1
00:01:20,633 --> 00:01:23,143
هل تسبّبت باعتقال فيك؟ -
.رفعت شكوى وحسب -

2
00:01:23,352 --> 00:01:26,322
.إنّه يمضي الليلة في السجن الآن

3
00:01:26,573 --> 00:01:30,004
.لا يمكنني دفع كفالته قبل الصباح -
!دخل إلى منزلي عنوة -

4
00:01:30,129 --> 00:01:32,680
عمل جاهداً لدفع ثمن
.هذا المنزل، كورين

5
00:01:32,890 --> 00:01:36,153
ماذا دهاك؟ -
.الأولاد نيام. ليلة سعيدة -

6
00:01:36,320 --> 00:01:38,662
أحتاج إلى أن يكون مركّزاً
.على العمل الآن

7
00:01:38,872 --> 00:01:40,587
.قل له -
.إنّه قلق عليك -

8
00:01:40,754 --> 00:01:43,766
وهذا التفكير المشتّت يمكن
.أن يتسبّب بمقتله. ومقتل الرجال كذلك

9
00:01:43,934 --> 00:01:46,610
.ليست غلطتي
.عُد إلى المنزل، شاين

10
00:01:47,949 --> 00:01:50,333
هلاّ تتراجعين؟
--دعيه

11
00:01:50,543 --> 00:01:52,802
!دعيه وشأنه

12
00:01:55,521 --> 00:01:58,323
ماذا دهاك؟ -
...عندما تسبّب زوجة الرجل المتاعب له -

13
00:01:58,448 --> 00:02:01,502
.لا بدّ من أن يكلّمها أصدقاؤه... -
.ليس في منتصف الليل -

14
00:02:01,628 --> 00:02:04,347
آسف، لكن يجب
.أن تكون قادراً على التركيز الآن

15
00:02:04,514 --> 00:02:06,021
هل أنت بخير؟

16
00:02:06,271 --> 00:02:08,990
ما أخبار قطار المال؟ -
.سينطلق اليوم -

17
00:02:09,158 --> 00:02:11,835
خطّة المجموعة الجديدة؟ -
.لا نعرف بعد -

18
00:02:11,960 --> 00:02:14,052
ماذا عن الرجل
الذي أدار الموقع الأخير؟

19
00:02:14,178 --> 00:02:17,608
.تحققنا من لوحة التسجيل ووجدنا عنواناً -
.يُدعى تروي كين -

20
00:02:17,816 --> 00:02:19,824
.إنّه المستطلع المنسّق -
.تعقّبوه -

21
00:02:19,992 --> 00:02:23,464
.ربّما سيوصلنا إلى الموقع الجديد -
.لزمنا شهران لاستكشاف الأوّل -

22
00:02:23,631 --> 00:02:26,601
وتريد فعل هذا في بضع ساعات؟ -
...ما زالت لدينا الشاحنة -

23
00:02:26,769 --> 00:02:29,320
.المعدّات، الخرائط...
.هذا لا يتغيّر

24
00:02:29,488 --> 00:02:31,914
.ربّما -
.لن تسنح لنا فرصة كهذه -

25
00:02:32,081 --> 00:02:34,968
:لنتذكّر مصدر أموال الأرمنيّ

26
00:02:35,093 --> 00:02:38,188
.الدعارة، المخدّرات، السرقة
...وبقيّة هذا المال

27
00:02:38,356 --> 00:02:41,159
.ستُستثمر في عمليّات مشابهة...
.لم يكسبوه عن جدارة

28
00:02:41,284 --> 00:02:44,254
.لا أشعر بالسوء حيال أخذه -
...القليل لأنفسنا -

29
00:02:44,379 --> 00:02:47,183
.سيعيق العصابة الأرمنيّة لأشهر...

30
00:02:47,349 --> 00:02:49,818
،روني، زوّد الشاحنة بالوقود
.جهّز المعدّات

31
00:02:49,985 --> 00:02:53,918
شاين، ليم، تعقّبا المستطلع الأرمنيّ
.المنسّق، لمعرفة إلى أين سيوصلنا

32
00:02:54,084 --> 00:02:55,465
.حسناً. هيّا

33
00:02:55,674 --> 00:02:57,473
--كابتن -
دايفد، لمَن صوّت؟ -

34
00:02:57,641 --> 00:03:00,275
.سأعطيك تلميحاً. إنّه لاتينيّ -
.وهو وسيم -

35
00:03:00,443 --> 00:03:03,287
هل من تعليق على التقرير
...الذي يفيد بأنّك نصحت الرئيس بطرد

36
00:03:03,455 --> 00:03:05,713
وحدة مكافحة العصابات...
التي تشرف عليها؟

37
00:03:06,717 --> 00:03:10,440
شعرت بأنّهم لا يستوفون المعايير
.الرفيعة المستوى التي نتوقّعها من رجالنا

38
00:03:10,567 --> 00:03:14,290
.يرد في التقرير أنّك شملت نفسك

39
00:03:14,624 --> 00:03:18,096
.أنا القائد
.كنت المسؤول عنهم

40
00:03:18,263 --> 00:03:20,606
...إن فرضت عليهم معايير رفيعة المستوى

41
00:03:20,773 --> 00:03:22,614
.لا بدّ من أن أفرضها على نفسي...

42
00:03:27,006 --> 00:03:29,307
،أيّها الرئيس بانكستون
.يسرّني التعرّف بك أخيراً

43
00:03:31,315 --> 00:03:35,623
يعتقد الكابتن أسيفيدا
.أنّ فريقك يسبّب مشكلة فعليّة

44
00:03:35,791 --> 00:03:39,179
.ينصحني بطرد الجميع

45
00:03:42,526 --> 00:03:45,663
فريقي مسؤول عن أكثر من 50 بالمئة
...من عمليّات اعتقال تجّار المخدّرات

46
00:03:45,830 --> 00:03:48,633
.والعصابات في تلك الدائرة... -
.نتائج مذهلة -

47
00:03:48,883 --> 00:03:51,268
.لكنّ المنهج يقلقني

48
00:03:51,729 --> 00:03:55,535
أسيفيدا وأنا لا نتّفق دائماً
.حول التكتيكات

49
00:03:55,702 --> 00:03:57,919
حسناً، لن تكون هذه مشكلة
.لمدّة طويلة

50
00:03:58,254 --> 00:04:01,140
،بعد أن يخسر الانتخابات الأوّليّة اليوم
.سيستقيل

51
00:04:02,061 --> 00:04:04,738
أجهل ما مدى الحريّة التي منحكم
...إيّاها الرئيس السابق

52
00:04:04,906 --> 00:04:08,336
لكنّني أحبّ تنفيذ الأمور...
.بشكل جيّد وصائب

53
00:04:08,503 --> 00:04:11,097
.وأنا كذلك -
...أعرف عندما يتخطّى الشرطيّ -

54
00:04:11,222 --> 00:04:15,113
الحدود. هل ستتمكّن...
...من تحقيق معدّل الاعتقالات المذهل عينه

55
00:04:15,279 --> 00:04:18,543
بدون تخطّي الحدود التي أفرضها؟... -
.قطعاً -

56
00:04:18,709 --> 00:04:21,262
،أثبت لي ذلك
...وإلاّ فلن تكون لديّ أيّ مشكلة

57
00:04:21,428 --> 00:04:24,482
بالتصرّف وفقاً لتوصية...
.الكابتن المسؤول عنك

58
00:04:33,727 --> 00:04:36,404
هل أوصيت الرئيس بطرد فريقي؟

59
00:04:36,572 --> 00:04:38,077
.لا وقت لديّ للتكلّم معك

60
00:04:38,245 --> 00:04:41,717
يجب أن أخبر 27 شخصاً اليوم
.أنّ مكتب الرئيس طردهم

61
00:04:41,884 --> 00:04:45,942
.هذا صحيح، ولست أحدهم
لكن أنت بلى، صحيح؟

62
00:04:46,109 --> 00:04:48,201
.ستقوم بالأعمال المكتبيّة اليوم

63
00:04:48,410 --> 00:04:51,255
متى ستكفّ عن محاولة--؟ -
.سمعت عن اعتقالك -

64
00:04:51,464 --> 00:04:52,802
.تهانيّ

65
00:04:52,970 --> 00:04:55,479
نظّف منزلك قبل أن تستمرّ
.بإعاثة الفوضى في منزلي

66
00:04:55,689 --> 00:04:58,867
يريد الرئيس أن أنفّذ المهام
.وهذا ما سأفعله بالضبط

67
00:04:59,035 --> 00:05:01,503
.أصدرت لك أمراً -
.أنت فاشل -

68
00:05:01,671 --> 00:05:05,226
.ستنفّذ هذا الأمر -
وألاّ ماذا؟ ستنصح بطردي؟ -

69
00:05:06,021 --> 00:05:07,527
.تشرّفت بمعرفتك

70
00:05:19,574 --> 00:05:20,996
أيمكنك أن تقرأ شفتيه؟

71
00:05:21,164 --> 00:05:23,715
،حتّى لو أمكنني ذلك
.لا أجيد اللغة الأرمنيّة

72
00:05:23,925 --> 00:05:26,309
هذا الاتّصال الثالث
.في الأحياء الخمسة الأخيرة

73
00:05:26,477 --> 00:05:30,325
.لا شكّ في أنّه يبلغ الفرق -
.يتحرّك من جديد. إنّه يتحرّك -

