﻿1
00:00:36,960 --> 00:00:38,680
كتاب وقت النوم

2
00:00:38,760 --> 00:00:41,840
سيقرأ "جيريمي توغود" الليلة
كتاب "ريدغونتليت"

3
00:00:41,920 --> 00:00:43,880
لسير "والتر سكوت".

4
00:00:44,680 --> 00:00:45,920
مرحباً.

5
00:00:48,600 --> 00:00:50,160
عروب...

6
00:00:51,520 --> 00:00:52,720
عروب...

7
00:00:52,800 --> 00:00:54,440
الغروب!

8
00:00:54,520 --> 00:00:56,200
الغروب...

9
00:00:56,280 --> 00:00:58,240
كان...

10
00:00:59,600 --> 00:01:01,480
كان الغروب...

11
00:01:02,040 --> 00:01:04,120
يحضر... يحتضر...

12
00:01:04,200 --> 00:01:05,519
فوق...

13
00:01:05,600 --> 00:01:08,560
الكعوب...

14
00:01:08,640 --> 00:01:10,040
القاعات... الهضاب! هضاب...

15
00:01:11,040 --> 00:01:13,560
"سلويري فيرث".

16
00:01:13,880 --> 00:01:16,840
زمار الحب...
الزمار الوحيد!

17
00:01:16,920 --> 00:01:20,440
الزمار الوحيد على...

18
00:01:20,520 --> 00:01:22,640
على أبراج...

19
00:01:24,480 --> 00:01:25,800
"إد"...

20
00:01:25,880 --> 00:01:28,200
"إيمبينغدير"...

21
00:01:29,040 --> 00:01:30,720
"إيندينغبيرغير"...

22
00:01:32,640 --> 00:01:34,040
"إدنبره"...

23
00:01:35,400 --> 00:01:38,600
قلعة كان...

24
00:01:38,680 --> 00:01:40,440
يظلل...

25
00:01:42,800 --> 00:01:44,240
كان الغروب يحتضر

26
00:01:44,320 --> 00:01:46,360
فوق هضاب "سلويري فيرث".

27
00:01:46,440 --> 00:01:49,400
والزمار الوحيد عند أبراج قلعة "إدنبره"

28
00:01:49,480 --> 00:01:51,880
كان يظهر ظله على...

29
00:01:53,000 --> 00:01:56,800
القرمزي. على القرمزي...

30
00:01:56,880 --> 00:01:59,120
المخ...

31
00:01:59,200 --> 00:02:00,840
- المخطط.
- المخطط؟

32
00:02:02,200 --> 00:02:04,080
على السماء القرمزية المخططة.

33
00:02:04,160 --> 00:02:06,440
في ظلال "كورينغ"...

34
00:02:07,600 --> 00:02:08,919
"كورينغو"؟

35
00:02:09,759 --> 00:02:11,160
"كرينغيم".

36
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
"كيرينغورم".

37
00:02:12,320 --> 00:02:13,720
"كيرينغورم".

38
00:02:13,800 --> 00:02:16,360
في ظلال "كيرينغورم"...

39
00:02:16,440 --> 00:02:17,600
اللورد.

40
00:02:17,680 --> 00:02:19,080
- اللورد.
- اللورد.

41
00:02:19,160 --> 00:02:20,600
لورد...

42
00:02:20,680 --> 00:02:21,840
لورد "مونتير"، "مونتريا"!

43
00:02:21,920 --> 00:02:22,960
"مونتروز"!

44
00:02:23,040 --> 00:02:24,360
"مونتروز".

45
00:02:24,440 --> 00:02:25,720
لورد "مونتروز"...

46
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
"غيلوبيد"؟

47
00:02:26,880 --> 00:02:27,920
خبب..

48
00:02:29,280 --> 00:02:32,600
الزمار الوحيد عند أبراج
قلعة "إدنبره".

49
00:02:34,800 --> 00:02:36,120
التالي.

50
00:02:36,760 --> 00:02:38,680
هنا أعلى قلعة "إدنبره"،

51
00:02:38,760 --> 00:02:40,760
في ظروف سرية جداً،

52
00:02:40,840 --> 00:02:43,440
يتدرب الرجال لأجل الجيش البريطاني
لأول فرق انتحارية،

53
00:02:43,520 --> 00:02:46,000
فرقة الانتحاريون الأسكتلندية الملكية.

54
00:02:46,080 --> 00:02:49,160
وكان تدريب كتيبة الانتحاريين
ناجح جداً

55
00:02:49,240 --> 00:02:53,880
حيث انخفض الرقم من 30 ألف
إلى أكثر من 12 واحد خلال 3 أسابيع.

56
00:02:53,960 --> 00:02:57,160
ماذا يجعل هؤلاء الاسكتلنديون
متحمسون جداً للانتحار؟

57
00:02:57,280 --> 00:02:58,480
الراتب جيد.

58
00:02:58,560 --> 00:02:59,600
والتزلج على الماء.

59
00:03:01,480 --> 00:03:02,800
انتباه!

60
00:03:02,880 --> 00:03:04,320
حسناً أيها الرقيب الأول، ارتح.

61
00:03:04,400 --> 00:03:06,520
- كم جندي تبقى لديك؟
- 6 يا سيدي.

62
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
ستة؟

63
00:03:07,680 --> 00:03:09,520
خمسة يا سيدي.
حسناً، حظاً طيباً يا "جونسون".

64
00:03:09,600 --> 00:03:13,080
جيد جداً. لقد جئت هنا لأخبرك
أن لدينا عمل للجنود الخمسة.

65
00:03:13,160 --> 00:03:14,400
أربعة يا سيدي.

66
00:03:14,480 --> 00:03:15,680
- لأجل الجنود الأربعة.
- حظاً طيباً يا "تاغارت".

67
00:03:15,760 --> 00:03:16,880
شكراً أيها الرقيب.

68
00:03:16,960 --> 00:03:19,400
ستكون هذه المهمة خطيرة وصعبة.

69
00:03:19,480 --> 00:03:21,440
نريد أن يقدم كل جندي لديك
كل ما في وسعه.

