45,080 --> 00:16:47,560
وقصيدة "وردزوورث"، "تجولت وحيداً كغيمة"...

301
00:16:48,040 --> 00:16:51,160
وقصيدة "ميلتون"، "أيمكنك إعارتي جنيهين
حتى يوم الثلاثاء؟"

302
00:16:52,040 --> 00:16:55,080
أعطني شلناً لشراء بعض السجائر

303
00:16:55,280 --> 00:16:57,680
وسأعيد لك النقود يوم الخميس.

304
00:16:58,000 --> 00:17:00,080
وإن أمكنك الانتظار حتى يوم السبت

305
00:17:00,160 --> 00:17:04,240
فأنا أنتظر الدعم من مؤسسة
"هاربندون بيلدنغ سوسايتي".

306
00:17:06,920 --> 00:17:09,720
طلب جنيهين ليس بالأمر الكثير.

307
00:17:10,079 --> 00:17:12,079
فأنا أعمل حتى الإنهاك.

308
00:17:33,480 --> 00:17:35,160
كأحد سكان المناطق الجبلية

309
00:17:35,240 --> 00:17:38,760
أود أن أشتكي بعض الحقائق
غير الدقيقة...

310
00:17:38,840 --> 00:17:40,040
"متحدث باسم أهالي الجبال".

311
00:17:40,120 --> 00:17:42,320
...حول هذا الفيلم عن الشاعر
"يوان ماكتيغل".

312
00:17:42,400 --> 00:17:45,400
رغم أن اسمه صحيح وهو "ماكتيغل"

313
00:17:45,480 --> 00:17:48,960
فقد كان يرتدي الترتان الإسكتلندي.

314
00:17:49,040 --> 00:17:52,320
وأود الإشارة أن المتحدث باسم
مؤسسة الطيران البريطانية

315
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
ومن اشتكى عدم دقة
تفاصيل المعلومات الجوية

316
00:17:54,480 --> 00:17:56,800
كان يرتدي قبعة قبطان

317
00:17:56,880 --> 00:18:00,280
ولديه رتبة ملازم على أكمام معطفه.

318
00:18:00,360 --> 00:18:03,680
وفي الميلاد المجيد الماضي
في عرض التمثيلية الصامتة

319
00:18:03,760 --> 00:18:08,280
لعب دور "بوس إن بوتس" شخص من سكان
"غينيا الجديدة" الأصليين.

320
00:18:08,360 --> 00:18:09,920
وكان هناك طبق طعام في شفتيها.

321
00:18:10,880 --> 00:18:13,400
فكلما قبلها "ديك ويتينغتون"
على فمها

322
00:18:13,480 --> 00:18:15,400
تعرض سقف حلقه للخدش.

323
00:18:16,440 --> 00:18:19,240
هلا تمانعون الابتعاد؟
فأنا أقوم بفحص هذا الرجل.

324
00:18:21,560 --> 00:18:25,040
لا بأس، فأننا طبيب.

325
00:18:28,360 --> 00:18:31,120
أنا طبيب نسائي في الواقع
لكنها استراحة الغداء لدي.

326
00:18:37,000 --> 00:18:40,880
لدي شعور سيء بأنني ساعة
غداء أحد ما.

327
00:18:56,800 --> 00:19:00,240
في الواقع، أجد العنف بأكمله غير لائق.

328
00:19:00,320 --> 00:19:02,880
لكنه العرض الوحيد الذي قدموه لي
وأنا بحاجة إلى العمل.

329
00:20:05,400 --> 00:20:08,600
"اخبز لي كعكة أيها الخباز".
صباح الخير، أنا طبيب نفسي.

330
00:20:09,040 --> 00:20:10,440
تبدو كبائع الحليب لي.

331
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
جيد، أنا متنكر كبائع للحليب.

332
00:20:12,520 --> 00:20:14,760
- لقد لاحظت هذا، أحسنت!
- اذهب بعيداً.