74
00:05:30,492 --> 00:05:32,668
.لنتعقّب المال

75
00:05:33,044 --> 00:05:34,759
.هيّا بنا

76
00:05:37,813 --> 00:05:39,445
...كلوديت

77
00:05:39,737 --> 00:05:43,000
.وقعت جريمة في دريزدن... -
.ممتاز، نحن مستعدّون للانطلاق -

78
00:05:43,168 --> 00:05:44,841
.لا

79
00:05:45,049 --> 00:05:47,727
الضحيّة زوجك السابق
.جيف فرانكلين

80
00:05:47,936 --> 00:05:50,404
.هذا مزاح -
.إبنتك بوني هناك -

81
00:05:52,161 --> 00:05:54,294
.يفترض أن تكون في فلوريدا
هل هي بخير؟

82
00:05:54,462 --> 00:05:57,682
.على ما أعتقد، لكنّها شاهدة
.داتش، تولّ القضيّة

83
00:05:57,850 --> 00:06:01,573
.يجب أن يقتصر عملك على المراقبة -
.لديّ ارتباط خاصّ -

84
00:06:01,740 --> 00:06:04,041
ألا يفترض بك تسليم المهمّة
لبرينت أو مارلن؟

85
00:06:04,167 --> 00:06:07,429
.سنفتقر إلى العناصر اليوم
.القضيّة لك

86
00:06:07,597 --> 00:06:09,772
.برينت، مارلن -
نعم، كابتن؟ -

87
00:06:09,982 --> 00:06:12,408
هلاّ تدخلان إلى مكتبي، الرجاء؟

88
00:06:12,533 --> 00:06:14,248
.حان الوقت

89
00:06:21,066 --> 00:06:24,246
هل أنت مستعدة؟ -
.ليس فعلاً -

90
00:06:35,081 --> 00:06:38,761
.أمّي -
.إنّها ملطّخة بالدم. أعطيني هذه -

91
00:06:38,929 --> 00:06:41,941
.أرداه -
.أعرف -

92
00:06:42,108 --> 00:06:44,157
.رحل

93
00:06:44,575 --> 00:06:46,333
.أعرف

94
00:06:47,086 --> 00:06:48,425
.سآخذها

95
00:06:48,676 --> 00:06:50,726
.آسفة، بوني

96
00:06:53,653 --> 00:06:56,582
،ما من شهود
...لم نعثر على أحد

97
00:06:56,749 --> 00:06:58,338
.إلاّ الابنة...

98
00:06:59,091 --> 00:07:01,434
أهو زوج كلوديت السابق؟ -
.نعم -

99
00:07:01,602 --> 00:07:05,240
ليسرع الطبيب الشرعي. أريد
.الإفراج عن الجثّة بأسرع وقت ممكن

100
00:07:05,450 --> 00:07:07,081
.أنا معك

101
00:07:11,097 --> 00:07:13,231
يا إلهي، أهو منوّم مغنطيسياً؟

102
00:07:13,397 --> 00:07:15,866
.لا يريد أن توقفه الشرطة
.هذه إشارة جيّدة

103
00:07:16,033 --> 00:07:19,673
.يعني هذا أنّه على وشك إنجاز عمله -
.أسرع، يا عجوز -

104
00:07:25,194 --> 00:07:27,119
هل اصطدم به للتوّ؟

105
00:07:27,662 --> 00:07:30,131
آسف، لم أعتقد
--أنّك ستتوقّف

106
00:07:30,298 --> 00:07:32,431
.الإشارة صفراء
ما خطبك؟

107
00:07:32,640 --> 00:07:35,736
.لا داعي إلى الغضب -
!هذا يصحّ عليك. تقود خردة -

108
00:07:35,904 --> 00:07:38,288
!إشتريت السيّارة للتوّ -
إهدأ! لدي تأمين، حسناً؟ -

109
00:07:38,455 --> 00:07:40,588
.سنفقد قطار المال جرّاء هذا

110
00:07:40,797 --> 00:07:43,391
ماذا سنفعل إن--؟ -
.لا أعرف -

111
00:07:44,646 --> 00:07:46,988
.مستحيل -
.اللعنة. لنحاول الرحيل -

112
00:07:48,703 --> 00:07:50,586
.أمّن التغطية -
رأيته يصطدم بي، صحيح؟ -

113
00:07:50,753 --> 00:07:52,803
.نعم، إصطدم بسيّارتك من الخلف
.هذا مزرٍ

114
00:07:52,929 --> 00:07:55,020
ستكون شاهدي؟
.أمام شركة التأمين

115
00:07:55,856 --> 00:07:59,706
هل أنت مستعدّ لفعل ذلك؟ -
.بالطبع. نعم، يمكنني فعل هذا -

116
00:07:59,914 --> 00:08:02,298
.أعطني رقمك

117
00:08:04,433 --> 00:08:06,859
.إسمعني. أنا دائم الترحال

118
00:08:07,109 --> 00:08:09,410
.ربّما علينا تبادل أرقام الخلويّ

119
00:08:09,578 --> 00:08:12,715
.وإلاّ فلن نلتقي أبداً على الأرجح -
.نعم، حسناً -

120
00:08:13,719 --> 00:08:16,731
...الأشخاص الذين لا يأبهون لسيّاراتهم

121
00:08:16,898 --> 00:08:20,119
.يصطدمون بنا دائماً... -
.أنت محقّ -

122
00:08:23,256 --> 00:08:26,645
.أنا أرمن شوريكيان -
.كليتس فان دام -

123
00:08:26,812 --> 00:08:30,075
.شكراً على المساعدة
.سأتّصل بك

124
00:08:30,702 --> 00:08:33,003
كليتس فان دام؟

125
00:08:33,338 --> 00:08:36,014
.ما من شيء مهمّ في طور الحدوث -
...الشوارع متوفّرة -

126
00:08:36,182 --> 00:08:39,905
.وما من قضيّة عصابات يمكننا العمل عليها...

127
00:08:40,030 --> 00:08:42,749
المعذرة. ما الداعي إلى العجلة؟

128
00:08:42,917 --> 00:08:47,393
يقيّم الرئيس وحدتنا. يجب أن نبدو منهمكين
.وغير قابلين للاستبدال

129
00:08:47,560 --> 00:08:50,530
حسناً، أعرف أنّ داتش يعمل على جريمة
.منذ الصباح

130
00:08:50,698 --> 00:08:52,789
.أجهل التفاصيل

131
00:08:55,174 --> 00:08:58,687
داتش، علامَ تعمل؟

132
00:08:58,813 --> 00:09:01,072
أردي زوج كلوديت السابق
.وقتل

133
00:09:01,240 --> 00:09:03,414
.شهدت ابنتها بوني العمليّة كلّها

134
00:09:03,624 --> 00:09:05,590
يا إلهي. ماذا حدث؟

135
00:09:05,757 --> 00:09:08,601
،كانا في السيّارة
...إقترب أسود

136
00:09:08,811 --> 00:09:12,116
وقال شيئاً...
.وأردى الرجل وهرب

137
00:09:12,283 --> 00:09:13,956
أهو أمر متعلّق بالعصابات؟ -
.لا أعرف -

138
00:09:14,124 --> 00:09:16,089
بوني مستاءة جداً
.ولا يمكن التكلّم معها

139
00:09:16,257 --> 00:09:18,641
ما زلت أجهل سبب
.وجودها هناك مع والدها

140
00:09:18,851 --> 00:09:21,653
،دعني أعمل على جبهة العصابات
.للتحقّق من الأمر

141
00:09:21,778 --> 00:09:25,961
ممتاز. سأعطيك نسخة
.عن الملاحظات التي دوّنتها حتّى الآن

142
00:09:27,886 --> 00:09:30,103
إن كانت صورته هنا
.سأتعرّف إليه بلا شكّ

143
00:09:30,228 --> 00:09:32,488
.تكثر الصور، لذا تأنّي

144
00:09:32,654 --> 00:09:36,043
،إن أردت الاستراحة وتناول الطعام
أطلبي ذلك، حسناً؟

145
00:09:36,211 --> 00:09:37,841
.حسناً

146
00:09:39,180 --> 00:09:41,983
.أسدي إليّ خدمة
.إن رأيت صورته، أخبريني أوّلاً

147
00:09:42,192 --> 00:09:45,915
لا تقولي شيئاً لداتش، حسناً؟ -
لماذا؟ -

148
00:09:46,291 --> 00:09:48,216
تتعدّد الطرق
...لحلّ قضيّة ما

149
00:09:48,383 --> 00:09:50,852
ومثولك كشاهدة عيان...
...أولى في محاكمة جنائيّة

150
00:09:51,018 --> 00:09:52,943
.لا داعي إلى أن يكون خيارك الأوّل...

