1
00:00:59,127 --> 00:01:01,200
...قبل 14 شهراً

1
00:01:02,200 --> 00:01:04,581
سمع مالك المتجر أصوات رصاص
ولكنه لم يلقِ نظرة

2
00:01:04,748 --> 00:01:07,254
أيجعله هذا جبان أم ذكي؟

3
00:01:07,421 --> 00:01:08,883
ربما القليل من الصفتين

4
00:01:09,301 --> 00:01:14,272
يقول قسم الترخيص إن ثمة سيارة
فورد إيسكورت موديل 96 مسجلة باسمها

5
00:01:14,438 --> 00:01:17,905
سيحسب المرء أن قيادة سيارة إيسكورت
سيحميك من الاختطاف من سيارة

6
00:01:18,030 --> 00:01:19,618
أين الفنيين بحق السماء؟

7
00:01:19,785 --> 00:01:21,748
شجار بالسكاكين في سانتون

8
00:01:21,915 --> 00:01:24,630
وقت الانتظار يمر ببطء -
نعم -

9
00:01:26,427 --> 00:01:29,685
لا، سأجرب العلكة مجدداً

10
00:01:30,102 --> 00:01:31,773
سترجع للقطران خلال أسبوع

11
00:01:31,940 --> 00:01:34,363
شكراً على مساندتك

12
00:01:39,042 --> 00:01:41,255
!بحق السماء
أرى حياتي كلها أمامي

13
00:01:41,464 --> 00:01:42,842
!فيك

14
00:01:44,430 --> 00:01:46,769
وصل غيلروي

15
00:01:47,729 --> 00:01:50,277
ما سبب حضورك للجبهة؟

16
00:01:50,737 --> 00:01:52,659
الخطف من سيارة بالثانية عصراً

17
00:01:52,825 --> 00:01:56,292
العمل كالمعتاد في فارم

18
00:01:56,459 --> 00:01:59,842
أردت التحدث إليك شخصياً

19
00:02:00,010 --> 00:02:01,430
...منصب

20
00:02:01,639 --> 00:02:04,730
منصب قائد
...فريق الهجوم الجديد

21
00:02:06,694 --> 00:02:08,782
من الصعب إقناع القائد بك...

22
00:02:08,949 --> 00:02:10,703
!هراء

23
00:02:10,912 --> 00:02:13,084
أعرف المنطقة

24
00:02:13,251 --> 00:02:15,549
وأعرف المشتركين باللعبة
لا أحد أفضل مني لهذا المنصب

25
00:02:15,716 --> 00:02:20,352
لا يبحث القائد عن شخص أفضل
...ولكن عن أحد أكثر

26
00:02:20,519 --> 00:02:22,774
ماذا؟ ما المشكلة؟

27
00:02:22,942 --> 00:02:25,072
إنه قلق بشأن
شجارك مع بلوتكين

28
00:02:25,322 --> 00:02:27,620
كان بلوتكين أحمق -
كان المشرف عليك -

29
00:02:27,787 --> 00:02:31,171
نعم، وقضيت عقوبتي
لعام ونصف بسببه

30
00:02:31,337 --> 00:02:33,551
ألن أحصل على فرصة ثانية أبداً؟

31
00:02:33,761 --> 00:02:36,057
ليس هذه المرة فيك، أنا آسف

32
00:02:40,861 --> 00:02:46,208
لا، أريد الخروج للشارع وتطهيره

33
00:02:47,043 --> 00:02:49,967
عليك التحدث للقائد مجدداً

34
00:02:51,053 --> 00:02:53,392
ماذا؟ -
يمكنك تحقيق هذا، اطلب معروفاً -

35
00:02:53,601 --> 00:02:56,651
واحصل لي على التعيين
أدخلني مع شاين لفريق الهجوم

36
00:02:56,818 --> 00:02:58,446
وهو أيضاً مثير للشبهة

37
00:02:58,613 --> 00:03:01,704
.شاين شرطي جيد
.وهو يعمل بانسجام معي

38
00:03:01,955 --> 00:03:05,464
يمكنك تعبئة الشواغر الأخرى بالفريق
بمن يروق لك

39
00:03:06,299 --> 00:03:08,471
بين، أحتاج لهذا

40
00:03:11,855 --> 00:03:15,698
يمكنني طلب معروف واحد
...من القائد، وإذا فعلت هذا

41
00:03:15,865 --> 00:03:19,039
فسأحتاج لنتائج بسرعة...
وإلا فسيفقد كلانا عمله

42
00:03:19,164 --> 00:03:21,461
امنحني الفرصة فحسب

43
00:03:22,256 --> 00:03:24,260
الوحدة ضد العصابات والمخدرات

44
00:03:24,428 --> 00:03:26,641
فريقك الخاص

45
00:03:26,808 --> 00:03:28,980
لا يمكنني إفساد الأمر -
لن تفعل -

46
00:03:29,148 --> 00:03:33,199
الكثير من العمل الإضافي، والأجر أكبر
ولكني سأمضي وقت أقل معك ومع الأطفال

47
00:03:33,408 --> 00:03:37,710
سنتدبر أمورنا، عليك فعل هذا
اختارك بن، أليس كذلك؟

48
00:03:37,836 --> 00:03:41,303
نعم، بعد البحث
عن سبب لئلا يفعل

49
00:03:41,511 --> 00:03:44,561
ولم يستطع إيجاد سبب
فأظهر له قدراتك

50
00:04:26,039 --> 00:04:27,542
هكذا

51
00:04:41,869 --> 00:04:43,707
أيمكنني مساعدتك؟

52
00:04:44,627 --> 00:04:47,300
أنا المحقق ماكي
سأقود فريق الهجوم

53
00:04:48,219 --> 00:04:50,557
ما زلنا نجري مقابلات للمنصب

54
00:04:51,184 --> 00:04:56,029
أرجو أنك لا تفعل، طلب مني
مساعد القائد غيلروي البدء غداً

55
00:04:56,155 --> 00:04:58,702
فكرت بالاستقرار مبكراً
لأكون جاهزاً للعمل

56
00:04:59,455 --> 00:05:01,585
أأخبرك غيلروي هذا؟

57
00:05:04,091 --> 00:05:06,764
أنا النقيب ديفيد آسيفيدا

58
00:05:06,932 --> 00:05:08,686
قلت إن اسمك هو ماكي، صحيح؟

59
00:05:08,853 --> 00:05:10,607
نعم

60
00:05:12,529 --> 00:05:14,116
قرأت ملفك

61
00:05:16,789 --> 00:05:19,421
لدينا فرصة
للقيام بشيء مميز هنا

62
00:05:19,588 --> 00:05:23,097
أعلمني كيف يمكنني مساعدتك

63
00:05:37,799 --> 00:05:39,804
لا يهمني
...كيف كنتم تعملون بالماضي

64
00:05:39,972 --> 00:05:42,311
ولكن في هذا المركز سنعمل معاً...

65
00:05:42,519 --> 00:05:46,488
الفرق الخاصة والمحققين
...وضباط الشرطة بالزي

66
00:05:46,655 --> 00:05:50,623
سنساعد بعضنا البعض...
ونتشارك بالمعلومات كيفما استطعنا

67
00:05:50,832 --> 00:05:53,839
إنها الوسيلة الوحيدة
لكي ينجح مركز الأقمار الصناعية هذا

68
00:05:54,383 --> 00:05:58,601
أود شكر مساعد القائد
بن غيلروي على وظائفنا الجديدة

69
00:06:05,661 --> 00:06:07,540
شكراً أيها النقيب

70
00:06:08,418 --> 00:06:10,881
جميعكم تعرفون أن هذه
فرقة تجريبية

71
00:06:12,594 --> 00:06:17,648
وهي باهظة، يقول الناس
إنها مضيعة للوقت وأموال الضرائب

72
00:06:17,858 --> 00:06:20,906
لا أعتقد هذا، لنثبت خطئهم

73
00:06:21,116 --> 00:06:22,703
!نعم

74
00:06:31,808 --> 00:06:33,730
شكراً، بيغ بن

75
00:06:34,733 --> 00:06:37,573
بحقك فريد، أنا أذكرك

76
00:06:38,450 --> 00:06:40,080
...سوفير

77
00:06:40,580 --> 00:06:42,627
هل خدمت برتبة عريف...
في سنترال؟

78
00:06:42,795 --> 00:06:45,342
نعم -
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -

79
00:06:45,510 --> 00:06:48,935
لم أستطع تحمل ساعات العمل الطويلة
والراتب المنخفض، أمستعد للخروج؟

80
00:06:49,060 --> 00:06:51,942
نعم سيدتي -
.إياك أن تناديني سيدتي -

81
00:06:52,067 --> 00:06:55,743
نعم سيدي -
داني فحسب، اتفقنا؟ -

82
00:06:55,910 --> 00:06:58,250
حسناً داني

83
00:06:58,417 --> 00:07:01,507
لم تعملا في فارمينغتون
...كما عملنا

84
00:07:01,675 --> 00:07:06,060
فانزلا للشارع، واجمعا المرشدين...
واعرفا من يساعد ومن يرافق

85
00:07:06,269 --> 00:07:08,442
المعرفة قوة -
متى سنبدأ؟ -

86
00:07:08,608 --> 00:07:12,367
بدأنا بالفعل، وضعت قائمة
بالحقيرين في الحي

87
00:07:12,577 --> 00:07:15,667
سنقوم بزيارات منزلية
ونعلمهم من هو الجديد بالمدينة

