1
00:01:13,982 --> 00:01:18,081
وان تانغو 13 نطارد سارقي سيارات
.شرقاً إلى كامبل، بقرب ملروز

2
00:01:20,968 --> 00:01:22,349
.تباً، إنهم يفرون

3
00:01:27,702 --> 00:01:30,128
.وان تانغو 13
.شريكي يطاردهم سيراً

4
00:01:30,631 --> 00:01:33,768
.1300 حي بيكو
.نطلب مساندة إضافية

5
00:01:33,978 --> 00:01:35,860
.المشتبه بهم مسلحون

6
00:01:43,640 --> 00:01:45,732
.أنا أمسك به. اذهب

7
00:01:49,831 --> 00:01:52,342
.وان تانغو 13
.معنا طفل. وهو سليم

8
00:01:55,562 --> 00:01:57,110
!توقف

9
00:02:04,347 --> 00:02:05,979
!إنه هنا

10
00:02:22,961 --> 00:02:24,677
!توقف

11
00:02:26,349 --> 00:02:28,107
!توقف

12
00:02:33,922 --> 00:02:36,431
.إبق منبطحاً. ضع يديك خلف ظهرك

13
00:02:37,184 --> 00:02:39,275
.أنت موقوف

14
00:02:40,238 --> 00:02:44,420
.اقتلعوا الجلد من مؤخرته -
.الخد الأيسر وأعلى الورك -

15
00:02:44,588 --> 00:02:46,303
.هذه الدعابات تكتب نفسها

16
00:02:47,893 --> 00:02:49,985
.أنا جاهز للعودة

17
00:02:51,323 --> 00:02:54,293
.يجب أن تأخذ وقتاً أكثر -
...كل ما يمكنني التفكير فيه -

18
00:02:54,879 --> 00:02:57,054
.هو تمزيق هؤلاء الأرمن...

19
00:02:57,346 --> 00:03:00,777
هل أنت جاهز للعمل ولقطار المال؟ -
.أحتاج إلى هذا -

20
00:03:00,944 --> 00:03:04,834
.توصل إلى طريقة جديدة للتسلل -
.فات الأوان على تغيير خطة اللعب -

21
00:03:05,044 --> 00:03:08,808
،ذهبت منذ ليلتين
.واستكشفت المنطقة كلها مجدداً

22
00:03:09,101 --> 00:03:12,490
الأمر الوحيد الذي لم نحله
.هو مشكلة احتجازنا في الداخل

23
00:03:12,741 --> 00:03:16,756
نحن الأربعة سندخل كلنا معاً. إذا
...لم يكن واحد منهم فقط حيث نتوقعه

24
00:03:16,924 --> 00:03:19,726
.نعم، قضي علينا -
.لاحظ روني شاحنة نفايات -

25
00:03:19,936 --> 00:03:22,236
.إنها لأرمني. وقد أتوا بها منذ وقت قصير

26
00:03:22,404 --> 00:03:24,244
...نمسك بشاحنة النفايات

27
00:03:24,370 --> 00:03:27,800
ونضع اثنين منا بداخلها، قبل...
،ساعات قليلة من وصول قطار المال

28
00:03:28,051 --> 00:03:31,314
.شاين وأنا سندخل إلى مكب نفايات -
لماذا أنا في النفايات؟ -

29
00:03:31,941 --> 00:03:34,033
.اثنان في الداخل واثنان في الخارج

30
00:03:34,242 --> 00:03:38,090
.نعمل بشكل مثلث
.يبدو هذا احتمالاً حقيقياً

31
00:03:38,593 --> 00:03:41,562
علي التفكير في كيفية
.الحصول على شاحنة للنفايات

32
00:03:41,730 --> 00:03:43,780
.بدأنا العمل على ذلك

33
00:03:44,114 --> 00:03:47,000
أمامنا أسبوعان فقط
.لوضع خطة جديدة

34
00:03:48,590 --> 00:03:49,970
.دعوني أفكر في الأمر

35
00:03:50,263 --> 00:03:52,522
.اللعنة

36
00:03:53,860 --> 00:03:55,994
.أرجو أنك لا تتكلم عني

37
00:03:56,496 --> 00:03:59,090
ماذا تريد؟ -
هل كل شيء كما يرام؟ -

38
00:03:59,298 --> 00:04:02,728
التايمز ستدعم كارين ميتشل
.في مجلس المدينة

39
00:04:02,896 --> 00:04:06,117
إذاً؟ ألم يعد لديك دليل مهم؟ -
.لم يعد لدي -

40
00:04:06,285 --> 00:04:09,171
ومع تقرير لايني المنتظر
...قبل الانتخابات بأسبوع

41
00:04:09,297 --> 00:04:11,262
...نعم، حسناً

42
00:04:12,016 --> 00:04:15,488
كنت أفكر في طرق لتخفيف...
.الضرر الناتج عن ذلك التقرير

43
00:04:15,613 --> 00:04:17,076
.نورني

44
00:04:17,244 --> 00:04:19,545
.عملية اعتقال كبيرة تتناول أشخاصاً مهمين

45
00:04:19,670 --> 00:04:23,100
ما لا يستطيع القائد، ولا لايني حتى
.إنكاره علينا

46
00:04:25,736 --> 00:04:28,665
.وأظن أن لديك مرشحاً -
.مباشرة من نشرة معلومات تيليتايب -

47
00:04:29,626 --> 00:04:31,425
.دانتي فيل

48
00:04:31,592 --> 00:04:35,190
كان رجل عصابات ضخماً حين كنت
.شرطياً عادياً، وبات يعمل على الصعيد الوطني

49
00:04:35,357 --> 00:04:40,586
اختفى. الشرطة الفدرالية ومكافحة المخدرات
.وشرطة الولاية والمقاطعة، كلهم يريدونه بشدة

50
00:04:41,548 --> 00:04:44,183
كم سيكون لطيفاً أن
نقبض عليه؟

51
00:04:44,393 --> 00:04:46,610
.ونسجل نقطة لفريقنا

52
00:04:47,405 --> 00:04:52,382
السلطات الفدرالية تعتقد أن فيل
.بطريقه إلى فارمنغتون أو هو وصل

53
00:04:52,842 --> 00:04:56,900
دانتي هو العضو المؤسس
.لعصابة مهرجي كومبتون

54
00:04:57,109 --> 00:04:59,703
أمضى السنوات الأربع الأخيرة
...في الحصول على مناطق عمل لعصابته

55
00:04:59,870 --> 00:05:02,965
في أماكن مثل ويشيتا، سان أنطونيو...
...وأوكلاهوما سيتي

56
00:05:03,217 --> 00:05:05,894
وقام بتزويدهم بالمخدرات...
.والأسلحة

57
00:05:06,061 --> 00:05:09,533
.خذوا منشوراً وراقبوه

58
00:05:11,374 --> 00:05:13,883
أيمكنك القبض عليه قبل الشرطة الفدرالية؟ -
.بالطبع -

59
00:05:14,051 --> 00:05:16,686
.علي أن أعيد روني إلى العمل

60
00:05:16,854 --> 00:05:18,610
أنت واثق من أنه جاهز؟ -
.نعم، واثق -

61
00:05:18,820 --> 00:05:20,325
.أنا غير واثق

62
00:05:20,452 --> 00:05:22,836
.تافون لا يزال يتعلم
.أريد فريقاً كاملاً

63
00:05:23,044 --> 00:05:25,345
هذا الرجل دانتي
.لن يكون صيداً سهلاً

64
00:05:25,555 --> 00:05:27,060
.حسناً

65
00:05:27,270 --> 00:05:31,243
.لا أريد أن تكون لك أعذار -
.لن أحتاج إلى أعذار -

66
00:05:40,195 --> 00:05:41,534
ماذا تفعل هنا؟

67
00:05:41,701 --> 00:05:45,131
قرأت تعليقاً حول تقرير المراقبة
.المدنية. وهو قاس جداً

68
00:05:45,843 --> 00:05:47,265
ما الأمر؟

69
00:05:47,432 --> 00:05:49,691
حين سألتني معرفة التفصيل
...حول كورين

70
00:05:49,859 --> 00:05:51,615
نعم؟ -
.رأيت ملاحظات رجل المراقبة -

71
00:05:51,740 --> 00:05:55,840
لاحقها إلى شركة محاماة
.في فنتورا. فدققت في الأمر

72
00:05:56,217 --> 00:05:58,768
.ذهبت لمقابلة محامي طلاق
.مرتين

73
00:05:58,935 --> 00:06:02,910
والآن تخبرني بالأمر؟ -
.لم أتأكد منه حتى الآن -

74
00:06:04,708 --> 00:06:06,340
محامي طلاق؟

75
00:06:07,511 --> 00:06:10,649
.لسنا في مرحلة الطلاق -
.أخبرك بالأمر يا فيك -

76
00:06:10,815 --> 00:06:14,204
،هذا خطأ سأندم عليه دائماً
.ألا أرى ما هو واضح

77
00:06:14,413 --> 00:06:17,257
يفترض بنا أن نحافظ على زواجنا
.حتى تتوضح حقيقة الأمور

78
00:06:17,467 --> 00:06:19,224
.قابلت هذا المحامي مرتين

79
00:06:19,433 --> 00:06:22,570
ولديها موعد لمقابلته من جديد
.الثلاثاء عند الرابعة بعد الظهر

