﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:05,520
معكم قائد الطائرة "ماكفرسون"
يرحب بكم على متن "إيست سكوتيش إيرويز".

2
00:00:05,600 --> 00:00:06,640
لقد احتسيتم الشاي.

3
00:00:07,520 --> 00:00:10,000
وجهتنا هي "غلاسكو".

4
00:00:10,080 --> 00:00:11,680
لا داعي لذعر.

5
00:00:13,520 --> 00:00:15,280
يوجد قنبلة على متن هذه الطائرة،

6
00:00:15,360 --> 00:00:17,800
وسأخبركم عن مكانها
مقابل ألف جنيه.

7
00:00:19,880 --> 00:00:21,040
أنا لا أصدقك.

8
00:00:21,680 --> 00:00:23,560
إذا لم تخبرني أين القنبلة...

9
00:00:23,800 --> 00:00:25,520
إذا لم أعطك المال...

10
00:00:25,840 --> 00:00:28,000
إذا ما أعطيتني القنبلة...

11
00:00:28,800 --> 00:00:31,160
- المال.
- المال. شكراً لك أيتها الجميلة.

12
00:00:31,240 --> 00:00:33,600
ستنفجر القنبلة، وتقتل الجميع.

13
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
بمن فيهم أنت.

14
00:00:37,920 --> 00:00:39,360
سأخبرك أين هي مقابل جنيه.

15
00:00:40,200 --> 00:00:41,880
حسناً. إليك جنيهاً.

16
00:00:41,960 --> 00:00:43,320
لا أريد أموالاً اسكتلندية.

17
00:00:43,400 --> 00:00:45,040
يوجد عليها أرقام.
يمكن تعقبها.

18
00:00:45,160 --> 00:00:47,320
جنيه انجليزي واحد.
الآن، أين القنبلة؟

19
00:00:48,760 --> 00:00:49,680
لا أذكر.

20
00:00:50,240 --> 00:00:52,200
- هل نسيت؟
- نعم، من الأفضل أن تأخذ جنيهك.

21
00:00:52,800 --> 00:00:53,800
بصمات الأصابع.

22
00:00:53,880 --> 00:00:56,240
- الآن، أين القنبلة؟
- انتظر قليلاً.

23
00:00:56,760 --> 00:00:59,800
الأولى في "غلاسكو"، وليس في "إسبانيا"،

24
00:00:59,880 --> 00:01:02,320
والثانية في باخرة، ولكن ليس في القطار،

25
00:01:02,400 --> 00:01:05,160
وهي موجودة بالكامل
في حجرة الأمتعة على متن الطائرة.

26
00:01:05,239 --> 00:01:06,560
سأخبرك أين هي مقابل جنيه.

27
00:01:06,640 --> 00:01:07,920
إنها في حجرة الأمتعة.

28
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
حسناً. خذ جنيهك.

29
00:01:10,360 --> 00:01:11,880
هل تسبب لك هذه الشخصية أي متاعب؟

30
00:01:11,960 --> 00:01:13,920
- لقد أفسد المشهد.
- بكل تأكيد.

31
00:01:14,000 --> 00:01:15,440
حسناً، لننتقل للمشهد التالي.

32
00:01:15,520 --> 00:01:16,640
لا. انتظر قليلاً.

33
00:01:16,720 --> 00:01:19,520
- لن أفسد مشهدك مقابل جنيه.
- لا.

34
00:01:19,600 --> 00:01:21,360
- 75 بنساً.
- المشهد التالي.

35
00:01:21,440 --> 00:01:25,480
أرى دوري فيه...
كيف لي أن أعبر عنه؟

36
00:01:25,920 --> 00:01:27,280
الرجل العاري.

37
00:01:27,360 --> 00:01:31,320
وكأنه يرمز إلى عنصرين
منفصلين للوجود،

38
00:01:31,400 --> 00:01:33,920
العري الجوهري للرجل.

39
00:01:34,000 --> 00:01:35,040
إنه...

40
00:01:42,960 --> 00:01:44,320
إنه سؤال مثير للاهتمام حقاً.

41
00:01:44,400 --> 00:01:48,200
شخصياً، أفضل الالتزام
بفكرة "برغسون"

42
00:01:48,280 --> 00:01:50,360
باعتبار الضحك عقوبة اجتماعية

43
00:01:50,480 --> 00:01:53,160
ضد السلوك غير المرن ولكن...

44
00:01:54,120 --> 00:01:55,320
اعذريني قليلاً.

45
00:01:55,680 --> 00:01:56,600
والآن...

46
00:01:56,680 --> 00:01:57,840
إنه...

47
00:02:06,800 --> 00:02:10,680
سيرك "مونتي بايثون" الطائر.

48
00:02:31,280 --> 00:02:33,120
والآن 10 ثواني من الجنس.

49
00:02:43,920 --> 00:02:45,080
حسناً، يمكنك التوقف الآن.

50
00:02:45,160 --> 00:02:49,680
حسناً، سنواصل عرض سيرك
"مونتي بايثون" الطائر خلال لحظات.

51
00:02:50,680 --> 00:02:54,520
نعم، سنعود إلى العرض
خلال لحظة واحدة من...

52
00:02:59,240 --> 00:03:00,160
... الآن!

53
00:03:00,240 --> 00:03:02,600
هذا التطور السكني الجديد في "بريستول"

54
00:03:02,680 --> 00:03:04,880
واحد من الأكثر اثارة للاهتمام في البلاد.

55
00:03:04,960 --> 00:03:06,720
إذ يستخدم مجموعة متنوعة
من التقنيات الجديدة:

56
00:03:06,800 --> 00:03:09,480
جدران ستائرية مضادة للصدمات،
توتر عالي مركزي،

57
00:03:09,640 --> 00:03:11,400
ومصدر ذاتي لتوليد الكهرباء،

58
00:03:11,480 --> 00:03:13,720
ومعدات معزولة بألياف الأكريليك الزجاجية.

59
00:03:13,800 --> 00:03:16,640
كما أنه أول مشروع سكني
كبير في "بريطانيا"

60
00:03:16,720 --> 00:03:20,960
يتم بناؤه بالكامل من قبل
شخصيات من الأدب الانجليزي من القرن الـ19.

61
00:03:22,600 --> 00:03:25,280
هنا "نيل" الصغيرة من رواية
متجر الفضول القديم، لـ"ديكنز"

62
00:03:25,360 --> 00:03:28,680
تثبت مثاعب جديدة من النايلون
في في السقف المبطن بالأسبستوس.

63
00:03:29,680 --> 00:03:32,800
إلا أن النظام الكهربائي
هو الذي جذب أكبر قدر من الاهتمام.

64
00:03:32,880 --> 00:03:36,000
فـ"آرثر هنتينغدون"، الذي تزوجته
"هيلين غراهام" عندما كانت شابة،

65
00:03:36,080 --> 00:03:39,320
التي قادها سلوكها المخزي في نهاية
المطاف إلى شقيقها "لورانس"

66
00:03:39,400 --> 00:03:41,600
في رواية نزيل قاعة "ويلدفيل"
لـ"آن برونته"،

67
00:03:41,760 --> 00:03:43,440
يصف لماذا هو فريد.

