﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:04,780
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,885 --> 00:00:08,151
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,256 --> 00:00:11,522
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,727 --> 00:00:14,526
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,964 --> 00:00:18,093
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,302 --> 00:00:21,237
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,606 --> 00:00:23,005
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,108 --> 00:00:24,700
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,910 --> 00:00:30,145
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,964 --> 00:00:37,798
خبرنا الهام الليلة ، سنتابع
مسار

11
00:00:37,866 --> 00:00:39,834
(تقدم إعصار (فلوزيل

12
00:00:39,901 --> 00:00:41,135
دائرة الارصاد الجوية الوطنية

13
00:00:41,203 --> 00:00:43,104
أصدرت تحذير
بشأن الإعصار

14
00:00:43,171 --> 00:00:45,406
وتحث الجميع على
البقاء في منازلهم

15
00:00:45,474 --> 00:00:47,258
لـ36 ساعة القادمة على الأقل

16
00:00:47,342 --> 00:00:49,760
لا ، ماذا حصل؟

17
00:00:49,845 --> 00:00:52,179
لابد أن الريح ضربت
طبق القمر الصناعي

18
00:00:52,247 --> 00:00:54,749
اللعنة ، كنت سوف أشاهد
(جي آي جوس)

19
00:00:56,985 --> 00:00:58,853
لا ، لقد جرحت جبينك

20
00:00:58,920 --> 00:01:00,071
ماذا نفعل؟

21
00:01:00,155 --> 00:01:01,105
...اطفال

22
00:01:01,173 --> 00:01:02,440
إذا لديكم جرح مفتوح

23
00:01:02,507 --> 00:01:04,175
أحضروا بعض القذارة
أو الفضلات

24
00:01:04,242 --> 00:01:06,377
وأفركوها على الجرح
ليوقف النزيف

25
00:01:06,445 --> 00:01:09,380
ثم إحصلوا على قسط من النوم
وأنتظروا الجسم يشفي نفسه

26
00:01:09,448 --> 00:01:10,781
الآن نعرف

27
00:01:10,849 --> 00:01:14,452
وكما أقول دائماً
"تذكر ، أنت تعرف بما فيه الكفاية"

28
00:01:14,536 --> 00:01:16,681
(جي آي جوس)

29
00:01:36,020 --> 00:01:37,079
رائع

30
00:01:37,080 --> 00:01:38,180
برايان) ، ماذا تفعل؟)

31
00:01:38,248 --> 00:01:39,181
(يا إلهي ، (ستيوي

32
00:01:39,232 --> 00:01:40,700
لقد أخفتني

33
00:01:40,767 --> 00:01:42,234
ماذا لديك هناك؟

34
00:01:42,319 --> 00:01:43,903
حسناً ، سأقول لك

35
00:01:43,987 --> 00:01:45,237
لكن لايمكنك إخبار أحد

36
00:01:45,305 --> 00:01:46,706
حسناً ، عليك أن تكون
هادئاً جداً بشأن هذا

37
00:01:46,773 --> 00:01:47,907
نعم ، بالطبع

38
00:01:47,974 --> 00:01:49,325
هذا فطر

39
00:01:49,393 --> 00:01:50,876
إنها دواء مخدر

40
00:01:50,961 --> 00:01:54,130
تجعلك ترى أشياء غريبة
وتشعرك بالسعادة لعدة ساعات

41
00:01:54,197 --> 00:01:56,615
فكرت بأننا سنبقى
عالقين هنا لفترة

42
00:01:56,683 --> 00:01:58,584
مع هذه العاصفة
لذا ستكون طريقة مرحة

43
00:01:58,668 --> 00:02:00,536
لتضييع الوقت -
حسناً -

44
00:02:00,604 --> 00:02:01,954
هل ستكون هادىء؟

45
00:02:02,022 --> 00:02:03,339
نعم ، أنا هادىء تماماً
بشأن هذا

46
00:02:03,407 --> 00:02:04,874
لدي الكثير من
الأصدقاء يفعلونها

47
00:02:04,941 --> 00:02:06,642
و هم على إستعداد بفعلها
حولي طوال الوقت

48
00:02:06,710 --> 00:02:08,094
لأنهم يعرفون أنني هادىء
بشأن الأمر

49
00:02:08,178 --> 00:02:09,311
ولا أحكم عليهم

50
00:02:09,379 --> 00:02:11,697
...أنت تعلم ، باشر بالأمر

51
00:02:14,735 --> 00:02:16,335
ها نحن

52
00:02:16,403 --> 00:02:17,620
هذا ما يقوله أصدقائي ، أيضاً

53
00:02:17,687 --> 00:02:19,021
"ها نحن"