88
00:07:15,877 --> 00:07:17,882
شكراً للسماح لي بالانضمام لكم

89
00:07:18,048 --> 00:07:22,685
قام شاين بتزكيتكما
ورغم هذا، لم أجد مانعاً

90
00:07:22,935 --> 00:07:25,902
ربما هذه غلطة -
من أشرك الرجل ذو الشارب؟ -

91
00:07:26,152 --> 00:07:27,697
الفتيات يحببن الشارب

92
00:07:27,864 --> 00:07:31,790
الثقة ليس شيئاً
يحدث بين ليلة وضحاها

93
00:07:31,957 --> 00:07:35,049
وثقوا بي، سنحتاج إليها
لمواجهة ما سنواجهه

94
00:07:35,257 --> 00:07:36,887
نعم

95
00:07:39,017 --> 00:07:40,562
أنا آسف

96
00:07:41,440 --> 00:07:46,536
لدينا بلاغ مرتبط بالعصابات
وفاة واحدة، هذا لكم

97
00:07:51,464 --> 00:07:53,845
سنعمل على هذا -
تباً! لنقم بهذا -

98
00:07:57,604 --> 00:07:58,941
ماذا حدث؟

99
00:07:59,109 --> 00:08:02,951
لقد قتلوا واندا
ونقلوا جولين بسيارة إسعاف

100
00:08:03,077 --> 00:08:06,209
وبولي مصابة بمكان ما -
يبدو أنك نجوت بسهولة -

101
00:08:06,419 --> 00:08:08,465
من الفاعل؟ -
لم أرَه -

102
00:08:08,632 --> 00:08:11,472
ما اسمك؟ -
رينغو -

103
00:08:11,639 --> 00:08:14,939
ألم يرضى عنك والديك كثيراً
ليسمونك باسم جون وبول؟

104
00:08:15,148 --> 00:08:16,652
أعرف أحداً باسم رينغو -
حقاً؟ -

105
00:08:16,819 --> 00:08:21,414
.إنه قوّاد صغير
من الذي أثرت غضبه؟

106
00:08:21,581 --> 00:08:25,214
كنت أمشي مع فتياتي
احافظ على المتجر، هذا كل شيء

107
00:08:28,682 --> 00:08:31,355
أقصد بالأيام الأخيرة

108
00:08:33,903 --> 00:08:35,783
لا أحد

109
00:08:43,719 --> 00:08:46,058
يحاول أحدهم
السيطرة على المنطقة

110
00:08:46,476 --> 00:08:48,398
من هو الزعيم؟

111
00:08:50,987 --> 00:08:53,368
حاول معرفة كل شيء
عن رينغو

112
00:08:53,535 --> 00:08:58,255
.أعرف فتاة تعمل لديه، وهي تدين لي
.سأرى إن كان بوسعها مساعدتنا

113
00:08:59,383 --> 00:09:03,560
غرفة الصف حيث تتعلم القوانين
70 بالمئة من العمل هو غريزي

114
00:09:03,685 --> 00:09:07,653
صباح الخير جولز، شاي أسود
من فضلك، أتريد شيئاً؟

115
00:09:07,821 --> 00:09:10,452
عصير برتقال، وبوريتو للإفطار

116
00:09:10,661 --> 00:09:13,125
سأتكفل بهذا -
لا بأس، على حساب المحل -

117
00:09:13,293 --> 00:09:17,218
أنا ممتن لهذا
ولكن يجب أن أدفع، إنها الأنظمة

118
00:09:20,895 --> 00:09:24,653
5 دولارات -
تفضل -

119
00:09:34,762 --> 00:09:36,976
ماذا يحدث؟

120
00:09:50,635 --> 00:09:52,347
!يا إلهي

121
00:09:56,525 --> 00:09:59,825
!فيك -
أيمكنني الدخول؟ -

122
00:10:00,033 --> 00:10:01,913
بالتأكيد، نعم

123
00:10:03,792 --> 00:10:06,048
هل تعتنين بـبريان الآن؟

124
00:10:06,215 --> 00:10:10,559
كان مع أمي معظم الوقت
ولكنها تنشغل أحياناً

125
00:10:10,727 --> 00:10:13,650
ثم تكونين وحدك معه -
إنه بخير -

126
00:10:13,817 --> 00:10:17,034
لا أعمل بينما أعتني به

127
00:10:17,200 --> 00:10:22,547
قُتلت إحدى فتيات رينغو اليوم
وأصيبت أخرى بالرصاص

128
00:10:22,714 --> 00:10:27,142
.سمعت بأمر واندا
.كانت جيدة

129
00:10:28,687 --> 00:10:31,361
أتعرفين من يمكن أن يكون الفاعل؟

130
00:10:34,577 --> 00:10:37,794
هل سمعت من أحد آخر؟

131
00:10:39,840 --> 00:10:43,265
ليونيل فيبس أو رجاله -
من هو؟ -

132
00:10:43,474 --> 00:10:45,730
إنه من الحي
وهو متورط بالمخدرات

133
00:10:45,897 --> 00:10:48,612
وقرر أنه أراد العمل بنا

134
00:10:48,779 --> 00:10:51,285
لم يرغب رينغو بدفع الضريبة

135
00:10:51,787 --> 00:10:55,421
...ثم لم ندرِ -
ابتعدي عن رينغو -

136
00:10:55,629 --> 00:10:58,136
إنه هدف محتمل الآن

137
00:10:59,556 --> 00:11:03,441
هذه أمي
حان الوقت لأذهب للعمل

138
00:11:05,153 --> 00:11:08,912
إذا كان ليونيل هو الزعيم
فماذا يجعلكم هذا؟ زوجاته أم جرائه؟

139
00:11:09,038 --> 00:11:12,254
من يرغب بإخبارنا
عن جريمة القتل صباح اليوم؟

140
00:11:12,463 --> 00:11:15,387
توقف عن لمسي أيها الشاذ -
هل تنتصب أيها الشاذ؟ -

141
00:11:16,306 --> 00:11:17,726
!حقير

142
00:11:20,483 --> 00:11:24,242
!باتجاه الجدار! باتجاه الجدار
!باتجاه الجدار

143
00:11:24,409 --> 00:11:26,206
إنه الأحمق الذي بدأ الشجار

144
00:11:26,372 --> 00:11:29,881
وثمة عشرات المواطنين
الذين يراقبوننا

145
00:11:30,048 --> 00:11:32,471
لا يتطلب الأمر إلا خطأ واحد -
...إنه حقير -

146
00:11:32,638 --> 00:11:35,228
تسبّب بوضع اسمه على قائمتنا للتو

147
00:11:35,436 --> 00:11:38,611
ولكن بالوقت المناسب
أهذا مفهوم؟

148
00:11:38,820 --> 00:11:41,576
نعم، أنا آسف -
حسناً -

149
00:11:41,744 --> 00:11:44,250
لنجمعهم، ونعتقلهم

150
00:11:44,793 --> 00:11:46,840
!انهض

151
00:11:52,521 --> 00:11:55,486
واغيناباك؟ -
...نعم، مرحباً، أنا داتش -

152
00:11:55,653 --> 00:11:56,990
تأخرت ساعتين

153
00:11:57,115 --> 00:11:59,371
ماذا؟ في سانسيت
يبدأ المحققون العمل بالـ9

154
00:11:59,538 --> 00:12:01,293
نبدأ هنا بالـ7

155
00:12:01,459 --> 00:12:04,466
...نعم سيدي، لم -
أنت محظوظ لبقاء مكتب شاغراً -

156
00:12:04,633 --> 00:12:08,435
إنه قرب المطبخ وحمّام السيدات
هل من مكتب آخر؟

157
00:12:08,560 --> 00:12:09,938
كان هناك بالـ7

158
00:12:12,612 --> 00:12:14,575
يمكنك القيام بعمل مفيد

159
00:12:14,742 --> 00:12:17,207
قادتنا ضحية اغتصاب
إلى المبنى حيث تم احتجازها

160
00:12:17,415 --> 00:12:19,922
كانون وويمز اتجها هناك -
توم كانون؟ -

161
00:12:20,047 --> 00:12:21,425
هل تعرفه؟ -
ليس شخصياً -

162
00:12:21,676 --> 00:12:24,266
يعرف الجميع أنه حلّ
قضية بيتشوود كانيون، إنه رائع

163
00:12:24,475 --> 00:12:26,438
إنه دقيق

164
00:12:29,278 --> 00:12:33,413
استطاعت فك الحبال
وكسر النافذة بيديها للخروج

165
00:12:33,580 --> 00:12:35,627
كان ثمة نساء أخريات هنا

166
00:12:35,753 --> 00:12:40,180
بناية فارغة بشارع هادىء
ولا احتمال كبير بوجود شهود

167
00:12:40,389 --> 00:12:42,102
داتش واغيناباك
من قسم فارمينغتون

168
00:12:42,269 --> 00:12:45,025
نسميه هنا بـفارم كاختصار
أنا توم كانون

169
00:12:45,235 --> 00:12:47,992
أعرف هذا
قضية سفاح بيتشوود كانيون

170
00:12:48,158 --> 00:12:51,250
كلوديت ويمز -
ويمز، أتخدمين منذ فترة طويلة؟ -

171
00:12:51,375 --> 00:12:54,717
طويلة بما يكفي -
أنا آسف، ولكني لم أسمع بك -

172
00:12:55,175 --> 00:12:58,893
لماذا ستفعل؟ -
...أحب متابعة زملائي -

173
00:12:59,144 --> 00:13:00,815
ومتابعة القضايا الأكبر...