68
00:03:44,360 --> 00:03:46,920
لأنه يا سيدي، يولد الكهرباء ذاتياً.

69
00:03:47,200 --> 00:03:50,120
لأننا استخدمنا هنا،
في هذا الصندوق،

70
00:03:50,200 --> 00:03:52,840
قوى الحياة نفسها.

71
00:03:53,080 --> 00:03:57,720
نفس القوى التي سترسل
"هيلين" لتتوسل لمسامحتها.

72
00:03:57,880 --> 00:04:00,680
تنطوي تقنيات البناء في الموقع على بناء

73
00:04:00,760 --> 00:04:03,160
3,65 متر من كتل الجدران
من قبل حشد من المزارعين

74
00:04:03,240 --> 00:04:04,760
من رواية إمرأة نقية قدمت بأمانة،

75
00:04:04,840 --> 00:04:07,160
بإشراف مالكة الأرض اللطيفة،
السيدة "جوب"،

76
00:04:07,280 --> 00:04:09,680
من رواية "الطريق إلى كل اللحم"
لـ"صموئيل بتلر".

77
00:04:09,760 --> 00:04:12,600
وعلى النقيض من الموقع في "بريستول"،
هناك تقدم هنا

78
00:04:12,680 --> 00:04:15,720
على أول تقاطع طرق
للطريق السريع على مستوى 18 في "بريطانيا"،

79
00:04:15,800 --> 00:04:20,079
الذي يتم بناؤه من قبل
شخصيات رواية الفردوس المفقود لـ"ملتون".

80
00:04:22,640 --> 00:04:23,960
ما الخطأ الذي حصل هنا؟

81
00:04:24,040 --> 00:04:26,400
لم يتفاهم أحد مع الآخر.

82
00:04:26,480 --> 00:04:28,280
الشيطان لم يتفاهم مع "حواء"...

83
00:04:29,560 --> 00:04:31,800
والملاك "جبرائيل" لم يتفاهم مع الشيطان.

84
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
ولم يتفاهم أحد مع الشيطان الثعبان.

85
00:04:33,760 --> 00:04:35,320
لذا عليهم الآن العمل وفقاً لجدول مناوبة.

86
00:04:35,400 --> 00:04:39,440
قوى الخير من الساعة الـ10 وحتى الـ3،
وقوى الشر من الساعة الـ3 وحتى الـ6.

87
00:04:39,680 --> 00:04:42,400
ولكن تقنيات بناء أكثر حداثة
يتم استخدامها

88
00:04:42,480 --> 00:04:45,040
على موقع مدينة جديد
بالقرب من "بيتيربورو".

89
00:04:45,120 --> 00:04:47,240
هنا، يستطيع "ميستكو" المدهش و"جانيت"

90
00:04:47,400 --> 00:04:50,680
تشييد مجموعة من الشقق
بالتنويم المغناطيسي خلال دقيقة.

91
00:04:57,920 --> 00:05:01,120
لدى المجلس المحلي هنا
أكثر من 50 شقة ناتجة عن التنويم المغناطيسي

92
00:05:01,200 --> 00:05:05,160
تتكون كل منها من 25 طابقاً
شييدها "إل ميستكو" و"جانيت".

93
00:05:05,680 --> 00:05:09,040
سألت السيد "فيري بيغ لاير"
عن مزايا التنويم المغناطيسي

94
00:05:09,160 --> 00:05:11,080
مقارنةً بأساليب البناء الأخرى.

95
00:05:11,160 --> 00:05:13,920
هناك ميزة مالية كبيرة

96
00:05:14,000 --> 00:05:16,960
في توظيف خدمات "إل مستيكو".

97
00:05:17,280 --> 00:05:19,760
إن مجمعاً من الشقق كهذه هنا

98
00:05:19,880 --> 00:05:23,640
تكلف عادةً ما بين
مليون ونصف جنيه.

99
00:05:23,840 --> 00:05:27,840
شيد هذا مقابل 5 جنيهات
و30 شلن لـ"جانيت".

100
00:05:28,000 --> 00:05:30,640
ولكن السؤال البديهي هو،
"هل هي آمنة؟"

101
00:05:31,160 --> 00:05:32,480
"السيد (كليمنت أونان)
المهندس المعماري في المجلس".

102
00:05:32,560 --> 00:05:33,920
بالتأكيد هي آمنة.
لا شك في هذا.

103
00:05:34,000 --> 00:05:36,080
إنها قوية، وصلبة وآمنة

104
00:05:36,200 --> 00:05:38,800
كأي أسلوب بناء آخر
يتم اتباعه في هذا البلد.

105
00:05:38,880 --> 00:05:41,520
وبطبيعة الحال،
الناس يثقون بها.

106
00:05:41,600 --> 00:05:43,600
نعم، وصلتنا رسالة من المجلس...

107
00:05:43,680 --> 00:05:45,200
"مستأجر".

108
00:05:45,280 --> 00:05:49,480
تقول أنه إذا ما توقفنا
عن الثقة بهذا المبنى، سينهار.

109
00:05:49,560 --> 00:05:53,120
ألا تمانع العيش في مكان
من نسج خيال شخص آخر؟

110
00:05:53,600 --> 00:05:55,480
لا، إنه أفضل بكثير
من المكان الذي كنا نعيش فيه.

111
00:05:55,560 --> 00:05:56,800
أين كنت تعيش؟

112
00:05:56,880 --> 00:05:59,360
كان لدينا فيلا من 18 غرفة تطل على "نيس".

113
00:05:59,440 --> 00:06:01,040
حقاً؟ يبدو هذا أفضل بكثير.

114
00:06:01,120 --> 00:06:03,720
نعم. أنت محق.

115
00:06:07,400 --> 00:06:10,040
لا. بالتأكيد لا.

116
00:06:13,840 --> 00:06:15,120
كان هذا وشيكاً.

117
00:06:15,640 --> 00:06:18,040
إلا أن بناء هذه المشاريع
الإسكانية الجديدة الضخمة،

118
00:06:18,120 --> 00:06:20,280
وتوفير المساكن
لآلاف الأشخاص،

119
00:06:20,360 --> 00:06:23,480
ليس المشروع الوحيد الذي
تطبق عليه مواهبه المتعددة.

120
00:06:23,680 --> 00:06:25,760
لديه أيضاً أساليب ناجحة للمراهنات،

121
00:06:25,840 --> 00:06:28,960
ومدرسة للرقص الإسباني،
ومكتب لخدمات تأجير السيارات.

122
00:06:29,040 --> 00:06:30,680
ما هي القوة الدافعة وراء رجل

123
00:06:30,760 --> 00:06:33,160
يمتلك مثل هذه الطاقات الكبيرة
والرؤية التي لا حدود لها؟

124
00:06:33,240 --> 00:06:35,120
هنا، وكحال العديد من الرجال
العظماء في التاريخ،

125
00:06:35,200 --> 00:06:37,440
يكمن الجواب في امرأة.