333
00:20:14,840 --> 00:20:16,800
سيدتي، سأريك ثلاثة أرقام

334
00:20:16,880 --> 00:20:19,760
وأريدك أن تخبرينني إن لاحظت
بتشابه بينها.

335
00:20:25,280 --> 00:20:26,560
جميعها تحمل الرقم 3.

336
00:20:26,640 --> 00:20:27,800
لا، حاولي مجدداً.

337
00:20:29,680 --> 00:20:32,800
- جميعها تحمل الرقم 3؟
- لا، جميعها تحمل الرقم 3.

338
00:20:33,240 --> 00:20:35,160
سأقوم بالتفوه بكلمة الآن

339
00:20:35,240 --> 00:20:37,880
وأريدك أن تجيبي بأول
شيء يتبادر إلى ذهنك.

340
00:20:38,520 --> 00:20:41,640
- كم كأس جعة تريدين؟
- 3؟

341
00:20:41,800 --> 00:20:42,960
- اللبن الرائب؟
- لا.

342
00:20:43,040 --> 00:20:44,360
- الكريما أو البيض؟
- لا.

343
00:20:44,440 --> 00:20:47,440
واضح أنك تعانين من عقدة كبح
الرغبات الجنسية.

344
00:20:47,520 --> 00:20:50,280
لا بد أن هذا ناتج عن طفولة
غير سعيدة

345
00:20:50,360 --> 00:20:52,160
مع عدم ثقة كبيرة خلال البلوغ

346
00:20:52,240 --> 00:20:55,360
مما أدى إلى استمرارية عقدة
كبح الرغبات الجنسية.

347
00:20:55,440 --> 00:20:56,480
أنت بائع حليب لعين.

348
00:20:56,560 --> 00:20:58,320
لا تصرخي في وجهي سيدتي.

349
00:20:58,400 --> 00:21:00,320
لا تتحدثي بهذه اللهجة.

350
00:21:00,400 --> 00:21:02,000
عليّ أن أطلب منك مرافقتي

351
00:21:02,080 --> 00:21:03,920
إلى مصنع الألبان لأقوم
بفحوصات لأهليتك.

352
00:21:04,440 --> 00:21:06,840
لديّ أشياء أفضل القيام بها
من زيارة مصنع الألبان.

353
00:21:07,040 --> 00:21:09,760
سيدة "راتباغ"، إن لم تمانعي قولي

354
00:21:09,840 --> 00:21:13,120
لكنك بحاجة ماسة إلى علاج نفسي
باهظ التكلفة.

355
00:21:13,760 --> 00:21:16,440
لن أقول إن جولة إلى مصنع الألبان
ستشفيك

356
00:21:16,520 --> 00:21:19,520
بل ستمنح المئات من قليلي الدخل
أن يضحكوا جيداً.

357
00:21:20,000 --> 00:21:22,240
ولكن، كيف سأصل إلى المنزل.

358
00:21:22,320 --> 00:21:24,840
سأصحبك وأعيدك في مركبتي
لعلاج النفس.

359
00:21:24,920 --> 00:21:25,800
حسناً.

360
00:21:38,200 --> 00:21:41,480
"قطة".

361
00:21:44,200 --> 00:21:46,520
"الألبان المحدودة للعلاج النفسي".

362
00:21:46,600 --> 00:21:49,560
- ما كل هذه؟
- إنها ملفات الحالات.

363
00:21:58,600 --> 00:22:02,480
أيها الطبيب النفسي.

364
00:22:05,760 --> 00:22:06,920
- أجل سيدي.
- صباح الخير.

365
00:22:07,000 --> 00:22:08,960
طبيبنا النفسي المعتاد
لم يأت هذا الصباح.

366
00:22:09,080 --> 00:22:12,280
لدي مشكلة اعتداد بنفسي
وهذا يجعل زوجتي صارمة

367
00:22:12,360 --> 00:22:14,880
ويسبب الأمر لكلانا
حالة اكتئاب عصبية.