70
00:03:21,520 --> 00:03:23,360
الآن، أي أربعة هم؟

71
00:03:23,440 --> 00:03:24,480
هؤلاء الثلاثة يا سيدي.

72
00:03:24,560 --> 00:03:26,120
- حسناً، اذهب يا "سميث".
- حسناً.

73
00:03:26,200 --> 00:03:27,920
- أيها الرقيب الأول؟
- سيدي!

74
00:03:28,000 --> 00:03:31,080
ألا تعتقد أنه من الأفضل إيقاف
التدريب قليلاً؟

75
00:03:31,160 --> 00:03:33,040
يجب أن يتدربوا! فهي مهمة خطيرة.

76
00:03:33,120 --> 00:03:35,920
- أجل، أنا أدرك ذلك لكن...
- "مكفيرسون"، أنت التالي. اذهب.

77
00:03:36,000 --> 00:03:37,480
- حاضر.
- ما يقلقني...

78
00:03:37,560 --> 00:03:39,080
سأنجح يا سيدي!

79
00:03:39,160 --> 00:03:40,520
أحسنت يا "مكفيرسون".

80
00:03:40,600 --> 00:03:42,880
"مكفيرسون"...
هذه المهمة خطيرة جداً.

81
00:03:42,960 --> 00:03:45,080
سنحتاج إلى الجنديين
اللذان تبقيا لديك.

82
00:03:46,040 --> 00:03:47,080
أي اثنان يا سيدي؟

83
00:03:47,160 --> 00:03:48,760
ما اسم هذا الرجل؟

84
00:03:48,840 --> 00:03:50,680
هذا يا سيدي؟ هذا "مكدونالد".

85
00:03:50,760 --> 00:03:51,960
- "مكدونالد".
- اذهب.

86
00:03:52,040 --> 00:03:54,360
كلا، انتظر يا "مكدونالد".
تمسك به.

87
00:03:54,440 --> 00:03:55,680
لا أعرف إذا كنت أستطيع يا سيدي.

88
00:03:55,760 --> 00:03:57,760
إنه في حالة
"إتسوبيشي كيوكو ماكسايونارا"

89
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
ما ذلك؟

90
00:03:58,920 --> 00:04:01,160
إنها الحالة الخامسة التي يستطيع
اسكتلندي تحقيقها يا سيدي.

91
00:04:01,240 --> 00:04:03,040
يجب أن ينتحر بحلول الغداء،

92
00:04:03,120 --> 00:04:04,640
أو سيعتقد أنه قد خذل الإمبراطور
يا سيدي.

93
00:04:04,720 --> 00:04:06,080
ألا يمكننا أن نخرجه منها؟

94
00:04:06,160 --> 00:04:07,240
لا أعرف كيف يا سيدي.

95
00:04:07,320 --> 00:04:11,280
مدرب الانتحاريين سيد "ياشيموتو"،
كان بارع جداً ولم يغادر مطار "طوكيو".

96
00:04:11,360 --> 00:04:13,440
لا بد من وجود شخص آخر
يمكنه أن يساعدنا.

97
00:04:13,520 --> 00:04:16,680
"مركز استشارة الانتحاريين"

98
00:04:17,440 --> 00:04:19,680
صباح الخير، الانتحاريون رجاء.

99
00:04:19,760 --> 00:04:21,320
أجل. ادخل من هناك رجاء.

100
00:04:21,399 --> 00:04:22,520
شكراً.

101
00:04:25,920 --> 00:04:28,440
حسناً أيها الرقيب الأول،
ليس لدينا وقتاً لنضيعه.

102
00:04:28,520 --> 00:04:29,520
المعذرة يا سيدي؟

103
00:04:29,600 --> 00:04:31,000
ليس لدينا وقتاً لنضيعه.

104
00:04:31,520 --> 00:04:32,400
ليس لدينا ماذا يا سيدي؟

105
00:04:32,960 --> 00:04:34,480
ليس لدينا وقتاً لنضيعه.

106
00:04:34,560 --> 00:04:39,120
فهمت يا سيدي.
ليس لدينا وقتاً لنضيعه يا سيدي.

107
00:04:39,200 --> 00:04:40,480
أجل، ذلك صحيح. أجل.

108
00:04:40,680 --> 00:04:42,640
أجل. ليس لدينا وقتاً لنضيعه
يا سيدي.

109
00:04:42,720 --> 00:04:43,520
أجل.

110
00:04:44,240 --> 00:04:46,440
هذا غريب يا سيدي.
لم أسمع تلك العبارة مسبقاً،

111
00:04:47,160 --> 00:04:48,480
لا وقت لنضيعه.

112
00:04:49,280 --> 00:04:50,800
أعمل في الجيش النظامي منذ 42 عاماً،

113
00:04:50,880 --> 00:04:52,560
ولم أسمع تلك العبارة قط.

114
00:04:52,720 --> 00:04:54,080
إنها بلغة شائعة جداً.

115
00:04:54,440 --> 00:04:56,160
- ماذا يا سيدي؟
- لا يهم.

116
00:04:56,240 --> 00:04:57,520
أجل، ليس لدينا وقت لنضيعه.

117
00:04:57,600 --> 00:04:59,360
في النهاية، أجل يا سيدي.

118
00:05:00,760 --> 00:05:02,360
- ماذا؟
- مثلما قلت يا سيدي.

119
00:05:02,440 --> 00:05:05,520
سنتمكن في النهاية أن يكون لدينا
وقتاً لا نضيعه يا سيدي، صحيح؟

120
00:05:06,440 --> 00:05:09,480
اسمع، لا أعتقد أنك قد فهمت
هذه العبارة أيها الرقيب الأول.

121
00:05:09,560 --> 00:05:13,480
"مركز استشارة عدم وجود وقت لإضاعته"

122
00:05:13,960 --> 00:05:15,320
صباح الخير.

123
00:05:15,400 --> 00:05:17,000
لا وقت لإضاعته.

124
00:05:18,360 --> 00:05:21,000
الآن، كيف كنت تفكر في استخدام
هذه العبارة؟

125
00:05:23,480 --> 00:05:25,360
لقد كنت أستخدمها هكذا،

126
00:05:27,240 --> 00:05:28,640
صباح الخير يا عزيزتي.