151
00:09:53,110 --> 00:09:56,080
!نتكلّم عن أبي -
.أعرف -

152
00:09:56,248 --> 00:09:59,343
.لا أبالي لما يتوجّب عليّ فعله

153
00:10:01,686 --> 00:10:05,032
،أعرف أنّ هذا هو شعورك الآن
.لكنّني أرعى مصالحك وحسب

154
00:10:05,241 --> 00:10:06,998
يا إلهي، أمّي، لا أصدّق
.ما تفعلينه

155
00:10:07,166 --> 00:10:10,931
لست أعني أنّنا سندع
.الجاني ينجو بفعلته

156
00:10:11,056 --> 00:10:14,612
لا أريد وحسب أن تتورّطي
.في أمر ستعجزين عن تخطّيه لاحقاً

157
00:10:14,779 --> 00:10:18,125
الآن، إن رأيت صورته
.قولي لي أوّلاً

158
00:10:18,418 --> 00:10:20,678
...لن يتمكّن من المجيء غداً

159
00:10:20,886 --> 00:10:25,572
قيل لي إنّكما اتّصلتما بمنزل جوليان
وقلتما لابنه إنّه لوطيّ؟

160
00:10:25,697 --> 00:10:28,709
.تتكلّمين مع الشخصين غير المناسبين -
.لا، أعرف أنّكما السافلان -

161
00:10:28,876 --> 00:10:31,679
لا تنفكّان تتكلّمان
.عن مدى استمتاعكما

162
00:10:31,846 --> 00:10:35,862
لا مانع لديّ ضدّ اللوطيّين
--في الخارج، لكن هنا، أنا

163
00:10:36,030 --> 00:10:40,003
إن كان الأمر جيداً، لماذا لا يفصح عنه؟ -
لِمَ يكذب؟ -

164
00:10:40,171 --> 00:10:42,387
.سأرفع إنذاراً بحقّكما

165
00:10:42,555 --> 00:10:45,484
يجب أن ينتهي المرح
.وإلاّ فسأنهيه بنفسي

166
00:10:51,423 --> 00:10:52,845
هيرمان، ماذا لديك؟

167
00:10:53,013 --> 00:10:55,941
أمر. ما النفع لرجالي؟

168
00:10:56,527 --> 00:11:00,083
سنغضّ الطرف عن محلّ القمار
.الذي تديره في مكارثر بارك

169
00:11:00,250 --> 00:11:04,433
أيّ محلّ قمار؟ -
.الجزء الخلفي بمتجر مورتيز سبورتينغ غودز -

170
00:11:05,563 --> 00:11:08,407
.ذلك المتجر
.نعم

171
00:11:08,825 --> 00:11:11,419
أعرفتم شيئاً عن سود إي بارك؟ -
.ليس مؤخّراً -

172
00:11:11,586 --> 00:11:13,678
أما زالوا موجودين؟ -
.نعم -

173
00:11:13,928 --> 00:11:17,693
،بعد توقّف أرماديو وتوروكوس عن العمل
.أصبحت كلّ الاحتمالات مطروحة

174
00:11:17,861 --> 00:11:21,626
يتطلّع السود إلى احتلال الصدارة من
.جديد. حظاً سعيداً

175
00:11:21,793 --> 00:11:25,349
!يا إلهي، هيرمن، إلتقط هذا
!إلتقطه

176
00:11:27,147 --> 00:11:30,327
.آسف، يا رجل
.الغاية منها طبيّة

177
00:11:31,623 --> 00:11:35,849
وما علاقتهم بوالد أردي في السيّارة؟

178
00:11:36,100 --> 00:11:39,865
كانوا يتبجّحون بشأن
.حفلة كذبة أوّل أبريل

179
00:11:40,031 --> 00:11:42,584
حفلة كذبة أوّل أبريل؟ -
.نعم. هذا كلّ ما عرفته، يا رجل -

180
00:11:43,085 --> 00:11:44,926
.بوني -
نعم؟ -

181
00:11:45,051 --> 00:11:46,683
.مرحباً، أنا التحرّي ماكي

182
00:11:47,226 --> 00:11:49,485
.مرحباً، تافون غاريس -
.مرحباً -

183
00:11:49,652 --> 00:11:51,953
.آسف لما حلّ بوالدك -
.شكراً -

184
00:11:52,121 --> 00:11:54,798
.أريد طرح سؤال واحد عليك
...مطلق النار

185
00:11:55,007 --> 00:11:57,350
هل قال شيئاً لوالدك...
قبل أن يطلق النار؟

186
00:11:57,517 --> 00:12:01,491
.نعم. لم أسمعه جيّداً
.كانت النافذة مرفوعة

187
00:12:01,659 --> 00:12:05,214
،هل بدا لك أنّه قال
يقول الأسود إنّها كذبة أوّل أبريل؟

188
00:12:05,758 --> 00:12:07,975
.شيء من هذا القبيل، نعم

189
00:12:08,101 --> 00:12:11,824
لم أسمع ذلك بوضوح
لكن ما معنى ذلك؟

190
00:12:11,991 --> 00:12:13,622
بوني؟

191
00:12:15,254 --> 00:12:18,433
ماذا تفعلين؟ -
.أجيب عن أسئلته -

192
00:12:18,558 --> 00:12:21,152
.ليس على علاقة بهذه القضيّة

193
00:12:28,138 --> 00:12:31,358
إسمع، منذ 10 سنوات، كانت عصابة سود
...إي- بارك المسيطرة

194
00:12:31,526 --> 00:12:34,622
في فارمنغتون. كانوا يسيطرون على...
.المخدّرات والجنس وكلّ شيء

195
00:12:34,830 --> 00:12:36,964
.إلى أن تفوّق المكسيكيّون عليهم عدداً

196
00:12:37,131 --> 00:12:39,516
بدأت عصابة كومبتون بالانتقال إلى المكان
.وأرغمت السود على الرحيل

197
00:12:39,892 --> 00:12:42,486
.تكلّمت مع شريكي القديم، جو كلارك

198
00:12:42,611 --> 00:12:45,916
قال إنّ سود إي- بارك يعمدون
.إلى تنظيم حفلات كذبة أوّل أبريل

199
00:12:46,084 --> 00:12:47,506
ما معنى ذلك؟

200
00:12:47,673 --> 00:12:50,726
يحتسبون سنوياً عدد
.الأعضاء الذين تعرّضوا للقتل في الشارع

201
00:12:50,894 --> 00:12:53,864
ثمّ يجتمع الأعضاء كلّهم
.وينتقون أحجار الدومينو

202
00:12:54,449 --> 00:12:56,039
أحجار الدومينو؟ -
...ومن يختر الحجر المناسب -

203
00:12:56,165 --> 00:12:57,796
.سيكون أحد الرماة...

204
00:12:57,963 --> 00:12:59,553
من يردون؟ -
.لا يهمّ -

205
00:13:00,014 --> 00:13:04,949
كانوا يقتربون من الضحيّة ويقولون، يقول
.الأسود إنّها كذبة أوّل أبريل. ويطلقون النار

206
00:13:05,159 --> 00:13:07,836
هذا ما سمعته ابنتك
.على لسان مطلق النار هذا الصباح

207
00:13:08,003 --> 00:13:10,973
توقّفت حفلات كذبة أوّل أبريل
...منذ 10 سنوات

208
00:13:11,140 --> 00:13:14,362
.لكن يبدو أنّهم عادوا... -
.شكراً على المعلومة -

209
00:13:14,570 --> 00:13:15,951
.سيهتمّ داتش بالأمر

210
00:13:16,118 --> 00:13:19,339
هل تمانعين تلقّي المساعدة منّا؟ -
.لا، لا علاقة لك، بنيّ -

211
00:13:19,507 --> 00:13:21,640
.سيهتمّ داتش بالأمر

212
00:13:27,496 --> 00:13:30,341
تحقّق من قاعدة البيانات حول السود
...الذين قتلوا العام الفائت

213
00:13:30,508 --> 00:13:33,896
.واعرف عنوان الزعيم حالياً...
.لقبه في الشارع المنكفئ

214
00:13:34,064 --> 00:13:36,239
المنكفئ؟ -
.رأسه منكفئ -

215
00:13:36,449 --> 00:13:39,627
.أجهل حقيقته -
.حسناً، سأعمل على الأمر -

216
00:13:45,233 --> 00:13:47,952
أضعتماه؟ -
.إصطدمت به سيّارة أمامنا -

217
00:13:48,119 --> 00:13:51,633
.نحن شاهداه -
.هذا هراء بلا شكّ -

218
00:13:51,801 --> 00:13:54,813
بعد أن رأى وجهينا وسيّارتنا
.ما أمكن أن نبقى على مقربة

219
00:13:54,979 --> 00:13:57,866
إبتعدنا قليلاً وحاولنا تعقّبه
.لكنّنا أضعناه

220
00:13:57,991 --> 00:14:00,837
،كلّ شيء جاهز
وما زلنا نجهل إلى أين علينا الذهاب؟

221
00:14:01,003 --> 00:14:03,137
.معي رقم هاتفه الخلويّ

222
00:14:03,346 --> 00:14:05,563
.ربّما بوسعنا تعقّبه -
.ليس بدون مذكّرة تفتيش -

