1
00:01:11,133 --> 00:01:15,227
نعم، مهلاً لحظة -
فيك، هذا أنا، افتح الباب -

2
00:01:16,229 --> 00:01:17,732
ما الأمر؟ -
هل ترى هذا؟ -

3
00:01:17,983 --> 00:01:20,447
ماذا؟ -
ظننت تقرير لاني لم يُعلن -

4
00:01:20,656 --> 00:01:23,287
لم يتم إعلانه -
ماذا يفعل منشوراً هنا إذن؟ -

5
00:01:23,496 --> 00:01:26,044
هل أسماءنا مذكورة؟ -
نعم، فريق الهجوم مذكور هنا -

6
00:01:28,006 --> 00:01:30,053
!الحقيرة

7
00:01:32,935 --> 00:01:34,355
علامات فشل لوحدة شرطة

8
00:01:34,523 --> 00:01:37,613
لسنا وحدنا على الأقل
...اسم آسيفيدا مذكور

9
00:01:38,490 --> 00:01:39,952
أكثر من 3 مرات...

10
00:01:40,537 --> 00:01:42,625
هلا تناولني المنشفة من فضلك؟

11
00:01:44,421 --> 00:01:47,971
سأراك بالأسفل بعد قليل -
حسناً -

12
00:02:00,000 --> 00:02:03,174
نعم -
أقرأ الصحيفة فحسب -

13
00:02:03,342 --> 00:02:06,223
هل قرأتها؟ -
اقترب ليكرز من السقوط ليلة أمس -

14
00:02:06,390 --> 00:02:08,854
ليسوا الوحيدين

15
00:02:12,404 --> 00:02:16,456
أيتعلق الأمر بقضية آرماديلو؟ -
لا أحب ألا يحب أحد وظيفتي -

16
00:02:16,623 --> 00:02:20,382
لحسن حظك، قد نفقد وظائفنا
خلال بضعة أسابيع

17
00:02:20,591 --> 00:02:22,512
الأفضل أن نتحدث -
ليس لدي وقت -

18
00:02:22,721 --> 00:02:27,440
أدير قسم الشرطة الأكثر عجزاً
والأقل كفاءة بالمدينة

19
00:02:30,657 --> 00:02:32,787
نعم -
فيك، اتصل غيلروي -

20
00:02:32,954 --> 00:02:36,671
ماذا؟ -
بن غيلروي، اتصل بالبيت -

21
00:02:36,796 --> 00:02:39,428
هل تحدثت إليه؟ -
ترك رسالة على جهاز الرد -

22
00:02:39,636 --> 00:02:42,101
قال إنه قادم إلى هنا
ظننته في السجن

23
00:02:42,226 --> 00:02:44,481
يفترض أن يكون
قيد الإقامة الجبرية في بيته

24
00:02:44,731 --> 00:02:48,908
أنا قادم، هل الإنذار يعمل؟ -
نعم، ماذا لو وصل قبلك؟ -

25
00:02:49,117 --> 00:02:51,289
أغلقي الأبواب، وشغّلي الإنذار

26
00:02:51,457 --> 00:02:54,422
تزوجت حديثاً، الوقت غير مناسب الآن
لكي أفقد وظيفتي

27
00:02:54,547 --> 00:02:58,640
لا يسير الأمر بهذا الشكل، يعرضون
...التقاعد على الضباط الأكبر سناً

28
00:02:58,807 --> 00:03:00,603
ثم يراجعون مشاكل الانضباط...

29
00:03:00,769 --> 00:03:04,028
لن يُبعدوا شرطي أسود شاب
عن العمل بالشارع

30
00:03:04,195 --> 00:03:06,241
أنا من بورطة -
!مستحيل -

31
00:03:06,408 --> 00:03:10,502
أتعرف أنهم يلومونني
على مقتل آرماديلو؟

32
00:03:12,465 --> 00:03:14,637
مهلاً لحظة

33
00:03:16,140 --> 00:03:19,064
أحتاج لتبرئة ساحتي
من قضية آرماديلو

34
00:03:19,231 --> 00:03:21,946
كيف يمكنني المساعدة؟ -
كنت المحققة الرئيسية بالقضية -

35
00:03:22,196 --> 00:03:24,201
إذا كنت تعرفين شيئاً، فأعلميني

36
00:03:24,702 --> 00:03:26,206
سأحقق في الأمر

37
00:03:26,373 --> 00:03:30,591
فتشت ذلك الرجل، يستحيل
أن تفوتني سكين بهذا الحجم

38
00:03:30,758 --> 00:03:32,763
ربما لم تفتك

39
00:03:32,930 --> 00:03:36,188
الشيء الوحيد الذي يخطر ببالي
أن سجين آخر أعطاها له

40
00:03:36,313 --> 00:03:38,903
أو شرطي آخر؟

41
00:03:40,072 --> 00:03:42,537
...لماذا -
الأرجح أنه ما كان عليّ قول هذا -

42
00:03:43,831 --> 00:03:46,964
مهلاً لحظة، عمّ تتحدثين؟
ماذا تقصدين؟

43
00:03:47,131 --> 00:03:50,931
سارج يريدنا بمهمة حالاً

44
00:03:51,141 --> 00:03:53,521
سأكلمك لاحقاً

45
00:03:57,322 --> 00:03:59,160
أريد الاعتذار -
اذهب -

46
00:03:59,285 --> 00:04:02,375
أريد أن أعتذر -
لقد اعتذرت، اذهب الآن -

47
00:04:02,500 --> 00:04:05,257
لم أحضر لإيذائك
يجب أن أتحدث لـفيك

48
00:04:06,552 --> 00:04:08,014
هل تمزح؟ -
يجب أن نتحدث -

49
00:04:08,222 --> 00:04:10,353
وترفض الرد على الهاتف -
تخلص منه -

50
00:04:10,562 --> 00:04:13,360
اصمتي كورين، ارجعي للداخل
أسيطر على هذا الوضع

51
00:04:13,527 --> 00:04:15,198
!فيك -
ادخلي -

52
00:04:15,365 --> 00:04:19,333
كنت قيد الإقامة الجبرية -
نزعت جهاز الإرسال بكاحلي -

53
00:04:19,500 --> 00:04:21,713
هل أصبحت هارباً؟ -
دعني أفسر هذا -

54
00:04:21,880 --> 00:04:24,010
وفر كلامك، سأعتقلك

55
00:04:24,220 --> 00:04:26,224
ابدأ بتجهيز الزنزانة
التي بجانبي إذن

56
00:04:26,392 --> 00:04:29,399
يريد مني المدعي العام أن أشي بك

57
00:04:30,150 --> 00:04:31,862
ليس ثمة ما تشي به

58
00:04:32,739 --> 00:04:34,869
ثمة أماكن
لا تريد أن يبحثوا بها

59
00:04:35,496 --> 00:04:37,292
لا يمكن أن أسجن فيك

60
00:04:37,501 --> 00:04:41,928
أفضل ما يمكن لمحاميّ فعله هو 8 سنوات
ولن أصمد 7 سنوات بسبب كبدي

61
00:04:42,430 --> 00:04:45,813
لن أشي بك
ولكني لن أرجع للسجن

62
00:04:45,980 --> 00:04:48,737
خياراتك تنفد -
أخرجني من البلاد -

63
00:04:48,945 --> 00:04:52,704
لا -
حالما أرحل، فسترتاح أيضاً -

64
00:05:03,521 --> 00:05:07,406
أرادوا مني ارتداء جهاز تنصت
ورفضت هذا بشدة

65
00:05:07,573 --> 00:05:10,413
ليس لدينا وقت كثير فيك
علينا فعل هذا

66
00:05:17,388 --> 00:05:20,687
لن أفعل هذا -
...صوّب مسدسك نحو رأسي الآن إذن -

67
00:05:20,854 --> 00:05:23,026
...لأنك إذا أرجعتني إلى السجن...

68
00:05:23,194 --> 00:05:26,451
فلن أصمد فترة أطول...

69
00:05:27,119 --> 00:05:29,960
ساعدني على عبور الحدود فحسب

70
00:05:34,721 --> 00:05:37,102
اصعد للسيارة

71
00:05:42,281 --> 00:05:45,246
يا لك من سافل غبي

72
00:06:01,785 --> 00:06:05,795
ملابس جديدة، تدين لي بـ200 دولار

73
00:06:05,962 --> 00:06:07,800
كيف حالك شاين؟ -
رائع -

74
00:06:07,967 --> 00:06:10,389
ستكون صورتك
...على كل نقطة حدود

75
00:06:10,556 --> 00:06:12,645
لذا ستحتاج لأوراق مزورة...