54
00:02:19,089 --> 00:02:21,690
ياصاح ، أعتقد أنه
يمكنني الشعور بها ، أيضاً

55
00:02:21,758 --> 00:02:23,826
أنا بصدد الإنتشاء

56
00:02:34,504 --> 00:02:35,871
أنا أشعر بالملل

57
00:02:35,922 --> 00:02:37,022
نعم ، هذا مقيت

58
00:02:37,090 --> 00:02:38,574
ماذا يُفترض بنا أن نفعل
طوال اليوم؟

59
00:02:38,625 --> 00:02:40,409
حسناً ، ماذا عن لعب الألغاز التمثيلية؟

60
00:02:40,460 --> 00:02:42,211
نعم ، حسناً ، أنا أولاً

61
00:02:42,262 --> 00:02:44,897
إنه فيلم ، حسناً ، فيلم

62
00:02:44,965 --> 00:02:46,849
بيتر) ، ليس هناك تحدث في)
الألغاز التمثيلية

63
00:02:46,916 --> 00:02:47,933
آسف

64
00:02:48,018 --> 00:02:49,351
حسناً ، فيلم

65
00:02:49,419 --> 00:02:50,586
(بيتر) -
آسف -

66
00:02:50,637 --> 00:02:52,121
حسناً ، كلمة واحدة

67
00:02:52,189 --> 00:02:53,689
بيتر) ، مازلت تتحدث)

68
00:02:53,756 --> 00:02:54,690
حسناً ، حسناً

69
00:02:54,757 --> 00:02:56,925
"فليتش"

70
00:02:56,977 --> 00:02:59,111
هل هي "فليتش"؟ -
نعم -

71
00:03:03,967 --> 00:03:05,701
ماذا تريدون فعله الآن؟

72
00:03:05,769 --> 00:03:06,936
لدي فكرة

73
00:03:07,003 --> 00:03:08,137
ماذا عن جلوسكم هناك
بهدوء؟

74
00:03:08,205 --> 00:03:09,195
بينما أفعل ضوضاء "أبي"؟

75
00:03:47,810 --> 00:03:50,329
...(أذهب إلى (جون

76
00:03:57,921 --> 00:03:59,775
المطر ينزل بشدة

77
00:03:59,775 --> 00:04:01,876
أعلم ، لم أَرَ شيئاً
هكذا أبداً

78
00:04:01,944 --> 00:04:05,213
لكنه نوعاً ما من الرائع
من أجلنا البقاء معاً هكذا ، صحيح؟

79
00:04:53,712 --> 00:04:55,163
ماذا تريدون فعله رفاق؟

80
00:04:55,231 --> 00:04:57,598
لنلعب طلقات الإصبع

81
00:04:58,901 --> 00:05:00,235
(سأطلق عليك (كريس

82
00:05:00,286 --> 00:05:02,620
ليس إذا لم أطلق عليك
أولاً ، أبي

83
00:05:04,156 --> 00:05:06,541
سأطلق على كلاكما في الوقت نفسه

84
00:05:09,128 --> 00:05:11,329
لا أحد يريد إطلاق النار عليكِ
(ميغ)

85
00:05:11,413 --> 00:05:13,298
لماذا لا تفعلي هذا بنفسك (ميغ)؟

86
00:05:13,365 --> 00:05:14,732
أعتقد أنني سأكون مريضاً

87
00:05:16,785 --> 00:05:18,086
برايان)؟)