127
00:05:28,720 --> 00:05:31,080
ماذا يوجد في لا وقت لإضاعته؟

128
00:05:31,680 --> 00:05:34,720
أجل، أنت لم تفهم تلك العبارة، صحيح؟

129
00:05:34,800 --> 00:05:37,960
لا وقت لإضاعته.
لا وقت لإضاعته.

130
00:05:38,120 --> 00:05:41,840
لا وقت لإضاعته.
لا وقت لإضاعته.

131
00:05:43,200 --> 00:05:45,120
تريد أن تستخدم هذه العبارة
في كل حوار يومي.

132
00:05:45,200 --> 00:05:47,120
- صحيح؟
- أجل، ذلك صحيح. أجل.

133
00:05:47,280 --> 00:05:48,280
أجل، جيد.

134
00:05:52,680 --> 00:05:54,000
أنا وزوجتي...

135
00:05:55,080 --> 00:05:58,160
لا نتحدث أنا وزوجتي كثيراً إلى بعضنا.

136
00:05:58,440 --> 00:06:01,040
كنا نجد أشياء نقولها في الماضي مثل،

137
00:06:01,920 --> 00:06:03,160
أعطيني السكر أو...

138
00:06:03,240 --> 00:06:05,080
تلك فطيرتي.

139
00:06:05,160 --> 00:06:06,880
لكن خلال الـ10
أو الـ15 عاماً الأخيرة،

140
00:06:06,960 --> 00:06:09,160
لا يبدو أن هناك ما نقوله.

141
00:06:09,240 --> 00:06:11,880
على أي حال،
رأيت إعلان عبارتك في الصحيفة،

142
00:06:11,960 --> 00:06:14,440
وفكرت أن تلك العبارة
التي أود أن أقولها لها.

143
00:06:17,520 --> 00:06:21,120
أجل، نقترح عادة لمبتدىء مثلك،

144
00:06:21,200 --> 00:06:23,960
أن تقدم منبهك 10 دقائق في الصباح،

145
00:06:24,040 --> 00:06:28,240
كي تستيقظ وتنظر إلى الساعة
وتستخدم العبارة على الفور.

146
00:06:28,320 --> 00:06:29,920
- هلا نجرب ذلك.
- أجل.

147
00:06:30,040 --> 00:06:34,160
سأؤدي دور المنبه. عندما أصدر صوتاً،
انظر إلي واستخدم العبارة، اتفقنا؟

148
00:06:38,000 --> 00:06:40,640
كلا! وقت لإضاعته.

149
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
كلا. بل لا وقت لإضاعته.

150
00:06:41,800 --> 00:06:42,920
لا وقت لإضاعته.

151
00:06:43,000 --> 00:06:45,200
- لا وقت لإضاعته.
- لا وقت لإضاعته.

152
00:06:45,280 --> 00:06:49,360
كلا. لإضاعته. مثل "تولوز"
في "فرنسا". لا وقت لإضاعته.

153
00:06:49,440 --> 00:06:50,440
لا وقت لإضاعته.

154
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
لا وقت لإضاعته.

155
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
لا وقت لإضاعته.

156
00:06:52,680 --> 00:06:53,880
كلا. لا وقت لإضاعته.

157
00:06:53,960 --> 00:06:55,080
كلا. لا وقت لإضاعته.

158
00:06:55,160 --> 00:06:59,880
"لا وقت لإضاعته"

159
00:06:59,960 --> 00:07:01,760
لا وقت لإضاعته.

160
00:07:01,840 --> 00:07:07,120
قصة الأيام الجامحة والتي بلا قانون
لفترة ما بعد الانطباعية.

161
00:07:18,120 --> 00:07:22,640
حسناً، أيها الوغد ذو البطن الأصفر
أمسك سلاحك.

162
00:07:26,280 --> 00:07:28,520
على أي حال، ليس هناك وقت
لإضاعته أيها الرقيب الأول.

163
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
احذر يا سيدي.

164
00:07:29,680 --> 00:07:31,320
- "مكدونالد"
- "مكدونالد".

165
00:07:31,400 --> 00:07:32,600
يجب أن نسرع يا سيدي.

166
00:07:32,960 --> 00:07:35,240
"مكدونالد"، اترك ذلك.
اترك ذلك يا "مكدونالد".

167
00:07:35,960 --> 00:07:38,840
لقد وصل إلى المرحلة السادسة
يا سيدي.

168
00:07:38,920 --> 00:07:40,920
أجل. إليك الخطط أيها الرقيب الأول.
حظاً طيباً.

169
00:07:41,000 --> 00:07:42,520
شكراً يا سيدي.

170
00:07:42,600 --> 00:07:44,160
وحظاً طيباً يا "مكدونالد".

171
00:07:44,240 --> 00:07:47,080
- شكراً يا سيدي.
- أجل. هيا، ليس لدينا وقتاً لنضيعه.

172
00:07:47,160 --> 00:07:48,280
أحسنت أيها الرقيب الأول.

173
00:07:48,360 --> 00:07:49,480
أجل، ممتاز.

174
00:07:50,480 --> 00:07:52,640
حدث ذلك في صباح بارد في "نوفمبر"،

175
00:07:52,720 --> 00:07:54,960
الرقيب الأول "إيردوك" والجندي "مكدونالد"،

176
00:07:55,040 --> 00:07:57,720
واحد من خبراء الانتحار المدرب جيداً

177
00:07:57,800 --> 00:07:59,600
قد رأته الأراضي العالية الأسكتلندية،

178
00:07:59,680 --> 00:08:01,320
غادرا في مهمة، كانت...

179
00:08:01,400 --> 00:08:03,200
لا يمكنني إكمال هذه السخافة.

180
00:08:03,280 --> 00:08:06,680
حسناً يا "مكدونالد"،
ليس لدينا وقتاً لنضيعه.

181
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
"مكدونالد"!

182
00:08:18,240 --> 00:08:19,360
ادخل.

183
00:08:33,880 --> 00:08:35,559
هذه هي المهمة. إليك الطريقة.

184
00:08:35,640 --> 00:08:39,679
سيخدع الرقيب الأول "إيردوك" العدو
بشعور مزيف من الأمن

185
00:08:39,760 --> 00:08:42,799
بإعطائه مال كثير،
وبيت جيد ووظيفة ثابتة.