126
00:06:37,520 --> 00:06:39,480
كما كان لدى "أنطونيو"، "كيلوبترا"،

127
00:06:39,560 --> 00:06:41,560
وكما كان لدى "نابليون"، "جوزفين"...

128
00:06:42,840 --> 00:06:44,800
كان لدى "مستيكو"، "جانيت".

129
00:06:44,880 --> 00:06:47,400
نعم، "جانيت". فتاة هادئة وخجولة.

130
00:06:47,480 --> 00:06:49,800
خريجة بمرتبة الشرف
من جامعة "هارفارد"،

131
00:06:49,880 --> 00:06:52,080
وحققت الرقم القياسي
لسباق العدو السريع للشباب الأمريكي،

132
00:06:52,160 --> 00:06:53,920
وبطلة العالم السابقة في التزلج،

133
00:06:54,000 --> 00:06:55,360
وحائزة على جائزة "نوبل"،

134
00:06:55,440 --> 00:06:58,680
ومهندسة معمارية، وروائية، وجراحة.

135
00:06:58,760 --> 00:06:59,960
"مدرسة الرقص الإسبانية
ترميم الأسنان الاصطناعية".

136
00:07:00,040 --> 00:07:02,120
الفتاة التي ساعدت على حل
حلقة تجسس "أوبنهايمر" عام 1947.

137
00:07:02,200 --> 00:07:05,800
الفتاة التي قدمت دليلاً حيوياً إلى لجنة
المخدرات في الكونغرس عام 1958.

138
00:07:06,200 --> 00:07:09,440
كما ساعدت في إدانة
المرأة في الصيدلية عام 1961،

139
00:07:09,880 --> 00:07:12,360
وبعد عام،
زودت الشرطة بمعلومات

140
00:07:12,480 --> 00:07:14,720
أدت إلى اعتقال ساعي بريدها.

141
00:07:15,040 --> 00:07:16,680
وفي أكتوبر من نفس العام،

142
00:07:16,840 --> 00:07:19,480
نجحت في الحصول على حكم بالإدانة
ضد البستاني بتهمة تعدد الزوجات،

143
00:07:19,560 --> 00:07:21,800
وبعد 3 أشهر،
قادت شخصياً هجوماً للشرطة

144
00:07:22,120 --> 00:07:23,560
على الزوجين اللذان يسكنان بجوارها.

145
00:07:24,160 --> 00:07:27,440
وفي عام 1967، ساورتها شكوك
حول الرجل في المرآب

146
00:07:27,520 --> 00:07:30,920
وبفضل مثابرتها العنيدة
وتحقيقاتها عديمة الشفقة

147
00:07:31,000 --> 00:07:33,560
حصلت أخيراً بعد عامين
على حكم بإدانته

148
00:07:33,640 --> 00:07:36,360
لعدم حصوله على ترخيص
لمذياع سيارته.

149
00:07:36,680 --> 00:07:38,840
تم شنقه في "ليدز" بعد عام،

150
00:07:38,920 --> 00:07:42,720
بالرغم من إلغاء عقوبة الإعدام
واحتجاج الجماهير.

151
00:07:42,800 --> 00:07:45,680
وأيضاً في "ليدز" ذلك العام،
شنق جزار محلي

152
00:07:45,760 --> 00:07:47,640
لتخلفه عن تسديد الرهن العقاري.

153
00:07:47,920 --> 00:07:51,720
كما أعدم السيد "غارفيس" بالكهرباء
لصراخه في الممر.

154
00:07:51,800 --> 00:07:53,360
نحن نعترف، كان هناك
تفشي للإعدام شنقاً...

155
00:07:53,480 --> 00:07:55,160
"ضابط الشرطة (هاري بوت إن سواك)".

156
00:07:55,240 --> 00:07:58,120
إلا أن الشرطة تحاول
السيطرة على الوضع.

157
00:07:58,200 --> 00:08:00,600
ولا بد أن تتذكروا أن المحاكم
مشغولة جداً في الوقت الحالي،

158
00:08:00,680 --> 00:08:03,600
ولا بد أن تحصل بعض التجاوزات
في أحكام الإعدام.

159
00:08:04,200 --> 00:08:06,640
الإعدام بالكهرباء قضية مقلقة أخرى.

160
00:08:06,720 --> 00:08:11,880
ولكننا نأمل أن المقصلة
أزيلت من المناطق الحضرية.

161
00:08:12,080 --> 00:08:15,360
وأصبح الإعدام خنقاً
محدوداً تقريباً بـ"لوتون".

162
00:08:15,840 --> 00:08:17,440
لذا إذا ما كان لديكم...

163
00:08:17,680 --> 00:08:20,640
إذا ما كان لديكم صديق في السجن
وحكم عليه بالإعدام،

164
00:08:20,720 --> 00:08:22,800
تأكدوا من إعلامنا بذلك على العنوان التالي

165
00:08:22,960 --> 00:08:27,560
"قوة الشرطة، (سونيفيو)
(يوفيل)، (سومرست)".

166
00:08:28,240 --> 00:08:31,800
وقال رئيس الوزراء "تشو انلاي"،
الذي وصفه بأنه "اختراق كبير".

167
00:08:31,880 --> 00:08:35,039
شنق 12 رجل بالخطأ ظهيرة
اليوم في "ويتبي أسيزيز"

168
00:08:35,120 --> 00:08:36,960
أثناء النظر في حكمهم.

169
00:08:37,039 --> 00:08:40,960
هذا واحد من أسوأ اخفاقات العدالة
في "بريطانيا" منذ يوم الثلاثاء.

170
00:08:43,679 --> 00:08:47,600
حسناً، بقي 13 دقيقة لبدء ساعة
برنامج 999 هنا على إذاعة 111 الرائعة.

171
00:08:47,680 --> 00:08:49,880
لذا... إذا ما كنت لا تزال مستلقي في...

172
00:08:49,960 --> 00:08:52,000
سريرك الضخم،
حان الوقت الآن للنهوض!

173
00:08:52,080 --> 00:08:56,000
لدينا 13 ساعة أخرى من الأصوات
الممتازة على إذاعة 1 الرائعة.

174
00:08:57,840 --> 00:08:59,840
نعتذر عن هذا.
لذا، إذا ما كان لديك خلايا دماغية،

175
00:08:59,920 --> 00:09:03,800
أو انجزت عملية التطور، إليك يوم رائع...

176
00:09:04,040 --> 00:09:05,760
لا بد أنه على الإذاعة الـ4.

177
00:09:06,320 --> 00:09:07,880
الإذاعة 2.

178
00:09:08,120 --> 00:09:09,800
الإذاعة 3.

179
00:09:11,280 --> 00:09:12,520
الإذاعة 4.

180
00:09:12,800 --> 00:09:14,840
إنها الساعة الـ9
وحان وقت ساعة غرفة الموت.

181
00:09:14,920 --> 00:09:17,320
ساعة من الكلام، والنغمات،
والحماقة الصريحة

182
00:09:17,400 --> 00:09:19,160
لجميع أولئك الذين يعملون في المشارح.

183
00:09:19,240 --> 00:09:21,840
تقدمها كالمعتاد "شيرلي باسي".