76
00:06:12,896 --> 00:06:16,028
سأحتاج لهوية وجواز سفر أمريكي
وآخر مكسيكي والمال

77
00:06:16,195 --> 00:06:19,118
إذا كنت تريد قرضاً منا
فلا تحلم بهذا

78
00:06:19,286 --> 00:06:23,504
هذا المفتاح لصندوق خزنة
إيداع، المال موجود هناك

79
00:06:23,672 --> 00:06:26,052
كم المبلغ؟ -
75 ألف دولار -

80
00:06:26,260 --> 00:06:28,057
أهذا كل ما تبقى مما سرقته؟

81
00:06:28,307 --> 00:06:33,277
اختفت سيدون بمعظم المال -
لن تصمد 75 ألفاً طويلاً -

82
00:06:33,486 --> 00:06:37,538
لا أحتاج للكثير، كوخ على الشاطىء
وما يكفيني من الطعام

83
00:06:37,705 --> 00:06:41,881
سأجعلها تصمد -
سيبحثون عنك في المكسيك -

84
00:06:42,048 --> 00:06:46,977
أعرف شخصاً بالبرازيل، أحتاج لتذكرة
من مكسيكو سيتي إلى ريو

85
00:06:47,144 --> 00:06:49,149
هل يبدو أننا أصمّين؟

86
00:06:49,357 --> 00:06:53,994
أين المال؟ -
تيلمير للتوفير في فيرمونت -

87
00:06:54,202 --> 00:06:56,959
أنا مدين لك فيك -
اصمت -

88
00:06:59,381 --> 00:07:02,138
موعد تقريرك بعد أسبوعين -
هذا ليس تقريري -

89
00:07:02,305 --> 00:07:04,770
كان يجب أن أحصل على نسخة مقدماً
هذا من طرف واحد

90
00:07:05,020 --> 00:07:07,192
سرق أحدهم ملاحظاتي
وسرّب أجزاء منها

91
00:07:07,275 --> 00:07:09,948
من يمكنه الحصول عليها؟ -
!أحاول معرفة هذا -

92
00:07:10,115 --> 00:07:11,953
!اتصل بي مكتب القائد للتو

93
00:07:12,120 --> 00:07:14,125
ألا تعرفين كم سيؤثر هذا عليّ؟

94
00:07:14,375 --> 00:07:16,380
...أصغِ

95
00:07:16,589 --> 00:07:20,432
الحقيقة هي
أنه لا شيء من هذا ملفّق

96
00:07:20,599 --> 00:07:23,815
كل الحوادث المذكورة بالصحيفة
حدثت فعلاً ديفيد

97
00:07:23,941 --> 00:07:29,328
يؤسفني أن هذا لا يُظهرك بمظهر جيد
ولكن ما حدث قد حدث

98
00:07:29,537 --> 00:07:32,711
أنا وآسيفيدا اخترنا عضواً جديداً
بفريق الهجوم، وسيبدأ اليوم

99
00:07:32,920 --> 00:07:34,465
يا له من توقيت سيىء

100
00:07:34,632 --> 00:07:37,389
ليم، أبقه مشغولاً
اختبره، واعرف إن كان جيداً أم لا

101
00:07:37,514 --> 00:07:39,394
لماذا عليّ حضانة الموظف الجديد؟

102
00:07:39,561 --> 00:07:43,278
تولّ أمر حلقة تهريب السيارات
بينما نعالج أنا وفيك مشكلة ما

103
00:07:43,821 --> 00:07:46,661
أية مشكلة؟ -
هرب غيلروي من الكفالة -

104
00:07:46,870 --> 00:07:48,791
سنساعده على الهروب
من البلاد

105
00:07:48,958 --> 00:07:51,715
يفترض ألا نقوم بأي عمل سيىء
قبل الهجوم على قطار المال

106
00:07:51,882 --> 00:07:54,555
إذا رجع غيلروي للسجن
...وبدأ يتعاون مع المدعي العام

107
00:07:54,805 --> 00:07:57,228
فلن يكون هناك...
قطار مال أو أي شيء آخر

108
00:07:57,353 --> 00:08:00,360
قال غيلروي إن المدعي العام
...تحدث إليه، والسؤال هو

109
00:08:00,485 --> 00:08:02,532
من أخبر المدعي العام عنا؟...

110
00:08:02,783 --> 00:08:04,621
لاني؟ -
أو كلوديت -

111
00:08:05,039 --> 00:08:07,127
أنا أفكر بـآسيفيدا

112
00:08:07,336 --> 00:08:11,804
أياً كان، فتوقيت هذا
مع عناوين الصباح ليس مصادفة

113
00:08:11,930 --> 00:08:15,063
نعم، أتعتقد أن ثمة صلة بينهما؟ -
...يجب أن نحذر أكثر -

114
00:08:15,188 --> 00:08:17,443
ونتحقق من كل الأمور...

115
00:08:17,610 --> 00:08:19,072
نعم

116
00:08:19,990 --> 00:08:21,369
تافون -
مرحباً -

117
00:08:21,870 --> 00:08:24,752
تافون يعمل بقسم الجرائم الخاصة
بالسنوات القليلة الأخيرة

118
00:08:24,919 --> 00:08:28,804
إنه عمل، وهذا يبدو أفضل -
ليمونهيد وشاين -

119
00:08:28,971 --> 00:08:31,268
كيف الحال؟

120
00:08:31,434 --> 00:08:33,941
يا له من يوم أول
أما زلنا نحتفظ بوظائفنا؟

121
00:08:34,149 --> 00:08:36,990
مع وجود كل أولئك الحمقى بالمدينة
فسنحتفظ بوظائفنا دائماً

122
00:08:37,115 --> 00:08:39,370
ما أعمالنا اليوم؟ -
...لدينا فرصة ليوم واحد -

123
00:08:39,621 --> 00:08:42,837
للقبض على زعيم إحدى أكبر...
حلقات سرقة السيارات في لوس أنجلوس

124
00:08:43,004 --> 00:08:45,593
إننا نستهدف هذا الرجل
ولكنه يعرف وجوهنا

125
00:08:45,760 --> 00:08:51,775
لم نستطع الاقتراب منه
ولكنه لا يعرفك أنت

126
00:08:51,984 --> 00:08:54,615
ها هو الملف -
إنها فترة تجريبية ليوم واحد -

127
00:08:54,782 --> 00:08:57,038
سيكون ليم برفقتك

128
00:08:58,333 --> 00:09:01,716
هيا بنا -
أظننا بدأنا العمل -

129
00:09:02,383 --> 00:09:04,263
ما أمر هذا الرجل؟

130
00:09:04,430 --> 00:09:07,563
يبدو هادئاً أكثر مما يجب -
لنمنحه فرصة -

131
00:09:07,730 --> 00:09:09,943
أذكر آخر رجل منحناه فرصة

132
00:09:10,110 --> 00:09:13,827
هذه المرة، تحرّيت عنه جيداً
تحدثت إليه، وبدا مستقيماً

133
00:09:13,995 --> 00:09:15,540
نعم، سنرى هذا

134
00:09:15,791 --> 00:09:19,466
توني جينز، عمرها 71 عام، أرملة
يبدو أن المتطفل دخل من نا

135
00:09:19,633 --> 00:09:21,889
ما المفقود؟ -
لا شيء مهم -

136
00:09:22,056 --> 00:09:24,938
لا أجهزة كهربائية
ولكن أحدهم فتش بين المجوهرات

137
00:09:25,063 --> 00:09:27,443
جريمة قتل بدافع السرقة

138
00:09:27,653 --> 00:09:29,783
يبدو أنه ضربها على رأسها
عند رف الموقد

139
00:09:29,950 --> 00:09:33,959
الأرجح أنها لم تستطع المقاومة
لأنها عجوز

140
00:09:36,632 --> 00:09:39,639
حللت 3 قضايا سطو
الأسبوع الماضي، وجريمة قتل

141
00:09:39,806 --> 00:09:42,187
هذا يفوق المتوسط المطلوب من القسم

142
00:09:42,396 --> 00:09:44,902
أتعتقد أن هذا
سيتم ذكره بالتقرير؟

143
00:09:45,069 --> 00:09:47,993
لا؟ -
لا -

144
00:09:48,118 --> 00:09:52,378
أنا آسف -
وأنا كذلك، هذا لا يبدو عدلاً -

145
00:09:52,545 --> 00:09:56,597
يبدو أن لديها ابنتين -
رأيت هذا، كيف حال بناتك؟ -

146
00:09:57,975 --> 00:09:59,854
سؤال جيد

147
00:10:23,494 --> 00:10:27,587
كوازي سيحضر المال
...وسيجهز الهويات المزيفة

148
00:10:27,712 --> 00:10:31,931
وسيخرج غيلروي من حياتنا للأبد...
بلا التسبّب بأية أضرار

149
00:10:32,808 --> 00:10:36,400
أعرف أنك تتعاطف مع بن
...ولكن إذا حاول خداعنا

150
00:10:36,608 --> 00:10:39,031
لن أسمح له بإيذائنا فيك...