186
00:08:42,880 --> 00:08:44,760
ثم عندما يكون في الأعلى مع زوجته،

187
00:08:45,160 --> 00:08:48,000
الجندي "مكدونالد" سيهاجم
الوثائق السرية

188
00:08:48,080 --> 00:08:49,680
ويدمرها ويقتل نفسه.

189
00:08:49,760 --> 00:08:51,640
هذه هي الخطة.
الوقت الآن السابعة و42 دقيقة.

190
00:08:51,720 --> 00:08:52,760
أريدك أن تنامي،

191
00:08:52,840 --> 00:08:55,560
وترتاحين جيداً خلال الليل،
وتكونين ضمن الموكب مبكراً في الصباح.

192
00:08:55,640 --> 00:08:57,960
شكراً لك على الإصغاء،
وشكراً على عشاء رائع.

193
00:08:59,360 --> 00:09:02,320
و"سو"... لذا.

194
00:09:02,400 --> 00:09:06,880
لذا... السجاع...

195
00:09:06,960 --> 00:09:09,360
- الشجاع.
- الشجاع. أجل، الشجاع.

196
00:09:09,440 --> 00:09:12,240
لذا، الرقيب الأول "إيردوك" الشجاع و...

197
00:09:12,320 --> 00:09:13,760
- الجندي.
- الجندي.

198
00:09:13,840 --> 00:09:15,280
الجندي "مكدونالد"...

199
00:09:15,360 --> 00:09:17,760
- اتخذا.
- اتخذا...

200
00:09:17,840 --> 00:09:20,800
- اتخذا...
- طريقهما.

201
00:09:21,080 --> 00:09:22,520
طريقهما إلى...

202
00:09:22,600 --> 00:09:24,440
نحو!

203
00:09:24,520 --> 00:09:28,400
نحو "روستي"؟

204
00:09:28,480 --> 00:09:30,640
- "روستي"؟
- "روسيا"؟

205
00:09:30,720 --> 00:09:32,160
- الروسية!
- الروسية!

206
00:09:32,240 --> 00:09:33,680
الانحدار الروسي.

207
00:09:33,760 --> 00:09:35,320
- الحدود!
- الحدود!

208
00:09:35,400 --> 00:09:38,440
ولذا، الرقيب الأول "إيردوك"
والجندي "مكدونالد"

209
00:09:38,520 --> 00:09:40,400
سلكا طريقهما نحو الانحدار الروسي.

210
00:09:40,480 --> 00:09:42,200
- الحدود!
- الحدود!

211
00:09:42,280 --> 00:09:43,960
ليس الانحدار الروسي.

212
00:11:01,560 --> 00:11:03,480
"حدود الطب"

213
00:11:05,080 --> 00:11:07,960
"الجزء الثاني، عاصفة التجمع"

214
00:11:08,520 --> 00:11:10,640
بطاريق. أجل، بطاريق.

215
00:11:10,720 --> 00:11:14,080
ما علاقة البطاريق بالتقدم في علم الطب؟

216
00:11:14,160 --> 00:11:15,800
لها علاقة كبيرة بشكل غريب.

217
00:11:15,880 --> 00:11:17,440
ربما اكتشاف كبير.

218
00:11:17,520 --> 00:11:19,520
كان هذا من بداية غير مرجحة

219
00:11:19,600 --> 00:11:23,200
كفطر غير مرغوب فيه نما بالصدفة
على طبق معقم،

220
00:11:23,280 --> 00:11:25,440
وبهذه الطريقة منح سير "أليكساندر فلمينغ"
البنسلين للعالم.

221
00:11:25,520 --> 00:11:28,560
راقب "جيمس وات" إبريق منزلي عادي يغلي،

222
00:11:28,640 --> 00:11:31,120
واستوعب احتمال قوة البخار.

223
00:11:31,200 --> 00:11:33,640
هل كان سيضع "ألبرت آينشتاين"

224
00:11:33,720 --> 00:11:36,000
نظرية النسبية إذا لم يكن ذكياً؟

225
00:11:36,080 --> 00:11:39,360
قد حدثت كل تلك القفزات المذهلة إلى الأمام
في الظلام.

226
00:11:39,480 --> 00:11:42,560
هل كان سيفصل "روثيرفورد" الذرة
إذا لم يحاول؟

227
00:11:42,640 --> 00:11:44,680
هل كان سيخترع "ماركوني" الراديو

228
00:11:44,760 --> 00:11:47,840
لو لم يقضي بالصدفة
سنوات يعمل على تلك المشكلة؟

229
00:11:47,920 --> 00:11:50,200
هل ستتحقق كل تلك الاستكشافات المذهلة،

230
00:11:50,280 --> 00:11:53,000
من دون سنوات طويلة من الدراسة المتواصلة؟

231
00:11:53,080 --> 00:11:55,680
بالطبع لا. ما قلته مسبقاً
على الاكتشافات بالصدفة

232
00:11:55,760 --> 00:11:57,160
لا بد أنه كان خطأ.

233
00:11:57,240 --> 00:11:59,880
على أي حال، يعتقد العلماء
أن تلك البطاريق،

234
00:11:59,960 --> 00:12:02,720
تلك الحيوانات الكوميدية التي لا تقاتل
ذات الأرجل المتشابكة،

235
00:12:02,800 --> 00:12:05,360
قد تساعد أخيراً بعفوية الإنسان على فهم

236
00:12:05,440 --> 00:12:07,240
أعماق عقل الإنسان التي لم يصل إليها أحد.

237
00:12:07,320 --> 00:12:09,760
بروفيسور "روزويل" من معهد "ليفير".

238
00:12:09,840 --> 00:12:11,160
"بروفيسور (كين روزويل)"

239
00:12:11,240 --> 00:12:13,640
مرحباً. هنا في المعهد،
بروفيسور "تشارلز باساريل"

240
00:12:13,720 --> 00:12:17,720
ودكتور "بيتشيز باركوفيتش" وأنا
كنا نعمل على نظرية،

241
00:12:17,800 --> 00:12:20,440
فرضها في الأصل دكتور "كريمر" الراحل،

242
00:12:20,680 --> 00:12:25,560
أن البطريق بطبيعته أذكى من الإنسان.