174
00:13:00,982 --> 00:13:02,485
...باتش -
داتش -

175
00:13:02,695 --> 00:13:06,370
سلفادروية مقيمة بشكل غير قانوني
...لا تجيد اللغة وترفض إعطاء اسمها

176
00:13:06,579 --> 00:13:09,210
واسم والديها، تروي قصتها فحسب -
وما هي؟ -

177
00:13:09,377 --> 00:13:12,051
تعرضت للاختطاف
واحتجزها 3 من تشولو

178
00:13:12,177 --> 00:13:13,889
واتصلوا لطلب فدية

179
00:13:14,056 --> 00:13:16,354
وهددوا باغتصابها إذا لم يدفعوا

180
00:13:16,479 --> 00:13:20,530
عاودوا الاتصال، ولم تملك
العائلة المال، ففعلوا بها فعلتهم

181
00:13:20,655 --> 00:13:23,579
بعدما انتهوا
شدوا وثاقها، ورحلوا

182
00:13:23,705 --> 00:13:25,710
استطاعت الهروب

183
00:13:28,634 --> 00:13:30,972
أول من يشي بالزعيم
سيحصل على عفو

184
00:13:32,226 --> 00:13:34,314
والبقية لن يفعلوا

185
00:13:35,234 --> 00:13:36,904
من سيتحدث إذن؟

186
00:13:40,539 --> 00:13:43,295
ألا تعتقدون أني سأقبض
على ليونيل بكم أو من دونكم؟

187
00:13:44,549 --> 00:13:48,474
...حسناً، سأرجع بعد ساعة

188
00:13:48,642 --> 00:13:51,148
وأرى إن غيرتم رأيكم...

189
00:13:52,192 --> 00:13:54,322
!تباً لك

190
00:13:56,161 --> 00:13:59,168
لا أعتقد أننا نحقق
بأمر مغتصبين نموذجيين

191
00:13:59,334 --> 00:14:04,096
المفترسين الجنسيين غير اجتماعيين
ويدفعهم الإحساس بالعجز، وليس المال

192
00:14:04,264 --> 00:14:08,191
سيكون للمتهمين الثلاثة سوابق اغتصاب
ولكن لجرائم أعنف من الاغتصاب

193
00:14:08,357 --> 00:14:12,284
كان الاعتداء الجنسي
عقاباً لهن، وليس ميولاً

194
00:14:12,451 --> 00:14:16,336
أفضل مكتب بالمركز، إنه هنا
قرب المطبخ وحمّام الرجال

195
00:14:16,544 --> 00:14:18,674
حالفنا الحظ

196
00:14:18,841 --> 00:14:20,513
هذه ليست قضية معزولة

197
00:14:20,763 --> 00:14:24,564
تم خطف الكثير من المهاجرين
غير الشرعيين في فارم

198
00:14:24,773 --> 00:14:28,616
إحصائياتنا لا تظهر هذا -
العائلات لا تبلغ عنها، بل يدفعون -

199
00:14:28,824 --> 00:14:33,795
قال أشخاص كثيرون إن علي التحدث
لشخص باسم جيسيس لاتيغو

200
00:14:33,963 --> 00:14:37,346
من هو؟ -
لا أعرف، ولكني طلبت استدعاءه -

201
00:14:37,555 --> 00:14:40,186
رائع -
هذا عمل جيد، ولكني سبقتك -

202
00:14:41,481 --> 00:14:45,324
عثرت على شاهدة تقول إنها رأت 3 أشخاص
يقودون مبتعدين عن مسرح الجريمة

203
00:14:45,491 --> 00:14:49,292
سأقوم بتحقيق جزئي -
سأبلغ الرئيس بالتطورات -

204
00:14:51,046 --> 00:14:55,265
توم، عندما حللت قضية بيتشوود
لماذا ظننت أنه الأخ غير الشقيق؟

205
00:14:55,474 --> 00:14:59,985
كان ثمة شيء خطأ بذلك الفتى
...كانت أخته غير الشقيقة جريحة

206
00:15:00,153 --> 00:15:04,037
ولكنه لم يبدُ قلقاً على سلامة الأم
أو أختيه الشقيقتين

207
00:15:04,204 --> 00:15:06,083
كان يحبهما

208
00:15:06,251 --> 00:15:09,175
هل يعرف أحداً
تقسيم الشركاء هنا؟

209
00:15:09,383 --> 00:15:10,971
ما زال النقيب يعمل عليها

210
00:15:11,138 --> 00:15:14,730
ربما يمكننا العمل معاً
يمكنني تعلم الكثير منك

211
00:15:14,938 --> 00:15:18,573
نعم، ربما سينتهي الأمر هكذا

212
00:15:18,740 --> 00:15:20,243
أليست لك؟ -
!لا تأكلها إذن -

213
00:15:22,416 --> 00:15:25,256
عندما سمعت ما حدث
لآنا فيل، شعرت بالغثيان

214
00:15:25,465 --> 00:15:27,637
كيف عرفت عائلتها؟ -
أنا صديقها -

215
00:15:27,805 --> 00:15:33,276
علينا التحدث إليهم
لنعرف ما قاله الخاطفون لهم

216
00:15:33,443 --> 00:15:36,492
لن يحضروا، زبائني مهاجرين
غير قانونيين، تعرفين كيف هو الأمر

217
00:15:36,702 --> 00:15:38,707
ظننتك صديق للعائلة

218
00:15:38,915 --> 00:15:40,460
أنا كذلك -
...ولكن -

219
00:15:40,585 --> 00:15:43,259
هل هؤلاء أيضاً زبائنك؟
هل أنت محامي؟

220
00:15:43,468 --> 00:15:45,473
لا، أنا مجرد صديق

221
00:15:45,640 --> 00:15:48,815
يقول الجميع إنك الرجل
الذي يعقد الصفقات مع الخاطفين

222
00:15:48,940 --> 00:15:50,903
ماذا يعني هذا؟

223
00:15:52,615 --> 00:15:54,830
قلت الكثير فعلاً

224
00:15:56,500 --> 00:15:58,756
لا، لم تفعل

225
00:15:59,340 --> 00:16:02,599
!بحق السماء! اللعنة
لم أقصد هذا

226
00:16:02,766 --> 00:16:05,690
قيل لي إن هذا حمّام السيدات
أظنه كذلك

227
00:16:05,857 --> 00:16:09,073
كانون، أيها التافه العجوز
ماذا تفعل؟

228
00:16:09,282 --> 00:16:13,167
طلب مني غيلروي تقديم معروف له
وإضفاء المصداقية على هذا المركز

229
00:16:13,417 --> 00:16:16,717
المركز! يعجبني هذا -
سمعت أنك تترأس فريق الهجوم -

230
00:16:16,884 --> 00:16:19,056
نعم، إنهم يمنحونني فرصة

231
00:16:19,182 --> 00:16:22,857
هذا جيد، الأرجح أن بولتكين
يتحرق لمجرد التفكير بالأمر

232
00:16:23,024 --> 00:16:24,946
هل تحدثت لـجو كلارك؟

233
00:16:25,112 --> 00:16:28,329
إنه يستمتع بتقاعده -
أتطلع شوقاً له بنفسي -

234
00:16:28,496 --> 00:16:32,966
هؤلاء هم رجالي الآن
إنهم كيرتيس وشاين وروني

235
00:16:33,132 --> 00:16:35,556
مرحباً -
جيد كالمعتاد -

236
00:16:36,349 --> 00:16:37,853
علامَ تعمل الآن؟

237
00:16:37,978 --> 00:16:40,025
اغتصاب مهاجرة غير قانونية

238
00:16:40,192 --> 00:16:43,074
الضحية مهتمة
...بحالة الهجرة للأب والأم

239
00:16:43,199 --> 00:16:44,954
أكثر من القبض على الحقيرين... -
نعم -

240
00:16:45,121 --> 00:16:49,131
من هم شركاؤك؟ -
الفتاة السوداء وشخص باسم داتش -

241
00:16:49,298 --> 00:16:53,516
من؟ -
اقتربوا، ألقوا نظرة -

242
00:16:57,443 --> 00:17:01,202
أظل أخفي كرسيه عنه -
هل بدأت بالفعل؟ -

243
00:17:01,411 --> 00:17:04,293
يحتاج كل مكان لأحمق -
وهل ترشح هذا الرجل؟ -

244
00:17:04,461 --> 00:17:07,426
نعم، سمعت الخبر من سانسيت

245
00:17:07,676 --> 00:17:10,266
كانت زوجته مدمنة كحول
...فأدخلها برنامج علاجي

246
00:17:10,434 --> 00:17:15,404
معتقداً أنه يساعده...
ولكن الوصي عليها ضاجعها

247
00:17:15,571 --> 00:17:19,498
والخبر المضحك أنها تخبره أخيراً
...بأنها لن تهجره فحسب