80
00:06:22,737 --> 00:06:24,411
.لن تفعل بي هذا. ليس الآن

81
00:06:24,578 --> 00:06:28,301
لم تظنها قادرة على توضيب أمتعتها
.والهروب مع الولدين

82
00:06:28,427 --> 00:06:33,613
.وقد فعلت
.اسمعني، رجاء، أسد إلي خدمة

83
00:06:34,074 --> 00:06:35,621
.كلم الرجل الذي أعرفه

84
00:06:35,831 --> 00:06:39,303
محامي طلاق؟ -
.إنه من أبرعهم -

85
00:06:42,775 --> 00:06:47,711
،أشكر لك تحذيرك في هذا
.لكنه غير ضروري

86
00:06:50,848 --> 00:06:54,655
تافون غاريس، صحيح؟ -
.هذا أنا -

87
00:06:54,823 --> 00:06:56,788
.أنا لايني كيليس

88
00:06:57,164 --> 00:07:01,641
طبعاً. تقريرك
.أحدث اضطراباً هنا

89
00:07:01,766 --> 00:07:05,321
.كان هذا خطأ
.أحدهم سرب ملاحظاتي

90
00:07:05,531 --> 00:07:08,208
تقريري الرسمي سيصدر
.الأسبوع المقبل

91
00:07:08,375 --> 00:07:11,094
بما أنني جديد، لعلي الوحيد
الذي ليس خائفاً؟

92
00:07:11,220 --> 00:07:16,324
أعرف أن الجميع هنا يعتبرونني
...فزاعة، لكن إذا سألتني رأيي

93
00:07:16,449 --> 00:07:17,829
.فقد أسيء فهمي...

94
00:07:19,377 --> 00:07:21,929
أردت مكالمتك
.في الواقع

95
00:07:23,100 --> 00:07:24,606
حقاً؟

96
00:07:24,773 --> 00:07:27,576
عم؟ -
.عن فيك ماكي -

97
00:07:32,553 --> 00:07:35,440
،باتشمان
.عد إلى العمل يا عزيزي

98
00:07:35,607 --> 00:07:38,829
اسمع. حول الأمر
...الذي كنا نتكلم عنه

99
00:07:39,037 --> 00:07:41,213
.أنا مستعد لقبول الخطة الجديدة...

100
00:07:42,928 --> 00:07:44,601
.إلى العمل -
.حسناً -

101
00:07:44,727 --> 00:07:47,446
اتصل حاملا معلومات جديدة
.ولتبق مفتوحة على التغيير

102
00:07:51,336 --> 00:07:54,933
هل رأيت تافون؟ -
في نصف الساعة الماضي، لا، لماذا؟ -

103
00:07:55,101 --> 00:07:58,573
رأيته يدردش مع لايني
.في المطبخ منذ قليل

104
00:07:58,782 --> 00:08:00,664
ماذا كانا يقولان؟ -
.لم أسمع -

105
00:08:01,041 --> 00:08:03,132
.لكن حديثهما بدا ودياً جداً

106
00:08:03,300 --> 00:08:06,897
آخر ما نحتاج إليه
.هو رجل آخر لا يمكننا الوثوق به

107
00:08:07,065 --> 00:08:08,529
.مرحباً

108
00:08:08,695 --> 00:08:11,331
.رأيتك تحادث المراقبة المدنية

109
00:08:11,499 --> 00:08:13,549
نعم. ما حكايتها؟

110
00:08:13,715 --> 00:08:17,272
.إنها سافلة
فيم كنتما تتحادثان؟

111
00:08:18,777 --> 00:08:20,743
.لا شيء في الواقع -
.ليبق الأمر على هذه الحال -

112
00:08:21,245 --> 00:08:23,504
لنباشر العثور على
.الوغد دانتي

113
00:08:23,713 --> 00:08:25,554
.هيا
.هذه إبرة في كومة قش

114
00:08:25,721 --> 00:08:28,356
،وفقاً لنشرة معلومات تيليتايب
...قد يكون الرجل في المدينة

115
00:08:28,524 --> 00:08:32,079
لأسباب لا تعرفها الشرطة الفدرالية...
.أو ترفض الإفصاح عنها, إنها مسألة قذرة

116
00:08:32,289 --> 00:08:34,464
ماذا؟ هل تستسلم منذ الآن؟

117
00:08:35,175 --> 00:08:39,609
الواقع أن لدينا معلومة صادقة
.لا تملكها الشرطة الفدرالية

118
00:08:39,818 --> 00:08:42,914
ما هي؟ -
.كيرن ليتل هو أحد أصدقاء دانتي -

119
00:08:44,001 --> 00:08:47,097
رجل الهيب هوب؟ -
.اعتقلا بضع مرات -

120
00:08:47,348 --> 00:08:50,234
.وفقا لمعرفتنا بكيرن، يبقى على اتصال

121
00:08:50,402 --> 00:08:52,995
ما يجعلك تظن
أن كيرن سيساعدنا؟

122
00:08:53,497 --> 00:08:54,877
.كيرن صديقي

123
00:08:55,044 --> 00:08:58,475
.خذ أشياءك
.سترافقنا اليوم

124
00:08:58,893 --> 00:09:01,361
.يبدو أنني أرتقي في هذا العالم

125
00:09:10,857 --> 00:09:15,626
الشارة

126
00:09:22,696 --> 00:09:24,034
.مرحباً

127
00:09:27,213 --> 00:09:30,099
حسناً. أرى أنك تضفي
.بعض اللون إلى الفريق

128
00:09:30,267 --> 00:09:32,693
.تافون. يسرني لقاؤك -
.أتينا لطلب خدمة -

129
00:09:32,944 --> 00:09:35,872
.هذا طريف. أريد منك خدمة أيضاً -
.خدمتي أولاً. دانتي فيل -

130
00:09:36,081 --> 00:09:38,047
.سمعت أنه في المدينة
ماذا يمكنك أن تخبرني؟

131
00:09:38,256 --> 00:09:42,565
.لم أر دانتي منذ عهد بعيد -
هل تعرف من يعاشر؟ -

132
00:09:42,900 --> 00:09:44,782
متى نصل إلى خدمتي؟

133
00:09:45,577 --> 00:09:47,250
.قريباً

134
00:09:48,296 --> 00:09:49,928
.حسناً

135
00:09:50,094 --> 00:09:52,939
،إذا كان في لوس أنجلوس
.فسيكون عليك مكالمة فروغر

136
00:09:53,106 --> 00:09:55,992
،الاسم الحقيقي، فريدي جرماين
.وهو ربع أخ لدانتي

137
00:09:56,160 --> 00:09:59,214
ربع أخ؟
أي مثل حسابات الغيتو؟

138
00:09:59,381 --> 00:10:02,769
لا، يعني أن والدة دانتي
.عاشرها والد فروغي

139
00:10:02,937 --> 00:10:06,869
،رحل الأب فاحتفظت والدة دانتي بفروغي
...لذا هما ليسا أخوين بالدم، بل

140
00:10:06,995 --> 00:10:09,086
.ربع أخوين -
.تماماً -

141
00:10:09,881 --> 00:10:11,889
ماذا عن خدمتي؟

142
00:10:14,189 --> 00:10:17,117
أتعجبك آلات الاستديو؟ -
.إنها مثيرة -

143
00:10:17,954 --> 00:10:20,464
.قوديه بجولة في المكان، عزيزتي -
.طبعاً -

144
00:10:20,632 --> 00:10:22,095
.دعني أعرفك إلى المكان

145
00:10:32,553 --> 00:10:36,150
إليك العرض. أحاول
.العودة إلى لعبة المخدرات

146
00:10:36,527 --> 00:10:40,291
.لكنني أحتاج إليكم في فريقي
.بالصفقة عينها بينك وبين رونديل وتيو

147
00:10:40,418 --> 00:10:43,053
لم يسر الأمر معنا
.كما كنا نأمل

148
00:10:43,220 --> 00:10:44,768
.لا أستطيع مساعدتك

149
00:10:44,935 --> 00:10:47,278
أنت بارد الاستجابة
.بالنسبة إلى من هو مدين لي

150
00:10:47,445 --> 00:10:50,206
فيم أدين لك؟ -
.كنت آخذ حصة من رونديل -

151
00:10:50,415 --> 00:10:52,548
.أردتم كلكم خروجه
.وجاريت الأمر

152
00:10:52,716 --> 00:10:55,267
.كان يفترض بك حماية تيو
.لكنه مات

153
00:10:55,435 --> 00:10:56,982
.وفجأة انقطعت حصتي

154
00:10:57,108 --> 00:11:00,412
،اسمعوا. لم آت لمطالبتكم بأجور مفقودة
.وكان يمكنني أن أفعل

155
00:11:00,580 --> 00:11:03,717
.يبدو أن حالك ميسور -
.لست كذلك -

156
00:11:03,927 --> 00:11:07,775
،لدي دعاوى قضائية
.ومحاسبون يغشون، وفريق جائع

157
00:11:07,943 --> 00:11:09,658
أنت مفلس؟

158
00:11:10,410 --> 00:11:12,795
لن أكون كذلك إذا استطعت ملء
.فراغ المخدرات في فارمنغتون