368
00:22:14,960 --> 00:22:16,640
فهمت، من طبيبك المعتاد سيدي؟

369
00:22:16,720 --> 00:22:18,560
"كريما (جرسي) للطب النفسي".

370
00:22:18,640 --> 00:22:20,200
أجل، أعرفهم.

371
00:22:20,280 --> 00:22:22,880
- حسناً، ما مهنتك؟
- أنا طبيب.

372
00:22:24,040 --> 00:22:26,040
ألم أرك الآن بين ساقي
الرجل الإسكتلندي؟

373
00:22:26,160 --> 00:22:27,880
أجل، لكنني طبيب.

374
00:22:29,360 --> 00:22:32,040
بل طبيب نسائي لكنها كانت ساعة الغداء.

375
00:22:32,840 --> 00:22:34,520
بم يذكرك هذا؟

376
00:22:35,160 --> 00:22:37,960
- كأسين من الكريما.
- أجل، عليّ القول

377
00:22:38,040 --> 00:22:40,520
إنك تعاني من خلل حاد
في الشخصية.

378
00:22:40,600 --> 00:22:42,640
وهو يظهر في هوسك بالألبان

379
00:22:42,720 --> 00:22:44,760
وهذه حالة قد تسوء بحسب النقود
التي تملكها.

380
00:22:44,840 --> 00:22:46,160
أجل، فهمت.

381
00:22:46,520 --> 00:22:48,280
وإناء من اللبن الرائب من فضلك.

382
00:22:48,480 --> 00:22:49,680
"الطبيب (كريما)".

383
00:22:49,760 --> 00:22:51,800
سأنتهز الفرصة لأشتكي
بشأن طريقة

384
00:22:51,880 --> 00:22:54,920
إظهار هذه البرامج للأطباء النفسيين
باستمرار

385
00:22:55,000 --> 00:22:57,240
على أنهم يقومون بالتشخيصات
السريعة لمشاكل المرضى

386
00:22:57,320 --> 00:23:00,000
من دون أخذ تاريخهم الصحي
الكامل أولاً.

387
00:23:00,080 --> 00:23:02,200
على فكرة، هذا تشخيص سريع

388
00:23:02,280 --> 00:23:05,120
من دون أخذ تاريخك الطبي الكامل أولاً.

389
00:23:05,200 --> 00:23:07,400
أرى أن الوقت حان لأشكو الأشخاص

390
00:23:07,480 --> 00:23:09,960
الذين يتسرعون بشكواهم من دون التأكد أولاً

391
00:23:10,040 --> 00:23:11,400
بأنّ هذه الشكاوى مستحقة.

392
00:23:11,840 --> 00:23:13,120
أتعنيني؟

393
00:23:13,280 --> 00:23:14,920
ليس بالضرورة، ولكن...

394
00:23:15,000 --> 00:23:17,360
أود القول أن المتحدث باسم
مؤسسة الطيران البريطانية

395
00:23:17,440 --> 00:23:19,440
كان يرتدي علامة نادي الرقص
لمؤسسة الأطباء

396
00:23:19,520 --> 00:23:20,960
النفسيين البريطانية على زري
كفا قميصه.

397
00:23:21,040 --> 00:23:22,720
أجل، لاحظت هذا أيضاً.

398
00:23:22,800 --> 00:23:24,960
ليست علامة نادي الرقص
لمؤسسة الأطباء

399
00:23:25,040 --> 00:23:26,440
النفسيين البريطانية على زري
كفا قميصي.

400
00:23:26,520 --> 00:23:27,440
آسف.

401
00:23:27,520 --> 00:23:29,880
بل إنهما زرا شركة السكر البريطانية

402
00:23:29,960 --> 00:23:32,160
لمجتمع "غيلبرت" و"سوليفان".

403
00:23:32,240 --> 00:23:35,200
نحن نضحك بهذا الشأن
في مؤسسة الطيران البريطانية.