248
00:17:19,665 --> 00:17:23,424
بل أنها حامل بابن الرجل الآخر... -
لا، لا -

249
00:17:23,591 --> 00:17:26,556
ربما علينا التخفيف عنه

250
00:17:26,766 --> 00:17:28,186
لا

251
00:17:30,149 --> 00:17:35,496
يقول صاحبي إن الصبي داتش
مغرور ويحتاج لإيقافه عن تبجحه

252
00:17:36,081 --> 00:17:39,631
ألا يطرق أحد الباب؟ -
هذه ويمز -

253
00:17:39,840 --> 00:17:41,928
مرحباً -
مرحباً -

254
00:17:42,430 --> 00:17:44,476
لدي أحدهم بالاستجواب

255
00:17:44,643 --> 00:17:47,066
من؟ -
لمَ لا تصعد وتعرف بنفسك؟ -

256
00:17:47,275 --> 00:17:49,447
نعم، سأحضر حالاً

257
00:17:52,705 --> 00:17:56,966
لا يهمها إلا العمل
لن تصمد طويلاً هنا

258
00:18:02,521 --> 00:18:04,651
لن ينجح هذا -
ماذا تقصد؟ -

259
00:18:04,818 --> 00:18:07,951
لا يوجد أكسجين كافٍ هناك
لثلاثتنا، ابقَ أنت بالخارج

260
00:18:08,118 --> 00:18:11,836
سنخبرك بما يحدث -
بالتأكيد -

261
00:18:12,295 --> 00:18:15,762
سيد لاتيغو
هذا شريكي توم كانون

262
00:18:20,398 --> 00:18:22,905
ثمة قفص واحد هنا، صحيح؟

263
00:18:24,117 --> 00:18:26,413
عذراً، أين ذهب السجناء؟

264
00:18:26,539 --> 00:18:28,544
أطلق النقيب سراحهم -
لماذا؟ -

265
00:18:28,711 --> 00:18:30,382
اسأله

266
00:18:34,267 --> 00:18:36,480
أيها النقيب، لدي سؤال -
!نعم -

267
00:18:36,815 --> 00:18:39,905
كنت أتساءل فحسب
...عن سبب إطلاقك سراح سجنائي

268
00:18:40,072 --> 00:18:41,535
من دون مراجعتي...

269
00:18:41,743 --> 00:18:43,999
رأيت المعاملات
كانت بحالة فوضوية

270
00:18:44,166 --> 00:18:45,544
لم يكن ثمة سبب محتمل

271
00:18:45,712 --> 00:18:48,844
ما كان المدعي العام
سيقبل القضية، فأطلقت سراحهم

272
00:18:49,053 --> 00:18:53,230
ربما ستذكر هذا بالمرة المقبلة
التي تقدم بها معاملات تافهة كهذه

273
00:18:53,397 --> 00:18:57,157
لم أكن أسعى للإدانة
كنت أحاول إخافتهم فحسب

274
00:18:57,407 --> 00:18:59,579
إنها زنزانة اعتقال أيها المحقق
وليس مكان للتخويف

275
00:18:59,788 --> 00:19:01,919
إنها موجود للاعتقالات
القانونية والفعلية

276
00:19:02,044 --> 00:19:04,550
كانوا جزءً من تحقيقي -
!تحقيق -

277
00:19:04,759 --> 00:19:07,850
لم أرَ شيئاً ذو جدوى
أين الأدلة؟

278
00:19:08,059 --> 00:19:09,479
لقد أطلقت سراحهم

279
00:19:13,196 --> 00:19:15,954
قيادة فريق الهجوم
هو منصب كبير

280
00:19:16,162 --> 00:19:19,086
كان لدينا مرشحين كثيرين
مؤهلين مثلك، وربما أكثر

281
00:19:19,294 --> 00:19:21,884
لذا تصرف بشكل جيد
وإلا أحضرت أحداً آخر

282
00:19:24,140 --> 00:19:25,936
هل هذا واضح؟

283
00:19:27,106 --> 00:19:29,027
نعم سيدي

284
00:19:34,959 --> 00:19:36,713
كيف يسير اليوم الأول؟

285
00:19:36,880 --> 00:19:39,887
ثمة بضعة الأمور المزعجة
ولكننا نحلّها

286
00:19:40,054 --> 00:19:42,686
هل عليّ معرفة شيء؟

287
00:19:42,811 --> 00:19:45,861
لم يبدأ رجلك ماكي
بشكل مثير للإعجاب

288
00:19:46,069 --> 00:19:47,741
سيحصل على نتائج -
ربما -

289
00:19:47,907 --> 00:19:50,581
ولكني أريد تجهيز خطة احتياطية

290
00:19:50,748 --> 00:19:53,713
...وملء آخر شاغر برجل يمكنه

291
00:19:53,881 --> 00:19:56,679
قيادة فريق الهجوم...
إذا فشل ماكي

292
00:19:56,888 --> 00:20:00,229
.امنح الرجل فرصة ديفيد
.إنه اليوم الأول

293
00:20:00,396 --> 00:20:04,073
قرأت ملفه، واستفسرت عنه
يرفض الكثيرون العمل معه

294
00:20:05,451 --> 00:20:08,541
إنه موقع حساس
يمكننا إيجاد من هو أفضل منه

295
00:20:09,126 --> 00:20:13,095
أحتاج لأن تنجح هذه التجربة
وأنت كذلك

296
00:20:13,261 --> 00:20:15,726
نحتاج لأحد يمكنه تقديم نتائج

297
00:20:16,603 --> 00:20:18,023
سيفعل

298
00:20:20,864 --> 00:20:24,080
ولكن ابحث عن بعض المرشحين
كاحتياط فقط

299
00:20:24,248 --> 00:20:25,751
سأختار أحداً بشكل شخصي

300
00:20:25,960 --> 00:20:28,843
لا، ابحث عن بعض الرجال
واجعل مكتبي يتحقق منهم

301
00:20:29,009 --> 00:20:31,850
لا يجب إزعاجك بهذا -
الأمر مهم -

302
00:20:32,016 --> 00:20:35,108
سأتخذ كل القرارات
المتعلقة بالموظفين هنا

303
00:20:35,275 --> 00:20:38,408
راقب الأمور فحسب
سأتصل بك لاحقاً

304
00:20:45,383 --> 00:20:46,887
مرحباً

305
00:20:53,320 --> 00:20:55,575
سمعت بجدالك الصغير مع آسيفيدا

306
00:20:55,742 --> 00:20:57,538
إننا نعتاد
على بعضنا البعض فحسب

307
00:20:57,747 --> 00:21:00,003
ليس ثمة وقت للتعلم فيك

308
00:21:00,128 --> 00:21:02,217
منحني القائد كل ما أردته هنا

309
00:21:02,425 --> 00:21:06,143
ولكني اضطررت لقبول آسيفيدا
ولا أمل منه

310
00:21:06,560 --> 00:21:10,070
ألديك أدلة عن هذه الجريمة؟ -
بلى -

311
00:21:10,237 --> 00:21:12,993
نعتقد أن زعيم عصابة
اسمه ليونيل وراء هذا

312
00:21:13,202 --> 00:21:15,332
حقق النجاح بهذه القضية
وأظهر نجاح فريقك

313
00:21:15,500 --> 00:21:18,131
سنفعل، قد نحتاج
لوقت أطول قليلاً

314
00:21:18,340 --> 00:21:21,723
لن يكون القائد صبوراً
ولا أنا كذلك

315
00:21:23,310 --> 00:21:25,065
هل هذا واضح؟

316
00:21:32,667 --> 00:21:35,465
يقول من تحدثت معهم
إنك وسيط بالفدية

317
00:21:35,632 --> 00:21:39,559
احتجاز أحد هو جريمة بشعة
ولكنها شائعة بأمريكا اللاتينية

318
00:21:39,684 --> 00:21:42,442
اللعنة على الاحتجاز
أنت خاطف لعين

319
00:21:42,609 --> 00:21:45,490
أنا مستشار، الخاطفون يطلبون فدية

320
00:21:45,657 --> 00:21:49,542
وتوظفني العائلات للتوسط بالاتفاق
وإعادة أحبائهم بأمان

321
00:21:49,751 --> 00:21:51,839
هل تفعل هذا
بدافع من طيبة قلبك؟

322
00:21:52,007 --> 00:21:55,474
أتقاضى عمولة
ومعدل النجاح لدي 100 بالمائة

323
00:21:55,641 --> 00:21:57,437
لأن أصدقاءك
هم من يقومون بالخطف

324
00:21:57,604 --> 00:22:00,486
لا، بل لأني أعرف
كيفية التفاوض مع هؤلاء الناس

325
00:22:00,611 --> 00:22:03,661
.السلفادريون لا يفعلوا هذا -
التفاوض مع أي أشخاص؟ -

326
00:22:03,786 --> 00:22:08,965
المكسيكيين، إنه ينظرون للسلفادريين
على أنهم أقل مرتبة، ويستهدفوهم

327
00:22:09,132 --> 00:22:11,137
ومن أنتم؟ -
هوندوران -

328
00:22:11,304 --> 00:22:13,686
أين أولئك الخاطفين الآن؟

329
00:22:13,852 --> 00:22:17,236
لم ألتقيهم قط، نرتب عملية تسليم -
هل ثمة رقم اتصال؟ -