159
00:11:12,962 --> 00:11:14,970
.لكنني أحتاج إليكم

160
00:11:15,138 --> 00:11:17,689
.علينا ضغوط الآن

161
00:11:18,568 --> 00:11:21,746
وهذا يجعل من المستحيل علينا
.أن نقوم بما تطلبه

162
00:11:22,541 --> 00:11:24,089
...أشكر لك معلومتك حول فروغر

163
00:11:24,256 --> 00:11:27,310
لكنني سأفكر في طريقة أخرى
.للتعويض عليك

164
00:11:28,063 --> 00:11:31,367
هذا كل شيء؟ -
!نعم. تافون -

165
00:11:34,714 --> 00:11:38,312
.عمل جيد. واصله -
!2 إلى 1 . لا يصدق -

166
00:11:38,605 --> 00:11:41,700
نعم، يقول مالك المتجر إن جوليان سيتركنا
.ويذهب إلى اتحاد الفوتبول الوطني

167
00:11:49,523 --> 00:11:52,116
جوليان، أليس هذا...؟

168
00:11:52,284 --> 00:11:53,915
.أنا سأتولى الأمر

169
00:11:56,676 --> 00:11:59,478
ماذا تفعل هنا؟ -
.خرجت بإطلاق سراح مشروط -

170
00:11:59,688 --> 00:12:01,779
...أردت رؤيتك حالما

171
00:12:01,904 --> 00:12:03,912
.هذا ليس بالوقت المناسب

172
00:12:04,038 --> 00:12:06,757
حسناً. متى يكون الوقت جيداً؟

173
00:12:08,179 --> 00:12:11,567
.تغيرت الأمور يا توماس
.كل شيء تغير

174
00:12:11,735 --> 00:12:14,997
.يجب أن ترحل -
.أحتاج إلى مساعدتك حالاً -

175
00:12:15,165 --> 00:12:19,809
...ليس لي أحد -
.لا يمكنني القيام بهذا الآن -

176
00:12:20,059 --> 00:12:22,150
.ربما لاحقاً

177
00:12:25,121 --> 00:12:28,384
.تباً
.هناك من يلاحقنا. لا تنظر

178
00:12:30,141 --> 00:12:32,860
متأكد؟ -
.سيارة خضراء خلفنا بـ 3 سيارات -

179
00:12:33,068 --> 00:12:35,537
.رأيتها في طريقنا إلى كيرن
.وما زالت تلاحقنا

180
00:12:35,704 --> 00:12:38,884
من سيأمر بملاحقتنا؟ -
.هذا ما عليك اكتشافه -

181
00:12:39,092 --> 00:12:40,473
.حسناً، استعد للخروج

182
00:12:45,367 --> 00:12:47,417
.اذهب، اذهب

183
00:13:14,063 --> 00:13:17,200
هل لي بمساعدتك؟ -
.ابنتي إيفيت تعرضت للاغتصاب -

184
00:13:17,326 --> 00:13:19,961
آسفة. هل قابلت طبيباً؟ -
.لا -

185
00:13:20,129 --> 00:13:23,935
.حدث الأمر منذ يومين
.وعرفت به منذ قليل

186
00:13:25,399 --> 00:13:29,415
طلب منها رب عملها إقفال المتجر
.معه في وقت متأخر كي ينفرد بها

187
00:13:44,726 --> 00:13:47,068
هل سجلت رقم اللوحة؟ -
.نعم -

188
00:13:48,532 --> 00:13:51,084
.اكتبه -
.هدوء. حفظته هنا -

189
00:13:51,293 --> 00:13:54,639
هل أنت بطل العالم في التركيز؟
.اكتب رقم اللوحة اللعين

190
00:13:54,806 --> 00:13:56,103
.هذا مهم

191
00:13:56,271 --> 00:13:59,240
.أياً كان، لا يزال خلفنا

192
00:14:02,797 --> 00:14:04,428
لماذا علي الخضوع لهذه الفحوصات؟

193
00:14:04,595 --> 00:14:08,151
لعل الفرصة لم تزل متاحة لنا
.للحصول على عينة من حمضه النووي

194
00:14:08,486 --> 00:14:09,866
.كان يضع واقياً

195
00:14:10,075 --> 00:14:13,338
هذا يثبت أيضاً أن العلاقة
.الجنسية حدثت. لن يطول الأمر

196
00:14:14,132 --> 00:14:16,726
.مجيئك للإبلاغ دليل إلى شجاعتك

197
00:14:18,107 --> 00:14:19,989
ما الأمر؟

198
00:14:23,252 --> 00:14:25,218
...لي صديق

199
00:14:25,636 --> 00:14:27,686
...ونحن...

200
00:14:28,272 --> 00:14:30,280
هل أقمت علاقة جنسية مع صديقك؟...

201
00:14:31,033 --> 00:14:32,580
.أمي لا تعلم

202
00:14:32,915 --> 00:14:35,383
متى مارستما الجنس لآخر مرة؟

203
00:14:36,219 --> 00:14:37,558
.منذ بضعة أيام

204
00:14:38,269 --> 00:14:42,117
هل سيظهر هذا في الفحص؟ -
.لننتظر النتائج -

205
00:14:42,913 --> 00:14:44,628
.سيكون كل شيء كما يرام

206
00:14:47,765 --> 00:14:49,815
.أنا مديرة المبنى

207
00:14:50,401 --> 00:14:54,039
.مرحباً، عزيزتي
.نبحث عن فريدي

208
00:14:54,207 --> 00:14:56,968
فروغر؟ -
نعم، أيمكنك مساعدتنا؟ -

209
00:14:57,177 --> 00:14:59,980
.لم أره اليوم
لماذا، هل فعل شيئاً؟

210
00:15:00,147 --> 00:15:03,618
هل رأيت هذا الرجل
يتردد إلى هنا مؤخراً؟

211
00:15:03,828 --> 00:15:05,376
.لا

212
00:15:05,585 --> 00:15:07,383
هل تستطيعين أن تخبرينا شيئاً
حول فروغر؟

213
00:15:07,593 --> 00:15:09,224
.يتأخر دائماً في دفع الإيجار

214
00:15:09,391 --> 00:15:12,027
،لا يتأخر ما يكفي لطرده
...بل بما يكفي

215
00:15:12,195 --> 00:15:14,997
لأقوم برحلة إضافية...
.إلى المصرف كل شهر

216
00:15:15,206 --> 00:15:18,469
هل دفع هذا الشهر؟ -
.لا، بعد. تأخر أربعة أيام -

217
00:15:18,637 --> 00:15:20,519
.أرجو أن يكون بخير في الداخل

218
00:15:20,644 --> 00:15:22,652
ماذا عنيت؟

219
00:15:23,447 --> 00:15:25,790
.لعله مريض في المنزل

220
00:15:25,915 --> 00:15:30,266
.ولا يمكنه الوصول إلى الهاتف
...بصفتك مديرة المبنى، يمكنك إدخالنا

221
00:15:30,432 --> 00:15:32,399
.لنتأكد فقط من أنه بخير...

222
00:15:33,152 --> 00:15:35,494
.إذا كنت قلقة بشأنه

223
00:15:36,415 --> 00:15:38,757
هل يجب أن أقلق؟

224
00:15:40,891 --> 00:15:42,982
.دعني آتي بمفاتيحي

225
00:15:45,868 --> 00:15:48,630
يريد فيتو أخذ بعض الصور
.ثم القيام بمقابلة

226
00:15:48,796 --> 00:15:51,808
.ممتاز -
.الواقع أنه يريد جوليان فقط -

227
00:15:52,310 --> 00:15:54,068
.طبعاً

228
00:15:56,159 --> 00:15:58,962
.هيا. ابتسم -
.جوليان، أحتاج حقاً إلى مكالمتك -

229
00:15:59,338 --> 00:16:02,643
.أنا مشغول الآن -
.لن يستغرق هذا سوى ثانية -

230
00:16:02,978 --> 00:16:04,901
.هذا توماس. صديقي

231
00:16:05,570 --> 00:16:08,416
هل سمعت بأمر بطلنا؟ -
.نعم. أعرفه منذ زمن -

232
00:16:10,967 --> 00:16:14,690
.هذه فانيسا، زوجتي -
.مرحباً -

233
00:16:15,819 --> 00:16:17,869
.تهاني -
.شكراً -

234
00:16:19,752 --> 00:16:21,383
.رجاء

235
00:16:22,554 --> 00:16:24,645
.بسرعة

236
00:16:28,410 --> 00:16:31,715
ماذا تفعل؟ -
.قلت لي أن أكلمك لاحقاً -

237
00:16:31,840 --> 00:16:33,723
.زوجتك تبدو رائعة -
ماذا؟ -

238
00:16:33,848 --> 00:16:35,731
.كدت تخدعني

239
00:16:35,940 --> 00:16:37,989
مهلاً. هل حقاً تزوجت بامرأة؟

240
00:16:38,116 --> 00:16:40,039
.صن لسانك

241
00:16:40,165 --> 00:16:44,097
اسمع يا جوليان
.ليس لي مكان أقيم فيه

242
00:16:44,265 --> 00:16:46,607
هل يمكنك مساعدتي؟ -
.أنا الآن متزوج -

243
00:16:46,774 --> 00:16:49,619
.لا يمكنك الإقامة معي -
.متزوج؟ جوليان -

244
00:16:50,246 --> 00:16:52,756
ماذا عما كان بيننا؟ -
.أنا تغيرت -

245
00:16:52,923 --> 00:16:56,646
.ودعت ذلك الجزء من حياتي
.وعلي الآن ان أودعك

246
00:16:56,814 --> 00:16:59,783
...إذا لم تساعدني

247
00:17:00,328 --> 00:17:02,837
أتعرف ما قد أفعله...
لأبقى على قيد الحياة؟

248
00:17:03,423 --> 00:17:04,845
أهذا ما تريده لي؟

249
00:17:05,013 --> 00:17:08,568
.جوليان، المصور مستعد لتصويرك

250
00:17:08,778 --> 00:17:10,701
.حسناً

251
00:17:11,748 --> 00:17:15,052
.يجب أن تذهب -
.سآتي بعد دقيقة -

252
00:17:17,604 --> 00:17:21,076
.إذا لم ترد رؤيتي فلا بأس
...لكن لا تقل لي إنك لا تستطيع المساعدة