404
00:23:35,280 --> 00:23:37,200
أرجح بالمتحدث الأخير
تفقد الحقائق

405
00:23:37,280 --> 00:23:38,960
قبل أن يقوم بشكاوى متسرعة.

406
00:23:39,040 --> 00:23:40,480
أجل، سيلقنه هذا درساً.

407
00:23:40,560 --> 00:23:42,160
لكني أود إضافة شكوى

408
00:23:42,240 --> 00:23:44,160
بشأن البرامج التي تحمل
شكاوى كثيرة فيها

409
00:23:44,240 --> 00:23:46,480
فيصبح الأمر منهكاً للمتفرجين.

410
00:23:46,680 --> 00:23:48,600
أود أن أشتكي من يعيق
مسار الأمور

411
00:23:48,680 --> 00:23:50,600
بالشكوى عن شكاوى الآخرين.

412
00:23:50,680 --> 00:23:52,080
حان الوقت لفعل شيء حيال هذا.

413
00:23:52,680 --> 00:23:54,480
"16 طناً".

414
00:23:55,760 --> 00:23:56,880
أيتها الممرضة.

415
00:23:57,440 --> 00:24:00,120
هلا ترافقين السيدة "بيم"
لرؤية الطبيب "كريما" من فضلك؟

416
00:24:00,200 --> 00:24:02,760
بالطبع أيها الطبيب
من هنا من فضلك.

417
00:24:02,840 --> 00:24:04,520
لو أمكنني المشي من هنا...

418
00:24:13,880 --> 00:24:15,480
السيدة "بيم" هنا دكتور "كريما".

419
00:24:15,560 --> 00:24:17,240
أريد 5 دقائق أخرى مع "أودري".

420
00:24:17,320 --> 00:24:18,960
اصحبي السيدة "بيم"
لغرفة الانتظار؟

421
00:24:19,040 --> 00:24:20,080
أجل أيها الطبيب.

422
00:24:21,160 --> 00:24:22,480
حسناً يا "أودري".

423
00:24:22,560 --> 00:24:24,800
متى بدأت تحسبين أنك بقرة؟

424
00:24:48,040 --> 00:24:51,200
إنه السيد "بلبيت"
إن ساقيه منتفختان.

425
00:25:15,480 --> 00:25:19,400
سيد "بلبيت"، ساقاك الرائعتان

426
00:25:19,480 --> 00:25:21,600
منتفختان جداً.

427
00:25:23,120 --> 00:25:25,560
سيد "بلبيت"

428
00:25:25,640 --> 00:25:28,480
إن ساقيك منتفختان.

429
00:25:28,720 --> 00:25:34,320
"إنه العقل".

430
00:25:35,560 --> 00:25:37,040
"مجلة أسبوعية عن العلوم النفسية".

431
00:25:37,960 --> 00:25:40,200
مساء الخير، الليلة في برنامج
"إنه العقل"

432
00:25:40,280 --> 00:25:42,440
سنتفحص ظاهرة "وهم سبق الرؤيا".

433
00:25:42,520 --> 00:25:44,160
ذلك الشعور الغريب أحياناً

434
00:25:44,240 --> 00:25:46,160
بأنكم سبق وأن عشتم أحداث معينة.

435
00:25:46,240 --> 00:25:48,640
بأن ما يحدث الآن سبق
وأن حدث الليلة.

436
00:25:48,720 --> 00:25:51,480
في برنامج "إنه العقل"
سنتفحص ظاهرة "وهم سبق الرؤيا".

437
00:25:51,560 --> 00:25:54,320
ذلك الشعور الغريب أحياناً بأننا...

438
00:25:59,120 --> 00:26:00,840
على أيّ حال، في برنامج
"إنه العقل"

439
00:26:00,920 --> 00:26:03,760
سنتفحص ظاهرة "وهم سبق الرؤيا"
ذلك الشعور...