330
00:22:17,361 --> 00:22:18,698
يتصلون بي على هاتف عمومي

331
00:22:18,907 --> 00:22:20,954
أخبرنا عندما يتصلون بك المرة القادمة

332
00:22:21,121 --> 00:22:26,384
أنا ناجح لأن كلاً من العائلات
والخاطفين يثقون بي

333
00:22:26,551 --> 00:22:29,851
سأقودكم إلى هؤلاء الرجال
ولن يعمل معي الآخرين مجدداً

334
00:22:30,017 --> 00:22:34,111
لو توقف الوسطاء عن العمل
فربما لن تتوقف عمليات الخطف

335
00:22:34,278 --> 00:22:36,074
لا، ستظل دائماً
ثمة عمليات خطف

336
00:22:36,199 --> 00:22:38,998
وستستأجر العائلات وسطاء آخرين
...لا يكترثون

337
00:22:39,166 --> 00:22:41,296
وسطاء سيأخذون المال...
ويحتفظون به

338
00:22:41,421 --> 00:22:43,927
...والخاطفون سيقتلون الضحايا

339
00:22:44,094 --> 00:22:47,896
ويقول الوسيط إن الأمور...
تسير بهذا الشكل، أنا أكترث

340
00:22:48,104 --> 00:22:50,819
أدفع لهم المال
وأستعيد المخطوفين أحياء

341
00:22:50,986 --> 00:22:54,369
هل ستقودنا لأولئك الرجال أم لا؟

342
00:22:54,578 --> 00:22:56,541
لا يمكنني هذا

343
00:22:58,004 --> 00:22:59,298
تحدثوا إلي

344
00:23:00,343 --> 00:23:02,640
سننتظر بضعة أسابيع

345
00:23:02,849 --> 00:23:06,358
وننتظر حتى يخطىء أحد رجال ليونيل
بجناية ما، ثم نقبض عليه

346
00:23:06,525 --> 00:23:09,783
لا نملك هذه المدة -
تحدثنا لقسم المخدرات والدعارة -

347
00:23:09,950 --> 00:23:13,375
نعم، إنهم يحاولون توجيه اتهام
ضد ليونيل منذ أشهر

348
00:23:13,584 --> 00:23:16,383
أليس لديهم معلومات لنا؟ -
هذا ما قالوه -

349
00:23:16,591 --> 00:23:18,388
!يا إلهي

350
00:23:20,936 --> 00:23:23,108
علينا النيل منه الآن

351
00:23:23,275 --> 00:23:26,908
إن ضربناه بشدة ولفترة طويلة
فسيفهم الرسالة

352
00:23:27,076 --> 00:23:29,540
أأنت خبير بالضرب
الشديد لفترة طويلة؟

353
00:23:29,708 --> 00:23:32,506
هذا ليس مضحكاً

354
00:23:32,673 --> 00:23:35,430
إنه أول يوم لعين
...والرؤساء

355
00:23:35,597 --> 00:23:37,476
يتحدثون بالفعل عن تغييرات...

356
00:23:37,895 --> 00:23:41,068
أيرغب أحد هنا بالرجوع
إلى وظيفته القديمة؟

357
00:23:54,393 --> 00:23:57,108
...أكره قول هذا، ولكن

358
00:23:57,652 --> 00:23:59,865
أظننا بحاجة لطريق مختصرة...

359
00:24:01,828 --> 00:24:03,708
مثل ماذا؟

360
00:24:05,505 --> 00:24:08,762
ربما نحتاج لإدخال عميل
ببيت ليونيل

361
00:24:08,930 --> 00:24:11,310
وجعله يضع لنا بعض الأدلة

362
00:24:17,200 --> 00:24:19,288
سيسرّع هذا من الأمور قليلاً

363
00:24:19,455 --> 00:24:22,129
أتقصد تلفيق الأدلة؟

364
00:24:22,295 --> 00:24:27,392
جميعنا يعرف أن هذا الرجل
حقير من الدرجة الأولى

365
00:24:27,559 --> 00:24:30,315
هذه ليست أول جثة
هو المسؤول عن قتلها

366
00:24:30,567 --> 00:24:33,072
...لا أعرف -
اسمعوني فحسب -

367
00:24:35,287 --> 00:24:39,297
الاعتقالات المهمة تعطينا مصداقية
لدى الشارع والرؤساء

368
00:24:39,464 --> 00:24:43,056
حالما نصبح بموقف ثابت وقوي
...ونحرز بعض الانتصارات

369
00:24:43,264 --> 00:24:45,645
سنرجع للقيام بما هو صائب...

370
00:24:47,484 --> 00:24:49,697
نحتاج لهذا

371
00:24:52,872 --> 00:24:54,960
هذه المرة فقط

372
00:25:02,144 --> 00:25:03,857
أين نذهب؟

373
00:25:04,024 --> 00:25:07,407
ليس ثمة مركز شرطة بهذا الاتجاه -
نحن وحدة متنقلة -

374
00:25:07,533 --> 00:25:09,664
لماذا أنت مستعجل للذهاب للسجن؟

375
00:25:09,831 --> 00:25:12,002
هل ستسجنونني بسبب بعض السجائر؟

376
00:25:12,211 --> 00:25:14,425
لن أسجن لأية فترة

377
00:25:14,592 --> 00:25:17,474
نعم، مع أسبقياتك
لا تكن متأكداً هكذا

378
00:25:17,641 --> 00:25:19,981
ستساعدنا على تكوين
قضية ضد ليونيل

379
00:25:20,148 --> 00:25:22,111
هل جننت؟

380
00:25:23,281 --> 00:25:26,288
أترون هذا؟ -
قمنا بوضع علامتنا -

381
00:25:26,454 --> 00:25:28,459
نحن المسيطرون الجدد

382
00:25:28,627 --> 00:25:30,423
...أتعتقدون أن إخافتي

383
00:25:30,549 --> 00:25:33,389
أتريد الرجوع بتهمة الحيازة؟

384
00:25:33,556 --> 00:25:37,190
قد تكونون من الشرطة
ولكن ليونيل هو القانون هنا

385
00:25:37,399 --> 00:25:41,116
عليكم توجيه تهم أكبر كثيراً
لكي تجعلوا الناس يبدلون رأيهم

386
00:25:49,261 --> 00:25:51,391
لا أظنه سيتعاون -
امنحه الوقت -

387
00:25:51,559 --> 00:25:54,691
وإذا لم يفعل؟ -
أنا أفكر -

388
00:25:56,070 --> 00:25:58,201
سنجرب مشرد آخر

389
00:25:58,368 --> 00:26:02,628
سيعرف ليونيل بأمرنا -
لا يمكننا القبض عليه، إنه ذكي -

390
00:26:02,795 --> 00:26:05,636
إذا اعتقلناه بتهمة تافهة
فسيخرجه النقيب

391
00:26:05,803 --> 00:26:08,308
سنحصل على مذكرة
بناءً على الشك بالقتل

392
00:26:08,476 --> 00:26:10,146
ونضع الأدلة بأنفسنا

393
00:26:10,313 --> 00:26:13,280
سيصرخ ليونيل بأنها مكيدة
وهكذا سيبدو الأمر

394
00:26:13,446 --> 00:26:16,412
لا يمكننا ولو حتى الظهور
بأننا لفّقنا هذه الأشياء

395
00:26:16,621 --> 00:26:21,174
لا، سنترك شرطياً آخر يجدها -
ماذا عن زرعها بسيارته؟ -

396
00:26:21,341 --> 00:26:24,015
البيت هو أفضل خيار
متى يكون فارغاً؟

397
00:26:24,181 --> 00:26:28,609
إنه لا يفرغ، تدخل الفتيات
وتخرج منه ليلاً ونهاراً

398
00:26:33,245 --> 00:26:35,501
لا نحتاج لك
لإخبارنا عندما يتصلون بك

399
00:26:35,668 --> 00:26:37,213
سنتلقى الاتصال بأنفسنا

400
00:26:37,340 --> 00:26:41,015
لا، يستخدون رمزاً، من دوني
لن يكون الرقم منطقياً

401
00:26:41,182 --> 00:26:43,688
حاولت استجواب الضحية
وما زالت ترفض التحدث

402
00:26:43,897 --> 00:26:46,236
أخبرتك بأنهم لا يثقون بالشرطة

403
00:26:46,445 --> 00:26:50,372
أقدم خدمة لهذا المجتمع
لا يتعلق الأمر بالمال فقط

404
00:26:50,538 --> 00:26:52,543
-- أساعد العائلات للمصلحة العامة

405
00:26:52,752 --> 00:26:55,509
توقف عن الادعاء بأنك تخدم الشعب

406
00:26:57,055 --> 00:27:00,104
ماذا حدث؟ -
...خرج مايفيلد بكرتونة بقالة -

407
00:27:00,270 --> 00:27:04,030
من دون دفع ثمنها، خرج زوجي...
لإيقافه وتعرض للهجوم

408
00:27:04,239 --> 00:27:06,370
بماذا هاجمك؟ -
بكيس ثلج -

409
00:27:06,537 --> 00:27:08,332
اطلب سيارة إسعاف

410
00:27:08,500 --> 00:27:13,595
مايفيلد جيد، ويواجه حظاً سيئاً
لا يعمل، قال إنه سيدفع ثمن الأغراض