243
00:12:25,640 --> 00:12:29,480
أول شيء اكتشفه دكتور "كريمير"

244
00:12:29,560 --> 00:12:32,360
أن حجم عقل البطريق أصغر من الإنسان كثيراً.

245
00:12:32,760 --> 00:12:37,040
وشكلت هذه الفرضية الأسس لكل تفكيره

246
00:12:37,120 --> 00:12:38,960
وبقيت معه حتى وفاته.

247
00:12:40,800 --> 00:12:43,400
وقد أخذنا نظريته إلى مرحلة أعلى.

248
00:12:43,520 --> 00:12:45,640
إذا زدنا حجم البطريق،

249
00:12:45,720 --> 00:12:47,960
حتى يصبح بمثل حجم الإنسان،

250
00:12:48,040 --> 00:12:50,520
ثم نقارن أحجام العقل،

251
00:12:50,600 --> 00:12:53,720
نكتشف أن عقل البطريق ما يزال أصغر.

252
00:12:53,800 --> 00:12:57,560
لكن وهذا هو المهم،
أصبح أكبر مما كان عليه.

253
00:13:00,480 --> 00:13:01,480
"دكتور (بيتشيز باركوفيتش)"

254
00:13:01,560 --> 00:13:03,600
وكي يحصل البطريق على مثل حجم عقل الإنسان،

255
00:13:03,680 --> 00:13:06,960
يجب أن يكون طول البطريق أكثر من 20 متراً.

256
00:13:11,600 --> 00:13:14,320
أصبحت هذه النظرية تعرف بنظرية إضاعة الوقت،

257
00:13:14,400 --> 00:13:16,720
وقد تم التخلي عنها عام 1956.

258
00:13:16,920 --> 00:13:17,840
مرحباً مجدداً

259
00:13:17,920 --> 00:13:18,800
"مخطط برامج (بي بي سي)"

260
00:13:18,920 --> 00:13:21,240
أعطى اختبار الذكاء المعياري
النتائج التالية.

261
00:13:21,320 --> 00:13:25,360
كانت نتيجة البطاريق سيئة عند مقارنتها
بمجموعات بدائية

262
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
مثل شعب "بوشمان" في "كالاهاري"،

263
00:13:27,520 --> 00:13:29,880
لكن أفضل من مخططي برامج "بي بي سي".

264
00:13:31,440 --> 00:13:34,640
مجموع علامات مخططو برامج "بي بي سي"
العالي هنا

265
00:13:34,720 --> 00:13:38,880
يمكن شرحه كونه بين الحدود العادية
لخطأ إحصائي.

266
00:13:38,960 --> 00:13:42,680
مخطط برنامج أحمق واحد على الأخص
قد يفسد الأمر بأكمله.

267
00:13:43,080 --> 00:13:44,200
"ذلك صحيح"

268
00:13:44,280 --> 00:13:46,320
اختبارات الذكاء هذه تتضمن

269
00:13:46,400 --> 00:13:48,280
تحيز ثقافي مجحف ضد البطريق.

270
00:13:48,360 --> 00:13:49,440
"دكتور (لويس هود)"

271
00:13:49,880 --> 00:13:51,280
على سبيل المثال، لم تأخذ بعين الاعتبار

272
00:13:51,360 --> 00:13:54,120
نظام تعليم البطريق السيىء جداً.

273
00:13:54,600 --> 00:13:56,440
ولاستخدام نظام اختبارات أكثر إنصافاً،

274
00:13:56,520 --> 00:13:59,960
قضى فريق من باحثينا 18 شهراً
في "انتاركتيكا"

275
00:14:00,040 --> 00:14:01,560
يعيشون مثل البطاريق...

276
00:14:02,000 --> 00:14:05,200
وبالتالي قد ماتوا مثل البطاريق

277
00:14:05,280 --> 00:14:06,520
لكن أسرع...

278
00:14:06,600 --> 00:14:10,040
مما يثبت أن البطريق ذكي في بيئته.

279
00:14:10,120 --> 00:14:13,720
لذا، جهزنا اختبارات تعطى للبطاريق
في المجموعة الرابعة.

280
00:14:13,800 --> 00:14:16,280
المعذرة. في بيئتها.

281
00:14:16,640 --> 00:14:17,600
كرة في الشبكة!

282
00:14:19,440 --> 00:14:23,040
ما الرقم التالي في هذا التسلسل؟

283
00:14:23,120 --> 00:14:26,640
2، 4، 6...

284
00:14:29,200 --> 00:14:30,240
هل قالت 8؟

285
00:14:32,600 --> 00:14:33,760
ما...

286
00:14:34,040 --> 00:14:36,080
أزلنا الحاجز البيئي،

287
00:14:36,160 --> 00:14:38,120
لكن واجهنا حاجز آخر وهو اللغة.

288
00:14:38,200 --> 00:14:40,000
لا تجيد البطاريق تحدث الإنجليزية،

289
00:14:40,080 --> 00:14:42,360
وبهذا لم تستطع أن تعطي الإجابات.

290
00:14:42,440 --> 00:14:44,960
وأزلنا هذه المشكلة
في سلسلة التجارب التالية،

291
00:14:45,040 --> 00:14:47,200
بطرح الأسئلة ذاتها على البطاريق

292
00:14:47,280 --> 00:14:49,920
ومجموعة عشوائية من البشر
الذين لا يتحدثون الإنجليزية

293
00:14:50,000 --> 00:14:51,200
في الظروف ذاتها.

294
00:14:51,320 --> 00:14:54,080
ما الرقم التالي؟

295
00:14:54,160 --> 00:14:57,560
2، 4، 6...

296
00:15:10,120 --> 00:15:11,400
ماذا؟

297
00:15:11,880 --> 00:15:14,320
كانت نتائج تلك الاختبارات منيرة جداً.

298
00:15:14,400 --> 00:15:16,680
كانت علامات البطاريق مطابقة

299
00:15:16,760 --> 00:15:19,040
للمجموعات التي لا تتحدث الإنجليزية.