223
00:14:05,772 --> 00:14:08,533
.نعم، ولا يمكننا ترك هذا الأثر

224
00:14:09,119 --> 00:14:11,713
أين يسكن رايدوهيد هذه الأيّام؟

225
00:14:19,242 --> 00:14:20,748
راديوهيد؟

226
00:14:24,261 --> 00:14:26,521
يا إلهي؟ هل مات هنا؟

227
00:14:27,232 --> 00:14:30,034
!راديوهيد، تعال

228
00:14:31,164 --> 00:14:32,545
!أرموا الأسلحة

229
00:14:32,711 --> 00:14:35,975
طلبت منكم الكفّ
.عن مفاجأتي هكذا

230
00:14:36,853 --> 00:14:39,530
يا إلهي، يا رجل، متى استحممت
المرّة الأخيرة؟

231
00:14:39,698 --> 00:14:41,789
.قطعوا عنّي الماء الشهر الماضي

232
00:14:41,957 --> 00:14:45,094
هل سمعت بالاستحمام بإسفنجة رطبة؟ -
.أرفض استعمال كلّ ما هو فرنسيّ -

233
00:14:45,261 --> 00:14:46,851
.لديه برامجيّات تعقّب

234
00:14:47,018 --> 00:14:50,156
نعرف أنّك تتعقّب الهواتف الخلويّة
.لحساب كارتل باها- ديابلو

235
00:14:50,281 --> 00:14:53,125
تحدّد أماكنهم، صحيح؟ -
.نعم -

236
00:14:53,293 --> 00:14:55,384
.نريد تحديد موقع هاتف خلويّ

237
00:14:55,552 --> 00:14:59,442
يمكنني معرفة مكان الهاتف الخلويّ
...جرّاء أبراج الإرسال، لكن إن كان لا يبثّ

238
00:14:59,567 --> 00:15:02,286
.لن أتمكّن من تحديد مكانه بالضبط...

239
00:15:02,454 --> 00:15:05,508
.سنقبل بمكان تقريبيّ
.سيعطيك روني الأرقام

240
00:15:05,675 --> 00:15:08,310
.وسنخرج نحن لتنشّق الهواء النقيّ

241
00:15:12,451 --> 00:15:16,551
هذا جميل، ترسل شريكتك
.للدفاع عنك

242
00:15:16,719 --> 00:15:20,107
.أنا أعمل -
لمَ كذبت علينا؟ -

243
00:15:20,274 --> 00:15:23,662
كيف سنأتمنك على حياتنا
إن كنت ستكذب؟

244
00:15:23,830 --> 00:15:25,921
،سأقوم بعملي
.قوما بعملكما

245
00:15:26,088 --> 00:15:29,477
أكثر ما يزعجني
.هو أنّك منافق

246
00:15:29,644 --> 00:15:31,526
...منحت الشاذّ حفلة إعداد

247
00:15:31,694 --> 00:15:34,538
على علم بأنّك ستتمكّن...
.من معاشرته

248
00:15:34,748 --> 00:15:36,588
،إتّصلا بابني من جديد
.وسأقتلكما

249
00:15:36,798 --> 00:15:39,098
...ربّما وجب أن أتّصل بالخدمات الاجتماعيّة

250
00:15:39,265 --> 00:15:41,984
.لمعرفة إن كان الفتى بتولاً...

251
00:15:46,042 --> 00:15:49,012
أتفهمان؟
!إتّصلا به من جديد وسأقتلكما

252
00:15:55,161 --> 00:15:58,257
أتعتقد أنّ بوسعك
القيام بهذا العمل بمفردك؟

253
00:15:58,466 --> 00:16:01,729
ألست بحاجة إلى الدعم؟
.لأنّ أحداً لن يأتي

254
00:16:01,938 --> 00:16:05,159
.أريد مشاهدة عرض، يا رجل -
.على مهل -

255
00:16:09,636 --> 00:16:11,309
ما الخطب؟

256
00:16:14,739 --> 00:16:21,264
ربّما لم يكن مقتل جيف جزءاً
.من حفلات عصابة

257
00:16:22,227 --> 00:16:26,828
لم تتوخّ بوني الوضوح حول ما كانوا يفعلونه
.في ذلك الحيّ

258
00:16:27,539 --> 00:16:32,475
.تلك المنطقة سوق مخدّرات معروفة -
.توقّف -

259
00:16:32,642 --> 00:16:33,981
.تحرّيت أمر جيف

260
00:16:34,149 --> 00:16:36,826
.عانى قليلاً بعد الطلاق

261
00:16:36,993 --> 00:16:39,628
...رفعت بحقّه تهمتا مخدّرات

262
00:16:39,795 --> 00:16:42,138
.وأخلّ بالأمن...

263
00:16:43,560 --> 00:16:45,945
أتريدين إخباري بشيء؟

264
00:16:46,823 --> 00:16:49,291
.كانت لديه مساوئه

265
00:16:50,588 --> 00:16:53,558
لكن هذه المساوئ
.لا تستدعي القتل

266
00:16:54,437 --> 00:16:56,068
.حسناً

267
00:16:58,118 --> 00:17:00,126
هل وجدت شيئاً؟

268
00:17:00,293 --> 00:17:01,967
.لا

269
00:17:04,853 --> 00:17:07,320
هل كان والدك يفعل شيئاً
ما وجب أن يفعله؟

270
00:17:07,530 --> 00:17:10,877
.أمّي -
شيء على علاقة بالمخدّرات؟ -

271
00:17:15,059 --> 00:17:16,733
.لطالما أسأت الظنّ به

272
00:17:16,901 --> 00:17:19,285
.لا، غير صحيح -
.بلى -

273
00:17:19,452 --> 00:17:22,589
،لا تذكرين
.كنت صغيرة جداً

274
00:17:23,886 --> 00:17:26,773
لِمَ لم تقولي لي
إنّك في المنطقة؟

275
00:17:27,107 --> 00:17:29,492
.أراد أبي مقابلتي

276
00:17:30,328 --> 00:17:32,461
.ما وجب أن أبقى لأكثر من يومين

277
00:17:32,629 --> 00:17:35,097
.لم أشأ تمضية الوقت في التنقّل

278
00:17:44,509 --> 00:17:46,517
هل عثرتم عليه؟ -
...إختفت الإشارة -

279
00:17:46,684 --> 00:17:50,240
في القطاع بين أبراج...
.الخلويّ الثلاثة هذه

280
00:17:50,407 --> 00:17:54,047
.هذه منطقة صناعيّة مهجورة -
.هذا شبيه بالمكان المعتمد المرّة الفائتة -

281
00:17:54,213 --> 00:17:56,849
.لا شكّ في أنّ قطار المال سيكون هناك

282
00:17:57,059 --> 00:18:01,116
يجب استطلاع المكان. لمعرفة إن يمكن تنفيذ
.الخطّة القديمة في الموقع الجديد

283
00:18:04,671 --> 00:18:08,771
.عرفت مقرّ المنكفئ
.سأحصل على مذكّرة بغضون ساعة

284
00:18:08,939 --> 00:18:10,821
.ممتاز -
ماذا تفعلان هنا؟ -

285
00:18:10,988 --> 00:18:14,251
لا يمكننا الابتعاد عن هذا المكان
.حتّى في يوم الإجازة

286
00:18:14,419 --> 00:18:16,468
.سندعكما تعملان

287
00:18:18,267 --> 00:18:21,069
كم يلزمك من الوقت للحضور؟ -
.قريباً، أعدك -

288
00:18:21,279 --> 00:18:25,378
.يبثّون مقابلتك
.والناس يتجاوبون

289
00:18:25,588 --> 00:18:27,679
لكن كنّا متخلّفين
.بفارق 4 نقاط الليلة الفائتة

290
00:18:27,846 --> 00:18:29,561
.إستطلاعات الرأي مشجّعة

291
00:18:29,770 --> 00:18:32,866
ما كانت نتيجة المنطقة اللاتينيّة؟ -
.أفضل من المتوقّع -

292
00:18:33,117 --> 00:18:35,209
لدينا فرصة بالفعل
.بحسب رأي ميركادو

293
00:18:35,418 --> 00:18:37,342
.بالفعل

294
00:18:38,555 --> 00:18:41,567
.حسناً، سأراك بأقرب وقت ممكن

295
00:18:41,734 --> 00:18:44,495
.أحبّك، عزيزتي -
.وأنا أيضاً -

296
00:18:48,218 --> 00:18:51,481
.راندي، أدخل

297
00:18:55,414 --> 00:18:57,044
.نعم -
.مرحباً -

298
00:18:57,212 --> 00:19:00,684
.وجدنا المكان
.إنّه مماثل تقريباً للموقع الأخير

299
00:19:00,852 --> 00:19:05,118
.مدخل واحد ومخرج واحد
.يحوي مكباً بوسعنا استعماله