253
00:17:21,243 --> 00:17:23,962
.لأنني أعرف أنك تستطيع... -
!اسمع -

254
00:17:24,464 --> 00:17:27,267
انزل في فندق لبضعة أيام
.على حسابي، خذ

255
00:17:27,435 --> 00:17:29,776
أي نوع من الفنادق يقبل بالمال نقداً؟

256
00:17:30,237 --> 00:17:32,830
أحتاج إلى بطاقة ائتمان
.لأجد غرفة

257
00:17:35,048 --> 00:17:36,763
.خذ

258
00:17:37,432 --> 00:17:41,783
.حسناً. سأعيدها يوم الاثنين -
.اذهب، رجاء -

259
00:17:43,288 --> 00:17:45,589
هل هو ميت هنا؟

260
00:17:45,756 --> 00:17:47,304
.لا، سيدتي

261
00:17:51,320 --> 00:17:54,123
.لديك رسالة في المجيب

262
00:17:54,289 --> 00:17:57,135
.مرحباً، فروغر، أنا كيرن ليتل
.صديق دانتي

263
00:17:57,301 --> 00:18:00,440
اسمع، الشرطة تبحث عنه
.وتظنك المفتاح للوصول إليه

264
00:18:00,858 --> 00:18:04,329
.إنهم في الطريق إليك
.أنت هناك؟ الأفضل أن ترحل

265
00:18:04,496 --> 00:18:06,254
.ولا تخبرهم أنني أخبرتك

266
00:18:06,463 --> 00:18:09,433
ما يفترض بي عمله غير هذا؟ -
...اسمع -

267
00:18:09,642 --> 00:18:11,649
.لا ألومك
.أنت تشعر بأننا خذلناك

268
00:18:11,817 --> 00:18:14,118
.فخذلتنا في المقابل -
.يا رجل -

269
00:18:14,243 --> 00:18:17,632
لنر إن بوسعنا البدء بالأمر
.من جديد

270
00:18:18,468 --> 00:18:20,937
.أنا هنا أصغي

271
00:18:23,153 --> 00:18:25,956
،في حديثنا السابق
...ما كنت أحاول قوله

272
00:18:26,123 --> 00:18:30,098
هو أننا أخطأنا في أعمالنا...
.السابقة. وقد غصنا عميقاً

273
00:18:30,265 --> 00:18:34,489
لا أريد أن أكرر الخطأ عينه
.مرة ثانية

274
00:18:34,699 --> 00:18:36,330
.كلانا يتعلم من خطأه

275
00:18:36,497 --> 00:18:40,220
لا يمكنني القيام بما كنت أقوم به
...لرونديل، لكن بوسعي تأمين المعلومات

276
00:18:40,346 --> 00:18:43,316
وإبعاد بعض المنافسين...
.وتقديم بعض الخدمات

277
00:18:43,483 --> 00:18:46,788
.هذا كل ما أطلبه -
...لن يكون لي المجال عينه -

278
00:18:46,955 --> 00:18:49,591
للمناورة...
.ما لم أضاعف حصتي من الاعتقالات

279
00:18:50,092 --> 00:18:52,100
.ويجب أن أصطاد السمكة الكبيرة

280
00:18:52,603 --> 00:18:56,827
.أنا أجازف بمهنتي أمام رئيسي
.قلت له إنني سأقبض على دانتي

281
00:18:56,995 --> 00:18:59,170
،نستطيع أن يساعد واحدنا الآخر
.لكن عليك أنت أن تبدأ

282
00:18:59,421 --> 00:19:02,642
كنت دائماً صريحاً معك
.يا كيرن

283
00:19:04,399 --> 00:19:06,365
.نعم، أعلم

284
00:19:08,666 --> 00:19:10,339
.حسناً

285
00:19:12,597 --> 00:19:15,902
سأقوم ببعض الاتصالات
.وسأجد أين ذهب فروغر

286
00:19:17,617 --> 00:19:19,416
.أقدر لك هذا

287
00:19:20,044 --> 00:19:22,135
لماذا تظنها ستتهمك؟

288
00:19:22,721 --> 00:19:26,193
.لا أعلم
.وجهت إنذاراً إلى إيفيت الأسبوع الماضي

289
00:19:26,360 --> 00:19:28,577
.كان إنذارها الثاني -
لأي سبب؟ -

290
00:19:28,745 --> 00:19:30,920
.اختر السبب الذي تريد
.تتأخر دائماً في المجيء

291
00:19:31,129 --> 00:19:33,890
وهي رديئة جداً
.في خدمة الزبائن

292
00:19:34,057 --> 00:19:35,814
.ليست تحديداً موظفة الشهر المثالية

293
00:19:35,981 --> 00:19:38,659
هؤلاء الفتيات، يتولين الوظيفة
...لأجل الحسم الذي نقدمه

294
00:19:38,826 --> 00:19:40,708
.ويرحلن بعد 6 أسابيع...

295
00:19:40,875 --> 00:19:43,720
يشهد الرب علي أنني
.لم ألمسها

296
00:19:43,887 --> 00:19:46,690
قالت إنك طلبت منها البقاء
.حتى وقت متأخر تلك الليلة

297
00:19:46,899 --> 00:19:50,163
.نعم، لمساعدتي على إقفال المتجر
.فإقفاله يتطلب شخصين

298
00:19:50,329 --> 00:19:52,589
.إذاً كنتما بمفردكما

299
00:19:52,755 --> 00:19:57,859
جمعنا الإيصالات وأخرجنا النفايات
.وأقفلنا المتجر ورحلنا

300
00:19:58,027 --> 00:20:00,202
.حتى أنني رافقتها إلى سيارتها

301
00:20:00,913 --> 00:20:04,091
هل من معلومات حول تقرير لايني؟

302
00:20:04,259 --> 00:20:05,723
لا، ماذا سمعت؟

303
00:20:05,891 --> 00:20:08,652
لا شيء. فقط أن حسومات كبرى
.ستفرض

304
00:20:08,860 --> 00:20:10,868
لا يجب أن يكون المرء وسيطاً
.روحانياً ليعرف هذا

305
00:20:11,078 --> 00:20:13,127
ستوصين بي، صحيح؟

306
00:20:13,295 --> 00:20:15,387
مع من؟ -
.لايني -

307
00:20:15,512 --> 00:20:19,611
.الأفضل أن توصي أنت بنفسك -
.دعك. رأيتكما تتحادثان -

308
00:20:19,736 --> 00:20:21,577
من هذه؟

309
00:20:26,555 --> 00:20:28,647
أيمكنني مساعدتك؟ -
.نعم -

310
00:20:28,814 --> 00:20:32,244
.اتصل بي شرطي بشأن زوجي
.وطلب مني القدوم إلى هنا

311
00:20:32,370 --> 00:20:36,009
من هو زوجك؟ -
بروس روزن. ماذا يجري؟ -

312
00:20:36,177 --> 00:20:38,728
.أنا المفتش واغنباك
.هذه ويمس. تفضلي بالجلوس

313
00:20:38,896 --> 00:20:41,573
،لا. أخبرني فقط
هل زوجي بخير؟

314
00:20:41,698 --> 00:20:43,706
...سيدة روزن

315
00:20:43,957 --> 00:20:47,889
وجهت التهمة إلى زوجك...
.باغتصاب إحدى العاملات لديه

316
00:20:48,014 --> 00:20:50,943
ماذا؟ هذا سخيف؟

317
00:20:51,068 --> 00:20:53,830
هل وجهت اتهامات كهذا
من قبل؟

318
00:20:53,996 --> 00:20:55,963
بالاغتصاب؟

319
00:20:56,214 --> 00:20:59,100
.طبعاً لا
.لم يسبق أن اعتقل قط

320
00:20:59,267 --> 00:21:00,940
هل لديكما ابنة؟ -
.نعم -

321
00:21:01,150 --> 00:21:03,366
كم عمرها؟ -
.14 عاماً -

322
00:21:03,534 --> 00:21:06,336
.نحتاج إلى مكالمتها -
لماذا؟ -

323
00:21:06,546 --> 00:21:10,352
.عمر الضحية المزعومة 16 عاماً
...إذا كان زوجك مارس الجنس معها بالقوة

324
00:21:10,562 --> 00:21:12,570
فهذا النمط قد يطال...
.أفراد العائلة أحياناً

325
00:21:12,737 --> 00:21:14,870
.هذا تفكير سقيم -
.إنه الإجراء المتبع بهذه الحالات -