411
00:27:13,762 --> 00:27:18,859
وأخبرته بأننا لا نفعل هذا
لا بقالة بلا مال

412
00:27:19,903 --> 00:27:22,910
لا أريد توريط مايفيلد بمتاعب

413
00:27:23,119 --> 00:27:25,124
أريد استعادة المال أو البقالة

414
00:27:25,292 --> 00:27:27,881
لقد ارتكب جناية
وسيكون علينا اعتقاله

415
00:27:28,090 --> 00:27:31,432
افعلوا هذا إذن
أخذ طعاماً قابلاً للفساد

416
00:27:38,574 --> 00:27:39,911
نعم

417
00:27:40,036 --> 00:27:42,041
اخرج من الشقة من فضلك

418
00:27:44,714 --> 00:27:46,344
أأنت مايفيلد دافي؟ -
نعم -

419
00:27:46,552 --> 00:27:49,226
اخرج من فضلك سيدي -
أخرج يديك من جيوبك -

420
00:27:49,602 --> 00:27:51,690
ما المشكلة؟ -
!استدر -

421
00:27:51,857 --> 00:27:54,948
أخبرته بأني سأدفع له -
أهذا قبل أم بعد أن ضربته؟ -

422
00:27:55,157 --> 00:27:57,371
هل أوتو بخير؟
لم أقصد ضربه بشدة

423
00:27:57,538 --> 00:28:01,089
نعم، إنه بخير
مجموعة القيود الثانية

424
00:28:01,256 --> 00:28:03,594
ثمة أماكن يمكنك
طلب المساعدة منها سيدي

425
00:28:03,762 --> 00:28:06,894
أتلقى مساعدة، ولكنها سُرقت -
سُرقت؟ -

426
00:28:07,061 --> 00:28:10,654
أحصل على كوبونات طعام مرتين شهرياً
...واللص الحقير بالشقة 29

427
00:28:10,862 --> 00:28:13,536
يظل يسرق كوبونات الطعام
من الجميع

428
00:28:13,744 --> 00:28:17,337
ستمر ايام قبل أن أحصل
على غيرها، وعائلتي تتضور جوعاً

429
00:28:17,546 --> 00:28:21,723
ماذا عساي أفعل؟ -
لا ترتكب جناية -

430
00:28:21,889 --> 00:28:23,603
استخدمي هذه الحقيبة

431
00:28:23,769 --> 00:28:26,067
ثمة زر إنذار
ومايكروفون عن بعد بالداخل

432
00:28:26,276 --> 00:28:28,156
ما هذا؟ كوكايين؟ -
مخدرات -

433
00:28:28,323 --> 00:28:32,124
سيكون الحكم أشد
أعطيني حقيبتك، هيا

434
00:28:36,969 --> 00:28:40,186
أريد منك الدخول
...لشقة ليونيل، وإخباره

435
00:28:40,394 --> 00:28:44,696
بأنك مستعدة لدفع ضريبة شارع...
لكي تبقي تعملين بأمان

436
00:28:44,821 --> 00:28:47,203
لا أعرف هذا الرجل -
إنه يعرف بأمرك -

437
00:28:47,411 --> 00:28:50,586
ستقومين بإخفاء المخدرات بحمّامه
تحت المغسلة أو شيء كهذا

438
00:28:50,753 --> 00:28:53,218
أهو الرجل الذي قتل واندا؟

439
00:28:53,426 --> 00:28:55,974
بكل سرور إذن -
شكراً -

440
00:28:56,141 --> 00:28:58,146
ثمة مايكروفون معك
يمكننا سماع كل شيء

441
00:28:58,271 --> 00:29:01,070
إذا توقف المايكروفون عن العمل
فسندخل على الفور، اتفقنا؟

442
00:29:01,279 --> 00:29:02,866
حسناً -
أصغي -

443
00:29:03,075 --> 00:29:06,626
هذا الرجل سيىء، إذا بدا الأمر خطيراً
...قولي كلمة غرينغو

444
00:29:06,793 --> 00:29:09,466
وسنأتي على الفور لإنقاذك... -
غرينغو -

445
00:29:09,633 --> 00:29:11,596
نعم -
حسناً -

446
00:29:13,936 --> 00:29:16,233
أنا جاد

447
00:29:16,400 --> 00:29:19,198
قولي الكلمة عند أي أثر للمتاعب

448
00:29:28,305 --> 00:29:32,148
أأنت هابي سانديز؟ -
نعم، هذا أنا، ما الأمر؟ -

449
00:29:32,356 --> 00:29:36,450
أأنت هابي سانديز
الذي يسرق كوبونات الطعام؟

450
00:29:36,617 --> 00:29:38,956
كوبونات الطعام! لا أحتاج
لكوبونات للأقليات

451
00:29:39,081 --> 00:29:43,592
هابي، لدينا صفحة سوابقك
لديك 3 سوابق سرقة، ولا تعمل

452
00:29:43,802 --> 00:29:47,060
لمَ لا تعيد للناس كوبونات طعامهم
لكي يأكلوا؟

453
00:29:47,227 --> 00:29:48,814
المباراة تفوتني

454
00:29:50,568 --> 00:29:52,113
سأخبرك بأمر هابي

455
00:29:52,280 --> 00:29:55,790
أنا وشريكي سنتجول حتى الزاوية
...لدقيقتين بالضبط

456
00:29:55,957 --> 00:29:57,335
...وعندما نرجع...

457
00:29:57,502 --> 00:30:00,342
فإما تكون كوبونات الطعام...
...التي أخذتها على الباب بالأسفل

458
00:30:00,593 --> 00:30:04,143
وإلا فسنتصل ببعض المحققين...
لقلب حياتك رأساً على عقب

459
00:30:04,352 --> 00:30:06,148
هل فهمت؟

460
00:30:07,485 --> 00:30:11,244
أمامك دقيقتان

461
00:30:11,412 --> 00:30:15,839
تباً لـرينغو، أنا مستعدة للدفع لك
لا أريد أن أصاب بالرصاص

462
00:30:16,006 --> 00:30:19,974
أحسنت التفكير يا جميلة -
هل اتفقنا إذن؟ -

463
00:30:20,142 --> 00:30:24,319
لا، ليس تماماً، أحب أن أعرف
عاهراتي اللواتي يعملن بالشارع

464
00:30:24,527 --> 00:30:25,989
اقتربي، هنا

465
00:30:26,157 --> 00:30:27,660
يريد ممارسة الحب معها

466
00:30:27,827 --> 00:30:29,582
بالتأكيد، دعني أدخل
الحمّام لتصبح فيلماً

467
00:30:29,790 --> 00:30:32,924
لماذا؟ -
لأضع الواقي -

468
00:30:33,424 --> 00:30:37,184
لا داعي لهذا يا صغيرة
لن أصل لهذا الحد

469
00:30:42,112 --> 00:30:44,869
نعم

470
00:30:45,079 --> 00:30:47,209
لدى الوسيط مصدر، ولكنه محترم

471
00:30:47,417 --> 00:30:49,255
إذا أقنعناه بلطف، فسيتحدث

472
00:30:49,422 --> 00:30:52,012
لا أمل يرجى من الوسيط
الشاهدة قادمة

473
00:30:52,137 --> 00:30:54,434
.أظنها أفضل فرصة لنا

474
00:30:54,602 --> 00:30:59,029
بحسب 30 عام من خبرتي
...فإنه إذا اتهمناه إعاقة العدالة

475
00:30:59,196 --> 00:31:02,413
وستفوته وجبة واحدة ببيته...
فسيتحدث

476
00:31:05,964 --> 00:31:09,848
توم هو الأقدم، لنتبع دليله -
وصلت الشاهدة -

477
00:31:10,892 --> 00:31:12,271
مرحباً -
استمروا -

478
00:31:12,479 --> 00:31:14,651
شكراً على حضورك

479
00:31:17,033 --> 00:31:22,922
نظرياً، كيف ستحاولين
إقناع الوسيط؟

480
00:31:23,632 --> 00:31:27,642
يريد الرئيس اتباع طريقة كانون -
إنه يتبع طريقته -

481
00:31:27,809 --> 00:31:30,399
هذا لا يعني
أنه لا يمكننا اتباع طريقتنا

482
00:31:41,886 --> 00:31:44,476
هل يعلمونك هذا بغرفة الصف؟

483
00:31:47,483 --> 00:31:49,780
اللعنة، أنت فاتنة

484
00:31:56,004 --> 00:31:58,886
لن تضربني مجدداً، صحيح؟ -
لا، أقسم على هذا -

485
00:31:59,011 --> 00:32:00,641
أهذا صحيح؟

486
00:32:00,850 --> 00:32:03,982
سأدخل -
أنت! لم تقل غرينغو -

487
00:32:04,150 --> 00:32:07,282
سأدخل -
أنت! ليس لدينا مذكرة -

488
00:32:07,449 --> 00:32:11,459
وسيكون لدينا فرصة وحيدة
بهذا، اتفقنا؟

489
00:32:15,636 --> 00:32:19,187
لا أكترث -
!اللعنة -

490
00:32:20,857 --> 00:32:25,786
!أنت! بحقك
أنت! إنها محترفة

491
00:32:25,953 --> 00:32:30,882
هذا ما تقوم به لتكسب رزقها
وعلينا النجاح بهذه القضية، صحيح؟