151
00:10:55,069 --> 00:10:57,951
صباح الخير أيها القائد -
آسف لاضطراري للقائك هكذا -

152
00:10:58,411 --> 00:11:00,916
أفهم هذا، أنت رجل مشغول

153
00:11:03,340 --> 00:11:05,260
إذن -
...كان يفترض أن أحظى بفرصة -

154
00:11:05,428 --> 00:11:07,892
للرد على التقرير...
قبل نشره علناً

155
00:11:08,142 --> 00:11:10,690
ردّ عليه الآن -
إنه متحيز تماماً -

156
00:11:10,940 --> 00:11:12,486
...مقارنةً بالأقسام الأخرى

157
00:11:12,654 --> 00:11:15,869
حقق فارمينغتون أكبر تخفيض
بمعدلات الجرائم في المدينة

158
00:11:16,036 --> 00:11:19,628
وسجلات اعتقالنا تفوق كثيراً
أية ادعاءات بسوء التصرف

159
00:11:19,796 --> 00:11:21,675
ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟

160
00:11:23,388 --> 00:11:26,353
سيكون أول ما يخطر ببالي هو طردي -
أنا أؤيدك حتى الآن -

161
00:11:26,520 --> 00:11:28,232
ثم سأفكر كيف سيبدو هذا

162
00:11:28,650 --> 00:11:33,160
اطردني بيوم نشر هذه الأنباء
وستمنح التهم مصداقية

163
00:11:33,995 --> 00:11:35,834
...وعندما تظهر الحقيقة الكاملة

164
00:11:36,000 --> 00:11:41,096
بأن المركز هو رادع مهم...
ضد الجريمة وقصة نجاح حقيقية

165
00:11:43,519 --> 00:11:49,408
أقترح أن تؤجل الحكم قليلاً
قبل أن تتخذ قرارك

166
00:11:51,120 --> 00:11:56,340
سمعت عن محاولاتك للتحاذق
وهي لا تنطلي عليّ

167
00:11:56,467 --> 00:12:01,269
ترشح نفسك لمنصب، وسأتركك برتبة نقيب
حتى ينتهي هذا الترشيح

168
00:12:01,436 --> 00:12:05,196
إذا فزت، ودخلت مجلس البلدية
...فستذكر أني منحتك

169
00:12:05,404 --> 00:12:09,873
فرصة أخرى لـ6 أشهر...
...وإذا خسرت الانتخابات

170
00:12:10,708 --> 00:12:15,512
فستحتاج لتمضية وقت أطول...
.مع عائلتك بسبب الإجهاد

171
00:12:15,678 --> 00:12:19,395
وتستقيل بهدوء

172
00:12:20,774 --> 00:12:24,449
اهدأ ديفيد، كل حملة انتخابية
...تواجه أزمة

173
00:12:24,617 --> 00:12:26,956
ولهذا السبب...
لدينا دائماً خطة طارئة

174
00:12:27,248 --> 00:12:28,626
ماذا؟

175
00:12:30,213 --> 00:12:31,759
حملة تشويه سمعة؟ لا

176
00:12:31,926 --> 00:12:34,265
قد تكون الخدع القذرة
أمر عادي بالمكسيك، ولكن ليس هنا

177
00:12:34,431 --> 00:12:37,690
نصف الناخبين
مولودين بالمكسيك ديفيد

178
00:12:37,857 --> 00:12:42,075
بالنسبة لهم، هذا أسلوب حياة -
إذا فعلت هذا، فمتى سينتهي؟ -

179
00:12:42,242 --> 00:12:45,417
بهزيمتك كارين ميتشيل -
لا -

180
00:12:45,542 --> 00:12:49,092
لا، سأعيد ترتيب المركز
وإذا حالفني الحظ، فسأرجع للدرب الصحيح

181
00:12:49,301 --> 00:12:51,389
يمكنني قلب الأمور
قبل الانتخابات

182
00:12:51,556 --> 00:12:58,030
الوقت لا يسمح، من سرّب هذا
قام بعمل منسق عن تصميم

183
00:12:58,113 --> 00:13:01,830
علينا أن نكون كذلك، وأذكى أيضاً

184
00:13:01,998 --> 00:13:05,213
لا، مؤكد ثمة وسيلة أفضل

185
00:13:06,090 --> 00:13:09,390
أتظن آسيفيدا أخبر المدعي العام؟ -
نعم -

186
00:13:09,515 --> 00:13:12,732
السافل الخائن -
...من يدري؟ ربما سمع خبراً -

187
00:13:12,899 --> 00:13:16,156
عن التقرير، واعتقد
أن بوسعه إلقاء اللوم علينا

188
00:13:16,366 --> 00:13:19,038
لا يعجبني توقيت
تعيين الموظف الجديد بفريق الهجوم

189
00:13:19,206 --> 00:13:21,878
لقد استدعاه آسيفيدا

190
00:13:22,046 --> 00:13:24,343
ربما يعرف شيئاً لا نعرفه

191
00:13:24,468 --> 00:13:27,475
إنه يوم واحد فقط
سيرحل غداً

192
00:13:29,689 --> 00:13:32,320
حسناً، أحضر المال

193
00:13:33,699 --> 00:13:37,039
!هراء -
الذكاء هو أمر لا يفهمه كثيراً -

194
00:13:40,423 --> 00:13:44,098
يمكنه تزوير الوثائق بلا عيوب
ولا يعرف اليمين من اليسار

195
00:13:44,307 --> 00:13:48,275
إنه متوتر -
أرجو أن يذكر مكان الاجتماع -

196
00:13:56,837 --> 00:13:58,340
!ارمي السلاح

197
00:13:59,385 --> 00:14:02,434
!توقفي! أبعدي يديك عنها -
!ابتعدي عنها حالاً -

198
00:14:02,642 --> 00:14:05,608
!تعالي! توقفي! اركعي

199
00:14:05,775 --> 00:14:09,033
!ارفعي ذراعيك
اركعي على ركبتيك حالاً

200
00:14:09,158 --> 00:14:13,210
ضعي يديك على الأرض حالاً -
افتحي فمك -

201
00:14:15,005 --> 00:14:17,386
!ابصقيها! ابصقيها

202
00:14:17,595 --> 00:14:19,809
استديري

203
00:14:20,017 --> 00:14:22,106
استديري

204
00:14:23,192 --> 00:14:24,987
!بحق السماء

205
00:14:27,536 --> 00:14:29,833
تحدثنا إلى الفتيات في الحي

206
00:14:29,999 --> 00:14:33,258
هذه ليست أول مرة تتشاجرين بها
بالأسابيع القليلة الماضية

207
00:14:33,968 --> 00:14:36,640
أنتِ حامل بالشهر الثامن
لماذا تقومين بهذا؟

208
00:14:36,850 --> 00:14:40,190
كوني حامل لا يعني
أن أتوقف عن جني المال

209
00:14:40,358 --> 00:14:43,407
أنت كبيرة السن على الشجار -
أتريدين تجربتي؟ -

210
00:14:43,574 --> 00:14:45,871
لماذا لا تخبرينا
بأمر الأب أنطونيو؟

211
00:14:45,996 --> 00:14:48,335
لا أعرف، ولا أكترث -
ربما هو يكترث -

212
00:14:48,502 --> 00:14:50,716
لا يتعلق الأمر به -
لا، بل يتعلق بالطفل -

213
00:14:50,841 --> 00:14:53,681
لا ترغبين بإيذائه، صحيح؟

214
00:14:55,310 --> 00:14:57,398
صحيح؟

215
00:15:00,197 --> 00:15:04,207
أتحاولين التخلص من الطفل؟ -
ما يحدث يحدث -

216
00:15:04,373 --> 00:15:07,172
سأظل أفعل ما أفعله

217
00:15:07,924 --> 00:15:11,349
ماذا عن الصبي بأحشائك؟ -
هذا صحيح، إنه صبي -

218
00:15:11,515 --> 00:15:14,397
مما يعني أنه سيبدو مثل أنطونيو
وصوته مثل صوت أنطونيو

219
00:15:14,606 --> 00:15:17,154
لا أريد النظر لأنطونيو صغير
بقية حياتي

220
00:15:17,321 --> 00:15:18,991
هل فكرت بهذا؟

221
00:15:24,213 --> 00:15:27,762
عملت لدى قسم الحدائق لـ30 عام
وعاشت أكثر من ابنتيها

222
00:15:27,972 --> 00:15:31,271
واحدة قتلها سائق ثمل
وأخرى مات بسبب سرطان المبيض

223
00:15:31,522 --> 00:15:34,779
تحريت عن الجرائم المشابهة
3 اقتحامات بآخر أسبوعين

224
00:15:34,946 --> 00:15:36,617
أهذا هو التقرير؟ -
لا -

225
00:15:36,784 --> 00:15:39,416
ما هذا؟ -
قائمة إنجازات -

226
00:15:39,582 --> 00:15:42,924
أجمع ملفاً بكل إنجازاتي

227
00:15:43,049 --> 00:15:47,310
ما الذي يثير قلقك؟
لديك سترة رائعة

228
00:15:47,435 --> 00:15:50,901
لم تكوني مذكورة بالتقرير
يذكر الناس عناوين الصحف

229
00:15:51,068 --> 00:15:54,117
أرسل الطبيب الشرعي
التقارير الأولية عن توني جينز

230
00:15:54,869 --> 00:15:58,586
يمكنكم إنهاء قضيتها
لم تكن جريمة قتل

231
00:15:58,711 --> 00:16:00,174
ماذا كانت؟

232
00:16:00,382 --> 00:16:02,888
ماتت بسبب أزمة قلبية
وليس الضربة على الرأس

233
00:16:03,056 --> 00:16:04,893
متى أصيبت بأزمة قلبية؟

234
00:16:05,060 --> 00:16:07,273
لم يقرروا هذا بعد، لماذا؟

235
00:16:07,441 --> 00:16:10,239
ربما أصيبت بها
عندما رأت اللص ببيتها

236
00:16:10,406 --> 00:16:13,288
سيظل هذا مجهولاً للأبد
هل أتصل بأقرب أقربائها؟

237
00:16:13,413 --> 00:16:16,963
ليس لدي أقارب أو ورثة
ولا أصدقاء على حسب علمي

238
00:16:17,673 --> 00:16:21,975
الأرجح أن الأزمة القلبية
لا تعتبر إنجازاً، صحيح؟

239
00:16:24,314 --> 00:16:26,486
!بن

240
00:16:26,653 --> 00:16:28,366
!بن

241
00:16:31,748 --> 00:16:34,798
هاتان آخر زجاجتين
والشراب الوحيد المتبقي لدي

242
00:16:35,006 --> 00:16:37,555
اللعنة! هيا بنا -
أين تذهب؟ -

243
00:16:37,721 --> 00:16:39,935
إلى أقرب حانة

244
00:16:46,826 --> 00:16:48,956
هذان هما صديقاي

245
00:16:49,124 --> 00:16:50,961
أأنتما من الشرطة؟ -
نعم، لماذا؟ -

246
00:16:51,128 --> 00:16:52,966
تشاجر مع زبائني

247
00:16:53,133 --> 00:16:55,221
وعندما أبعدته، قال إنه شرطي

248
00:16:55,388 --> 00:16:58,521
اتصلت قبل 20 دقيقة
من الجيد أني لم أتعرض للسرقة