326
00:21:15,038 --> 00:21:16,794
ما هو الإجراء؟

327
00:21:16,961 --> 00:21:20,518
حبس رجل بريء ومهاجمة عائلته؟

328
00:21:21,605 --> 00:21:24,114
.أريد رؤية بروس الآن

329
00:21:30,976 --> 00:21:33,527
.حسناً. الصغير نائم

330
00:21:34,363 --> 00:21:35,953
ما هذا؟

331
00:21:37,125 --> 00:21:40,555
.من معلمة ماثيو. تقرير التقدم

332
00:21:41,140 --> 00:21:43,441
.إنه يكافح -
.يبدو لي على حاله -

333
00:21:43,609 --> 00:21:45,282
.نعم. هذه هي المشكلة

334
00:21:45,449 --> 00:21:49,673
.عامل تركيب السقوف سيأتي بعد ظهر الثلاثاء
.سيقدم لنا عرضاً

335
00:21:49,883 --> 00:21:52,477
.يوم الثلاثاء لا يناسبني
.لدي موعد في مدرسة كاسيدي

336
00:21:52,853 --> 00:21:54,652
موعد مدرسة؟

337
00:21:54,861 --> 00:21:57,580
.نعم. اجتماع مع الأمهات

338
00:21:58,291 --> 00:22:01,219
.حسناً، سأسأله تغيير الموعد

339
00:22:07,829 --> 00:22:10,841
قالت إن لديها موعداً في المدرسة
.يوم الثلاثاء. لقد كذبت

340
00:22:11,007 --> 00:22:13,517
ليس هذا الأمر الوحيد
.الذي تكذب في شأنه

341
00:22:13,685 --> 00:22:17,659
إذا قدمت دعوى الطلاق أولاً
.فستجري التسوية وفقاً لشروطك

342
00:22:17,826 --> 00:22:21,298
.وتنال حقاً برؤية أولادك فترات أطول
.وربما تنال حق الحضانة المشترك

343
00:22:21,466 --> 00:22:23,850
هذا يجعلك تبدو
.وكأنك الفريق المساء إليه

344
00:22:24,100 --> 00:22:25,774
الفريق المساء إليه؟ -
.سأعطيه التفاصيل -

345
00:22:26,151 --> 00:22:28,786
أخذت ولديك بدون القول
.أين تذهب

346
00:22:28,995 --> 00:22:33,261
.كانت خائفة -
.أانت تدعو ذلك خوفاً وأدعوه خطفاً -

347
00:22:33,429 --> 00:22:35,897
كان عمر غوردون جونيور 20 عاماً
.حين تركتني زوجتي

348
00:22:36,106 --> 00:22:38,616
أتعرف ماذا يدعو
الوغد الذي تزوجته؟

349
00:22:38,909 --> 00:22:40,834
.أبي -
.هذا لن يحدث -

350
00:22:40,959 --> 00:22:43,887
حقاً؟ -
...إذا لم تتحرك بسرعة في هذه المسألة -

351
00:22:44,054 --> 00:22:46,522
.ستتعرض للدهس ... -
.لا أعلم -

352
00:22:46,731 --> 00:22:51,082
في كاليفورنيا، توجد فترة تجميد
.لمدة 6 أشهر قبل أن يصبح الطلاق قانونياً

353
00:22:51,332 --> 00:22:54,847
إذا حل الزوجان خلافاتهما قبل
.انقضائها، يمكن سحب الطلب

354
00:22:55,055 --> 00:22:57,273
...إذا أردت حماية نفسك

355
00:22:58,026 --> 00:22:59,909
.عليك أن تتحرك الآن...

356
00:23:04,928 --> 00:23:08,651
.أيها المحقق، وصل تقرير الاغتصاب

357
00:23:08,818 --> 00:23:11,203
ألا يجب أن تكون في الخارج
لتقوم بأمر بطولي؟

358
00:23:11,370 --> 00:23:14,005
فكرت في أن أمنح غيري
.فرصة ليفعل ذلك

359
00:23:15,051 --> 00:23:17,853
...كان على ثدييها كدمات

360
00:23:18,063 --> 00:23:21,283
.وتمزق طفيف حول مهبلها...
.وهذا يتطابق وأقوالها

361
00:23:21,451 --> 00:23:25,048
حاول ألا تبدو سعيداً
.خلال قراءة تقرير اغتصاب

362
00:23:26,262 --> 00:23:28,563
.كان يوجد الكثير من السائل المنوي

363
00:23:29,274 --> 00:23:32,160
.قالت إن روزن كان يضع واقياً -
.تماماً -

364
00:23:32,704 --> 00:23:36,301
وليس هذا فقط، معظم الحيوانات
.المنوية كانت حية

365
00:23:36,469 --> 00:23:39,689
،أي أن المدة أقل من 24 ساعة
...أي أنها مارست الجنس

366
00:23:39,857 --> 00:23:44,082
.في اليوم التالي للاغتصاب...
.ليس هذا ما أخبرتني إياه

367
00:23:46,927 --> 00:23:51,110
.تحققت من رقم اللوحة
.السيارة تخص ترنت أوتو بودي

368
00:23:51,402 --> 00:23:55,292
.ت.أ.ب. تومي أرون بانكستون -
للقائد؟ -

369
00:23:55,460 --> 00:23:59,392
لا. هذا رمز متجر الدمى في شمال
.هوليوود والذي أنشئ للمراقبة

370
00:23:59,560 --> 00:24:01,776
الرجال الذين يلاحقوننا ليسوا
.من وزارة العدل. بل منا نحن

371
00:24:01,986 --> 00:24:06,002
.هذا رمز موازنة في القسم
.مسجل باسم م.م

372
00:24:06,252 --> 00:24:07,591
أهو جهاز لمراقبة الشرطة؟ -
.لقد ابتعدت كثيراً -

373
00:24:07,717 --> 00:24:11,858
.مراقبة الشرطة تعمل من المركز الرئيسي -
.هذا جزء آخر من القسم -

374
00:24:17,504 --> 00:24:21,897
.إنها المراقبة المستقلة. اللعنة
.هؤلاء المهرجون تابعون للايني كيليس

375
00:24:22,065 --> 00:24:23,947
.أرسلت عملاءها اللعينين لملاحقتنا

376
00:24:24,198 --> 00:24:27,293
،هي تريد هدر وقتها
.فلتهدره

377
00:24:27,461 --> 00:24:30,054
.مهلاً حتى ترانا نقبض على دانتي

378
00:24:35,032 --> 00:24:38,044
ما الأمر؟ -
.فيك، لدي معلومة حول فروغ -

379
00:24:38,211 --> 00:24:39,801
أين هو؟

380
00:24:39,968 --> 00:24:41,767
.كولين غرينز

381
00:24:42,394 --> 00:24:45,281
.أريد مذكرة، بسرعة -
أعرفت مكان دانتي؟ -

382
00:24:45,406 --> 00:24:48,879
.لا، بل مكان صديقه ويدعى فروغر
.لكننا نظنه يعرف مكان دانتي

383
00:24:49,087 --> 00:24:51,806
.إنه مطلوب فدرالياً
...إذا كان هذا الرجل شاهد معلومات

384
00:24:51,974 --> 00:24:54,525
فالطريقة الأسرع هي الحصول على...
.مذكرة من الشرطة الفدرالية

385
00:24:55,404 --> 00:24:58,541
إذا أردنا الفضل كله في هذا
.علينا أن نقوم بالعمل الصعب

386
00:24:58,750 --> 00:25:01,427
أين يختبئ فروغر؟

387
00:25:03,017 --> 00:25:05,025
.في كولين غرينز -
.ذلك المكان كحديقة الحيوانات -

388
00:25:05,192 --> 00:25:07,117
.علينا الدخول إليه بقوة -
.لا نستطيع -

389
00:25:07,284 --> 00:25:09,543
فروغر مجرد رجل
.قد يقودنا إلى دانتي

390
00:25:09,710 --> 00:25:12,931
إذا ذهبنا بقوة، يتوارى دانتي
.ويبتعد 13 ولاية

391
00:25:13,141 --> 00:25:15,650
.يجب أن أدخل وحدي مع رجالي -
هل الدليل متين؟ -

392
00:25:15,775 --> 00:25:18,829
فإن لم يكن كذلك
...وفشلنا

393
00:25:19,038 --> 00:25:21,298
.تملك لايني مزيداً من الذخيرة... -
.لا، إنه متين -

394
00:25:21,548 --> 00:25:25,313
حسناً، ساتصل بالقاضي إياز حالاً

395
00:25:32,299 --> 00:25:33,596
.حسناً، اسمعوا

396
00:25:33,763 --> 00:25:36,816
هذا المكان هو المجلس القبلي
.لمهرجي كومبتون

397
00:25:36,984 --> 00:25:40,331
الطريقة الأفضل لصعوده عبر الدرج
.الأول إلى اليمين، فهو غير مكشوف

398
00:25:40,498 --> 00:25:42,966
.كل الأدراج مكشوفة -
هل المهرجون يصعبون علينا عملنا؟ -

399
00:25:43,133 --> 00:25:45,894
دائماً، وحدهم القاطنون هنا
.يعرفون خفايا الأمور

400
00:25:46,019 --> 00:25:47,358
كيف اكتشفت ذلك؟

401
00:25:47,568 --> 00:25:50,705
لي اتصالاتي هنا. أشخاص نزيهون
.يكرهون العيش في الزنازين

402
00:25:50,871 --> 00:25:52,629
متى كلمتهم؟ -
.عند الرابعة صباحاً -

403
00:25:52,838 --> 00:25:55,348
لبثت هنا طوال الليل
.حرصاً على ألا يفر

404
00:25:55,473 --> 00:25:58,359
.هذا عمل رائع
الجميع جاهزون؟

405
00:25:58,527 --> 00:26:00,326
!المحقق ماكي

406
00:26:01,456 --> 00:26:04,593
من أنت؟ -
.العميل الخاص فولبيو من الشرطة الفدرالية -