184
00:09:26,120 --> 00:09:29,480
حسناً، سنبدأ مباشرة هذا
الأسبوع بمسابقة غرف الموتى،

185
00:09:29,560 --> 00:09:31,680
لذا جهزوا أقلامكم.

186
00:09:31,920 --> 00:09:33,720
أطفأ هذا المذياع وكن مفعماً بالنشاط!

187
00:09:33,800 --> 00:09:36,560
ولكنها ساعة غرفة الموت يا سيد "وانغ".

188
00:09:36,640 --> 00:09:38,280
لا تجادلني، "باترسبي".

189
00:09:38,360 --> 00:09:41,320
هنا غرفة الموتى، جلالتك.

190
00:09:41,480 --> 00:09:43,240
أرى ذلك، نعم...

191
00:10:01,280 --> 00:10:04,120
لا يمكنني التفكير بشيء لقوله عنها.

192
00:10:04,800 --> 00:10:06,760
حسناً، نحن فخورون بها جداً هنا يا سيدي.

193
00:10:06,840 --> 00:10:08,800
إنها واحدة من الأكثر حداثة
في البلاد.

194
00:10:08,880 --> 00:10:10,440
أرى ذلك، نعم.

195
00:10:10,800 --> 00:10:12,440
الآن...

196
00:10:12,520 --> 00:10:14,000
ماذا...

197
00:10:26,800 --> 00:10:29,840
ما هي؟ هل هي محطة كهرباء؟

198
00:10:31,280 --> 00:10:32,840
لا، جلالتك. إنها غرفة موتى.

199
00:10:32,920 --> 00:10:35,040
أرى ذلك. جيد.

200
00:10:35,120 --> 00:10:39,240
حسناً، يوجد بها واحد من أكثر أنظمة
التحكم بالحرارة تطوراً في البلاد.

201
00:10:39,320 --> 00:10:41,600
كما يوجد بها مرافق تخزين
يتم التحكم بها بالحاسوب.

202
00:10:41,800 --> 00:10:43,400
فهمت.

203
00:10:43,680 --> 00:10:44,960
أنا...

204
00:10:50,560 --> 00:10:51,640
حسناً...

205
00:10:52,720 --> 00:10:53,960
أنا...

206
00:11:01,200 --> 00:11:02,760
أنا كلب صغير مطيع.

207
00:11:03,560 --> 00:11:04,600
عذراً، جلالتك؟

208
00:11:04,720 --> 00:11:06,080
أنا كلب صغير مطيع.

209
00:11:06,160 --> 00:11:07,240
يا إلهي.

210
00:11:07,920 --> 00:11:09,440
ربما يتوجب علينا تأجيل الزيارة؟

211
00:11:09,520 --> 00:11:10,560
لا.

212
00:11:10,640 --> 00:11:14,080
أترى، المشكلة هي أن
دماغه صغير جداً

213
00:11:14,160 --> 00:11:16,480
بحيث أن أقل حركة
يمكن أن تزيحه.

214
00:11:16,840 --> 00:11:18,240
جلالتك؟

215
00:11:18,640 --> 00:11:19,680
جلالتك؟

216
00:11:20,040 --> 00:11:20,840
يا إلهي.

217
00:11:20,920 --> 00:11:22,720
يشبه هذا الألعاب التي تلعبها

218
00:11:22,840 --> 00:11:24,760
حيث يتوجب عليك
إدخال الكرة في الحفرة.

219
00:11:26,600 --> 00:11:28,840
ممتاز.

220
00:11:29,600 --> 00:11:31,440
الآن، إذاً...

221
00:11:34,120 --> 00:11:37,840
ماذا يحدث عندما يتم سكب
المعدن في القوالب؟

222
00:11:38,840 --> 00:11:40,720
ربما يجدر بنا الذهاب
وإلقاء نظرة على الحمامات الجديدة؟

223
00:11:40,800 --> 00:11:43,240
نعم. يجدر بنا ذلك. نعم.

224
00:11:43,680 --> 00:11:45,040
هذا جيد.

225
00:11:45,680 --> 00:11:47,680
لا خوف. نعم.

226
00:11:47,920 --> 00:11:49,720
لقد لعبنا. هذا متجر جيد.

227
00:11:50,160 --> 00:11:51,880
كانت الاجابات كالآتي:

228
00:11:52,160 --> 00:11:54,520
رقم 1، اليد اليسرى.

229
00:11:54,600 --> 00:11:57,400
2، لا. 3، طبيعي.

230
00:11:57,480 --> 00:11:59,240
4، نعم، يوجد.

231
00:11:59,320 --> 00:12:01,560
في عام 1963، عندما علق
طائر في الآلة.

232
00:12:01,640 --> 00:12:02,840
اطفىء هذا الشيء.

233
00:12:03,040 --> 00:12:04,920
ولكنه وقت رقصة غرفة الموتى يا سيد "وانغ".

234
00:12:05,000 --> 00:12:07,560
هذا لا يهم يا "باترسبي".
هذه لحظة مهمة.

235
00:12:07,640 --> 00:12:10,880
لقد اتصل بي للتو مركز
شرطة "ويتبي" حيث أرسلوا 12 مشنوق.

236
00:12:10,960 --> 00:12:12,560
نعم، لقد سمعنا للتو
عن الأمر على المذياع.

237
00:12:12,640 --> 00:12:14,960
لا، هؤلاء 12 آخرون.
لذا هيا إلى العمل.

238
00:12:16,920 --> 00:12:19,720
لن أعترض هذا المشهد
مقابل جنيه.

239
00:12:20,160 --> 00:12:21,400
- ماذا؟
- مقابل جنيه واحد،

240
00:12:21,480 --> 00:12:23,880
سأترك هذا المشهد
دون اعتراضه على الإطلاق.

241
00:12:24,840 --> 00:12:26,640
- 50 بنساً.
- ماذا؟

242
00:12:26,720 --> 00:12:28,680
أنا مستعد للتفاوض على 40 بنساً.

243
00:12:29,120 --> 00:12:32,040
مقابل 35 بنساً لن أعترض
أي من المشاهد الـ3 القادمة.

244
00:12:32,120 --> 00:12:34,720
- لا، هذا ليس جيداً. لا.
- 25 بنساً.

245
00:12:34,800 --> 00:12:36,280
10 بنسات وقبلة.

246
00:12:36,360 --> 00:12:38,720
أترى، الأمر بسيط جداً.
خذ فقط هذه الشخصيات المجزأة،

247
00:12:38,800 --> 00:12:40,680
وبوضعها معاً... ماذا؟

248
00:12:40,760 --> 00:12:41,840
أتعني نحن على الهواء؟

249
00:12:43,080 --> 00:12:44,120
آسف.

250
00:12:50,320 --> 00:12:54,800
"الأحداث تتم هنا".

251
00:12:56,880 --> 00:12:57,920
انتظر يا "نايجل".

252
00:12:58,040 --> 00:13:00,280
لدي شعور غريب
أنه تتم مراقبتنا.

253
00:13:00,360 --> 00:13:03,400
يا إلهي يا "بروس".
إنها الشرطة. اهرب.