300
00:19:05,328 --> 00:19:07,043
.ما زالوا يعدّون المكان

301
00:19:07,251 --> 00:19:09,385
إذاً هذا ممكن؟ -
.قطعاً -

302
00:19:09,510 --> 00:19:11,393
.دعني أكلّمه قليلاً

303
00:19:12,313 --> 00:19:14,739
يا رئيس. إسمع، بدّلوا
...المكان

304
00:19:14,907 --> 00:19:18,086
ربّما غيّروا...
.أشياء أخرى كذلك

305
00:19:20,052 --> 00:19:22,395
.إسمع، هذا المكان يناسبنا، فيك

306
00:19:23,147 --> 00:19:26,076
حسناً. ما نتيجة التصويت، إذاً؟
.أنا موافق

307
00:19:26,243 --> 00:19:28,334
.يريد إجراء تصويت
.هو موافق وأنا كذلك

308
00:19:28,502 --> 00:19:30,803
ماذا عنكما؟ -
.لنفعل ذلك -

309
00:19:39,922 --> 00:19:41,553
.حسناً

310
00:19:41,721 --> 00:19:43,394
.الجميع موافق

311
00:19:51,969 --> 00:19:54,395
.شكراً لدعوتنا -
.لم تتلقيا أيّ دعوة -

312
00:19:54,522 --> 00:19:56,403
.بالطبع بلى

313
00:19:56,989 --> 00:19:59,541
.وأنا أؤكّد كلامه

314
00:20:00,085 --> 00:20:03,390
ماذا تريدان؟ -
كيف حال السود هذه الأيّام؟ -

315
00:20:03,557 --> 00:20:05,481
.عاد السود

316
00:20:05,648 --> 00:20:08,284
خسرتم 3 من رجالكم
هذا العام، صحيح؟

317
00:20:08,451 --> 00:20:10,208
.كنّا نحبّهم

318
00:20:11,797 --> 00:20:14,181
اتحبّ الدومينو، منكفئ؟

319
00:20:14,559 --> 00:20:16,775
هل أعدتم حفلات كذبة أوّل أبريل؟

320
00:20:16,985 --> 00:20:20,582
.مات رجل
.وهو أسود، بالمناسبة

321
00:20:20,708 --> 00:20:23,677
متى ستهاجمون بيفيرلي هيلز؟

322
00:20:23,803 --> 00:20:26,857
يوجد راميان آخران، صحيح؟

323
00:20:31,709 --> 00:20:34,596
.لا أرى هنا أرقام 3 مزدوجة، منكفئ

324
00:20:34,973 --> 00:20:37,064
هذا الرقم السحريّ
هذا العام، صحيح؟

325
00:20:37,231 --> 00:20:39,280
أرقام 3 مزدوجة
.لقاء 3 سود سيقتلون

326
00:20:39,448 --> 00:20:41,958
.مهما تقول، يا رجل -
من الرماة؟ -

327
00:20:42,167 --> 00:20:45,221
،تراجع، يا رجل
.قبل أن ألجأ إلى كوكران

328
00:20:45,681 --> 00:20:47,647
أتعتقد أنّنا نلعب؟

329
00:20:59,359 --> 00:21:02,371
،هيّا، يا رجل
.لا علاقة لك

330
00:21:02,832 --> 00:21:06,178
أتعرف من قتل صديقك اليوم؟

331
00:21:06,346 --> 00:21:08,437
.أجهل عمّا تتكلّم حتّى

332
00:21:08,647 --> 00:21:11,826
!كان زوج شرطيّة -
.شرطيّة تعمل معنا، يا سافل -

333
00:21:11,951 --> 00:21:16,929
،إنّها صديقتي، وأنت
.قتلت زوجها

334
00:21:17,097 --> 00:21:19,606
!لا، يا رجل-- اللعنة

335
00:21:21,698 --> 00:21:24,543
.أمامك 5 إجابات خطأ بعد

336
00:21:24,710 --> 00:21:28,767
الآن، من الرماة؟

337
00:21:29,562 --> 00:21:32,909
الأمر الوحيد الأسوأ من قتل شرطيّ
.هو قتل حبيب شرطيّ

338
00:21:33,076 --> 00:21:34,917
.تعرف أنّني سأضغط الزناد

339
00:21:35,754 --> 00:21:37,887
...سنقول إنّ زنجياً آخر مات

340
00:21:38,012 --> 00:21:40,103
لأنّه كان في المكان غير المناسب...
.في الوقت غير المناسب

341
00:21:43,325 --> 00:21:46,713
من هم؟ -
.ستطلق الآن، أشعر بذلك -

342
00:21:47,633 --> 00:21:52,277
.نعم -
.الأفضل أن أحضر معطفي الواقي -

343
00:21:52,486 --> 00:21:54,326
!حسناً! حسناً، يا رجل

344
00:21:56,962 --> 00:22:01,313
.أبعد المسدّس وحسب
سأجاريكما، حسناً؟

345
00:22:02,986 --> 00:22:06,416
ما المشكلة بينك وبين جاكسون؟ -
.يمكننا حلّ المسألة بأنفسنا -

346
00:22:06,583 --> 00:22:09,386
أعرف ما يحدث
.وما تعرّضت له

347
00:22:11,143 --> 00:22:14,824
.لا أهتمّ لحياتك الشخصيّة
.لكنّني أهتمّ للتعصّب

348
00:22:15,284 --> 00:22:19,467
،إن كانت لديك شكوى
.عليك رفعها الآن

349
00:22:19,635 --> 00:22:22,855
،كما قلت، سيّدي
.يمكنني تولّي الأمر

350
00:22:23,734 --> 00:22:25,408
.حسناً، إذاً

351
00:22:36,702 --> 00:22:39,211
.حسناً، وصلوا
...أسد إليّ خدمة، سلهم

352
00:22:39,379 --> 00:22:42,182
.إن كان بوسعهم قلّك... -
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -

353
00:22:42,433 --> 00:22:46,532
.نعم، لكن يجب أن أتغيّب لساعة
.سأتفقّدك بعد عودتي

354
00:22:52,681 --> 00:22:55,484
.شريكك مجنون

355
00:22:55,693 --> 00:22:57,701
.نعم، بالفعل

356
00:22:57,868 --> 00:23:00,671
حسناً، قل للسافل
.إنّه تأخّر جداً

357
00:23:05,607 --> 00:23:06,904
علامَ؟

358
00:23:07,364 --> 00:23:10,794
.تشارلي في الكرنفال الآن

359
00:23:10,962 --> 00:23:12,467
.فات الأوان، يا رجل

360
00:23:13,220 --> 00:23:14,517
.قُل له هذا

361
00:23:19,161 --> 00:23:20,917
!تافون

362
00:23:21,252 --> 00:23:24,682
!إسمع -
.أحضر شاحنتي، بسرعة. هيّا -

363
00:23:24,850 --> 00:23:29,200
!إسمع! تعال وخذ هذا الرجل -
.نعم، حسناً -

364
00:23:29,744 --> 00:23:34,554
.إعرفي أين يوجد كرنفال في هذه المنطقة
.يوجد مطلق نيران هناك

365
00:23:40,369 --> 00:23:42,377
نعم؟ -
.سأتأخّر قليلاً -

366
00:23:42,503 --> 00:23:44,845
.عليك وشاين البدء بدوني

367
00:23:45,012 --> 00:23:48,276
ماذا تعني؟ -
.لا يمكنني الشرح الآن -

368
00:23:48,484 --> 00:23:51,162
.قد لا يتمكّن من المجيء -
هل أنت جاد؟ -

369
00:23:51,371 --> 00:23:53,714
فيك، لن تسنح لنا هذه الفرصة
.من جديد

370
00:23:53,922 --> 00:23:56,725
!أرجوك -
.أعط الهاتف لشاين -

371
00:23:58,440 --> 00:24:00,156
فيك، ماذا يحدث؟

372
00:24:00,323 --> 00:24:03,586
.سآتي. لكن يجب البدء بدوني

373
00:24:03,795 --> 00:24:06,807
ماذا إن عجزت عن الحضور؟ -
.بوسعكم فعل ذلك بدوني -

374
00:24:06,974 --> 00:24:08,898
.لا. مستحيل، بدونك لا

375
00:24:09,149 --> 00:24:11,115
.وضعنا خطّة مرتكزة على 3 أشخاص
.وأنتم 3

376
00:24:11,367 --> 00:24:14,587
.وضعنا الخطّة عندما كنت أحد الثلاثة -
.لكن بوسعكم فعل هذا -

377
00:24:14,797 --> 00:24:16,512
.أثق بك

378
00:24:16,679 --> 00:24:18,770
سأحضر حالما يصبح
.بوسعي ذلك

379
00:24:21,992 --> 00:24:23,707
.سأقود

380
00:24:26,677 --> 00:24:28,392
.اللعنة

381
00:24:30,316 --> 00:24:31,906
ماذا عنى بالخطّة
المرتكزة على 3 أشخاص؟

382
00:24:34,290 --> 00:24:37,553
أكنتم مستعدّين لفعل هذا بدوني؟ -
.لطالما تحفّظت حيال الأمر -

383
00:24:37,720 --> 00:24:41,233
.كانت خطّة احتياطية -
.جيّد، لنباشر بالخطّة الاحتياطيّة إذاً -

384
00:24:41,401 --> 00:24:44,873
لا أعرف. حتّى نعرف إن كان فيك
.سيأتي، هذا خطير جداً

385
00:24:45,083 --> 00:24:48,721
ما لم ندخل الآن، سيفسد
.كلّ شيء حتّى لو حضر فيك

386
00:24:48,931 --> 00:24:51,483
.صحيح؟ برأيي علينا الدخول الآن

387
00:24:51,818 --> 00:24:53,574
.وأنا كذلك

388
00:26:03,767 --> 00:26:05,274
أتاميان
لمعالجة النفايات

389
00:26:35,977 --> 00:26:39,282
.نبحث عن الرجل إلى اليمين
.مرّروها. إنّه مسلّح

390
00:26:39,575 --> 00:26:41,457
!إتبعوني، هيا

391
00:26:47,565 --> 00:26:49,740
!إنتشروا! إنتشروا

392
00:26:50,284 --> 00:26:52,333
.إذهب لناحية اليمين

393
00:27:29,061 --> 00:27:30,902
!يا رجال، هيّا

394
00:27:50,898 --> 00:27:52,863
.رقم 3 مزدوج

395
00:27:54,537 --> 00:27:56,796
!خذوه -
.خذوه -

396
00:27:56,964 --> 00:27:58,971
!هيّا

397
00:27:59,139 --> 00:28:01,188
!لا تتحرّك، لا تتحرّك

398
00:28:03,071 --> 00:28:05,957
لا بأس بهذا العمل لليوم، صحيح؟ -
.نعم -

399
00:28:06,082 --> 00:28:08,216
...إسمع

400
00:28:08,760 --> 00:28:10,601
.يمكنك أن تسدي إليّ خدمة...