492
00:32:31,592 --> 00:32:33,096
صحيح؟

493
00:32:50,222 --> 00:32:54,607
!بحق السماء -
!فيك! تعال -

494
00:32:54,817 --> 00:32:58,827
نكاد ننتهي الآن
اتفقنا؟ اتفقنا؟

495
00:33:15,618 --> 00:33:18,960
إنها بالحمّام تحت المغسلة

496
00:33:23,262 --> 00:33:25,476
فيك، أنا بخير

497
00:33:35,835 --> 00:33:41,265
فيك، أحتاج لمسكّن
قبل أن تصحبني للبيت

498
00:33:47,656 --> 00:33:50,037
موظفون جيدون ديفيد -
جيدون بما يكفي -

499
00:33:50,287 --> 00:33:55,884
لا يبدو أنك تشعر بإثارة -
...بلى، ولكن -

500
00:33:56,344 --> 00:33:58,599
أشرك غيلروي رجاله

501
00:33:58,767 --> 00:34:02,317
وما زلت أحاول معرفة
ما هو آمن بالنسبة لي

502
00:34:02,484 --> 00:34:05,283
وأحتاج لوجه مألوف هنا

503
00:34:06,871 --> 00:34:10,003
هل الأمر مشابه لمحاولتك
جعلي أعمل معك بقسم المخدرات؟

504
00:34:10,170 --> 00:34:12,259
سيكون هذا مختلفاً -
كيف؟ -

505
00:34:12,426 --> 00:34:14,054
ستوافق هذه المرة

506
00:34:14,263 --> 00:34:15,600
أنا سعيد بقسم السطو

507
00:34:15,726 --> 00:34:18,357
الأجر أكبر هنا
وكذلك الإثارة والمتعة

508
00:34:19,443 --> 00:34:20,779
ما هي الوظيفة؟

509
00:34:20,946 --> 00:34:24,831
اختار غيلروي لرئاسة فريق الهجوم
فيك ماكي

510
00:34:28,508 --> 00:34:31,348
ثمة مكان شاغر بالفريق، اقبله

511
00:34:31,473 --> 00:34:35,106
إذا لم ينجح ماكي
فستأخذ مكانه

512
00:34:35,274 --> 00:34:37,655
هل سأترأس فريق الهجوم؟ -
...حتى لو نجح -

513
00:34:37,821 --> 00:34:39,535
فما زالت وظيفة مهمة...

514
00:34:43,878 --> 00:34:47,471
بحقك! إنه موقف
لن تخسر به شيئاً

515
00:34:50,854 --> 00:34:52,358
سيسقط رئيسك الليلة

516
00:34:52,985 --> 00:34:56,869
...والسؤال هو
هل ستسقط معه؟

517
00:34:57,078 --> 00:34:59,918
ثمة مخدرات ببيت ليونيل

518
00:35:00,127 --> 00:35:03,886
لا يحتفظ ليونيل بمخدرات ببيته -
أظنه قد أخطأ -

519
00:35:04,053 --> 00:35:06,183
هذا يجعلني أتساءل

520
00:35:07,938 --> 00:35:10,152
هل سبق أن أخطأت؟

521
00:35:11,865 --> 00:35:13,619
لن تفعل هذا

522
00:35:15,165 --> 00:35:16,627
تباً

523
00:35:17,211 --> 00:35:20,428
اعتقلنا رانديل هذا
بتهمة الحيازة للترويج

524
00:35:20,595 --> 00:35:23,435
ويريد عقد اتفاق الآن -
ما الذي يمكنه تقديمه لنا؟ -

525
00:35:23,602 --> 00:35:25,064
رئيسي ليونيل

526
00:35:25,273 --> 00:35:28,531
نعتقد أنه قام بالقتل -
أقوم بالتوصيل لمنزله -

527
00:35:28,740 --> 00:35:31,162
لديه مخدرات الآن
فتشوا بيته حالاً

528
00:35:31,455 --> 00:35:36,133
هل ستدلي بهذا بشهادة موثقة؟ -
بالتأكيد، أياً كان ما تريدونه -

529
00:35:41,145 --> 00:35:43,275
المحقق فيندريل، لنأخذ إفادته

530
00:35:43,443 --> 00:35:45,448
ونطلب مذكرة

531
00:35:48,664 --> 00:35:51,337
هذا مثيرا للإعجاب -
شكراً -

532
00:35:51,505 --> 00:35:55,807
جعله يعترف على زعيم إجرامي كبير
مقابل جنحة حيازة ماريجوانا

533
00:35:56,851 --> 00:36:00,485
ليس كل الفضل لي
...لا أعتقد أنه يميز تماماً

534
00:36:00,694 --> 00:36:02,782
الفرق بين الجناية والجنحة...

535
00:36:02,950 --> 00:36:07,502
عندما تنتهي المعاملة
...أود مرافقتك بعملية الاعتقال

536
00:36:07,670 --> 00:36:09,717
وأراك بالعمل...

537
00:36:10,469 --> 00:36:12,432
بالتأكيد

538
00:36:14,186 --> 00:36:16,567
سأتولى الأمر -
رنّ هاتفك -

539
00:36:16,734 --> 00:36:20,952
أعرف أنه ليس لدينا وقت -
أنا آسف، أنا ملتزم بمهنتي -

540
00:36:21,077 --> 00:36:24,002
هل تشمل هذه المهنة
الاغتصاب المتعدد دائماً؟

541
00:36:24,169 --> 00:36:25,756
لا، كان ذلك خطأ منهم

542
00:36:25,924 --> 00:36:28,680
ماذا لو قرر الخاطفون
أن العائلة ما زالت تدين لهم؟

543
00:36:29,097 --> 00:36:31,562
ربما يطاردونهم مجدداً -
الأرجح أنهم سيفعلون -

544
00:36:31,729 --> 00:36:36,241
أرى كم أنت تتعامل بشرف
أخبرني كيف يتعاملون بشرف

545
00:36:36,742 --> 00:36:38,789
...إذا ساعدتنا، وأرشدتنا إليهم

546
00:36:38,914 --> 00:36:43,884
فستكون رسالة أن على الوسطاء...
والخاطفين اتباع القوانين

547
00:36:44,678 --> 00:36:46,391
سيفهم مجتمعك هذا

548
00:36:46,558 --> 00:36:48,437
وسيقدرون الشرف بهذا

549
00:36:52,907 --> 00:36:55,831
مرشد! من أخبركم
بأن لدي مخدرات؟

550
00:36:56,039 --> 00:36:59,799
هذا سري، لأسباب أمنية -
مؤكد أنك تفهم -

551
00:37:00,258 --> 00:37:03,433
لا تخدعني
لدي الحق بمواجهة من يتهمني

552
00:37:03,600 --> 00:37:05,521
يمكنك قول هذا بالمحكمة

553
00:37:05,688 --> 00:37:08,111
أنتم يا رجال
فتشوا بكل هدوء

554
00:37:08,320 --> 00:37:10,283
سمعتم الرجل، احترموا أملاكه

555
00:37:10,451 --> 00:37:12,539
وجدت شيئاً

556
00:37:16,131 --> 00:37:19,348
كم عام لديك من الخبرة
...بهذه الغرفة وهذا الهاوي

557
00:37:19,514 --> 00:37:22,480
يعثر على المخدرات بيومه الأول؟... -
دعني أرى هذا -

558
00:37:22,648 --> 00:37:25,696
هذا لطيف -
بلى، هذا الفتى ذو موهبة طبيعية -

559
00:37:25,821 --> 00:37:28,788
علّمته كل ما يعرفه -
أراهن على هذا -

560
00:37:28,996 --> 00:37:32,129
!هذه ليست لي، هذه مكيدة

561
00:37:32,296 --> 00:37:34,844
أنتم وضعتموها هناك -
وجدتها تحت المغسلة سيدي -

562
00:37:35,011 --> 00:37:39,355
!كانت مكيدة لعينة -
فيك، انظر لهذه التفاهة -

563
00:37:39,523 --> 00:37:42,864
إنه من عيار 9، إنه نفس السلاح
المستخدم بجريمة القتل

564
00:37:43,073 --> 00:37:45,621
هل لفقناه أيضاً؟ -
لم أقتل أحداً -

565
00:37:45,997 --> 00:37:49,296
هل سيخبرنا المختبر الجنائي بهذا
حول مقتل تلك المومس؟

566
00:37:51,928 --> 00:37:53,933
لم أعتقد هذا

567
00:38:18,828 --> 00:38:21,250
لدي 10 دقائق للوصول هناك -
الأفضل أن نسرع -

568
00:38:21,418 --> 00:38:24,258
اصمت! ادخل القفص فحسب

569
00:38:24,383 --> 00:38:28,310
أحسنت صنعاً فيك
لقد رتبت أمورك فعلاً

570
00:38:28,435 --> 00:38:30,398
شكراً -
القائد راضٍ -

571
00:38:30,524 --> 00:38:33,657
ويريد عقد مؤتمر صحفي آخر
للتباهي بالنتائج السريعة

572
00:38:33,782 --> 00:38:35,995
سأقوم أنا بالحديث
ولكنه يريد وجودك هناك

573
00:38:36,163 --> 00:38:37,542
بالتأكيد

574
00:38:37,708 --> 00:38:41,134
أيها المحقق، وردتنا مكالمة
من الخاطفين، وحددنا موعد تسليم