249
00:16:58,730 --> 00:17:00,484
حسناً، سنتكفل بهذا -
نعم -

250
00:17:00,693 --> 00:17:02,572
قف واخرج معنا، هيا بنا

251
00:17:02,740 --> 00:17:05,162
أتعرف كم مرّ من الزمن
منذ تناولت المشروب؟

252
00:17:05,329 --> 00:17:10,549
15 ثانية؟ -
4 أشهر بالسجن -

253
00:17:10,717 --> 00:17:12,972
أريد دعوتكما لمشروب -
الشرطة قادمة -

254
00:17:13,139 --> 00:17:15,436
لندعوهما على مشروب -
توقف عن لفت الأنظار -

255
00:17:15,645 --> 00:17:17,901
...هذا مؤلم! أنت

256
00:17:19,863 --> 00:17:23,665
قد تكون هذه آخر فرصة لي -
!ها هي فرصتك الأخيرة، انهض -

257
00:17:26,755 --> 00:17:28,885
يا إلهي! أمسك به

258
00:17:29,094 --> 00:17:32,269
أنت... لا يمكنني فعل هذا فيك

259
00:17:32,477 --> 00:17:34,357
لا يمكنني فعلها -
تعال -

260
00:17:34,524 --> 00:17:36,946
عندما تأتي المساندة
أخبرهم بأننا تكفلنا بالأمر

261
00:17:37,113 --> 00:17:39,828
من سيدفع الحساب؟

262
00:17:40,036 --> 00:17:41,833
هيا

263
00:17:43,128 --> 00:17:47,680
إذا أردت عقد اتفاق مع المدعي العام
بقضية المخدرات، فعليك مساعدتنا

264
00:17:47,930 --> 00:17:50,060
دين هو ابن عمي
لا يمكنني الوشاية به

265
00:17:50,228 --> 00:17:52,149
ما المانع؟

266
00:17:52,316 --> 00:17:54,989
إنه ابن عمي
سأفسد عيد الميلاد

267
00:17:55,240 --> 00:17:58,664
ولن أسمح لشرطي لعين
بأن يفسد موسم أعيادنا

268
00:17:58,832 --> 00:18:01,254
ماذا قلت للرجل؟ -
!ابتعد عني -

269
00:18:01,881 --> 00:18:05,556
!طلبت منك الابتعاد عني! ساعدني

270
00:18:06,266 --> 00:18:08,521
بهدوء

271
00:18:08,898 --> 00:18:11,570
ثمة كاميرات هنا
عليك الانتباه لهذا

272
00:18:11,738 --> 00:18:14,160
سمعت بأننا نفعل الأشياء
بشكل مختلف هنا

273
00:18:14,620 --> 00:18:16,540
ما سمعته خطأ

274
00:18:18,879 --> 00:18:21,970
ستتفاهم معنا برضاك
...وإلا فسأطلق سراحك حالاً

275
00:18:22,346 --> 00:18:25,562
وسأخبر رفاقك الشواذ
بأنك الواشي الخاص بي، اتفقنا؟

276
00:18:25,729 --> 00:18:29,823
ستساعدنا، والقرار بيدك
حول كم ستتأذى من هذا

277
00:18:32,621 --> 00:18:37,465
بحقك لويس
إنه ابن عمك فحسب

278
00:18:37,633 --> 00:18:39,637
إنه ليس أخيك أو شيء كهذا

279
00:18:45,736 --> 00:18:47,531
ماذا قال؟

280
00:18:47,699 --> 00:18:51,039
إنه ثمل، ويريده صاحياً -
لا يا صاح -

281
00:18:52,710 --> 00:18:54,924
أين مالي؟ -
سنحتفظ به الآن -

282
00:18:55,425 --> 00:18:58,975
لمَ لا تنتظر حتى يقوم كوازي
بهويتك وماكياجك؟

283
00:18:59,142 --> 00:19:01,105
ماذا؟ -
جعلنا ابن العم يعترف -

284
00:19:01,940 --> 00:19:05,825
تم تحديد لقاء مع دينون
ويريد آسيفيدا تقريراً بالتقدم

285
00:19:05,992 --> 00:19:08,874
أخبره بأننا قادمون
سيحدث الاعتقال، هيا بنا

286
00:19:09,041 --> 00:19:11,422
علينا الذهاب إلى هناك

287
00:19:22,950 --> 00:19:25,998
تقديراً من قسم حدائق
لوس أنجلوس لـتوني جينز

288
00:19:43,582 --> 00:19:46,171
أين كلوديت؟ -
لا أعرف -

289
00:19:47,633 --> 00:19:49,429
ماذا تفعل؟ -
واجب منزلي -

290
00:19:49,512 --> 00:19:52,144
ما رأيك ببعض العمل الحقيقي
بدل كتابة سيرتك الذاتية؟

291
00:19:52,311 --> 00:19:55,861
أتقول إنه لا حاجة بي لهذا؟

292
00:19:56,154 --> 00:19:59,536
إطلاق نار عند شارعي بين وصانسيت
اعثر على كلوديت واذهب هناك

293
00:19:59,704 --> 00:20:02,502
نعم سيدي -
أين كنت؟ -

294
00:20:02,711 --> 00:20:05,258
أبحث عنك بكل مكان -
محاولة جميلة -

295
00:20:07,180 --> 00:20:11,565
كيف يُبلي تافون؟ -
يبدو أنه يحاول بجد -

296
00:20:11,732 --> 00:20:14,113
علينا جميعاً
أن نحاول بجد الآن

297
00:20:14,280 --> 00:20:17,329
إذا كان لدية قضية يمكنك حلها
فاليوم هو يوم مناسب

298
00:20:17,537 --> 00:20:20,086
هل أنت قلق
حول الحفاظ على وظيفتك؟

299
00:20:21,129 --> 00:20:23,301
أنا نقيب شرطة لاتيني

300
00:20:23,511 --> 00:20:26,183
يمكنني إيجاد شاغر غداً
بعشرة مدن

301
00:20:26,351 --> 00:20:29,483
أنت من عليه أن يقلق -
...إذا التزمنا معاً -

302
00:20:29,733 --> 00:20:32,532
فلن يحتاج أحد منا للقلق...

303
00:20:33,827 --> 00:20:35,957
ما زلت مستعداً للالتزام باتفاقنا

304
00:20:36,417 --> 00:20:37,837
ماذا عنك؟

305
00:20:38,505 --> 00:20:41,512
أصبح اتفاقنا
أكثر أهمية مما كان

306
00:20:42,765 --> 00:20:45,021
يخوننا آسيفيدا بالتأكيد

307
00:20:45,187 --> 00:20:48,278
كيف تعرف؟ -
يقول كل الأمور الصائبة -

308
00:20:48,487 --> 00:20:52,455
لم يسأل إلا عن الموظف الجديد
وعصابة السيارات، لا شيء عن غيلروي

309
00:20:52,663 --> 00:20:55,755
مؤكد أن هذا شائع
مساعد قائد شرطة هارب

310
00:20:55,921 --> 00:20:57,633
لا شيء عن هذا بالأنباء

311
00:20:58,343 --> 00:21:01,477
ما زال المدعي العام محرج
من نشر الخبر

312
00:21:01,602 --> 00:21:05,152
علينا استغلال الوقت
بينما ما زال هذا بوسعنا

313
00:21:05,319 --> 00:21:08,702
هل تعقبت كويوتي جاك؟ -
سيوصل مهاجرين خلال ساعة -

314
00:21:08,869 --> 00:21:12,126
عرفت نقطة التوصيل
من مرشدي، نحن مستعدون

315
00:21:14,800 --> 00:21:17,055
هل رجعت من مسرح الجريمة؟ -
نعم -

316
00:21:17,180 --> 00:21:19,394
ما عدد الإصابات؟ -
واحدة فقط -

317
00:21:19,561 --> 00:21:22,610
أحاول معرفة إذا ما كانت
قد ماتت قبل الاقتحام أم لا

318
00:21:22,777 --> 00:21:26,745
ماذا؟ أهذا إطلاق النارعند شارع بين؟ -
لا، أعمل بقضية جينز -

319
00:21:26,912 --> 00:21:28,917
تم تحديد هذا
كاقتحام وسرقة بسيطة

320
00:21:29,084 --> 00:21:32,342
ليس لي، إذا تسبّب اللص
بأزمتها القلبية، فقد قتلها

321
00:21:32,509 --> 00:21:35,181
لا يعتبر القانون الأمر هكذا -
أنا أفعل -

322
00:21:36,101 --> 00:21:40,278
كان عليك الانتقال
لجريمة ذات أولوية، أين داتش؟

323
00:21:40,444 --> 00:21:45,290
لا أعرف، أعتقد أنه يرتب
أولوياته بشكل صحيح

324
00:21:45,415 --> 00:21:47,545
ماذا عنك؟

325
00:21:49,215 --> 00:21:51,930
سأنهي ما بدأته

326
00:21:52,640 --> 00:21:58,237
هذا اقتحام بلا ضحية
انتقلي لقضية حقيقية

327
00:21:58,654 --> 00:22:00,826
أعمل على قضية حقيقية

328
00:22:01,035 --> 00:22:03,666
...وإذا أمضيت وقتاً أقل بمنعي

329
00:22:03,833 --> 00:22:07,175
ربما ما كان هؤلاء الناس...
...سيقلقون على عائلاتهم

330
00:22:07,300 --> 00:22:11,227
بسبب تفاهات لا صلة لهم بها...