300
00:15:24,400 --> 00:15:28,440
قادت هذه التساؤلات
إلى تغييرات معينة في "بي بي سي"...

301
00:15:29,800 --> 00:15:32,920
"المدير العام، رئيس التخطيط"

302
00:15:33,040 --> 00:15:34,240
"يجب إطعام مخططي البرامج الساعة 3"

303
00:15:34,360 --> 00:15:37,160
- بينما زاد الحضور في حديقة الحيوانات.
- أصبحت هذه الحيوانات المخادعة

304
00:15:37,320 --> 00:15:39,600
تخترق مناصب مهمة في كل مكان.

305
00:16:14,640 --> 00:16:19,280
"في هذه الأثناء عند نقطة تفتيش
الحدود الروسية البولندية"

306
00:16:22,360 --> 00:16:25,240
"الحدود الروسية وليس الانحدار الروسي"

307
00:16:26,320 --> 00:16:28,080
"(الكرملين) وليس (الكرمليت)"

308
00:16:34,160 --> 00:16:37,160
هذه هي الوثائق السرية جداً
التي كنت أخبرك بها.

309
00:16:37,240 --> 00:16:40,480
يجب أن ندرسها بسرية تامة.

310
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
ماذا؟

311
00:16:42,640 --> 00:16:44,040
احذر!

312
00:17:06,119 --> 00:17:07,400
لم ينفجر.

313
00:17:07,880 --> 00:17:09,119
بسرعة! اتصل بفرقة الأسكتلنديون
الذين لم ينفجروا!

314
00:17:09,200 --> 00:17:11,560
- نعم أيها الجنرال!
- ماذا؟

315
00:17:20,119 --> 00:17:23,800
"فرقة التخلص من الرجال الأسكتلنديين
الذين لم ينفجروا"

316
00:18:11,280 --> 00:18:13,600
"فودكا"

317
00:18:17,640 --> 00:18:20,080
"ويسكي"

318
00:18:31,880 --> 00:18:36,520
أهلاً بكم في برنامج ابحث عن المجنون
حيث ندعوكم مجدداً أن تأتوا معنا

319
00:18:36,600 --> 00:18:40,480
في أنحاء العالم لتلتقوا بكل أنواع الناس
في كل الأماكن،

320
00:18:40,560 --> 00:18:44,120
ونطلب منكم أن تبحثوا عن المجنون!

321
00:18:44,680 --> 00:18:45,880
"كل الإجابات تؤكدها
(إنسيكلوبيديا بريتانيكا)"

322
00:18:45,960 --> 00:18:49,720
لجنتنا لهذه الأمسية، "غيرت سفينسون"،
المسيء السويدي للثدييات

323
00:18:49,800 --> 00:18:51,720
- ويعمل بدوام جزئي كمشعاع.
- طاب مساءكم.

324
00:18:51,800 --> 00:18:52,760
"بيض"

325
00:18:53,120 --> 00:18:56,720
السيدة "إلسي أوكلوديد"،
مؤرخة وذكية وتستمتع بالحياة،

326
00:18:56,800 --> 00:18:59,000
والجزء الخلفي للأخوة "جونسون".

327
00:18:59,120 --> 00:19:00,440
طاب مساءكم.

328
00:19:00,560 --> 00:19:04,160
و"ميلز يلوبيرد"، في أعلى شجرة الموز،

329
00:19:04,280 --> 00:19:06,800
لاعب الغولف ومخترع المذهب الكاثوليكي.

330
00:19:06,960 --> 00:19:08,400
طاب مساءكم.

331
00:19:08,920 --> 00:19:12,800
وسندعوهم ليبحثوا عن المجنون.

332
00:19:14,040 --> 00:19:15,680
أجل، هذا صحيح.

333
00:19:15,760 --> 00:19:18,320
أشار مشاهد من "بريستون" بشكل صحيح

334
00:19:18,400 --> 00:19:21,080
أن اللجنة بأكملها من المجانين.

335
00:19:21,160 --> 00:19:24,360
5 نقاط إلى "بريستون"
وسننتقل إلى أول فيديو لنا.

336
00:19:24,440 --> 00:19:29,000
إنه يتعلق بسكان الجبال.
وتذكروا، يجب أن تبحثوا عن المجانين.

337
00:19:29,160 --> 00:19:31,440
الوجه الجنوبي الأسطوري لـ"بن ماكدوي"،

338
00:19:31,520 --> 00:19:33,520
داكن وممنوع...

339
00:19:36,760 --> 00:19:38,160
أجل، أحسنت.

340
00:19:38,240 --> 00:19:41,760
سيد "نيسبيت" من "يورك"
قد وجدت المجنون في 1،8 ثانية.

341
00:19:43,320 --> 00:19:45,960
سننتقل إلى الجولة الثانية.
وهي صورة قديمة.

342
00:19:46,040 --> 00:19:47,680
سندعوكم لرؤية صوراً

343
00:19:47,760 --> 00:19:51,080
لـ"توني جاكلين" و"أنتوني باربر"
و"إدغار ألان بو"

344
00:19:51,160 --> 00:19:54,920
و"كيتي بويل" و"ريجينالد مولدينغ" ومجنون.

345
00:19:55,000 --> 00:19:58,040
كل ما عليكم فعله هو البحث عن المجنون.

346
00:19:59,320 --> 00:20:03,240
يجب أن أطلب منكم ألا تتصلوا
إلى أن تشاهدوا كل الصور.

347
00:20:07,080 --> 00:20:08,520
"مجنون"

348
00:20:13,120 --> 00:20:16,280
أجل، أنت محق. كانت الإجابة بالطبع رقم 2.

349
00:20:17,880 --> 00:20:20,360
أخشى أنه كان هناك خطأ في كمبيوترنا.

350
00:20:20,440 --> 00:20:24,720
كان يجب أن تكون الإجابة رقم 4 بالطبع،
وليس "كيتي بويل".

351
00:20:25,200 --> 00:20:27,680
"كيتي بويل" ليست مجنونة.

352
00:20:27,760 --> 00:20:30,640
إنها شخصية تلفزيونية.

353
00:20:32,160 --> 00:20:33,480
وقد حان الوقت لـ...