407
00:26:04,760 --> 00:26:07,354
أنت تنفذ مذكرة تتعلق
.بدانتي فيل

408
00:26:07,562 --> 00:26:09,403
من أخبرك؟ -
.إنه فار فدرالي -

409
00:26:09,612 --> 00:26:11,663
.لنا صلاحية التدخل في القضية

410
00:26:11,829 --> 00:26:13,962
.سنذهب للقبض على رجلنا بهدوء

411
00:26:14,130 --> 00:26:17,351
.ثم نقرر لمن يعود

412
00:26:20,070 --> 00:26:21,660
.أنت لا تفهم أيها المحقق

413
00:26:21,868 --> 00:26:24,002
!عليك ألا تقوم بالاعتقال بدوننا -
!اخرس -

414
00:26:24,211 --> 00:26:25,884
!50

415
00:26:26,094 --> 00:26:28,144
.اللعنة، علينا الذهاب الآن
في أية غرفة هو؟

416
00:26:28,353 --> 00:26:29,900
.في تلك

417
00:26:31,156 --> 00:26:32,996
.حسناً، احتموا

418
00:26:33,623 --> 00:26:37,221
اللعنة، اطلبوا بعض المساعدة
.واحمونا. هيا بنا يا شاين

419
00:26:47,428 --> 00:26:49,435
!إطلاق نيران -
من أين؟ -

420
00:26:49,603 --> 00:26:51,276
.لا أعلم

421
00:26:52,112 --> 00:26:54,958
!ليطلب أحدكم المساعدة

422
00:26:56,170 --> 00:26:59,015
!على الأرض -
!انبطحوا -

423
00:26:59,182 --> 00:27:00,856
!ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم، حالاً

424
00:27:01,065 --> 00:27:03,072
المكان خال؟ -
!خال -

425
00:27:03,240 --> 00:27:05,415
من منكم فروغر؟

426
00:27:05,583 --> 00:27:07,464
من؟

427
00:27:07,591 --> 00:27:11,314
:السؤال الأفضل
كيف سنخرج من هنا؟

428
00:27:12,484 --> 00:27:15,663
نواجه صعوبة في
.هذه القضية

429
00:27:15,831 --> 00:27:18,467
قالت ابنتك إن السيد روزن
...كان يضع واقياً

430
00:27:18,675 --> 00:27:21,771
لكن الاغتصاب كشف وجود...
.سائل منوي

431
00:27:22,147 --> 00:27:25,076
كانت ابنتي بكراً
.قبل اغتصابها

432
00:27:25,243 --> 00:27:30,096
تكشف النتائج أيضاً أنها قامت
.بعلاقة جنسية بعد الاغتصاب

433
00:27:32,480 --> 00:27:35,575
أكنت تعلمين أنها كانت ناشطة جنسياً
مع صديقها ميغيل؟

434
00:27:35,742 --> 00:27:37,039
.هذا غير صحيح

435
00:27:37,249 --> 00:27:40,218
لعلها ظنتك ستكتشفين
...أنها تمارس الجنس

436
00:27:40,386 --> 00:27:42,352
...فاختلقت رواية...-
.لا -

437
00:27:42,519 --> 00:27:45,907
...حول قيام رب عملها باغتصابها... -
.لا. ليست رواية -

438
00:27:46,075 --> 00:27:48,125
.إنها الحقيقة

439
00:27:48,333 --> 00:27:50,216
.مارست الجنس مع ميغيل منذ ليلتين

440
00:27:50,634 --> 00:27:54,650
الفتيات اللواتي يغتصبن مساء الجمعة
.لا يمارسن الجنس يوم السبت عادة

441
00:27:57,369 --> 00:27:59,336
لم يغتصبك، أليس كذلك؟

442
00:28:01,301 --> 00:28:03,560
ما الأمر يا إيفيت؟ هل...؟

443
00:28:03,770 --> 00:28:06,112
هل هدد بطردك، فرددت باتهامه؟

444
00:28:06,404 --> 00:28:08,580
.اغتصبني

445
00:28:13,642 --> 00:28:16,904
.قلت إنك قاومته ليبتعد

446
00:28:17,156 --> 00:28:19,415
.لا كدمات على ذراعيك

447
00:28:19,582 --> 00:28:22,259
.لا جلد تحت أظافرك

448
00:28:26,442 --> 00:28:28,157
.روايتك غير متينة

449
00:28:29,287 --> 00:28:30,751
.لا أصدقك

450
00:28:33,260 --> 00:28:36,356
.أنت تكذبين -
.لا -

451
00:28:36,482 --> 00:28:39,702
.السيد روزن أضخم منك
.وأستغرب ألا يترك آثاراً عليك

452
00:28:39,870 --> 00:28:42,045
.ترك أثراً

453
00:28:44,931 --> 00:28:46,646
.هنا

454
00:28:48,612 --> 00:28:50,495
.وهنا

455
00:28:54,343 --> 00:28:56,561
لماذا لا تستطيع تصديق ذلك؟

456
00:29:04,675 --> 00:29:06,768
.ماذا؟ رأيتك تنظر

457
00:29:07,813 --> 00:29:09,737
.أنت مخطئة

458
00:29:09,905 --> 00:29:13,084
أين تذهب؟ -
.أظننا نعلم ما حدث -

459
00:29:13,251 --> 00:29:15,593
.لا شيء. هذه القضية انتهت

460
00:29:15,844 --> 00:29:17,225
.لا، لم تنته

461
00:29:17,351 --> 00:29:19,442
.اغتصبني ويجب أن يدفع الثمن

462
00:29:19,609 --> 00:29:22,454
إذا لم تساعدني، سأقول
.إنك أمسكت بي

463
00:29:23,124 --> 00:29:24,546
.قلت ذلك

464
00:29:26,135 --> 00:29:28,938
بات العالم كله يعرف الآن
.إنك كاذبة

465
00:29:33,330 --> 00:29:34,836
!هيا! هيا

466
00:29:40,399 --> 00:29:42,700
.حسناً
تلك الغرفة فوق، حسناً؟

467
00:29:42,910 --> 00:29:44,750
.طوقوا محيط المبنى

468
00:29:44,959 --> 00:29:47,385
أحدهم رمانا
.ببعض أوعية الأزهار

469
00:29:50,356 --> 00:29:52,614
!لن أخرج -
.نحن نحميك -

470
00:29:52,782 --> 00:29:55,291
إذا حاولوا إطلاق النار عليكم
.فقد يصيبونني خطأ

471
00:29:55,501 --> 00:29:57,927
.أخبرني أين دانتي

472
00:30:03,700 --> 00:30:05,080
.حان الوقت للذهاب

473
00:30:05,916 --> 00:30:08,427
.هيا بنا -
.هيا. قف -

474
00:30:09,849 --> 00:30:11,940
.اتبعونا

475
00:30:19,637 --> 00:30:21,310
.أحب لوس أنجلوس

476
00:30:22,398 --> 00:30:24,405
.أدخله

477
00:30:24,615 --> 00:30:26,246
.اذهب بسيارتك

478
00:30:33,608 --> 00:30:35,031
.قده إلى الغرفة 2 فوق

479
00:30:35,240 --> 00:30:36,913
ماذا حدث؟ كل شيء كما يرام؟

480
00:30:37,081 --> 00:30:39,089
أحدهم سرب معلومات عن عمليتنا
.للشرطة الفدرالية

481
00:30:39,256 --> 00:30:41,431
.يجب أن نحزر من هو -
.هذه القضية فدرالية -

482
00:30:41,598 --> 00:30:44,276
.لهم الحق في أن يعرفوا -
...أفسدوا علينا دخولنا سراً -

483
00:30:44,443 --> 00:30:47,622
وعرضوا رجالي لخطر شديد...
.أيتها السافلة الرخيصة

484
00:30:47,873 --> 00:30:50,676
.سأضع هذا في تقريري -
.ضعي ما تريدين -

485
00:30:50,885 --> 00:30:55,445
وقولي للهواة الذين كلفتهم بملاحقتي
.إن بوسعهم أن يأخذوا إجازة اليوم

486
00:31:03,852 --> 00:31:06,404
كم وزنك يا فروغي؟
نحو 62 كلغ؟

487
00:31:06,613 --> 00:31:07,952
.بل 72 كلغ

488
00:31:08,078 --> 00:31:10,420
.تكاد لا تكون صالحاً لمهرجي كومبتون

489
00:31:10,587 --> 00:31:13,013
احمد ربك على أن أخاك
.دفع عضويتك إلى الأمام

490
00:31:13,223 --> 00:31:15,816
.استحققت شهرتي -
حقا؟ -

491
00:31:16,067 --> 00:31:17,908
.سنرى

492
00:31:18,117 --> 00:31:19,958
أين دانتي؟ -
.لا أعلم -

493
00:31:20,166 --> 00:31:21,547
لماذا هو في المدينة؟

494
00:31:21,673 --> 00:31:23,764
.لا أعلم -
إذاً هو في المدينة؟ -

495
00:31:24,308 --> 00:31:27,654
.لم أقل هذا -
.رباه، سيكون هذا سهلاً -

496
00:31:28,658 --> 00:31:30,332
.نعم، إنه سهل

497
00:31:31,210 --> 00:31:32,883
نعم؟

498
00:31:44,847 --> 00:31:47,064
.كنت محقة بشأن ماكي

499
00:31:47,232 --> 00:31:49,532
.ليس مستقيماً

500
00:31:51,666 --> 00:31:53,966
أردت مني معرفة
بعض المخالفات التي يقوم بها؟

501
00:31:54,092 --> 00:31:56,392
.لعلي وجدت شيئاً ما

502
00:31:56,560 --> 00:32:00,408
.أعدك بأنني لن أذكر اسمك

503
00:32:03,755 --> 00:32:07,687
رأيته اليوم يرتكب مخالفة
.22502 في.سي

504
00:32:07,854 --> 00:32:09,987
ما هي هذه المخالفة؟

505
00:32:10,824 --> 00:32:14,087
ركن سيارته على مسافة أكثر
.من 15 سنتم من المنعطف

506
00:32:15,467 --> 00:32:17,684
عفواً؟

507
00:32:18,521 --> 00:32:21,073
إذا أردت شيئاً أكثر من هذا
...يا سيدتي

508
00:32:21,240 --> 00:32:23,624
.فعليك أن تجديه بنفسك...