401
00:28:10,809 --> 00:28:13,613
.يجب أن أذهب إلى مكان ما -
.سأهتمّ بالأعمال الورقيّة -

402
00:28:13,780 --> 00:28:15,453
.شكراً -
.حسناً -

403
00:28:24,781 --> 00:28:26,454
.شاحنتان بعد فقط

404
00:28:29,131 --> 00:28:30,973
من هذا؟

405
00:28:39,130 --> 00:28:43,479
عمّ يتكلّمون؟ -
أتعتقدني أجيد اللهجة الأوروبية الريفية؟ -

406
00:28:45,446 --> 00:28:48,834
اللعنة! ماذا يحدث؟

407
00:28:50,842 --> 00:28:52,349
!لا! لا -
!يا إلهي -

408
00:28:55,318 --> 00:28:57,619
!لا -
.يا إلهي -

409
00:28:57,828 --> 00:28:59,543
.اللعنة

410
00:29:03,894 --> 00:29:06,404
ماذا سنفعل الآن؟ -
.عليّ أن أوقف روني -

411
00:29:06,570 --> 00:29:11,047
.ربّما من الأفضل احترام الخطّة -
...لا نعرف حتّى إن جاء فيك -

412
00:29:11,549 --> 00:29:15,021
.وسأطلب من روني التراجع... -
.إسمع، لديهم مسدّسات. لدينا بنادق -

413
00:29:15,147 --> 00:29:18,995
.لا، قضت الخطّة بعدم إراقة الدماء
.فشلت الخطّة الآن

414
00:29:19,162 --> 00:29:21,379
.يا إلهي -
.إسمع، ليس مالهم -

415
00:29:21,547 --> 00:29:24,015
ليسوا مستعدّين للموت لأجله، حسناً؟
.يمكننا فعل هذا

416
00:29:24,223 --> 00:29:25,772
.لن أتسبّب بمقتلكما

417
00:29:26,524 --> 00:29:28,657
!اللعنة -
ماذا؟ -

418
00:29:28,825 --> 00:29:32,089
. ما من خطّ
.يجب أن أجد مكاناً فيه إرسال

419
00:29:32,297 --> 00:29:35,351
هلاّ تكفّ عن الحركة، يا رجل؟
.سيروننا

420
00:29:35,560 --> 00:29:38,990
،إسمع، ما من إرسال للخلويّ هنا
أتذكر؟

421
00:29:39,116 --> 00:29:42,839
.نحن في مكان لا إرسال فيه
.هكذا عثرنا على هذا المكان

422
00:29:43,257 --> 00:29:47,859
سيّدي، يجب أن أكلّمك
.عن جاكسون وكارلسون

423
00:29:48,068 --> 00:29:50,326
هل للأمر علاقة بشجارهما مع جوليان؟ -
...نعم -

424
00:29:50,494 --> 00:29:54,133
المناشير المناهضة للّوطيّين ومهاجمة...
.اللوطيّين. إنّهما وراء هذا كلّه

425
00:29:54,342 --> 00:29:57,438
.تكلّمت مع جوليان
.لم يأتِ على ذكر الأسماء

426
00:29:57,940 --> 00:30:01,747
،نعم. إسمع، لست واشية، سيّدي
...لكنّهما يتكلّمان

427
00:30:01,914 --> 00:30:05,219
،عن عدم دعمنا. أعني...
.الأمر متعلّق بحياة جوليان وحياتي

428
00:30:05,386 --> 00:30:09,108
.لن أغضّ الطرف عن هذا -
.شكراً لأنّك أخبرتني -

429
00:30:09,653 --> 00:30:11,577
...بما أنّك هنا

430
00:30:11,744 --> 00:30:13,083
.يجب أن أتكلّم معك...

431
00:30:13,543 --> 00:30:17,768
وضع الرئيس لائحة، وعلينا صرف
.20 بالمئة من الشرطيّين

432
00:30:17,893 --> 00:30:21,366
.هذا مزاح -
.إسمك وارد في اللائحة -

433
00:30:21,951 --> 00:30:24,335
.موت أرماديو في السجن

434
00:30:32,116 --> 00:30:35,379
،فصلت لفترة كعقوبة
دفعت الثمن. هل ستطردني لهذا السبب؟

435
00:30:35,839 --> 00:30:37,972
.يعود القرار للرئيس

436
00:30:40,483 --> 00:30:42,239
.آسف

437
00:30:49,141 --> 00:30:53,157
هل تكلّمت مع فيك وفريق التدخّل
عن كيفيّة تعرّض الرجل للطعن؟

438
00:30:53,325 --> 00:30:56,294
.سمعت إشاعات -
أحقاً؟ -

439
00:30:56,839 --> 00:31:00,855
من يحقّق في الأمر
في حين أفقد وظيفتي؟

440
00:31:01,021 --> 00:31:02,863
...حالياً

441
00:31:03,574 --> 00:31:05,205
.لا أحد...

442
00:31:27,041 --> 00:31:31,015
.ها هو روني -
.لا بدّ من أنّه سمع الطلقات -

443
00:31:31,182 --> 00:31:33,943
.هذا لا يبشر خيراً
أين فيك؟

444
00:31:34,111 --> 00:31:37,248
،علينا فعل هذا الآن
.وإلاّ فسيقضى عليه، يا رجل

445
00:31:37,457 --> 00:31:40,385
...إسمع، سأتولّى أمر الرجل

446
00:31:40,803 --> 00:31:42,476
.الذي يحمل أم بي 5...

447
00:31:42,644 --> 00:31:45,447
تولّ أمر النحيف الذي يعتمر قلنسوة
.ويحمل مسدّساً

448
00:31:45,615 --> 00:31:47,287
.هيّا، علينا فعل هذا الآن

449
00:31:52,098 --> 00:31:54,942
!إنبطحوا أرضاً -
!إنبطحوا أرضاً -

450
00:31:55,109 --> 00:31:57,243
!إنبطحوا حالاً -
!--إنبطحوا -

451
00:31:57,452 --> 00:32:00,381
!هيّا! لينبطح الجميع، الآن

452
00:32:01,844 --> 00:32:05,024
!إنبطح! هيّا -
!إنبطحوا -

453
00:32:06,488 --> 00:32:08,621
!إنهض -
!إنبطحوا -

454
00:32:08,789 --> 00:32:10,713
!إنبطح هناك

455
00:32:10,880 --> 00:32:13,223
هل أنت بخير؟ المكان آمن؟ -
.المكان آمن. نعم -

456
00:32:13,641 --> 00:32:17,196
.اللعنة، أصيب هذا الرجل -
!شاحنة! شاحنة -

457
00:32:17,406 --> 00:32:21,338
.اللعنة، إنّها الشاحنة الأخيرة
--لا تتحرّكوا! لا تتحرّكوا! لا

458
00:32:22,426 --> 00:32:24,141
.حسناً

459
00:32:31,754 --> 00:32:33,051
!هيّا! أحضره

460
00:32:36,104 --> 00:32:37,903
!لا تتحرّك

461
00:32:45,684 --> 00:32:48,696
!مكانك! ضع يديك على المقود -
.هيّا، هيّا، هيّا -