354
00:20:33,560 --> 00:20:36,080
ابحثوا عن المجنون، النسخة التاريخية.

355
00:20:36,160 --> 00:20:39,080
وهذه المرة إنها رومانسية العصور الوسطى
المثيرة "إيفانهو".

356
00:20:39,160 --> 00:20:43,320
قصة حب وحرب وعنف وشجاعة مؤثرة،

357
00:20:43,400 --> 00:20:47,640
حدثت وسط عظمة وروعة "إنجلترا"
في القرن الثالث عشر.

358
00:20:47,720 --> 00:20:51,320
كل ما عليكم فعله هو البحث عن المجنون.

359
00:20:53,000 --> 00:20:54,360
"(إيفانهو)، 1953"

360
00:21:00,880 --> 00:21:03,360
أجل، أحسنت يا سيدة "إل" من "ليستر"،

361
00:21:03,440 --> 00:21:06,600
وسيدة "بي" من "بوكستون"
وسيدة "جي" من "غاتويك".

362
00:21:06,680 --> 00:21:10,600
كان المجنون بالطبع هو الكاتب،
سير "والتر سكوت".

363
00:21:10,680 --> 00:21:11,480
"سير (والتر سكوت)، 1771، 1832"

364
00:21:11,560 --> 00:21:12,680
لم أكتب ذلك!

365
00:21:12,920 --> 00:21:14,400
- يبدو أقرب إلى كتابات "ديكينز".
- أيها الوغد!

366
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
"(تشارليز ديكينز)، 1812، 1870"

367
00:21:16,040 --> 00:21:17,360
هل كان سير "والتر سكوت" مجنون؟

368
00:21:17,760 --> 00:21:22,520
أم كان أعظم صفوة في بداية تقليد
الرومانسية في القرن التاسع عشر؟

369
00:21:22,920 --> 00:21:25,760
أكثر روائي قد حط من قدره
في القرن التاسع عشر؟

370
00:21:25,840 --> 00:21:28,400
أو رجل موهوم وساخط...

371
00:21:28,480 --> 00:21:29,680
المعذرة، أيمكنني أن أستعير ذلك؟

372
00:21:30,640 --> 00:21:32,000
- خذ.
- شكراً.

373
00:21:35,200 --> 00:21:38,000
هذه الأشجار خلفي
قد زُرعت قبل أكثر من 40 عاماً،

374
00:21:38,160 --> 00:21:40,120
كجزء من سياسة الغابات الملكية
في تلك الفترة،

375
00:21:40,200 --> 00:21:42,960
والتي أصبحت لجنة الغابات في عام 1924.

376
00:21:43,040 --> 00:21:44,360
- المعذرة.
- لجنة الغابات

377
00:21:44,440 --> 00:21:47,560
أعادت زراعة هذه المنطقة بالكامل
بطريقة منظمة.

378
00:21:47,640 --> 00:21:50,200
تلك الـ40 ألف آكر من الغابات الطبيعية.

379
00:21:50,600 --> 00:21:54,640
بحلول عام 1980 سنكون قد حصلنا
على 200 ألف آكر من الخشب اللين.

380
00:21:54,720 --> 00:21:57,240
وبمصطلح تجاري، صنوبري خصب،

381
00:21:57,320 --> 00:22:00,560
سلسلة أشجار ثرية ككنز "إل دورادو"...

382
00:22:00,880 --> 00:22:01,720
كلا!

383
00:22:02,040 --> 00:22:04,600
مستقبل مليء بأشجار التنوب الكبيرة
للخبراء الماليين.

384
00:22:04,680 --> 00:22:06,360
- لكن ماذا عن تكلفة...
- إنه لي!

385
00:22:06,440 --> 00:22:08,600
ابتعد... بالمعنى البشري؟

386
00:22:08,680 --> 00:22:10,160
مَن هم الذين سيتأثرون...

387
00:22:10,240 --> 00:22:12,040
كان هذا ريف سير "والتر سكوت".

388
00:22:12,120 --> 00:22:15,120
في الكثير من رواياته الرومانسية الرائعة،
مثل "غاي مانيرينغ" أو "ريدغونتليت"...

389
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
- أعد ذلك!
- كلا.

390
00:22:16,280 --> 00:22:18,240
أظهر "سكوت" نفسه ألا يكون مجرد...

391
00:22:18,480 --> 00:22:21,720
ستستخدم أشجار الراتينج والتنوب
في هذه الغابة لصناعة...

392
00:22:24,280 --> 00:22:26,920
وكاتب هزلي و...

393
00:22:29,640 --> 00:22:32,840
مصادر "بريطانيا" من الأخشاب
تستخدم في معدل أكثر من...

394
00:22:32,920 --> 00:22:35,000
والرجل الوحيد الذي كان يعرف "سكوت"
هو "أنغوس تينكر".

395
00:22:35,080 --> 00:22:36,880
معظم أفضل أعمال "سكوت"،

396
00:22:36,960 --> 00:22:39,480
وأفكر في "هارت ميدلوثيان" على الأخص...

397
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
"(أنغوس تينكر)"

398
00:22:40,640 --> 00:22:42,280
و"أولد مورتاليتي" على سبيل المثال،

399
00:22:42,360 --> 00:22:46,960
كان يهتم بالحفاظ على حياة وظروف...

400
00:22:47,040 --> 00:22:50,000
قد أظهرت أبحاث الغابات هنا
أن ألياف صناعية لينة للأخشاب

401
00:22:50,080 --> 00:22:52,480
يمكن صنعها وترك الأشجار الصلبة،

402
00:22:52,560 --> 00:22:54,480
البلوط والزان والأركس،

403
00:22:54,560 --> 00:22:56,840
والصنوبر،
وحتى بعض الأشجار المتساقطة الأوراق

404
00:22:56,920 --> 00:22:58,400
- ستعمل الالياف...
- أيمكنني أن أسترد ذلك؟

405
00:22:58,480 --> 00:22:59,480
"خبير غابات"

406
00:22:59,560 --> 00:23:03,720
يحل مكان الخشب الرقائقي والألواح الصلبة
وألواح الخشب المضغوطة، السائد حالياً...