88
00:05:18,154 --> 00:05:19,754
سأقص أذني

89
00:05:19,822 --> 00:05:21,422
لأوقف الحرب العالمية
الثانية

90
00:05:23,676 --> 00:05:24,959
يا إلهي

91
00:05:31,450 --> 00:05:33,017
...أتساءل

92
00:05:42,174 --> 00:05:43,942
ماذا بحق الجحيم كنت تحاول
فعله يا رجل؟

93
00:05:44,009 --> 00:05:45,694
تلك الفطور تفسدك حقاً

94
00:05:45,778 --> 00:05:49,781
السحاقيات والنساء الصم
يرتدون نفس الملابس

95
00:05:49,882 --> 00:05:51,149
نعم ، إنهم يفعلون ذلك ، رفيقي

96
00:05:51,217 --> 00:05:52,818
(حسناً ، فقط إبقى هادئاً ، (برايان

97
00:05:52,885 --> 00:05:54,086
ستتجاوز هذا

98
00:05:54,153 --> 00:05:56,655
أنا أقصد ، عليك أن تتجاوز
رؤية (ليدي غاغا) عارية

99
00:05:58,307 --> 00:06:01,143
...حسناً ، 5 دقائق ، آنسة

100
00:06:01,210 --> 00:06:03,161
سأعود حالاً مع الإيفيان
الخاص بك

101
00:06:03,212 --> 00:06:04,663
(لا تقلق ، (برايان

102
00:06:04,714 --> 00:06:06,715
سأبقى بجانبك طوال الليل

103
00:06:06,799 --> 00:06:08,750
حسناً

104
00:06:08,835 --> 00:06:10,419
لابأس

105
00:06:10,503 --> 00:06:13,188
هل تحب صوتي المهدىء؟

106
00:06:13,256 --> 00:06:15,924
هل تحب صوتي المهدىء؟

107
00:06:16,008 --> 00:06:18,727
أعِد الخريطة

108
00:06:18,811 --> 00:06:23,665
أعِد الخريطة التي سرقتها مني

109
00:06:29,021 --> 00:06:31,740
..لا

110
00:06:39,482 --> 00:06:41,083
لدي فكرة

111
00:06:41,150 --> 00:06:42,350
لنغني طويلاً

112
00:06:42,418 --> 00:06:45,187
سأغني الموسيقى الإفتتاحية

113
00:06:45,254 --> 00:06:47,389
من (إنديانا جونز) والحملة
الصليبية الأخيرة

114
00:06:47,457 --> 00:06:49,508
أشعروا بحرية الإنضمام

115
00:07:12,265 --> 00:07:13,665
♪ ♪

116
00:07:41,561 --> 00:07:43,445
اللعنة ، (ميغ) ، هلا توقفين هذا؟

117
00:07:43,513 --> 00:07:44,763
هذا مزعج جداً

118
00:07:44,831 --> 00:07:46,314
هل هذا كان مزعجاً؟

119
00:07:46,382 --> 00:07:48,433
ماذا عن الهمهمة الكريهة والغبية؟

120
00:07:48,501 --> 00:07:50,335
ميغ) ، لا تتحدثي إلى والدك)
هكذا

121
00:07:50,403 --> 00:07:51,920
(نعم ، أصمتي ، (ميغ

122
00:07:51,988 --> 00:07:53,755
(لا ، أنت أصمت (كريس

123
00:07:53,823 --> 00:07:56,158
تعبت من تحالفكم ضدي

124
00:07:56,225 --> 00:07:58,693
أنتم تظنون أنكم أفضل مني

125
00:07:58,761 --> 00:08:01,630
ميغ) ، هذا أقل شيء فاخر)

126
00:08:01,697 --> 00:08:03,231
سمعته مطلقاً

127
00:08:09,622 --> 00:08:11,155
هناك

128
00:08:11,207 --> 00:08:12,958
كل شيء سيكون بخير
أنت بخير

129
00:08:13,009 --> 00:08:14,492
...أعتقد أنني أحتضر

130
00:08:15,494 --> 00:08:16,878
(جين فوندا)