462
00:32:50,244 --> 00:32:51,708
.إنبطح

463
00:32:57,480 --> 00:32:58,819
.الحمد لله على وصولك، يا رجل

464
00:32:58,987 --> 00:33:01,831
ماذا حدث هنا؟
أمن أموات؟

465
00:33:01,956 --> 00:33:04,675
.لم نكن السبب
.قتال داخليّ بين الأفراد

466
00:33:04,843 --> 00:33:06,140
.سمع روني الطلقات

467
00:33:06,265 --> 00:33:09,109
.حصل هذا قبل وصول الشاحنة الأخيرة -
!يا إلهي -

468
00:33:09,277 --> 00:33:11,369
.علينا الرحيل
.سمع الجميع هذه الطلقات

469
00:33:11,494 --> 00:33:13,209
.هنالك أرمنيّ مصاب كذلك

470
00:33:13,418 --> 00:33:15,301
،ما لم يُعالج
.سيموت

471
00:33:15,468 --> 00:33:19,316
.ليست مشكلتنا، لم نرده
.لنأخذ المال ونرحل

472
00:33:19,484 --> 00:33:21,408
،لم نرده
.لكن بوسعنا إنقاذه

473
00:33:21,575 --> 00:33:23,709
لا أريد أن أشعر بعذاب الضمير
.جرّاء هذا

474
00:33:26,344 --> 00:33:27,976
.وأنا أيضاً

475
00:33:28,101 --> 00:33:29,816
.الأفضل أن نسرع
.هيّا

476
00:33:37,304 --> 00:33:40,232
أتريد أن تعيش أم أن تموت؟ -
.أريد أن أعيش -

477
00:33:40,399 --> 00:33:44,248
.حسناً، أصغ جيّداً إذاً، داخ

478
00:33:44,750 --> 00:33:47,552
.سنأخذك عند طبيب ما -
.شكراً -

479
00:33:47,720 --> 00:33:50,063
ثمّ سنمرّ بمنزلك
.ونخبّئ بعضاً من هذا المال

480
00:33:50,314 --> 00:33:52,782
بما أنّك الوحيد الذي
...سيكون مفقوداً

481
00:33:52,949 --> 00:33:57,133
سيعتقد أصدقاؤك أنّنا اهتممنا بك...
.لأنّك عميلنا في الداخل

482
00:33:57,299 --> 00:34:00,353
،سيبحثون عنك
...ولن يجدوا في منزلك

483
00:34:00,521 --> 00:34:03,700
.إلاّ مالهم المسروق... -
...عندئذٍ سيعرفون أنّك من أخبرنا -

484
00:34:03,867 --> 00:34:05,875
.عن المال...

485
00:34:06,042 --> 00:34:10,184
.أجهل من أنتم -
.حسناً، سيكون هذا سرّنا الصغير -

486
00:34:11,104 --> 00:34:14,032
،وبعد أن تعالج، ستهرب
...داخ

487
00:34:14,158 --> 00:34:19,345
.ولن تعود... -
.نعم. ساعدوني وحسب، الرجاء -

488
00:34:20,390 --> 00:34:23,151
هل ترين الرجل
الذي أردى والدك؟

489
00:34:38,295 --> 00:34:40,637
ماذا؟ -
...إن أحيلت القضيّة إلى المحكمة -

490
00:34:42,184 --> 00:34:46,452
لا أريد أن تكون بوني شاهدة...
.في إطار جرائم عصابة

491
00:34:46,870 --> 00:34:48,585
مفهوم؟

492
00:34:54,692 --> 00:34:57,244
.نعم. نعم، فهمت

493
00:35:10,547 --> 00:35:13,977
...إن أردت استجواب هؤلاء الرجال

494
00:35:15,232 --> 00:35:18,578
بمن عليّ البدء برأيك؟...

495
00:35:26,693 --> 00:35:28,784
.لو كنت مكانك لبدأت بالرقم 2

496
00:35:32,466 --> 00:35:36,105
أنت وصديقاك، سحبتم أحجار الدومينو
.ذات الرقم 3 المزدوج

497
00:35:36,315 --> 00:35:37,862
.وجدنا حجراً مع كلّ واحد منكم

498
00:35:38,030 --> 00:35:40,623
،إثنان بينكم لم يقتلا أحداً
.لكن واحد منكم فعل

499
00:35:40,791 --> 00:35:43,007
.لا علم لي بأيّ جريمة قتل -
.حسناً -

500
00:35:43,175 --> 00:35:45,518
...سنرى من سيتّهم صديقاك

501
00:35:45,726 --> 00:35:49,324
.لأنّ واحداً منكم سيدخل السجن... -
!مهلاً -

502
00:35:50,202 --> 00:35:53,131
لا أريد دخول السجن
...بسبب جريمة لم أرتكبها

503
00:35:53,299 --> 00:35:55,683
لأنّ أحدهما قال إنّني...
.كنت الفاعل

504
00:35:56,687 --> 00:35:59,489
.إذاً أعطني اسماً آخر
.لا آبه أيّ اسم

505
00:36:04,258 --> 00:36:07,395
.كان ماوزر. كان الفاعل

506
00:36:10,784 --> 00:36:14,255
.مرحباً -
هل وصلت في الوقت المناسب؟ -

507
00:36:14,465 --> 00:36:16,556
إلى أين؟ -
.إلى حيث كنت ذاهباً -

508
00:36:16,724 --> 00:36:18,397
...نعم

509
00:36:18,564 --> 00:36:19,945
.كانت مهمّة بسيطة...

510
00:36:20,154 --> 00:36:24,086
.إهتممت بالأمر. لا داعي إلى القلق
هل حصل شيء هنا؟

511
00:36:24,254 --> 00:36:26,931
ألقينا القبض على حاملي حجري الدومينو
.الآخرين اللذين لم يقتلا

512
00:36:27,140 --> 00:36:30,193
.داتش في الأعلى يستجوبهم -
.ممتاز -

513
00:36:30,361 --> 00:36:35,213
هل حصل أيّ شيء آخر؟ -
.لا. كلّ شيء هادئ في ما عدا ذلك -

514
00:36:35,338 --> 00:36:36,887
.جيّد

515
00:36:39,522 --> 00:36:41,446
ما الأمر؟ -
.طُردت للتو -

516
00:36:42,283 --> 00:36:44,667
ماذا؟ -
.نعم، كان اسمي على لائحة الخسائر -

517
00:36:44,793 --> 00:36:47,345
أتعرف لماذا؟ -
.يا إلهي، آسف -

518
00:36:47,512 --> 00:36:51,611
لطالما تكلّمت عن رجالك
.وولائهم

519
00:36:51,779 --> 00:36:55,292
كلانا يعرف أنّ اسمي
.يجب ألاّ يكون على اللائحة

520
00:36:55,920 --> 00:36:59,350
.لنرَ مدى ولائك

521
00:37:04,537 --> 00:37:05,834
ماذا؟

522
00:37:06,002 --> 00:37:09,055
هل طردت داني؟ -
.ورد الأمر من مكتب الرئيس -

523
00:37:09,222 --> 00:37:11,648
.لا تستحقّ هذا
.يجب أن تتصرّف

524
00:37:11,816 --> 00:37:15,037
مات أرماديو لأنّ داني لم تفتّش
.سجيناً بالشكل اللائق

525
00:37:15,163 --> 00:37:19,094
ما لم يكن لديك ما تخبر الرئيس به
.فهذا الحديث منتهٍ

526
00:37:19,219 --> 00:37:22,358
ألديك ما تقوله للرئيس؟
أم هل أنت جبان؟

527
00:37:27,711 --> 00:37:29,259
.هذا مؤسف

528
00:37:29,971 --> 00:37:32,146
.كانت شرطيّة جيّدة

529
00:37:39,884 --> 00:37:43,356
.كان ماوزر. كان الفاعل

530
00:37:45,030 --> 00:37:46,745
.يا رجل

531
00:37:46,954 --> 00:37:51,556
.لا أصدّق أنّه وشى بي بكلّ بساطة
.لم أكن الفاعل

532
00:37:51,723 --> 00:37:53,689
هل أنت مستعدّ لأن تشي به؟

533
00:37:55,906 --> 00:37:57,914
.كان من قتل ذلك الرجل

534
00:37:58,040 --> 00:38:02,892
.أراد أن يكون الأوّل بيننا نحن الـ 3
.كان هذا الأمر مهماً جداً بالنسبة إليه

535
00:38:03,102 --> 00:38:05,611
أنّى لي أن أعرف
أنّك تقول الحقيقة؟

536
00:38:05,862 --> 00:38:09,083
سأطلعك على المكان
.حيث يخبّئ مسدّسه

537
00:38:19,206 --> 00:38:23,096
.قيل لي إنّ مطلقي النار فوق -
.على ما يبدو -

538
00:38:24,393 --> 00:38:27,154
لا أهنّئ نفسي
.أو ما شابه

539
00:38:27,280 --> 00:38:29,496
.لا تبرّر النتائج التصرّف السيّئ

540
00:38:35,437 --> 00:38:37,194
.إسمعي

541
00:38:37,445 --> 00:38:39,662
لا شكّ في أنّ بعض المشاكل
.تفرّق بيننا

542
00:38:39,788 --> 00:38:44,054
إذاً لِمَ لا نتّفق على عدم
العمل معاً من جديد؟

543
00:38:44,640 --> 00:38:47,652
لا تمكن المعضلة
.في قدرتي على العمل معك

544
00:38:47,945 --> 00:38:51,249
بل في قدرتك على تحمّل العمل
.تحت إمرتي

545
00:38:57,231 --> 00:38:59,113
أنت؟

546
00:39:00,912 --> 00:39:02,627
.أنا

547
00:39:13,797 --> 00:39:15,930
.طرد لسبب وجيه

548
00:39:16,097 --> 00:39:19,443
!طرد لسبب وجيه. هذا هراء

549
00:39:19,736 --> 00:39:22,665
ستكون لديهم أكثر قوّة شرطة عديمة النفع
.في البلاد