407
00:23:05,840 --> 00:23:07,320
في روايات "ويفيرلي"،

408
00:23:07,400 --> 00:23:09,600
كان "سكوت" يفكر باستمرار
في حماية أسلوب...

409
00:23:12,000 --> 00:23:14,640
في حماية التقاليد الوطنية والطموحات،

410
00:23:14,720 --> 00:23:17,560
داخل الحدود الضرورية للرواية القوطية.

411
00:23:17,640 --> 00:23:21,400
استكشف "سكوت"
الأسلوب المعذب والمدير للذات أحياناً...

412
00:23:21,880 --> 00:23:23,440
التطورات في الخشب المدعم...

413
00:23:23,520 --> 00:23:25,360
عاش "سكوت" في "آبوتسفورد"،
في وسط الريف...

414
00:23:25,720 --> 00:23:27,240
خشب القيقب وخشب الورد...

415
00:23:27,320 --> 00:23:28,880
ريف مستعبد كون "اسكتلندا"...

416
00:23:28,960 --> 00:23:30,680
وزيادة في الخشب الكندي...

417
00:23:30,760 --> 00:23:34,120
التي كانت تتعافى من آثار
من ثورتي لأنصار الملك "جيمس"...

418
00:23:34,200 --> 00:23:36,520
- كغراء للخشب...
- في "روب روي" وأيضاً في...

419
00:23:36,600 --> 00:23:39,560
- الانحدار في...
- كان "سكوت" يتألم لتأكيد...

420
00:23:42,640 --> 00:23:44,960
المهاية. المهانة.

421
00:23:45,040 --> 00:23:46,920
- المهانة.
- النهاية.

422
00:23:47,000 --> 00:23:48,440
- النهاية.
- النهاية.

423
00:23:48,520 --> 00:23:50,200
النهاية.

424
00:24:26,960 --> 00:24:29,000
في الأسبوع القادم في كتاب وقت النوم،

425
00:24:29,080 --> 00:24:33,400
سيقرأ "جيريمي توغود"
رواية "آنا سويل" وتدعى "بلاك"...

426
00:24:33,480 --> 00:24:35,640
"بلاك"...

427
00:24:35,720 --> 00:24:40,720
"بلاك بوتوم"... "بيوتوم"...

428
00:24:40,800 --> 00:24:41,840
"بلاك باتي"...

429
00:24:45,120 --> 00:24:48,080
وستعود مساء الغد الكوميديا
إلى قناة "بي بي سي"

430
00:24:48,160 --> 00:24:50,240
مع مسلسل جديد مدته نصف ساعة
لمواقف كوميدية

431
00:24:50,320 --> 00:24:52,040
كي تشاهدون الفائزون.

432
00:24:52,120 --> 00:24:55,240
يمثل "روني تومبسون" في "دادز دكتور"،

433
00:24:55,360 --> 00:24:58,680
القصص الحمقاء
لمدرسة تدريب القوات الملكية الطبية.

434
00:24:58,760 --> 00:25:01,960
إنه مسؤول عن مجموعة من طلاب الطب المجانين،

435
00:25:02,040 --> 00:25:05,640
وعندما يفقدون عقولهم،
يروون نكت كثيرة عن الأثداء.

436
00:25:06,360 --> 00:25:09,560
والممثلة الجديدة "فيرونيكا باس"
تؤدي دور الفتاة ذات الثدي الكبير.

437
00:25:11,000 --> 00:25:13,080
وفي الأسبوع الثاني، تعود القصة الجنونية

438
00:25:13,160 --> 00:25:15,240
لأغرب زوجين قد ترونهم.

439
00:25:15,680 --> 00:25:17,520
أجل، مسلسل "دادز بوفيز".

440
00:25:18,400 --> 00:25:20,160
الضحك الغريب المستمر

441
00:25:20,240 --> 00:25:23,800
والمتعة في عالم مليء
بالممارسات الجنسية غير الطبيعية.

442
00:25:24,440 --> 00:25:27,560
ويجلب الأسبوع الثالث تغير في البرامج
مع مواعيد الكوميديا الجديد

443
00:25:27,640 --> 00:25:29,760
مع "ريغ كاتيلورث" و"تريفور كوانتيس"

444
00:25:29,840 --> 00:25:31,840
و"سيندي روميل" في دور "بوب"

445
00:25:31,920 --> 00:25:34,240
في "ون دادز ليفير باتشيليرز آت لارج".

446
00:25:34,840 --> 00:25:38,760
يجعل الأحداث تسير من أرض النزل
في "ليفربول" قبل الحرب.

447
00:25:38,840 --> 00:25:41,120
ويتبعه ألعاب "ريتينغز".

448
00:25:41,360 --> 00:25:45,880
الحياة الجنونية لمخطط برامج "بي بي سي"
مع تكرار اللهجة.

449
00:25:45,960 --> 00:25:49,800
يؤدي "إيدي فيليب بونغ" دور "كيفن فول"،
مخطط البرامج الذي لديه مشكلة،

450
00:25:49,880 --> 00:25:52,480
ومحاولاته الكوميدية لإضاعة الوقت.

451
00:25:52,920 --> 00:25:55,960
ويجلب لنا الأسبوع السادس عودة
"أب ذا بليس"...

452
00:25:57,640 --> 00:26:00,200
القصص الحمقاء لملكة مجنونة.

453
00:26:00,280 --> 00:26:03,440
ويتبع ذلك "لايمستون دير لايمستون"

454
00:26:03,520 --> 00:26:06,040
الأيام الجنونية للعصر الحديث الأقرب،

455
00:26:06,120 --> 00:26:08,880
عندما تشكلت معظم طبقات صخور "بريطانيا".

456
00:26:08,960 --> 00:26:13,160
كل ذلك وأقل على "كوميدي آهوي".

457
00:26:13,480 --> 00:26:16,840
لكن الآن،
سيتم إغلاق قناة "بي بي سي" لهذه الليلة.

458
00:26:16,920 --> 00:26:18,840
لا تنسوا أن تغلقوا أجهزة التلفاز.

459
00:26:19,080 --> 00:26:20,000
تصبحون على خير.

460
00:26:20,160 --> 00:26:22,160
ترجمة "منال عبد الله"