331
00:22:11,435 --> 00:22:12,897
!تباً

332
00:22:15,236 --> 00:22:18,410
لا عجب أن هذا المركز
مقلوباً رأساً على عقب

333
00:22:19,537 --> 00:22:23,965
إنقاذ وظائف هؤلاء الناس
يجب أن يكون أولويتك

334
00:22:27,348 --> 00:22:29,186
!تباً

335
00:22:31,441 --> 00:22:34,407
هل أنت بخير؟ -
هل ستضعين لي علامة؟ -

336
00:22:35,660 --> 00:22:37,832
أنا آسفة -
...تعرفين أنه سيكون من الصعب -

337
00:22:37,999 --> 00:22:40,964
التراجع عن الأمور...
...التي تم تسريبها من هذه الملاحظات

338
00:22:41,131 --> 00:22:43,011
مهما قال تقريري النهائي...

339
00:22:43,177 --> 00:22:45,141
لذا سيتم طرد بعضنا

340
00:22:45,308 --> 00:22:47,981
هكذا يبدو

341
00:22:48,106 --> 00:22:52,158
ولكن ربما يمكنك مساعدتي
بتوجيه الاتهام بالاتجاه الصحيح

342
00:22:55,415 --> 00:22:57,295
ربما

343
00:23:22,438 --> 00:23:26,614
كويوتي جاك، يبدو أنك
أحضرت حمولة كاملة الى الشمال

344
00:23:27,659 --> 00:23:29,747
!اخرج

345
00:23:30,791 --> 00:23:32,253
اخرج

346
00:23:32,462 --> 00:23:33,924
!حالاً

347
00:23:35,009 --> 00:23:37,265
أهذه هي دائرة الهجرة؟ -
...لا، المركز -

348
00:23:37,474 --> 00:23:41,150
على بُعد 4،5 كلم من هنا...
يمكنني إيصالك إلى هناك أيضاً

349
00:23:41,316 --> 00:23:44,282
كان أولئك الناس مسافرين متطفلين
قمت بتحميلهم من أوشاينسايد

350
00:23:44,449 --> 00:23:47,832
نريد استئجارك لإيصال أحدهم
رجوعاً عبر الحدود

351
00:23:48,040 --> 00:23:51,047
ماذا؟ أتريدان تهريب أحد
إلى المكسيك؟

352
00:23:51,257 --> 00:23:54,097
نعم، كم تطلب
مقابل شيئاً كهذا؟

353
00:23:54,306 --> 00:23:57,731
لم أتقاضَ أجراً على هذا من قبل -
نعرف أن التهريب يتم بالاتجاهين -

354
00:23:57,939 --> 00:24:00,028
يمكنك إما مساعدتنا
...ونقل من نريد نقله

355
00:24:00,195 --> 00:24:03,578
أو يمكننا نقلك إلى الحجز...

356
00:24:06,000 --> 00:24:08,507
سأنقل حمولتكم عبر الحدود

357
00:24:10,887 --> 00:24:14,855
ظننتك بموقع إطلاق النار -
أفضل العمل مع شريكتي -

358
00:24:15,022 --> 00:24:17,611
تم حلّ القضية بسهولة -
أمسكت بالرجل على بُعد شارعين -

359
00:24:17,779 --> 00:24:21,078
وما زال السلاح بحوزته
إنجاز آخر

360
00:24:21,245 --> 00:24:24,586
ليس علينا الآن
إلا تقديم المعاملة

361
00:24:24,795 --> 00:24:29,890
ولكني جئت إلى هنا قبل أن أفعل -
تهانينا. تفقد المطبخ -

362
00:24:34,318 --> 00:24:36,072
ما الأمر لويس؟

363
00:24:36,239 --> 00:24:37,910
ما الأمر؟ -
حسناً -

364
00:24:38,035 --> 00:24:41,669
هذا الزنجي لديه سيارات
وأسطول سيارات كبيرة، رائع

365
00:24:41,794 --> 00:24:43,799
اتفقنا؟

366
00:24:43,924 --> 00:24:47,140
لم أرك هنا من قبل
أين تعمل؟

367
00:24:47,308 --> 00:24:51,191
ديترويت، أظن هذا السبب
وراء تنقلنا، صحيح؟

368
00:24:51,275 --> 00:24:53,447
مع من تعمل؟ -
فورث ستريت كلاون بوسي -

369
00:24:53,614 --> 00:24:55,660
تفضل

370
00:24:58,918 --> 00:25:01,132
سمعت بأنك تهرب الشاحنات -
نعم -

371
00:25:01,299 --> 00:25:04,974
ما حالتها؟ -
إنها جديدة وبحالة جيدة -

372
00:25:05,726 --> 00:25:09,193
كيف يسير الأمر؟ -
صديقي مشرف على الشاحنات -

373
00:25:09,360 --> 00:25:13,161
وهو يحدد اتجاهاتها، وسائق الشاحنة
يحصل على حصة بسيطة من الأمر

374
00:25:13,328 --> 00:25:15,207
نعم

375
00:25:15,291 --> 00:25:17,630
لا بأس بهذا

376
00:25:17,838 --> 00:25:21,055
سأدفع لك 10 آلاف مقابل الشاحنة
و11 مقابل ليثير

377
00:25:21,222 --> 00:25:24,647
ليس هذا ما يدفعونه لي في ديترويت -
هذه ليست ديترويت يا حقير -

378
00:25:24,814 --> 00:25:27,779
الأفضل أن تتراجع عني يا حقير -
هل تناديني بالحقير؟ -

379
00:25:27,987 --> 00:25:29,408
لا

380
00:25:29,659 --> 00:25:30,911
انسَ هذا

381
00:25:32,081 --> 00:25:34,628
لنفعل هذا -
نعم -

382
00:25:34,838 --> 00:25:37,009
لا، لا

383
00:25:37,135 --> 00:25:41,145
لا، هذه منطقتك
وأنت تحدد الشروط، صحيح؟

384
00:25:41,311 --> 00:25:43,650
أصبت بهذا -
حسناً -

385
00:25:43,817 --> 00:25:48,286
أخبرني أين ومتى تريد الشاحنات
وسننهي اتفاقنا

386
00:25:50,917 --> 00:25:55,888
ماذا لديك؟ -
أخذ أحدهم أحمر شفاهها -

387
00:25:56,054 --> 00:25:58,895
الفتاة لا يمكنها مقاومة أحمر شفاه مجاني

388
00:25:59,061 --> 00:26:03,406
ثمة 3 أكياس حلوى فارغة
ونصف كيس مأكول من الشوكولا

389
00:26:03,573 --> 00:26:06,288
فتاة مدمنة -
هل أراجع الأمر مع فيك؟ -

390
00:26:06,413 --> 00:26:10,547
لا أحتاج لفريق خاص
سأقوم بعمل الشرطة بنفسي

391
00:26:16,729 --> 00:26:18,107
مساء الخير

392
00:26:18,274 --> 00:26:20,363
هل تعرف أمك بأنك في حي سيىء؟

393
00:26:20,571 --> 00:26:23,119
لدي ملاحظة منها بأنها لا تمانع -
ما اسمك؟ -

394
00:26:23,286 --> 00:26:26,252
لونغ جون -
رجل العصابة القرصان؟ -

395
00:26:26,419 --> 00:26:30,387
!حسناً، أفرغ جيوبك، وارفع يديك

396
00:26:30,554 --> 00:26:32,642
إننا نبحث عن إحدى زبوناتك

397
00:26:32,809 --> 00:26:37,737
ليس لدي زبائن، وعندما أتحدث إليكما
لن يعود لي زبائن

398
00:26:37,905 --> 00:26:43,251
نبحث عن فتاة اشترت منك ليلة أمس
وحاولت مقايضة المجوهرات بالمخدرات

399
00:26:44,086 --> 00:26:47,553
لم تعتقد أني سأصل للقبعة
أليس كذلك؟

400
00:26:48,764 --> 00:26:51,395
يا إلهي

401
00:26:52,690 --> 00:26:55,029
!.بحقك ل. ج

402
00:26:56,574 --> 00:27:00,417
سأنجو من هذا، صحيح؟ -
هذا يتوقف -

403
00:27:02,797 --> 00:27:06,473
إنها شاذة تسمي نفسها مانسي
إنها هي

404
00:27:06,682 --> 00:27:09,564
أهي شاذة أم ثنائية الجنس؟

405
00:27:09,814 --> 00:27:13,239
هل ثمة فرق؟ -
ثمة فرق كبير -

406
00:27:15,495 --> 00:27:18,418
هل من شيء؟ -
...لا، لا تعميم، ولا طلب للشريف -

407
00:27:18,585 --> 00:27:21,217
ولا مذكرات موزعة...
ولا من قسم السجون

408
00:27:21,384 --> 00:27:24,265
أؤكد لك
لا أحد يبحث عن غيلروي

409
00:27:24,474 --> 00:27:25,894
هذا غير منطقي

410
00:27:26,061 --> 00:27:28,484
نزع الرجل جهاز الإرسال
وهرب من الكفالة منذ ساعات