440
00:26:03,960 --> 00:26:05,880
"إنه العقل".

441
00:26:10,880 --> 00:26:13,320
"مجلة أسبوعية عن العلوم النفسية".

442
00:26:13,600 --> 00:26:15,560
مساء الخير، الليلة في برنامج
"إنه العقل"

443
00:26:15,640 --> 00:26:17,560
سنتفحص ظاهرة "وهم سبق الرؤيا".

444
00:26:17,640 --> 00:26:19,880
ذلك الشعور الغريب أحياناً...

445
00:26:24,640 --> 00:26:25,600
بأنكم...

446
00:26:27,120 --> 00:26:29,840
عشتم أحداثاً معينة.

447
00:26:30,000 --> 00:26:32,920
"إنه العقل".

448
00:26:36,680 --> 00:26:37,720
"مجلة أسبوعية عن العلوم النفسية".

449
00:26:40,760 --> 00:26:42,640
مساء... مساء الخير.

450
00:26:42,920 --> 00:26:45,720
الليلة في برنامج
"إنه العقل" سنتفحص ظاهرة...

451
00:26:47,360 --> 00:26:49,920
"وهم سبق الرؤيا".

452
00:26:50,960 --> 00:26:52,760
ذلك الشعور غير العادي...

453
00:26:54,400 --> 00:26:55,680
غير عادي أبداً.

454
00:26:58,640 --> 00:26:59,800
لا، شكراً.

455
00:27:02,160 --> 00:27:04,360
شكراً.

456
00:27:08,480 --> 00:27:10,240
ذلك الشعور الغريب أحياناً

457
00:27:10,320 --> 00:27:12,560
بأنكم سبق وأن عشتم أحداثاً معينة.

458
00:27:14,000 --> 00:27:15,360
لا، شكراً.

459
00:27:22,200 --> 00:27:23,000
شكراً.

460
00:27:25,800 --> 00:27:27,480
الشعور الغريب...

461
00:27:28,360 --> 00:27:29,600
لا، شكراً.

462
00:27:30,840 --> 00:27:32,000
شكراً.

463
00:27:33,080 --> 00:27:35,200
اسمعوا، هناك ما يحدث لي.

464
00:27:35,320 --> 00:27:38,520
من الأفضل أن أرى أحداً.
تصبحون على خير.

465
00:27:51,320 --> 00:27:52,960
ألم أرك من قبل؟

466
00:27:53,040 --> 00:27:54,600
لا أيها الطبيب.

467
00:27:55,560 --> 00:27:57,520
حدث لي أمر غريب.

468
00:27:57,720 --> 00:27:59,960
"إنه العقل".

469
00:28:04,400 --> 00:28:05,680
"مجلة أسبوعية عن العلوم النفسية".

470
00:28:14,120 --> 00:28:15,760
ألم أرك من قبل؟

471
00:28:15,840 --> 00:28:17,320
لا أيها الطبيب.

472
00:28:18,360 --> 00:28:20,080
حدث لي أمر غريب.

473
00:28:23,640 --> 00:28:26,560
سيد "بلبيت"، ساقاك منتفختان.

474
00:28:32,000 --> 00:28:34,520
"إلى حديقة الحيوان".

475
00:28:50,480 --> 00:28:53,080
تفضل، ما المشكلة؟

476
00:28:53,280 --> 00:28:55,920
لديّ شعور مروع بـ"وهم سبق الرؤيا".

477
00:29:09,120 --> 00:29:11,720
تفضل، ما المشكلة؟

478
00:29:11,800 --> 00:29:14,640
لديّ شعور مروع بـ"وهم سبق الرؤيا"
أنا...

479
00:29:32,000 --> 00:29:34,440
تفضل، ما المشكلة؟

480
00:29:34,520 --> 00:29:37,200
لديّ شعور مروع بـ"وهم سبق الرؤيا"
أنا...

481
00:29:46,040 --> 00:29:48,040
ترجمة "أشرف حداد"