550
00:39:22,832 --> 00:39:24,881
...فضح جوليان كلوطيّ

551
00:39:25,049 --> 00:39:27,182
ونتحمّل نحن العواقب...
جرّاء المزاح؟

552
00:39:27,434 --> 00:39:29,734
.لا يفهمون روح النكتة المعقّدة لديكما

553
00:39:29,901 --> 00:39:33,080
أتعتقدين أنّ هذا المكان أفضل بوجوده
وغيابنا نحن الـ 3؟

554
00:39:33,248 --> 00:39:37,138
.لا تشملني معكما
.لم أستحقّ ما حدث لي

555
00:39:57,343 --> 00:39:59,518
.أعددت خطابين لهذه الأمسية

556
00:39:59,686 --> 00:40:02,195
آمل أن أتمكّن من إلقاء
.الخطاب الموجود في جيبي الأيسر

557
00:40:02,698 --> 00:40:06,504
،لكن مهما حدث
.سواء أفزت أم خسرت، أشكر الجميع

558
00:40:06,629 --> 00:40:09,181
.كان دعمكم نعمة

559
00:40:09,348 --> 00:40:11,733
:أشكر زوجتي الرائعة أورورا

560
00:40:25,370 --> 00:40:27,043
.داني

561
00:40:28,089 --> 00:40:30,223
.هذا غير منصف

562
00:40:30,766 --> 00:40:32,816
.لا، ليس كذلك

563
00:40:34,531 --> 00:40:36,162
...إسمعي

564
00:40:37,041 --> 00:40:39,299
...لا يسعني أن أقول لك...

565
00:40:40,430 --> 00:40:43,149
.كم تعلّمت منك...

566
00:40:43,818 --> 00:40:46,118
.حسناً، إليك أمثولة أخيرة

567
00:40:48,042 --> 00:40:50,510
إنتبه لنفسك هنا، حسناً؟

568
00:41:19,667 --> 00:41:22,093
هل من إشارة إلى الأرمنيّين؟ -
.لا -

569
00:41:22,261 --> 00:41:24,854
ماذا عن المصاب؟ -
.أوصلته إلى عيادة -

570
00:41:24,980 --> 00:41:27,030
.الطبيب يقطّبه في هذه الأثناء

571
00:41:27,155 --> 00:41:30,208
،سينجو المصاب
.ثمّ سيرحل من البلدة

572
00:41:30,335 --> 00:41:32,676
.جيّد. لننهِ هذا

573
00:41:34,769 --> 00:41:38,073
بالرغم من أنّ نسبة الاقتراع
...كانت أقلّ من المعدّل

574
00:41:38,240 --> 00:41:40,792
إلى أيّ مدى تريد إخفاء هذه؟ -
.ليس كثيراً -

575
00:41:40,960 --> 00:41:44,724
.ليسوا أذكياء جداً

576
00:41:45,812 --> 00:41:47,234
...في انتخابات مجلس البلدية

577
00:41:47,402 --> 00:41:48,824
.إسمع

578
00:41:48,991 --> 00:41:50,455
.بـ 89 بالمئة من الأصوات --

579
00:41:50,664 --> 00:41:53,216
.لا، لا
خبّئها بشكل خفيّ أكثر بعض الشيء، حسناً؟

580
00:41:53,383 --> 00:41:56,019
ما زالت المنافسة
.في الدائرة الخامسة محتدمة

581
00:41:58,445 --> 00:42:02,587
...في الدائرة السادسة -
.هذا جيّد -

582
00:42:02,879 --> 00:42:06,225
كابتن الشرطة دايفد أسيفيدا --
...فاز بالجولة الانتخابيّة الأولى المحتدمة

583
00:42:06,435 --> 00:42:10,534
ضدّ منافسته كارين ميتشل وأصبح أوّل...
...لاتينيّ ديموقراطيّ في تلك الدائرة

584
00:42:10,701 --> 00:42:12,709
.يترشّح للمجلس...

585
00:42:12,877 --> 00:42:15,847
وبما أنّ الدائرة تضمّ 82 بالمئة
...من الديموقراطيّين

586
00:42:16,014 --> 00:42:18,858
يمكن القول إنّ أسيفيدا...
...سيكون أوّل عضو لاتينيّ

587
00:42:19,026 --> 00:42:21,118
...منتخب في المجلس...

588
00:42:21,285 --> 00:42:23,502
من دائرة فارمنغتون...
.في لوس أنجلوس

589
00:42:23,753 --> 00:42:26,346
.خلته سيخسر -
.هذا ما كان مفترضاً -

590
00:42:26,723 --> 00:42:28,146
ما معنى هذا؟

591
00:42:28,354 --> 00:42:31,241
معناه أنّ أسيفيدا لن يرحل
.سريعاً كما اعتقدنا

592
00:42:31,617 --> 00:42:34,546
،بعد 6 أشهر
.سيصبح رئيس رئيسنا

593
00:42:39,063 --> 00:42:42,034
.أعرف دائماً عندما تكذبين

594
00:42:43,205 --> 00:42:46,300
.لا، لطالما خلت أنّ بوسعك ذلك

595
00:42:48,266 --> 00:42:52,366
ماذا كنت تفعلين
مع والدك في ذلك الشارع اليوم؟

596
00:42:58,306 --> 00:43:00,732
.يوجد متجر زهور هناك

597
00:43:02,071 --> 00:43:04,999
...أراد الذهاب لشراء الزهور

598
00:43:06,170 --> 00:43:08,052
...لجيني...

599
00:43:08,513 --> 00:43:10,646
.خطيبته...

600
00:43:13,490 --> 00:43:15,833
أكان جيف مخطوباً؟

601
00:43:16,001 --> 00:43:19,891
ماذا--؟ لِمَ لم--؟ -
.لم أشأ أن أجرح مشاعرك -

602
00:43:22,150 --> 00:43:25,371
حسناً، قال لي أبي
...في ما مضى

603
00:43:25,538 --> 00:43:29,094
إنّك كنت تحبّين جداً...
.أن يفاجئك ويقدّم لك الأزهار

604
00:43:31,604 --> 00:43:33,821
.كان قد استجمع شتات حياته

605
00:43:34,950 --> 00:43:36,665
...كان

606
00:43:37,544 --> 00:43:39,175
.سعيداً...

607
00:43:42,940 --> 00:43:45,408
.كان ينتظر الوقت الملائم لنخبرك

608
00:43:45,576 --> 00:43:47,667
ما الذي ردعك؟

609
00:43:48,921 --> 00:43:51,139
...لا أعرف. تبدين

610
00:43:53,356 --> 00:43:55,573
...بدوت وحيدة

611
00:43:56,033 --> 00:43:57,706
.في الفترة الأخيرة...

612
00:44:09,293 --> 00:44:11,511
.يسرّني أنّك لم تصب بأذى

613
00:44:11,678 --> 00:44:15,066
.فقدت شريكتي. هذا أذى -
.أعرف -

614
00:44:15,234 --> 00:44:16,614
.شكراً، عزيزي -
.حسناً -

615
00:44:16,781 --> 00:44:19,668
.آمل أن تكون بخير
.شكراً، عزيزي

616
00:44:19,835 --> 00:44:22,345
.سنساعدها قدر الإمكان

617
00:44:23,223 --> 00:44:26,110
سنناقش هذا لاحقاً، حسناًَ؟

618
00:44:55,434 --> 00:44:57,525
!لا

619
00:45:20,240 --> 00:45:23,377
لاتّصلت لكنّ الرقم الجديد
.ليس بحوزتي

620
00:45:24,590 --> 00:45:28,020
.لا يمكنك أن تأتي إلى هنا
.واطلب من شاين عدم العودة كذلك

621
00:45:28,481 --> 00:45:31,367
.لم أرسله
.ما وجب أن يفعل ذلك

622
00:45:31,535 --> 00:45:33,165
.أرجوك

623
00:45:39,106 --> 00:45:40,779
.شكراً

624
00:45:43,122 --> 00:45:45,841
.لا يجدر بنا التكلّم على هذا النحو
.عليك الرحيل

625
00:45:46,050 --> 00:45:50,652
أعرف. لن أعود
.بدون إذن

626
00:45:51,864 --> 00:45:55,797
،كنت قلقاًَ جداً على الأولاد
...وتمضية الوقت معهم

627
00:45:56,884 --> 00:45:59,938
.تهت في مكان ما في خضمّ هذا

628
00:46:03,368 --> 00:46:06,422
لم أتعمّد قطّ إيذاءك
.كما فعلت

629
00:46:07,133 --> 00:46:08,513
.انا آسف جداً

630
00:46:14,788 --> 00:46:17,005
...وأريد أن تعرفي

631
00:46:18,428 --> 00:46:20,812
.أنّك ستحظين بالرعاية...

632
00:46:20,979 --> 00:46:22,694
...الأولاد

633
00:46:23,029 --> 00:46:25,957
.لا داعي إلى أن يقلقوا كذلك...

634
00:46:30,517 --> 00:46:32,525
.قولي لهم إنّني أحبّهم

635
00:46:32,692 --> 00:46:37,963
واتّصلي بمحاميّ وأطلعيه
.على أفضل وقت يمكنني أن أراهم فيه

636
00:46:52,938 --> 00:46:54,486
!أمّي

637
00:46:55,281 --> 00:46:56,578
!أمّي