575
00:38:41,300 --> 00:38:42,720
أتسمح بالحضور لحمايتنا؟

576
00:38:42,887 --> 00:38:45,144
قال النقيب إن بوسعنا
مساعدة بعضنا البعض

577
00:38:45,310 --> 00:38:48,360
بدأ يومي للتو

578
00:39:23,321 --> 00:39:26,956
!اخرجوا من السيارة -
!انبطحوا! اخرجوا من السيارة -

579
00:39:27,582 --> 00:39:30,381
إنكم تتبولون على أنفسكم -
!اصمت -

580
00:39:30,589 --> 00:39:34,599
!اجلس! توقف! ارجع إلى هنا
!توقف! اللعنة

581
00:39:34,849 --> 00:39:37,565
!ضع يديك على رأسك -
أين تحسب نفسك ذاهباً؟ -

582
00:39:42,661 --> 00:39:44,374
!طلبت منك التوقف

583
00:39:52,059 --> 00:39:54,064
!اللعنة

584
00:40:00,956 --> 00:40:03,504
حسناً، المكان آمن

585
00:40:06,804 --> 00:40:09,728
أأنت بخير؟ -
قبضت عليه -

586
00:40:25,726 --> 00:40:27,606
استمري بالبحث

587
00:40:34,373 --> 00:40:37,004
هؤلاء... هم -
من هم؟ -

588
00:40:37,631 --> 00:40:39,719
هؤلاء

589
00:40:41,598 --> 00:40:42,935
ماذا حدث؟

590
00:40:45,233 --> 00:40:48,031
غيّر لاتيغو رأيه -
لم تخبراني بهذا -

591
00:40:48,198 --> 00:40:51,790
حدث هذا بسرعة -
أنا أجلس هنا -

592
00:40:52,960 --> 00:40:54,882
أهؤلاء هم الخاطفين؟

593
00:40:55,048 --> 00:40:58,808
تعاون الوسيط معنا
وقادنا إليهم

594
00:41:00,520 --> 00:41:02,233
أحسنتم صنعاً

595
00:41:04,572 --> 00:41:06,243
شكراً

596
00:41:09,376 --> 00:41:13,803
ما كان عليك فعل هذا -
لا ضرورة للإطراء -

597
00:41:19,610 --> 00:41:26,042
نتائج ملموسة، أحسنتما صنعاً
أنتما الاثنان فعلاً

598
00:41:26,209 --> 00:41:29,509
أخبرتك بأنه سينال نتائج
ولكن ليس مرتين بنفس اليوم

599
00:41:29,718 --> 00:41:31,180
ماذا توقعت؟

600
00:41:31,389 --> 00:41:33,853
عمل الفريق كله بانسجام معاً

601
00:41:34,020 --> 00:41:37,738
كان يمكن أن تكون بعض الأمور أسهل
ولكننا سنصل لهذا

602
00:41:38,699 --> 00:41:42,416
مؤكد أن محامي الدفاع
سيطرح بعض الأسئلة

603
00:41:42,625 --> 00:41:44,421
إنها مجرد بضعة خدوش

604
00:41:44,589 --> 00:41:47,136
من التعرض للسحب
تحت أسلاك شائكة

605
00:41:47,304 --> 00:41:51,146
طلبت منه التوقف
مؤكد أنه سيصغي المرة القادمة

606
00:41:51,982 --> 00:41:56,702
بحقكم! العمل صعب بما يكفي
من دون توتر بين الجدران

607
00:41:56,910 --> 00:41:58,749
يجب أن نحتفل

608
00:42:03,552 --> 00:42:05,139
نعم

609
00:42:10,862 --> 00:42:14,287
نايثين، مؤكد أنك تمزح أيضاً
ماذا عساي أفعل الآن؟

610
00:42:14,454 --> 00:42:16,960
استخدم حمّام السيدات -
!بحق السماء -

611
00:42:17,127 --> 00:42:20,134
اهدأ، وعدني السبّاك
بتصليحه غداً

612
00:42:20,260 --> 00:42:23,101
وحاول ألا تتلف
ذلك الحمّام أيضاً

613
00:42:25,147 --> 00:42:27,946
كان الأمر الأوضح
هو اتباع طريقة كانون

614
00:42:28,154 --> 00:42:31,956
بدل هذا، جعلت لاتيغو يفعل
ما لا يرغب بفعله، ويرضى عن هذا

615
00:42:32,164 --> 00:42:33,710
عليك اتباع غريزتك ببعض القضايا

616
00:42:33,836 --> 00:42:36,509
لا أفهم هذا، كيف لم أسمع بك؟

617
00:42:36,676 --> 00:42:38,012
إنه لغز

618
00:42:38,179 --> 00:42:41,019
كنت أفكر بأنه ربما
قد نخدم كشريكين الآن

619
00:42:41,146 --> 00:42:43,317
على أساس دائم

620
00:42:43,484 --> 00:42:45,364
أنا موجودة إذا احتجتني

621
00:42:45,573 --> 00:42:49,708
إذا تحدثت مع آسيفيدا
وطلبت منه جمعنا معاً، ألن تمانعي؟

622
00:42:49,875 --> 00:42:52,214
لا، لن أمانع

623
00:43:12,180 --> 00:43:14,979
حسناً، من أخذ كرسيّ؟

624
00:43:21,620 --> 00:43:25,003
مرحباً، ليم وروني مسروران
سنذهب لتناول الجعة

625
00:43:25,129 --> 00:43:27,008
ابدؤوا من دوني
عليّ فعل شيء ما

626
00:43:27,134 --> 00:43:31,645
تحدثت لكليهما
وهما راضيان عمّا حدث

627
00:43:31,896 --> 00:43:34,820
هذا جيد -
قبضنا على ليونيل -

628
00:43:35,028 --> 00:43:36,616
منحنا هذا متنفساً

629
00:43:36,783 --> 00:43:38,412
نعم

630
00:43:39,916 --> 00:43:43,215
كان هذا سهلاً، صحيح؟ -
نعم -

631
00:43:43,926 --> 00:43:46,348
أسهل مما يجب

632
00:43:56,498 --> 00:43:59,715
تقيم كنيستي جولات طعام
في فارمينغتون لإطعام العائلات

633
00:43:59,882 --> 00:44:04,185
لا أحتاج للدين، أحتاج لعمل -
يعرف الكاهن أشخاصاً كثيرين -

634
00:44:04,352 --> 00:44:06,774
سأسأله إن كان أحد سيوظفك

635
00:44:10,700 --> 00:44:14,084
بالمرة القادمة، ابحث عن مساعدة
قبل أن تقوم بعمل غبي

636
00:44:14,209 --> 00:44:16,005
نعم

637
00:44:17,175 --> 00:44:18,470
ماذا تفعل؟

638
00:44:18,637 --> 00:44:21,853
أعلمه أين يمكن لعائلته
تلقي بعض المساعدة

639
00:44:23,607 --> 00:44:27,409
إذا كنت ستتورط عاطفياً مع كل مجرم
فانتقل للخدمات الاجتماعية

640
00:44:27,575 --> 00:44:30,834
لست بحاجة لإخباري عن الشوارع
لقد نشأت بها

641
00:44:31,001 --> 00:44:33,757
العيش بالشوارع
والعمل بها أمران مختلفان

642
00:44:33,925 --> 00:44:36,139
أعرف أن لدي الكثير لأتعلمه
عن العمل بالشرطة

643
00:44:36,347 --> 00:44:38,102
لديك طريقة تناسبك

644
00:44:38,310 --> 00:44:40,190
ولكن لدي طريقة أريد تجربتها

645
00:44:40,984 --> 00:44:44,284
!يا إلهي
لم أعرف أن الغرفة مشتركة

646
00:44:44,409 --> 00:44:47,459
أهلاً بك بالتجربة
سأخرج بعد قليل

647
00:44:47,584 --> 00:44:49,380
حسناً، رائع

648
00:44:49,547 --> 00:44:53,474
حسناً، إلى اللقاء غداً
كان اليوم يوماً جيداً

649
00:45:00,324 --> 00:45:04,208
كيف كان الحال هناك؟ -
بخير -

650
00:45:04,417 --> 00:45:07,884
لا شيء أروع من المرة الأولى

651
00:45:18,619 --> 00:45:20,958
لم أعتقد أن غيلروي سيقبلني

652
00:45:21,126 --> 00:45:23,297
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي
إنه مشغول فحسب

653
00:45:23,464 --> 00:45:25,553
يسرني الانضمام لكم -
وسيروقك هذا -

654
00:45:25,761 --> 00:45:29,271
ما زال الحمّام تالفاً -
أعمل على هذا -

655
00:45:30,273 --> 00:45:32,278
أأنت مستعد؟ -
نعم، أنا مستعد لأي شيء -

656
00:45:32,403 --> 00:45:35,118
هذا جيد، لأنه لدينا كل شيء هنا

657
00:45:35,286 --> 00:45:39,462
بدأن نحصل على سمعة بالشارع
الأشرار لا يحبون رؤيتنا

658
00:45:39,671 --> 00:45:42,511
بدأنا نستمتع

659
00:45:42,678 --> 00:45:44,433
مرحباً

660
00:45:45,059 --> 00:45:46,856
!فريق الهجوم فقط
!أي أنت يا أحمق

661
00:45:47,023 --> 00:45:48,903
هذا تيري
انتقل إلينا من قسم السطو

662
00:45:49,111 --> 00:45:52,913
نحب الرجال الوسيمين من قسم السطو -
كيف حالك؟ -