509
00:32:35,296 --> 00:32:37,847
.لدينا إثبات -
أي إثبات؟ -

510
00:32:39,980 --> 00:32:41,486
.هذا ما استعمله

511
00:32:41,821 --> 00:32:46,339
سنقاضي هذا الرجل ومتجره
.على كل شيء

512
00:32:46,464 --> 00:32:49,727
كيف حصلت على هذا؟ -
.بحثت في نفايات المتجر -

513
00:32:49,895 --> 00:32:52,656
فتشت في نفايات المتجر منذ
3 أيام لتعثري على هذا؟

514
00:32:52,822 --> 00:32:56,086
هذه هي الطريقة الوحيدة
.لأجعلكم تصدقونني

515
00:32:56,838 --> 00:32:58,720
.كنت بكراً قبل أن اغتصبني

516
00:33:07,881 --> 00:33:10,016
ما هذا؟

517
00:33:31,265 --> 00:33:33,064
.كفى. لا تريني هذه الصور

518
00:33:33,273 --> 00:33:35,490
أتعرف ما يثير غثياني
في هذه الصور؟

519
00:33:35,616 --> 00:33:38,963
أخوك هو المسؤول
.عن حوادث القتل هذه كلها

520
00:33:39,841 --> 00:33:43,271
إنهم ضحايا عصابتكم
.من المدن التي تعمل فيها

521
00:33:43,522 --> 00:33:45,154
.وهؤلاء هم الأبرياء فقط

522
00:33:51,093 --> 00:33:55,109
ماذا؟ -
.هؤلاء رجال شرطة من سان أنطونيو -

523
00:34:00,045 --> 00:34:02,053
أين دانتي؟

524
00:34:03,768 --> 00:34:06,278
.أنت تعيق سير العدالة

525
00:34:06,906 --> 00:34:08,746
.أحدكما سيدخل السجن لأجل هذا

526
00:34:08,956 --> 00:34:12,051
ليست لك بنية نزلاء السجن
.أما هو فبلى

527
00:34:13,348 --> 00:34:18,158
...إذا رأيت صورة أخرى لشرطي -
!إنه في مستشفى ميشن كروس -

528
00:34:20,166 --> 00:34:22,759
.إحدى فتياته تنجب طفلاً

529
00:34:23,262 --> 00:34:26,692
أتى إلى هنا ليرى ولادة طفله؟ -
.هذا ابنه الأول -

530
00:34:26,985 --> 00:34:30,875
.أخفى الأمر عن الجميع عداي
.كان على وشك أن يرزق بطفل

531
00:34:33,426 --> 00:34:35,853
.دخلت أورسولا المخاض أمس

532
00:34:36,522 --> 00:34:38,363
.طبعاً

533
00:34:40,244 --> 00:34:41,834
.سأخبر القائد

534
00:34:42,044 --> 00:34:46,017
يمكنك أن تخبريه
.بعدما نعتقل المشتبه به

535
00:34:46,227 --> 00:34:51,163
استحققنا هذا، ولن يسبقنا
.أحد إلى هذا الاعتقال

536
00:34:59,194 --> 00:35:02,165
أورسولا هايز، ما رقم غرفتها؟

537
00:35:02,876 --> 00:35:04,884
.607

538
00:35:05,092 --> 00:35:06,850
.حسناً

539
00:35:35,420 --> 00:35:37,679
ماذا تفعل؟ -
.دانتي -

540
00:35:37,847 --> 00:35:39,604
.ضع الطفل من يدك

541
00:35:39,812 --> 00:35:42,155
عليك أن تضع الطفل من يدك
.وتأتي معنا

542
00:35:42,364 --> 00:35:44,163
.لا تسبب لنا المتاعب

543
00:35:45,543 --> 00:35:47,384
.لن أفعل

544
00:35:48,011 --> 00:35:50,061
.امنحوني دقيقة فقط

545
00:35:54,537 --> 00:35:56,712
.هذا ابني

546
00:35:56,837 --> 00:35:58,302
...هاي

547
00:35:58,469 --> 00:36:00,394
.لا بأس، يا صغير...

548
00:36:00,602 --> 00:36:03,447
.خلت الأمر انتهى -
.نعم -

549
00:36:04,032 --> 00:36:06,375
...أحضرتا واقياً ذكرياً مستعملاً

550
00:36:06,543 --> 00:36:08,466
.وعلينا استخدامه بمثابة دليل...

551
00:36:08,634 --> 00:36:10,767
واق؟ -
...أخرجته من بين النفايات -

552
00:36:10,977 --> 00:36:12,524
.خلف المتجر... -
ماذا؟ -

553
00:36:12,692 --> 00:36:16,791
كيف ننتهي من هذا الأمر؟ -
.بفحص حمض نووي لتأكيد براءتك -

554
00:36:17,001 --> 00:36:19,803
.رائع -
...يمكننا أن نسأل الممرضة سحب دم -

555
00:36:19,970 --> 00:36:22,229
هذه الساعة...
.إذا نلنا موافقتك

556
00:36:22,438 --> 00:36:23,986
.رائع

557
00:36:27,333 --> 00:36:29,090
وإن لم أعط موافقتي؟

558
00:36:33,231 --> 00:36:35,280
...حسناً

559
00:36:35,406 --> 00:36:39,213
إذا شككنا في وجود أساس متين...
.نأتي بمذكرة لسحب عينة من دمك

560
00:36:41,722 --> 00:36:43,354
...بروس

561
00:36:44,734 --> 00:36:46,826
ماذا فعلت؟...

562
00:36:46,994 --> 00:36:48,499
...لم

563
00:36:52,097 --> 00:36:54,104
.لم يكن الأمر اغتصاباً

564
00:36:55,234 --> 00:36:56,991
ماذا تعني؟

565
00:37:02,220 --> 00:37:08,410
،هي أتت إلي
...ولم أستطع ضبط نفسي

566
00:37:08,620 --> 00:37:11,256
...وفي اليوم التالي...

567
00:37:11,422 --> 00:37:14,686
.ابتزتاني...
...أتت هي وأمها

568
00:37:14,852 --> 00:37:19,998
وهددتاني بالإبلاغ عني في إدارة...
.الشركة إذا لم أدفع لهما 5 آلاف دولار

569
00:37:20,417 --> 00:37:23,051
.لا نملك هذا المبلغ

570
00:37:24,725 --> 00:37:27,235
.لم أغتصبها

571
00:37:27,402 --> 00:37:32,966
.جرى ذلك بالتراضي
.حتى أنني رافقتها إلى سيارتها

572
00:37:33,175 --> 00:37:36,103
!عاشرت فتاة قاصراً

573
00:37:36,270 --> 00:37:39,115
.حسناً. حسناً

574
00:37:40,203 --> 00:37:44,762
.لن ترى ابنتنا بعد اليوم أبداً

575
00:37:45,264 --> 00:37:47,063
.أبداً

576
00:37:55,303 --> 00:37:59,319
.فوز آخر لي قبل جرس النهاية

577
00:37:59,486 --> 00:38:02,205
قد لا أحتاج إلى مساعدتي
.للمحافظة على وظيفتي

578
00:38:03,920 --> 00:38:05,678
...اسمع

579
00:38:08,647 --> 00:38:10,279
.لقد أوصيت بك حسناً...

580
00:38:10,781 --> 00:38:12,204
.شكراً

581
00:38:12,370 --> 00:38:16,345
.ليس لأنك شريكي
.بل لأنك محقق جيد

582
00:38:17,139 --> 00:38:20,276
ولأنك لا تريدين قطع
هذه الشراكة، صحيح؟

583
00:38:20,444 --> 00:38:22,494
.رافقيني يا آنسة

584
00:38:32,909 --> 00:38:35,963
ما الأمر؟
كيف تجد هذا الصوت؟

585
00:38:36,214 --> 00:38:37,553
.رائعاً -
رائعاً؟ -

586
00:38:37,721 --> 00:38:39,729
.ستقضي على لورين هيل

587
00:38:39,854 --> 00:38:42,363
،بعض النجاحات الأخرى
...إحضار المزيد من اللاعبين

588
00:38:42,573 --> 00:38:44,999
.الذهاب في جولة، وزيادة الإثارة...

589
00:38:46,756 --> 00:38:50,520
.وردني خبر بعض العمليات
.أظنها الطريقة الفضلى للعودة

590
00:38:50,688 --> 00:38:52,570
...اسمع، يا كيرن

591
00:38:52,738 --> 00:38:54,578
.لن نعود للعمل...