411
00:27:28,651 --> 00:27:30,864
ربما حدث خلل ما

412
00:27:30,990 --> 00:27:35,166
بنفس يوم تسرب تقرير لاني
للصحافة؟ هذا مستبعد

413
00:27:35,333 --> 00:27:37,213
!اللعنة

414
00:27:39,468 --> 00:27:42,142
ثمة شيء خطأ

415
00:27:44,647 --> 00:27:47,070
لا أصدق هذا -
كنت قلقة على وظيفتك -

416
00:27:47,237 --> 00:27:50,579
وطلبت أجوبة
فقومي بالاستنتاج بنفسك

417
00:27:50,787 --> 00:27:52,792
أعرف فيك

418
00:27:52,959 --> 00:27:56,801
لن يفعل شيئاً كهذا
ويجعلني أواجه العواقب، لن يفعل

419
00:27:57,846 --> 00:27:59,850
لن يفعل

420
00:28:02,398 --> 00:28:04,946
أنا آسفة لتضييع وقتك

421
00:28:14,886 --> 00:28:18,144
ماذا يقول؟ -
"توقف عن الابتسام، تبدو كشاذ" -

422
00:28:18,311 --> 00:28:20,859
التقط الصورة فحسب يا قرد

423
00:28:22,738 --> 00:28:25,537
هل انتهيت؟ -
نعم -

424
00:28:27,333 --> 00:28:32,470
تذكرة الطائرة، وأخذنا 10 آلاف دولار
من الـ75 ألفاً للنفقات

425
00:28:33,305 --> 00:28:36,062
نفقات ماذا؟ -
...نفقات كويوتي -

426
00:28:36,271 --> 00:28:40,281
الذي سيقوم بنقلك -
حسناً، بالتأكيد -

427
00:28:41,032 --> 00:28:43,204
أعرف أنكما
...لا تريدان التحدث بهذا

428
00:28:43,956 --> 00:28:47,882
ولكن المدعي العام يسألني...
...عن تيري، كان

429
00:28:49,135 --> 00:28:51,599
أعتقد أنهم سيعيدون التحقيق بحادثته...

430
00:28:51,808 --> 00:28:55,024
لم أخبرهم بأني حذرتكم
أن تيري كان يسعى للنيل منكم

431
00:28:55,233 --> 00:28:57,614
ما زالوا يشتبهون بالأمر

432
00:28:58,782 --> 00:29:02,500
ليس ثمة رابط قوي
يربطكم بموته، صحيح؟ أليس كذلك؟

433
00:29:03,794 --> 00:29:07,679
قُتل تيري أثناء أداءه وظيفته
على يد تاجر مخدرات

434
00:29:07,846 --> 00:29:11,521
بحقك فيك، نحن وحدنا
أحاول الاعتناء بك

435
00:29:15,657 --> 00:29:18,497
...ماذا تفعل؟ قمت بالفعل -
اصمت -

436
00:29:28,729 --> 00:29:30,651
!اللعنة

437
00:29:35,370 --> 00:29:39,171
ليس ثمة جهاز إرسال، بل مسجل
ومايكروفون، فتشناه مرتين

438
00:29:41,885 --> 00:29:44,893
كان هذ سبب ذهابك للحانة
أليس كذلك؟

439
00:29:45,144 --> 00:29:47,984
أنا آسف فيك -
!أيها السافل -

440
00:29:48,109 --> 00:29:50,031
ماذا قلت لهم؟ -
لا شيء -

441
00:29:50,197 --> 00:29:51,909
ماذا قلت لهم؟ -
!لا شيء -

442
00:29:51,993 --> 00:29:54,458
لا أصدقك! ماذا يعرفون؟

443
00:29:54,708 --> 00:29:58,050
ثمة شاحنة مغلقة خارج البناية

444
00:29:58,216 --> 00:30:01,433
إنهم يراقبونني -
ماذا؟ -

445
00:30:01,600 --> 00:30:04,357
...إذا أصابني شيء

446
00:30:04,482 --> 00:30:06,445
فسيعرفون...

447
00:30:08,491 --> 00:30:10,496
هذا ليس جيداً

448
00:30:10,704 --> 00:30:13,921
جعل هذا السافل رجالاً يتبعوننا؟
ماذا رؤوا برأيك؟

449
00:30:14,088 --> 00:30:17,304
الحانة؟ المصرف؟
كوازي؟ كويوتي جاك؟

450
00:30:17,513 --> 00:30:19,768
...حتى لو فعلوا

451
00:30:20,395 --> 00:30:22,608
فهذا لا يهم...

452
00:30:23,485 --> 00:30:26,367
هذا لا يهم
لا يمكنهم استخدام أي من هذا ضدنا

453
00:30:26,534 --> 00:30:30,377
طلب منا مساعدته
إنها مصيدة

454
00:30:33,217 --> 00:30:36,642
الشريط هو الشيء الوحيد الذي يمكنهم
استخدامه ضدنا، وهو بحوزتنا

455
00:30:36,809 --> 00:30:39,482
أتعرف ماذا لديهم؟
نحن تحت سيطرتهم

456
00:30:39,649 --> 00:30:43,158
إننا نأوي هارباً -
لم نعد كذلك -

457
00:30:43,324 --> 00:30:45,580
ستذهب إلى المكسيك
كما خططنا تماماً

458
00:30:45,830 --> 00:30:49,088
كيف سأعيش؟ -
من الـ75 ألفاً أيها الحقير -

459
00:30:49,255 --> 00:30:52,262
لا، اجعلها 65 -
لن أصمد عام بهذا -

460
00:30:52,472 --> 00:30:54,768
ماذا عن الكوخ
وما يكفيك من الطعام؟

461
00:30:55,186 --> 00:30:57,065
قلت هذا لأني لم أكن سأذهب فعلاً

462
00:30:57,316 --> 00:30:59,947
ستذهب بالفعل
انهض، وارتدِ ثيابك

463
00:31:11,266 --> 00:31:13,688
!بحق السماء

464
00:31:13,939 --> 00:31:16,487
لم أرغب بفعل هذا

465
00:31:17,657 --> 00:31:20,412
لقد أجبروني

466
00:31:20,580 --> 00:31:25,091
تطلب الأمر أن أثمل لأقوم بهذا

467
00:31:25,258 --> 00:31:27,388
أنا آسف فيك

468
00:31:27,596 --> 00:31:29,811
أنا آسف

469
00:31:35,156 --> 00:31:36,868
نحتاج لك الآن

470
00:31:37,078 --> 00:31:41,797
استجمع شجاعتك
ما زال بوسعنا الفوز

471
00:31:41,964 --> 00:31:44,721
أريد منك تضييع
من يتعقبوك وحدك الآن

472
00:31:44,887 --> 00:31:46,642
ماذا؟ -
...علينا التأكد -

473
00:31:46,809 --> 00:31:49,064
أن من يراقبنا أياً كان
سيرانا ونحن نغادر من دونه

474
00:31:49,232 --> 00:31:51,404
!إننا نضع نجاحنا بيديه! يا إلهي

475
00:31:51,613 --> 00:31:53,618
!اهدأ

476
00:31:53,826 --> 00:31:57,501
قام بن بأفضل أعماله
وهو ثمل، أليس كذلك بن؟

477
00:31:57,961 --> 00:32:00,550
كيف وصلت هنا فيك؟

478
00:32:00,760 --> 00:32:02,180
أجبروني على فعل هذا

479
00:32:02,347 --> 00:32:04,518
لنوقف خسائرنا الآن
ونسلّمه فحسب

480
00:32:04,685 --> 00:32:07,317
الرجل لا يسبّب لنا إلا الأذى
منذ البداية

481
00:32:07,484 --> 00:32:11,869
لا، يمكنه فعل هذا -
!بحقك فيك! حمل جهاز تنصت -

482
00:32:12,036 --> 00:32:14,083
لن أعتمد عليه بشيء

483
00:32:14,291 --> 00:32:18,886
إن أرجعناه للسجن، فسيبدأ
بالكلام، ويجعل حياتنا كالجحيم

484
00:32:20,431 --> 00:32:22,687
يمكنه فعلها

485
00:32:24,357 --> 00:32:26,237
يمكنه فعلها

486
00:32:30,706 --> 00:32:32,919
أيها النقيب -
نعم -

487
00:32:33,087 --> 00:32:35,091
هرب بن غيلروي من الكفالة

488
00:32:35,259 --> 00:32:36,762
ماذا؟ -
كيف تعرف هذا؟ -

489
00:32:36,929 --> 00:32:39,894
جاء إلى بيتي
وطلب مني إخراجه من البلاد

490
00:32:40,019 --> 00:32:42,651
الآن؟ -
لا، صباح اليوم -

491
00:32:42,860 --> 00:32:46,034
لماذا لم تعتقله إذن؟ -
...أنا -

492
00:32:47,663 --> 00:32:51,130
أعرفه منذ 15 عام، حاولت
جعله يحضر لتسليم نفسه

493
00:32:51,338 --> 00:32:55,974
لن يفعل، أريد مساعدة الرجل
ولكني لن أرتكب جناية

494
00:32:56,642 --> 00:33:00,193
أين هو الآن؟ -
ما زال بشقتي -

495
00:33:00,401 --> 00:33:03,743
سيكون عليك إرسال أحد
للقبض عليه هناك

496
00:33:04,286 --> 00:33:08,212
إنه ثمل، ويبكي بحرارة
ما كنت سأحضره بهذا الشكل

497
00:33:09,590 --> 00:33:11,971
سأبلغ عن هذا

498
00:33:12,723 --> 00:33:16,105
فيك، اتصل دينون للتو
يريد نقل الشاحنات حالاً

499
00:33:16,273 --> 00:33:19,113
الآن؟ كان يفترض حدوث هذا غداً -
لقد غيّر رأيه -