254
00:13:12,320 --> 00:13:14,720
استراحة غداء.

255
00:13:37,200 --> 00:13:39,280
الرب في السماء
إنه قادم!

256
00:13:45,080 --> 00:13:48,120
في تلك الأثناء، بعد 55 عاماً،
في "لندن"...

257
00:13:52,880 --> 00:13:54,200
مرحباً، ومساء الخير،

258
00:13:54,280 --> 00:13:58,040
وأهلاً بكم في المرحلة الثانية
من النهائي الأوليمبي

259
00:13:58,120 --> 00:14:02,640
للعبة الغميضة للرجال
هنا في قلب "بريطانيا"، "لندن".

260
00:14:02,720 --> 00:14:05,520
سنبدأ في غضون دقائق من الآن.

261
00:14:05,600 --> 00:14:07,680
وهناك يمكنكم رؤية المتسابقين.

262
00:14:07,760 --> 00:14:12,080
"فرانسيسكو هورون"، من "الباراغواي"،
الذي يبحث في هذه المرحلة،

263
00:14:12,160 --> 00:14:14,200
وهناك الرجل الذي سيبحث عنه،

264
00:14:14,280 --> 00:14:17,600
لاعبنا "دون روبرتس"
من "هينكلي" في "ليسترشاير"،

265
00:14:17,680 --> 00:14:21,800
الذي، كما أخبرني مدربه، في أقصى
درجات الاختفاء الذاتي.

266
00:14:22,400 --> 00:14:25,640
الآن، في المرحلة الأولى
التي انتهت يوم الأربعاء،

267
00:14:25,840 --> 00:14:28,560
نجح "دون" في ايجاد اللاعب
من "الباراغواي"

268
00:14:28,640 --> 00:14:30,440
محققاً رقم قياسي عالمي جديد

269
00:14:30,640 --> 00:14:34,520
وصل إلى 11 عام، وشهرين،
و26 يوم، و9 ساعات،

270
00:14:34,600 --> 00:14:39,840
و3دقائق، و27,4 ثانية
في متجر للحلويات في "كيلمارنوك".

271
00:14:39,960 --> 00:14:42,440
وهم الآنمستعدون للانطلاق عن سماع الصافرة.

272
00:14:42,800 --> 00:14:44,320
قفا عند نقطة الانطلاق...

273
00:14:44,400 --> 00:14:45,600
استعدا...

274
00:15:36,120 --> 00:15:38,480
حسناً، انطلاقة رائعة حقاً
لـ"دون" هنا.

275
00:15:38,560 --> 00:15:41,560
تذكروا، لدى اللاعب من "البارغواي"
11 عام، وشهرين،

276
00:15:41,640 --> 00:15:47,000
و29 يوماً، و9 ساعات، و3 دقائق،
و27,4 ثانية لهزيمته.

277
00:15:51,400 --> 00:15:53,000
أنا آت!

278
00:16:26,240 --> 00:16:29,360
"مرحبا بكم في (ساردينيا)".

279
00:17:17,160 --> 00:17:18,160
"الغميضة".

280
00:17:18,240 --> 00:17:21,040
حسناً، سنعود بكم إلى هناك
في حال حصول أي تطورات.

281
00:17:21,119 --> 00:17:22,920
"بعد 6 سنوات".

282
00:17:23,000 --> 00:17:26,839
حسناً، وردنا أن هناك أمر
ما حصل في نهائي لعبة الغميضة،

283
00:17:26,920 --> 00:17:29,120
لذلك لنذهب مباشرة إلى هناك.

284
00:17:30,920 --> 00:17:33,120
مرحباً مجدداً، وأهلاً بكم في "مدغشقر"،

285
00:17:33,200 --> 00:17:36,280
حيث يبحث "فرانسيسكو هورون"
عن "دون روبرتس".

286
00:17:36,440 --> 00:17:40,680
وقد قيل للتو أنه يوصف
بشكل غير رسمي ببارد.

287
00:17:46,120 --> 00:17:47,440
انتظروا قليلاً.

288
00:17:51,440 --> 00:17:54,920
أخبروني أن "هورون" قد طلب
تذكرة طائرة إلى "بودابست"،

289
00:17:55,000 --> 00:17:57,120
لذلك فهو أصبح بالتأكيد أكثر سخونة.

290
00:17:57,200 --> 00:18:00,000
لذلك سنعود بعد بضع سنوات.

291
00:18:00,080 --> 00:18:02,720
بدأت الأمور تشتعل حقاً الآن.

292
00:18:02,800 --> 00:18:05,240
"بعد 5 سنوات وشهرين
و26 يوماً".

293
00:18:05,320 --> 00:18:08,640
ها نحن اليوم في آخر يوم
من أيام هذا النهائي الرائع.

294
00:18:08,720 --> 00:18:12,760
لدى "هورون" الآن أقل من 12
ساعة لايجاد البريطاني "دون روبرتس".

295
00:18:12,840 --> 00:18:15,600
وفي وقت سابق صباح اليوم،
انتهى من تمشيط ضواحي "لشبونة"،

296
00:18:15,680 --> 00:18:18,600
ويبدو الآن أنه خاطر بكل
شيء حتى النهائي

297
00:18:18,680 --> 00:18:21,320
في بحثه الميؤوس هنا في

298
00:18:21,400 --> 00:18:23,600
ولكن "روبرتس" على بعد 2414 كيلومتر،

299
00:18:23,680 --> 00:18:26,440
ويبدو أن الأمر قد انتهى،
بشكل غير رسمي.

300
00:18:26,520 --> 00:18:29,280
فقد بدأ الوقت بالنفاذ لهذا
الشاب الذي عمل بجد،

301
00:18:29,360 --> 00:18:30,680
سيد البحث،

302
00:18:30,760 --> 00:18:33,000
هذا اللاعب البارغاواي الذكي.

303
00:18:33,080 --> 00:18:34,520
لا زالت بارداً جداً،

304
00:18:34,600 --> 00:18:37,800
ويبدو أن "بريطانيا"
ستنال ذهبية أخرى.

305
00:18:52,280 --> 00:18:54,160
"سردين".

306
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
ها هو.

307
00:19:41,720 --> 00:19:42,720
حسناً...

308
00:19:44,760 --> 00:19:48,560
النتيجة الرسمية لبطولة الغميضة العالمية.

309
00:19:50,040 --> 00:19:53,600
السيد "دون روبرتس"
من "هينكلي"، "ليسترشاير".

310
00:19:53,680 --> 00:20:00,440
11 عام، وشهرين،
و26 يوماً، و9 ساعات،

311
00:20:00,520 --> 00:20:03,840
و3 دقائق، و27 ثانية.

312
00:20:04,800 --> 00:20:08,680
السيد "فرانسيسكو هورون"، من "الباراغواي".

313
00:20:08,760 --> 00:20:13,360
11 عام، وشهرين، و26 يوماً،

314
00:20:13,440 --> 00:20:14,880
و9 ساعات،

315
00:20:14,960 --> 00:20:18,400
و3 دقائق، و27 ثانية.

316
00:20:18,480 --> 00:20:20,600
النتيجة هي، تعادل.