592
00:38:55,624 --> 00:38:57,381
ماذا تعني؟

593
00:38:57,548 --> 00:38:59,472
.كذبت

594
00:39:00,769 --> 00:39:02,903
ماذا؟ -
.كان علي أن أفعل -

595
00:39:03,070 --> 00:39:05,998
.للقبض على دانتي. هذا كان مهماً

596
00:39:06,124 --> 00:39:08,257
كذبت علي؟

597
00:39:08,425 --> 00:39:11,269
لن أعود ورجالي
.إلى سلوك هذا الطريق مجدداً

598
00:39:11,437 --> 00:39:16,079
.خرجنا من تجارة المخدرات
.وإذا كنت ذكياً، تبقى خارجها أيضاً

599
00:39:16,289 --> 00:39:19,551
وإلا سآتي لمطاردتك
.مثلك مثل الجميع

600
00:39:19,719 --> 00:39:21,727
البقاء خارجاً؟

601
00:39:21,894 --> 00:39:23,902
...استدعيت فريقي القديم كله

602
00:39:24,069 --> 00:39:27,834
.واقترضت لعمليات مستقبلية...
.لم أعد أتلقى المال

603
00:39:27,959 --> 00:39:30,762
أتيت لأخبرك مباشرة
.ما كان الاتفاق

604
00:39:30,930 --> 00:39:32,393
.كنت مديناً لك على الأقل بهذا القدر

605
00:39:32,561 --> 00:39:34,276
!كنت مديناً لي بأكثر بكثير

606
00:39:34,443 --> 00:39:37,413
.جازفت بحياتي لتقبض على فروغر
...وعدتني

607
00:39:37,580 --> 00:39:39,714
.حنث وعده وكفى
.فتجاوز الأمر

608
00:39:39,881 --> 00:39:42,475
...يمكننا أن نتجاوز هذا الأمر

609
00:39:42,600 --> 00:39:45,779
أستطيع التعويض عليك...
...بطريقة أخرى، أو

610
00:39:45,947 --> 00:39:47,411
.يمكنك البدء بشيء ما...

611
00:39:48,833 --> 00:39:50,925
.هذا خطأ يا رجل -
.أعلم -

612
00:39:51,803 --> 00:39:55,150
لكنك حققت نفسك من لا شيء
.في الماضي

613
00:39:55,317 --> 00:39:56,781
.يمكنك أن تفعل هذا مجدداً

614
00:40:10,836 --> 00:40:12,133
شركة أتاميان لإدارة النفايات

615
00:40:19,830 --> 00:40:22,298
أيمكنك قيادتها أم لا؟ -
.بلى -

616
00:40:24,473 --> 00:40:25,812
.رباه

617
00:40:33,258 --> 00:40:34,638
ماذا تفعل؟

618
00:40:34,805 --> 00:40:36,813
.لا شيء، تمكنت منها

619
00:40:36,981 --> 00:40:38,320
لافتة المنع من الاستعمال

620
00:40:42,335 --> 00:40:43,673
أنتما بخير؟

621
00:40:44,469 --> 00:40:45,808
نعم، لماذا؟

622
00:40:46,016 --> 00:40:49,153
سمعت أن شاحنة نفايات
.صدمت سيارتين متوقفتين

623
00:40:49,321 --> 00:40:51,705
سمعت هذا؟ -
.أذيع الأمر عبر لاسلكي الشرطة -

624
00:40:51,872 --> 00:40:54,926
.استغرقت وقتاً لأتعلم كيفية قيادتها -
.رباه -

625
00:40:55,094 --> 00:40:57,227
يجب أن تكون هذه
.عملية هادئة

626
00:40:57,436 --> 00:41:01,075
إذا أخفقنا هكذا خلال عملية
.قطار المال، ندخل كلنا السجن

627
00:41:01,243 --> 00:41:03,000
.آسف

628
00:41:05,049 --> 00:41:06,723
كم يمكننا الاحتفاظ بالشاحنة هنا؟

629
00:41:06,932 --> 00:41:09,609
لن تتم إزالة الممتلكات المتروكة
.قبل 3 أسابيع

630
00:41:09,776 --> 00:41:11,157
.جيد

631
00:41:11,868 --> 00:41:13,876
.نعم

632
00:41:19,104 --> 00:41:21,950
سنقوم بهذا حقاً، صحيح؟

633
00:41:23,790 --> 00:41:26,007
.نعم، هذا ما يبدو

634
00:41:40,940 --> 00:41:43,702
.أريد استعادة بطاقة ائتماني

635
00:41:47,592 --> 00:41:50,101
.كنت سألغيها بأية حال

636
00:41:53,239 --> 00:41:55,624
.ستعيد هذه الأشياء إلى المتاجر

637
00:41:55,791 --> 00:41:57,171
.لا

638
00:41:57,339 --> 00:41:59,304
.سأبيعها، أحتاج إلى المال

639
00:41:59,472 --> 00:42:00,852
.ستعيدها

640
00:42:02,316 --> 00:42:03,781
.استعدني

641
00:42:23,148 --> 00:42:25,365
.إبق بعيداً مني

642
00:42:27,164 --> 00:42:28,879
.ومن زوجتي

643
00:42:37,161 --> 00:42:38,584
.سأرحل

644
00:42:38,751 --> 00:42:40,424
.وداعاً

645
00:42:42,474 --> 00:42:45,026
حين يأتي تقريري
...في الأسبوع المقبل

646
00:42:45,235 --> 00:42:47,076
.سيكون كالزلزال...

647
00:42:47,411 --> 00:42:49,460
إذاً هل سندفن كلنا تحت الأنقاض؟

648
00:42:49,627 --> 00:42:53,225
أنت، لا. سأوصي بأن ترقي
.إلى رتبة نقيب

649
00:42:53,392 --> 00:42:56,321
وتتولي الأمور هنا
.وتديري القسم كما يجب أن يدار

650
00:42:56,487 --> 00:42:59,333
.أنت مستقيمة وتقولين الحقيقة

651
00:42:59,499 --> 00:43:03,850
الحقيقة هي أن تقريرك
.سيثير فقط بعض الاهتزازات

652
00:43:04,268 --> 00:43:07,322
لست المراقبة المدنية الأولى
...التي أتت إلى هذا القسم

653
00:43:07,490 --> 00:43:09,706
،وفي النهاية...
.الشرطة تحمي الشرطة

654
00:43:09,999 --> 00:43:15,103
وسيتحول الاستهجان إلى لامبالاة
وإلى قول: أما حدث هذا هناك من قبل؟

655
00:43:15,269 --> 00:43:17,194
.ويعود كل شيء كما كان

656
00:43:17,404 --> 00:43:20,038
بوجود شخص مثلك في سدة المسؤولية
.قد تتغير الأمور

657
00:43:20,415 --> 00:43:22,256
.لا أريد هذه الوظيفة

658
00:43:30,580 --> 00:43:33,592
أحد رجال الشرطة أنقذ طفلاً
...من خاطفي سيارات

659
00:43:33,718 --> 00:43:37,984
واعتقل فريقي شخصاً تطارده...
.الشرطة الفدرالية منذ عامين

660
00:43:40,034 --> 00:43:42,962
أرجو فقط أن تكون لديك خطة
.لإصلاح الأمور هنا

661
00:44:08,898 --> 00:44:11,951
كلمت الرجل في مكتب الاستقبال
.وأعرف أنك هنا

662
00:44:12,118 --> 00:44:13,666
!فيك

663
00:44:18,686 --> 00:44:21,697
.فيك، أعرف أنك هنا

664
00:44:23,622 --> 00:44:25,253
.افتح الباب

665
00:44:25,420 --> 00:44:27,177
!هيا

666
00:44:30,231 --> 00:44:34,373
أرسلت غريباً إلى المنزل ليلاً
ليعطيني هذا؟

667
00:44:34,498 --> 00:44:37,635
هل تقضي على علاقتنا؟ -
.لن أترك ولدي -

668
00:44:37,803 --> 00:44:40,187
.أحمي نفسي منك -
مني؟ -

669
00:44:40,354 --> 00:44:43,157
.من أن تطلقيني
.من أن تحرميني إياهم

670
00:44:43,408 --> 00:44:46,295
هل تظنني أسعى للطلاق منك؟ -
.تقابلين محامي طلاق -

671
00:44:46,503 --> 00:44:49,933
.صديقتي جعلتني أكلمه
.هذا لا يعني أنني أتقدم بدعوى طلاق

672
00:44:50,101 --> 00:44:52,151
.هراء
.ستقابلينه مجدداً يوم الثلاثاء

673
00:44:52,276 --> 00:44:55,413
رباه، علي توقيع بعض الأوراق
.لاستعادة تأميني

674
00:44:56,375 --> 00:44:58,802
قلت إننا نحاول فهم
.ما يجري بيننا

675
00:44:59,011 --> 00:45:01,897
.هذا ما قلته لي

676
00:45:05,411 --> 00:45:07,796
...كنت تماطل

677
00:45:07,921 --> 00:45:09,511
.لتباغتني بهذا...

678
00:45:10,222 --> 00:45:11,895
.لا

679
00:45:31,890 --> 00:45:33,480
!لا تلمسني

680
00:45:37,537 --> 00:45:40,215
.يمكنني أن أجعل حياتك بائسة أيضاً