500
00:33:19,322 --> 00:33:22,037
دينون المسؤول عن سرقة السيارات؟ -
نعم -

501
00:33:22,204 --> 00:33:24,626
إنه مطلوب خطير، اذهبوا لاعتقاله

502
00:33:24,793 --> 00:33:28,176
حسناً، اجمع الآخرين
سألتقيك بالخلف

503
00:33:34,316 --> 00:33:35,987
أيمكننا التحدث؟ -
أنا مستعجل، لاحقاً -

504
00:33:36,153 --> 00:33:38,910
مع هذا الهراء الذي يحدث
قد يفقد الناس وظائفهم

505
00:33:39,119 --> 00:33:43,504
وخاصةً أنا، أنا على قمة اللائحة
بسبب مسألة آرماديلو

506
00:33:43,714 --> 00:33:47,891
ما كان يجب إيقافك عن العمل
بسبب هذا، هذا ظلم، اتفقنا؟

507
00:33:49,101 --> 00:33:51,608
ثمة شائعة بأن موت آرماديلو
كان مفيداً لك

508
00:33:52,108 --> 00:33:55,366
أية شائعة هذه؟ -
!فيك، يتعلق الأمر بوظيفتي -

509
00:33:55,575 --> 00:33:58,248
استغرقني الوصول لهنا 6 سنوات
ولن أفقد هذا

510
00:33:58,415 --> 00:34:00,462
من الذي يتحدث عني؟ كلوديت؟

511
00:34:01,172 --> 00:34:04,387
ماذا حدث بذلك القفص؟ -
لا أعرف -

512
00:34:04,597 --> 00:34:07,437
يخفي أولئك الرجال أشياء أحياناً
وتفوت على رجال الشرطة

513
00:34:07,604 --> 00:34:12,073
لا، تعرف جيداً أنه لا يمكن
أن يفوتني شيئاً كهذا

514
00:34:12,866 --> 00:34:15,706
ثمة صلة لك بهذا -
لا -

515
00:34:15,873 --> 00:34:17,293
بلى

516
00:34:17,461 --> 00:34:20,301
!داني، بحق السماء
فكري فيما تقولينه

517
00:34:20,468 --> 00:34:24,143
بحق السماء! أعرف ما أقوله

518
00:34:24,310 --> 00:34:28,863
بعد كل ما تسترت عليك به
وكل ما فعلته من أجلك

519
00:34:29,030 --> 00:34:33,541
لم أخبر أحداً قط
!عن أي شيء وتفعل هذا بي

520
00:34:33,708 --> 00:34:38,010
اللعنة! أعرف ما أقوله
ابقَ بعيداً عني

521
00:34:53,714 --> 00:34:56,804
مانسي، أتعرف مكانها؟

522
00:34:59,854 --> 00:35:02,026
أين مانسي؟

523
00:35:11,799 --> 00:35:13,929
!مانسي

524
00:35:17,395 --> 00:35:19,818
!يا إلهي

525
00:35:23,451 --> 00:35:25,081
لننقلها إلى مستشفى

526
00:35:35,605 --> 00:35:40,284
.يقول إن غيلروي ما زال بالشقة
هل يمكن لرجالك رؤيته؟

527
00:35:40,450 --> 00:35:43,374
أين بقية فريق المراقبة؟

528
00:35:45,044 --> 00:35:49,013
لا، اذهبوا الآن
وتأكدوا من الحصول على الشريط

529
00:35:53,023 --> 00:35:57,950
حسناً، أصغوا جميعاً من فضلكم
هلا تعيرونني انتباهكم؟

530
00:35:59,120 --> 00:36:02,169
كان عليّ قول هذا قبل 12 ساعة

531
00:36:07,097 --> 00:36:09,019
نحن فريق

532
00:36:09,228 --> 00:36:11,608
وعائلة

533
00:36:12,276 --> 00:36:17,372
وسأقاوم بشدة لإنقاذ
كل وظيفة بهذا المبنى

534
00:36:20,880 --> 00:36:23,930
...بهذه الأثناء، دعونا نركز

535
00:36:24,138 --> 00:36:27,312
:على العمل الذي نجيده...

536
00:36:28,816 --> 00:36:31,114
الحماية والخدمة

537
00:36:41,973 --> 00:36:44,353
خطاب جميل

538
00:36:45,648 --> 00:36:48,237
قد يكون آخر خطاب لي

539
00:36:49,783 --> 00:36:53,751
هل قبضت على المطلوب بالسرقة؟ -
نعم -

540
00:36:53,876 --> 00:36:56,214
رأى الجثة، وقرر الاقتحام

541
00:36:56,424 --> 00:36:58,345
لم يكن سبب الأزمة القلبية

542
00:36:58,554 --> 00:37:01,644
أظنك تعرفين الآن
أن الوفاة كانت طبيعية

543
00:37:01,853 --> 00:37:04,610
عاشت فترة طويلة
ثمة عزاء بهذا

544
00:37:04,818 --> 00:37:08,495
ليس فعلاً، لقد ماتت وحدها

545
00:37:15,010 --> 00:37:18,811
يمكننا احتجازك واعتقالك
حتى ولادة الطفل

546
00:37:19,019 --> 00:37:21,442
تفضلوا، ضعوني بالحجز

547
00:37:21,609 --> 00:37:24,031
ماذا؟ ألا تعتقدون
أن ثمة وسائل أخرى لفعلها؟

548
00:37:24,699 --> 00:37:26,913
ولكن الشجار هو الوسيلة
الأكثر شيوعاً

549
00:37:27,080 --> 00:37:30,463
إذا لم تريدي الطفل، فلا بأس
أعطيه لأحد آخر

550
00:37:30,923 --> 00:37:34,932
مثل من؟ أنطونيو؟

551
00:37:35,810 --> 00:37:38,357
هل تحدثتم إليه؟

552
00:37:39,610 --> 00:37:41,615
نعم، تحدثنا إليه

553
00:37:42,116 --> 00:37:44,163
ماذا قال؟

554
00:37:44,329 --> 00:37:45,959
ألا يريد أن أرجع إليه؟

555
00:37:47,463 --> 00:37:50,803
هل يريد أن يكون والد طفله؟

556
00:37:51,931 --> 00:37:55,440
يمكننا إيجاد بيت رعاية جيد
لابنك، امنحيه فرصة على الأقل

557
00:37:55,607 --> 00:37:59,365
هل سبق أن جربت
التخلي عن طفل أسمر؟

558
00:37:59,533 --> 00:38:03,459
حتى والده لا يريده
هل تريدينه؟

559
00:38:03,626 --> 00:38:07,844
سأبذل كل جهدي
لإيجاد أفضل بيت لابنك

560
00:38:07,969 --> 00:38:10,434
أنا سآخذه

561
00:38:10,684 --> 00:38:12,396
ماذا؟

562
00:38:12,606 --> 00:38:14,193
أنا سآخذه

563
00:38:19,247 --> 00:38:21,836
يمكنني تحقيق هذا

564
00:38:23,465 --> 00:38:25,887
أريده

565
00:38:26,597 --> 00:38:29,730
لن أتخلى عن ابني لشرطية بيضاء

566
00:38:29,897 --> 00:38:32,528
أفضل قتله بيديّ

567
00:38:34,116 --> 00:38:36,538
ابتعدي من هنا

568
00:38:37,456 --> 00:38:39,211
ابتعدي

569
00:38:47,272 --> 00:38:48,775
!فيك

570
00:38:49,569 --> 00:38:52,200
!فيك -
أخبرتك -

571
00:38:54,038 --> 00:38:57,922
لقد نجحت -
كم كأس خمر تطلب هذا؟ -

572
00:38:58,089 --> 00:39:00,470
هل هذا ضروري فعلاً؟ -
نعم -

573
00:39:00,721 --> 00:39:02,851
هل فعلت كل ما طلبته منك؟ -
نعم -

574
00:39:03,060 --> 00:39:06,108
هل صعدت بالحافلة، وتجاوزت المجمّع
حتى محطة القطارات؟

575
00:39:06,359 --> 00:39:11,580
نعم، دفعت لـكويوتي 10 آلاف دولار
ثم أعطاني هذه

576
00:39:13,710 --> 00:39:15,589
هل ضيّعت من يتعقبوك؟

577
00:39:15,757 --> 00:39:18,639
أعرف كيف أضيّع من يتعقبني فيك

578
00:39:20,476 --> 00:39:25,321
هذا جيد، كل شيء مرتب
حان وقت الذهاب

579
00:39:25,697 --> 00:39:28,746
من هذا؟ -
كويوتي، وسيعبر بك الحدود -

580
00:39:29,330 --> 00:39:34,300
من كان الرجل بمحطة القطارات؟ -
...قاتل مأجور دفعت له لقتلك -

581
00:39:34,468 --> 00:39:37,767
إذا اتصلت بهذا الرقم...
وأخبرته بالرمز

582
00:39:37,976 --> 00:39:42,571
جعلتني أدفع لقاتل مأجور لقتلي -
أراهن أنك بحاجة لمشروب الآن -

583
00:39:43,072 --> 00:39:47,165
إذا أمسكوا بك، فارجع لوحدك
...هذا لا يهم

584
00:39:47,331 --> 00:39:49,629
فقد انتهى أمرك...