317
00:20:21,160 --> 00:20:23,240
تعادل! يا لها من نتيجة رائعة.

318
00:20:23,320 --> 00:20:27,000
حسناً، ستبدأ الإعادة
غداً في الساعة الـ7 والنصف صباحاً.

319
00:20:35,920 --> 00:20:37,640
حسناً، مرحباً مجدداً. تسرنا عودتكم.

320
00:20:37,720 --> 00:20:39,840
يسرني أن البرنامج يسير بشكل جيد.

321
00:20:39,920 --> 00:20:42,960
حسناً، الآن، نعتذر عن "مونتريركس".

322
00:20:43,040 --> 00:20:43,840
"ركوب الحمار"

323
00:20:43,920 --> 00:20:45,200
كانت هذه فقرة بعنوان
"الغميضة".

324
00:20:45,280 --> 00:20:47,760
فوضوية جداً، وناجحة جداً،
ليست النوع المفضل لي،

325
00:20:47,840 --> 00:20:50,120
ولكنها لطيفة جداً للشباب.

326
00:20:50,360 --> 00:20:52,320
حسناً، الفقرة التالية
التي جهزها الرفاق

327
00:20:52,400 --> 00:20:54,760
تحدث في غرفة جلوس.

328
00:20:54,840 --> 00:20:58,400
نعتذر لأنها مجرد غرفة جلوس،
ولكن الحساب المصرفي متدني قليلاً

329
00:20:58,480 --> 00:21:01,920
بعد الإنتاج المكلف
لـ"كلوكميرل"...

330
00:21:04,600 --> 00:21:09,200
هذه مقاطعة مجانية بالكامل،
ولم يتم دفع أي أموال مطلقاً.

331
00:21:31,800 --> 00:21:33,600
أعتذر عن هذا يا عزيزتي.

332
00:21:35,200 --> 00:21:36,880
- مرق؟
- نعم، من فضلك يا عزيزتي.

333
00:21:38,400 --> 00:21:39,480
يا إلهي.

334
00:21:39,560 --> 00:21:42,040
لا بد أن هذا الضحكات الرخيصة
من الغرفة المجاورة.

335
00:21:49,560 --> 00:21:50,600
تفضل.

336
00:21:50,680 --> 00:21:52,720
لا، أنا أتنفس بصعوبة فحسب!

337
00:21:55,400 --> 00:21:56,960
لقد سقطنا للداخل.

338
00:22:01,800 --> 00:22:03,360
هل تودون العبور إلى الداخل؟

339
00:22:03,440 --> 00:22:04,600
نعم.

340
00:22:12,280 --> 00:22:14,680
"أمسية ما مع الضحكات الرخيصة"

341
00:22:14,760 --> 00:22:16,880
حسناً، تصبحون على خير وأعطني قبلة.

342
00:22:19,360 --> 00:22:21,280
حسناً، شكراً جزيلاً لكما
على هذه الأمسية الجميلة.

343
00:22:21,360 --> 00:22:23,360
- من بعدك يا عزيزتي.
- حسناً.

344
00:22:43,520 --> 00:22:46,480
بصراحة يا عزيزي،
لماذا نضطر لشراء كل شيء

345
00:22:46,560 --> 00:22:49,000
فقط لأن الضحكات الرخيصة لديهم منه؟

346
00:22:50,800 --> 00:22:53,400
هذه ليست مقاطعة على الإطلاق.

347
00:22:53,960 --> 00:22:56,240
هذا هو حسن الجوار يا عزيزتي،
هذا كل ما في الأمر.

348
00:22:58,600 --> 00:23:01,760
أعتقد أن علينا أن نسير
حياتنا بنفسنا من الآن فصاعداً.

349
00:23:03,520 --> 00:23:05,600
ألا يمكنك أن تكوني جدية للحظة.

350
00:23:06,720 --> 00:23:09,240
"16 طن"

351
00:23:12,920 --> 00:23:15,360
"في وقت لاحق تلك الليلة"

352
00:23:16,040 --> 00:23:18,080
عزيزتي، أنا آسف لأني تخطيت الحدود
في وقت سابق.

353
00:23:18,800 --> 00:23:20,240
لا بأس يا عزيزي.

354
00:23:20,680 --> 00:23:24,360
ولكني سئمت الأمر بأننا مضطرين
لأن نكون مثل الضحكات الرخيصة.

355
00:23:24,440 --> 00:23:26,480
نعم، حسناً، من الآن فصاعداً
سنتصرف على سجيتنا.

356
00:23:26,560 --> 00:23:28,000
"روجر".

357
00:23:28,080 --> 00:23:29,320
"بياترس".

358
00:23:30,720 --> 00:23:33,720
"المسبار"

359
00:23:33,800 --> 00:23:37,640
ازداد قلق العديد من الناس في هذه
البلاد من مصارعة الثيران.

360
00:23:37,720 --> 00:23:39,960
فهم يقولون إن الأمر ليس قاسياً،
ووحشياً وغير أخلاقي فحسب،

361
00:23:40,040 --> 00:23:42,080
بل أيضاً غير عادل بشكل سافر.

362
00:23:42,160 --> 00:23:44,640
فالثور ثقيل، وعنيف،
ومؤذي وعدواني،

363
00:23:44,880 --> 00:23:47,240
وله 4 أرجع وأسنان ضخمة حادة،

364
00:23:47,320 --> 00:23:50,160
بينما مصارع الثيران
رجل إسباني صغير ورقيق.

365
00:23:50,720 --> 00:23:52,800
وبالنظر إلى هذا التفاوت الأساسي،

366
00:23:52,880 --> 00:23:55,040
ما الذي يمكن فعله
لتصبح مصارعة الثيران آمنة؟

367
00:23:55,120 --> 00:23:57,280
سألنا العميد "آرثر فاركوار سميث"،

368
00:23:57,360 --> 00:24:00,240
رئيس نادي "حسناً بشكل أساسي" البريطاني.

369
00:24:00,320 --> 00:24:02,160
حسناً، بشكل أساسي، من الواضح

370
00:24:02,240 --> 00:24:04,720
أن هؤلاء الإسبان صغيري الحجم
فهموا الأمر بشكل خاطئ.

371
00:24:04,800 --> 00:24:08,120
يتراقصون حول الثور،
مثل الكثير من راقصي الملاهي الليلية،

372
00:24:08,200 --> 00:24:09,880
وهم يبدون مثل الجيل الأصغر

373
00:24:09,960 --> 00:24:11,920
أو نسخة أقل ليونة
من "ليونيل بلير تروبي"،

374
00:24:12,000 --> 00:24:15,040
وايقاعات متقطعة تشبه
"إيرفينغ دافيس دانسرز"

375
00:24:15,160 --> 00:24:16,480
في أوج نجاحهم.

376
00:24:16,560 --> 00:24:19,640
في السنوات الأخيرة،
غالباً ما استرد شعب "بان"...

377
00:24:21,240 --> 00:24:25,080
وما علينا فعله الآن هو استخدام
أجهزة مثل الرادارات لتحديد مكان الثور،

378
00:24:25,160 --> 00:24:28,600
واستخدام الصواريخ التي يتم إطلاقها
من صوامع تحت الأرض لضرب الثور.