585
00:39:50,923 --> 00:39:52,595
فيك، كنا صديقين

586
00:39:52,845 --> 00:39:55,685
كنت الرجل الذي هدد عائلتي

587
00:39:55,894 --> 00:39:59,612
كان ذلك خداعاً -
وهذا ليس خداعاً -

588
00:40:03,119 --> 00:40:05,667
كانت لديك فرصة للقضاء علي

589
00:40:05,876 --> 00:40:08,131
ولم تفعل

590
00:40:08,299 --> 00:40:10,053
لن تفعل هذا أيضاً

591
00:40:11,974 --> 00:40:14,355
ربما لن أفعل

592
00:40:14,522 --> 00:40:17,237
ولكن شاين سيفعل

593
00:40:23,919 --> 00:40:26,300
أظن هذا هو الوداع

594
00:40:26,509 --> 00:40:28,889
الأفضل أن يكون كذلك

595
00:40:29,809 --> 00:40:34,403
اصعد -
!فيك! فيك -

596
00:40:35,488 --> 00:40:37,451
لقد طمعت

597
00:40:37,618 --> 00:40:39,582
وفقدت كل شيء

598
00:40:41,043 --> 00:40:42,840
ثمة درس بهذا فيك

599
00:40:44,427 --> 00:40:46,180
لا يهم

600
00:41:02,888 --> 00:41:05,978
لم أوافق على شراء سيارات
لم أعرف بأنها مسروقة

601
00:41:06,145 --> 00:41:08,735
لديك الوقت، فكر بقصة أفضل

602
00:41:09,570 --> 00:41:12,327
أهو زعيم عصابة سرقة السيارات؟ -
لم يعد كذلك سيدي -

603
00:41:12,702 --> 00:41:16,796
هذا جيد، من الجميل تحقيق انتصار
بيوم مثل اليوم، تافون

604
00:41:17,756 --> 00:41:21,431
أيعاملك الرجال بشكل جيد؟ -
نعم -

605
00:41:22,351 --> 00:41:24,313
هذا جيد

606
00:41:26,402 --> 00:41:30,578
يبدو أننا صمدنا اليوم -
ثمة غد دائماً -

607
00:41:30,745 --> 00:41:32,792
سنصمد غداً أيضاً

608
00:41:32,959 --> 00:41:36,467
أتمنى لو امتلكت ثقتك -
الكثيرون يفعلون -

609
00:41:37,595 --> 00:41:39,976
غيلروي ليس في شقة فيك

610
00:41:40,143 --> 00:41:41,521
ماذا؟

611
00:41:41,689 --> 00:41:44,361
كان هناك عندما غادرت
ومغمى عليه بسبب الثمالة

612
00:41:44,571 --> 00:41:46,366
من المؤكد أنه استفاق، وهرب

613
00:41:46,491 --> 00:41:49,833
لم يجدوا إلا ملابسه ومسجل

614
00:41:50,000 --> 00:41:51,253
مسجل؟

615
00:41:51,420 --> 00:41:53,592
...رجال الشرطة يفتشون الحي الآن

616
00:41:53,759 --> 00:41:56,098
ولكن يبدو أنه رحل

617
00:41:56,265 --> 00:41:59,314
لا يمكن أن يبتعد كثيراً
وهو بهذه الحالة

618
00:42:16,940 --> 00:42:20,155
يبدو أني أدين لآسيفيدا باعتذار

619
00:42:20,322 --> 00:42:25,126
كنت أظن أنه الواشي طيلة الوقت
بينما الخائن الحقيقي كان بشقتي

620
00:42:25,334 --> 00:42:27,882
بعد 24 ساعة، سيصبح غيلروي
مشكلة ريو دي جانيرو

621
00:42:28,091 --> 00:42:31,098
كيف أبلى تافون؟ -
إنه يمتلك مهارات متعددة -

622
00:42:31,223 --> 00:42:33,855
لا يهم امتلاكها
بل استخدامها هو ما يهم

623
00:42:34,147 --> 00:42:38,448
تافون جيد، إنه يعمل بجد
مندفع قليلاً، ولكنه تحت السيطرة

624
00:42:38,616 --> 00:42:40,746
حالفنا الحظ -
...لا تمدح الرجل كثيراً -

625
00:42:40,955 --> 00:42:44,505
قبل أن تعرفه جيداً...
إنه ليس روني أو أنا أو أنت

626
00:42:44,630 --> 00:42:47,554
لا أقول إلا أنه يمكنه
...فتح أبوبا جديدة أمامنا

627
00:42:47,721 --> 00:42:49,475
لأنه أسود وكل هذا...

628
00:42:56,826 --> 00:42:58,998
أوراق النقل موقّعة

629
00:42:59,207 --> 00:43:03,550
لا أحتاج إلا للاتصال بقائدي القديم
لأعلمه إن كنت سأبقى أم سأرحل

630
00:43:05,138 --> 00:43:09,732
أخبره بأنك ستبقى لفترة
أطول قليلاً، كفترة تجريبية مطولة

631
00:43:11,570 --> 00:43:13,825
اتفقنا -
بداية جيدة -

632
00:43:13,951 --> 00:43:18,001
كن مستعداً لشيء
أصعب قليلاً من لصوص السيارات

633
00:43:18,086 --> 00:43:19,923
أنا بشوق لاتباع خطاكم

634
00:43:20,508 --> 00:43:22,346
رائع

635
00:43:22,721 --> 00:43:24,475
...داني

636
00:43:24,643 --> 00:43:26,731
كنت جادة...
بأمر الاحتفاظ بالطفل

637
00:43:26,940 --> 00:43:30,532
إنها فكرة سخيفة -
لا، ليس إذا أردت هذا فعلاً -

638
00:43:31,242 --> 00:43:34,583
لم أرغب بهذا، اتفقنا؟
ظننت أني أريد هذا فحسب

639
00:43:34,709 --> 00:43:37,924
أنا وفانيسا سنصطحب رانديل
للعشاء بعد الكنيسة

640
00:43:38,091 --> 00:43:40,889
لماذا لا ترافقينا؟ -
أتحاول جعلي متدينة الآن؟ -

641
00:43:41,057 --> 00:43:45,568
لا، ولكنه يوم شاق
ويجب ألا تبقي وحيدة

642
00:43:46,946 --> 00:43:49,452
لم أذهب للكنيسة
منذ كنت بالـ9 من عمري

643
00:43:49,870 --> 00:43:54,047
الرب يذكرك -
نعم، ولكني نسيته -

644
00:43:57,012 --> 00:43:59,392
أنا وضعتك بفريق الهجوم
وأعرف ما تفعله

645
00:43:59,601 --> 00:44:02,024
لا نقبل أي هراء
إذا كان هذا ما تقصده

646
00:44:02,191 --> 00:44:05,073
!بحقك فيك
القانون لا ينطبق عليك

647
00:44:05,239 --> 00:44:09,876
لا يتعلق الأمر بما تفعله
بل ما يعتقدون أنك تفعله

648
00:44:10,043 --> 00:44:12,883
...لذا الضرب والمكائد -
قصص خيالية -

649
00:44:13,050 --> 00:44:16,224
الحمقى يخافونك
ولا يتجاوزون الحدود

650
00:44:16,392 --> 00:44:19,649
السمعة هي ما يهم بالشارع

651
00:44:19,816 --> 00:44:21,821
آسيفيدا محق

652
00:44:21,987 --> 00:44:25,287
تحل وحدته قضايا بمعدل
أفضل من أي مكان آخر بالمدينة

653
00:44:25,538 --> 00:44:27,584
أتريدين مني
إيقاف الفرقة بسبب هذا؟

654
00:44:27,751 --> 00:44:29,297
هذه حالات شاذة

655
00:44:29,464 --> 00:44:32,138
وسيكون آسيفيدا
من يتحمل العواقب

656
00:44:32,304 --> 00:44:35,061
سيرحل بعد الانتخابات -
انسَ أمر آسيفيدا -

657
00:44:35,270 --> 00:44:39,070
فريق الهجوم هو وسط الفساد
ماكي فاسد

658
00:44:39,280 --> 00:44:41,284
لم تثبتي هذا بشكل يرضيني

659
00:44:41,452 --> 00:44:44,876
كنت سأملك كل الأدلة
لو لم يسرق أحدهم ملاحظاتي

660
00:44:45,043 --> 00:44:48,217
هذا أمر يخصك أنت
ومجلس البلدية

661
00:44:48,426 --> 00:44:51,266
سلّمي تقريرك الرسمي
انتهى هذا

662
00:44:51,475 --> 00:44:56,738
فرانك، أريد رؤية الأرقام
...المخصصة بالميزانية بالـ3، وأنت

663
00:44:57,531 --> 00:45:00,413
يمكنك الذهاب آنسة كيليس

664
00:45:03,462 --> 00:45:04,882
ماذا لديك لي بيل؟

665
00:45:09,894 --> 00:45:13,402
هل تكادين تنتهين؟ -
لا -

666
00:45:14,822 --> 00:45:18,289
تسجيل التقرير هو الشيء الوحيد
الذي يمنعني من الذهاب للبيت

667
00:45:18,456 --> 00:45:21,338
هذا مدهش

668
00:45:21,505 --> 00:45:25,807
ماذا تفعلين؟ -
أرسل بريداً إلكتروني لبناتي -

669
00:45:28,940 --> 00:45:31,153
الأفضل أن تعرفي
...مقدار كراهيتك لي

670
00:45:31,654 --> 00:45:35,998
وكيف ستتعاملين مع هذا...
لأني لن أرحل من هنا

671
00:45:36,416 --> 00:45:39,381
ولا أنا كذلك