379
00:24:28,680 --> 00:24:30,800
بعدها سأرسل الاسكتلنديين
بغطاء جوي

380
00:24:30,880 --> 00:24:32,600
للقيام بهجوم مضلل ضد الثور،

381
00:24:32,680 --> 00:24:34,880
بينما تأتي قوات البحرية من الخلف
للقضاء عليه نهائياً.

382
00:24:34,960 --> 00:24:36,720
هذه، بالنسبة لي، هي مصارعة الثيران،

383
00:24:36,800 --> 00:24:39,600
وليس ذلك النوع من التراقص
على الأغاني المثير للذكريات

384
00:24:39,680 --> 00:24:41,880
التي يؤديها "جورج بالانشين"
و"مارثا غراهام" في "الولايات المتحدة"،

385
00:24:41,960 --> 00:24:43,680
و"سادلر ويلز" لدينا...

386
00:24:44,480 --> 00:24:48,040
كما يمكن استخدام القوات في دور إضافي
في المسابقة الدولية للشطرنج...

387
00:24:48,680 --> 00:24:49,720
ماذا؟

388
00:24:49,800 --> 00:24:52,120
سأعيد الإضاءة مقابل جنيه.

389
00:24:53,000 --> 00:24:54,680
نعتذر عن هذه المقاطعة،

390
00:24:54,760 --> 00:24:58,520
ولكننا سنعيد الأمور إلى نصابها
بضغطة واحدة بسيطة على زر.

391
00:25:01,040 --> 00:25:02,160
هل أساعدك؟

392
00:25:03,120 --> 00:25:04,520
يا إلهي. لا بأس.

393
00:25:04,600 --> 00:25:05,880
لا، أرجوك.

394
00:25:08,040 --> 00:25:09,280
لا.

395
00:25:09,360 --> 00:25:10,520
يا إلهي.

396
00:25:20,600 --> 00:25:24,440
ينظف ملابسكم بشكل أفضل.

397
00:25:52,400 --> 00:25:53,440
"أتذكرون عام 1937".

398
00:25:53,520 --> 00:25:54,720
ماذا؟

399
00:25:55,800 --> 00:26:00,160
أنا آسف، ولكني لا أعرف
لماذا تم إدراجي في هذا المسلسل الكرتوني.

400
00:26:00,240 --> 00:26:01,720
هذه كذبة كبيرة.

401
00:26:01,800 --> 00:26:03,440
من الواضح ما يحصل هنا.

402
00:26:03,640 --> 00:26:06,200
يزخر هذا الشيء
بدلالات سياسية.

403
00:26:07,360 --> 00:26:08,240
لقد كنت محقاً.

404
00:26:09,600 --> 00:26:12,240
هذا كوكب "ألغون".

405
00:26:12,320 --> 00:26:15,240
العالم الخامس في نظام "الدبران".

406
00:26:15,320 --> 00:26:19,320
العملاق الأحمر في مجموعة
نجوم القوس.

407
00:26:19,400 --> 00:26:24,200
هنا، يكلف كوب واحد من الشوكلاتة
الساخنة العادية 4 ملايين جنيه.

408
00:26:24,280 --> 00:26:29,080
ويكلف سخان خزان الماء الساخن
أكثر من 6 مليارات جنيه،

409
00:26:29,160 --> 00:26:33,920
ويتعذر تقريباً الحصول على
زوج من السروايل النسائية الداخلية.

410
00:26:34,000 --> 00:26:40,280
كما أن أداة إزالة الضباب للنافذة الخلفية
وتكلفتها 1100، تكلف 800 مليون مليار جنيه.

411
00:26:40,360 --> 00:26:42,720
كما أن قطعة تسخين جديدة
لهذا الابريق الكهربائي،

412
00:26:42,800 --> 00:26:45,840
تساوي تكلفته
الناتج القومي الإجمالي

413
00:26:45,920 --> 00:26:50,280
لـ"الولايات المتحدة الأمريكية"
من عام 1770 وحتى 2000،

414
00:26:50,360 --> 00:26:54,000
وحتى آنذاك لن يكون بمقدورهم
تحمل تكلف هذه الحلقة الصغيرة،

415
00:26:54,080 --> 00:26:55,800
التي يتم تثبيتها بالإبريق.

416
00:26:57,720 --> 00:27:01,080
تعمل حواسيبنا طوال اليوم في محاولة
لتحليل هذه المعلومات الضخمة

417
00:27:01,160 --> 00:27:05,160
التي تصلنا لأول مرة من
مسبار المجرات، "ألغون 1".

418
00:27:05,240 --> 00:27:07,280
وقد وصلتنا تطورات مثيرة للاهتمام الآن،

419
00:27:07,360 --> 00:27:10,480
وهي أن مرفقات الجزازة الدورانية،

420
00:27:10,560 --> 00:27:13,120
وهي جزازات تتضمن
شفرة مركزية دائرية،

421
00:27:13,200 --> 00:27:15,280
غير باهظة الثمن نسبياً.

422
00:27:15,360 --> 00:27:18,280
لا تزال بحدود
9 إلى 10 ملايين جنيه،

423
00:27:18,360 --> 00:27:21,520
ولكن يبدو أن هذا يشير
إلى أن "ألغون" ليس بالكوكب الملائم

424
00:27:21,600 --> 00:27:24,200
لأولئك الذين يملكون حدائق كبيرة.

425
00:27:24,280 --> 00:27:26,680
ولربما أيضاً بالنسبة للبستان،
الذي ترك لحوالي العامين،

426
00:27:26,760 --> 00:27:28,600
والذي يحتاج إلى الكثير من العمل،
وإزالة الأعشاب.

427
00:27:28,680 --> 00:27:31,720
ولكن حصلنا الآن على
بعض الصور المباشرة من "ألغون".

428
00:27:31,800 --> 00:27:33,520
"هاري"، ربما يمكنك
إطلاعنا عليها.

429
00:27:33,600 --> 00:27:35,440
هناك القليل من الدلائل
على وجود مرافق للتسوق هنا.

430
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
"مباشرة من (ألغون)".

431
00:27:36,600 --> 00:27:38,480
لا يبدو أن هناك أي متاجر كبرى.

432
00:27:38,560 --> 00:27:41,520
لربما يوجد بقالة صغيرة
عند الزاوية خلف الصخور،

433
00:27:41,600 --> 00:27:43,280
ولكن من الصعب التأكد
من ذلك من هذه الزاوية.

434
00:27:43,360 --> 00:27:45,960
لا بد أن هذا يشير إلى غالبية
التسوق يتم عبر البريد المباشر.

435
00:27:46,040 --> 00:27:47,880
"بسكويت (دايجستف)
8،000،000 للعلبة".

436
00:27:47,960 --> 00:27:51,120
بالطبع، السؤال الذي يود
الجميع طرحه الآن

437
00:27:51,200 --> 00:27:53,920
هو مااذ عن السراويل النسائية الداخلية؟

438
00:27:54,240 --> 00:27:56,360
هل سيصعب الحصول عليها
في جميع أرجاء الكون،

439
00:27:56,440 --> 00:27:59,000
أم على "ألغون" فحسب؟ أيها البروفيسور.

440
00:27:59,080 --> 00:28:01,400
لا بد أن نضع بعين الاعتبار
أن مساحة "ألغون" أكثر من 120 ألف كيلومتر.

441
00:28:01,480 --> 00:28:03,200
"البروفيسور (هيرمان خان)
مدير معهد السراويل النسائية الداخلية".

442
00:28:03,280 --> 00:28:05,280
نزل المسبار في هذه المنطقة هنا،

443
00:28:05,360 --> 00:28:07,720
ونحن لا نحصل سوى
على إشارات من نصف قطر

444
00:28:07,800 --> 00:28:09,480
يساوي 48 أو 64 كيلومتر حول المسبار.

445
00:28:09,560 --> 00:28:11,360
السراويل النسائية الداخلية،

446
00:28:11,440 --> 00:28:14,560
أو بالتأكيد، أي قطعة
نسميها نحن العلماء

447
00:28:14,640 --> 00:28:17,840
ملابس داخلية مثيرة أو ملابس داخلية مغرية

448
00:28:17,920 --> 00:28:20,560
قد تكون أكثر وفرة
على أجزاء أخرى من الكوكب.

449
00:28:20,960 --> 00:28:23,480
أيها البروفيسور، كنت مسؤولاً
عن ايجاد سراويل قصيرة

450
00:28:23,560 --> 00:28:25,880
وحمالات صدر "غولدن غاديس"

451
00:28:25,960 --> 00:28:28,600
على كواكب أخرى لم يتوقع
وجود حياة عليها.

452
00:28:29,240 --> 00:28:30,960
واليوم اكتشف هذا الرجل
مجرة جديدة...

453
00:28:31,040 --> 00:28:32,040
"لا يوجد موز على (ألغون)".

454
00:28:32,120 --> 00:28:34,400
هل تعتقد أننا سنرى سراويل
داخلية أكثر إثارة؟

455
00:28:34,480 --> 00:28:36,000
أكثر إثارة بكثير.

456
00:28:36,080 --> 00:28:37,480
حسناً، هذا كاف.

457
00:28:37,560 --> 00:28:40,600
ولكن بالطبع، حظي المسبار
بقدر كبير من الاهتمام،

458
00:28:40,680 --> 00:28:44,120
لاحتوائه على خلايا نقل مزدوجة
مزودة باليورانيوم

459
00:28:44,200 --> 00:28:46,560
والتي يتم إعادة شحنها بالكامل
من الإشعاع الشمسي،

460
00:28:46,640 --> 00:28:50,520
الذي يمكنه نزع حمالة الصدر
والسروال الداخلي بأقل من 15 ثانية.

461
00:28:51,080 --> 00:28:53,280
هو، بطبيعة الحال،
أول قطعة من الأجهزة الفضائية

462
00:28:53,360 --> 00:28:55,560
المصممة خصيصاً لنزع
الملابس عن النساء،

463
00:28:55,640 --> 00:28:57,800
وبالتالي سيكون هناك
بعض المشاكل بنزع الأسنان،

464
00:28:57,880 --> 00:29:02,200
مثل كيفية التعامل مع
الجوارب والأحذية ذات الأطراف المطاطية.

465
00:29:02,280 --> 00:29:05,720
ولكن يبدو أننا نحصل على
بعض الصور من "ألغون" نفسه.

466
00:29:05,800 --> 00:29:07,240
ويبدو أن... نعم!

467
00:29:07,320 --> 00:29:09,080
وجدت الأقمار الاصطناعية عصفورة.

468
00:29:09,160 --> 00:29:13,200
وجد المسبار امرأة شهية، ويبدو
أنها جميلة جداً أيضاً. أيها البروفيسور؟

469
00:29:13,280 --> 00:29:14,600
نعم، إنها مثيرة حقاً.

470
00:29:14,680 --> 00:29:16,600
الصور متقطعة قليلاً.

471
00:29:16,680 --> 00:29:20,440
أعتقد أن هذا بسبب الإشعاع الشمسي
خلال الرحلة الطويلة إلى "ألغون".

472
00:29:20,520 --> 00:29:22,000
إنها رائعة.

473
00:29:24,320 --> 00:29:26,160
أعزائي، نحن آسفون، لقد انقطع البث.

474
00:29:26,240 --> 00:29:28,920
سنحاول إعادة الإتصال
بـ"ألغون"...

475
00:29:30,360 --> 00:29:31,720
مرحباً.

476
00:29:31,800 --> 00:29:36,400
عرضت علي الـ"بي بي سي"
مبلغ 40 بنساً، لأقرأ الأسماء.

477
00:29:36,480 --> 00:29:38,680
شخصياً، أعتقد أني أستحق
مبلغ 75 بنساً،

478
00:29:38,760 --> 00:29:41,960
ولكن الـ"بي بي سي" أوضحت لي
معانتها بعض الصعوبات المالية،

479
00:29:42,040 --> 00:29:45,120
ولذلك قبلت بالعرض المنخفض.

480
00:29:45,200 --> 00:29:49,840
لذا، البرنامج فكرة وتأليف
وأداء الأشخاص المعتادين.

481
00:29:49,920 --> 00:29:51,800
كما ظهرت "كارول كليفلاند"،

482
00:29:51,880 --> 00:29:54,360
"ماري أندرسون"، السيدة "أيديل".

483
00:29:54,440 --> 00:29:57,240
ماكياج، "ماديلين غافني".
أزياء، "هيزل بيثيغ".

484
00:29:57,320 --> 00:29:59,000
رسوم متحركة "تيري غيليام".

485
00:29:59,080 --> 00:30:01,240
مصمم المؤثرات البصرية، "بيرنارد ويلكي".

486
00:30:01,320 --> 00:30:02,880
الرسومات، "بوب بلاغدن".

487
00:30:02,960 --> 00:30:05,240
المصور "آلان فيثرستون".

488
00:30:05,320 --> 00:30:07,000
المخرج "راي ميليتشوب".

489
00:30:07,080 --> 00:30:08,960
الصوت، "ريتشارد تشوب".

490
00:30:09,040 --> 00:30:10,600
الإضاءة، "بيلي بايلي".

491
00:30:10,680 --> 00:30:12,000
المصمم، "بوب بيرك".

492
00:30:12,080 --> 00:30:16,320
إنتاج "إيان ماكنوتون"
مقابل 92 بنس وزجاجة ويسكي "بيل".

493
00:30:16,520 --> 00:30:18,040
كان ذلك إنتاج ملون لـ"بي بي سي"

494
00:30:18,240 --> 00:30:19,880
وأعتقد أن هذا كل شيء.

495
00:30:20,040 --> 00:30:23,280
وأود القول، أنه في حال
وجود أي من منتجي الـ"بي بي سي" يبحثون

496
00:30:23,400 --> 00:30:26,360
عن شخص لقراءة الأسماء لهم، أنا...

497
00:30:31,400 --> 00:30:32,720
ترجمة "ميار محمد"