131
00:08:16,946 --> 00:08:19,881
هل هذا صحيح؟

132
00:08:19,966 --> 00:08:22,267
نعم ، هذا صحيح ، (جين فوندا) تماماً

133
00:08:22,334 --> 00:08:23,468
سيكون بخير

134
00:08:23,519 --> 00:08:25,687
رفيقك (ستيوي) سيكون هنا

135
00:08:29,108 --> 00:08:31,226
..فقط إسترخي

136
00:08:31,343 --> 00:08:36,848
...وأحصل على الراحة

137
00:08:51,881 --> 00:08:53,882
(برايان)

138
00:08:55,034 --> 00:08:57,002
إختبىء

139
00:08:57,053 --> 00:09:02,591
♪ العجلات التي على الحافلة
تدور وتدور♪

140
00:09:02,675 --> 00:09:04,426
♪ تدور وتدور ♪

141
00:09:04,510 --> 00:09:07,178
♪ تدور وتدور ♪

142
00:09:07,246 --> 00:09:12,450
♪  العجلات التي على الحافلة
تدور وتدور ♪

143
00:09:12,501 --> 00:09:16,121
عبر البلدة

144
00:09:18,157 --> 00:09:21,293
مختلس النظر

145
00:09:38,928 --> 00:09:43,598
هل تريد ممارسة الجنس؟

146
00:10:11,944 --> 00:10:14,963
هل جربت الدجاج ، يا صاح؟

147
00:10:15,047 --> 00:10:17,248
(أعتقد أنك أعطيتني الديدان (برايان

148
00:10:31,964 --> 00:10:34,666
...(برايان)

149
00:10:36,335 --> 00:10:38,970
...(برايان)

150
00:10:39,021 --> 00:10:41,990
...(برايان)

151
00:10:42,074 --> 00:10:44,743
...(برايان)

152
00:10:44,810 --> 00:10:46,478
!(برايان)

153
00:10:46,545 --> 00:10:49,097
(برايان) -
(ستيوي) -

154
00:10:49,165 --> 00:10:50,615
(ستيوي)؟

155
00:10:50,666 --> 00:10:51,750
نعم ، أنا هنا

156
00:10:51,817 --> 00:10:53,618
يا إلهي ، شفاهك تبدو غريبة
جداً

157
00:10:53,669 --> 00:10:54,886
هل يمكننا إصلاح هذا؟

158
00:10:54,954 --> 00:10:58,289
دعنا نخرج هذه

159
00:10:58,357 --> 00:11:00,041
أنا عطش جداً

160
00:11:00,126 --> 00:11:02,994
دعنا ننزل للأسفل
حتى يمكنك شرب الماء

161
00:11:05,781 --> 00:11:08,299
حسناً ، صديقي ، لنحضر لك
بعض الماء

162
00:11:10,002 --> 00:11:11,336
الآن ، إنتظر

163
00:11:11,404 --> 00:11:13,505
دعني أضع الوعاء في الأسفل
أو ستدفقه

164
00:11:16,575 --> 00:11:18,410
تمهل ، تمهل

165
00:11:18,477 --> 00:11:20,645
ميغ) ، لا أعلم ماهي مشكلتك)

166
00:11:20,713 --> 00:11:22,530
ظننت أن همهمة أبي
كانت مسلية

167
00:11:22,615 --> 00:11:24,449
أتعلم ماذا؟ ، هذا ما أتحدث عنه

168
00:11:24,516 --> 00:11:26,067
هذا مثال ممتاز

169
00:11:26,152 --> 00:11:27,485
أنت أخي

170
00:11:27,553 --> 00:11:28,987
من المُفترض أن تكون
في جانبي

171
00:11:29,055 --> 00:11:30,521
وأنت مثل اللقيط بالنسبة إلي

172
00:11:30,573 --> 00:11:32,140
كيف أنا لقيط؟

173
00:11:32,208 --> 00:11:33,908
هل تريد القصة كاملة؟

174
00:11:33,976 --> 00:11:35,643
ميغ) ، رجاءً) -
ليس الآن ، أمي -

175
00:11:37,046 --> 00:11:39,147
أعتقد أن (برايان) يشرب
الماء هناك

176
00:11:39,215 --> 00:11:42,283
كريس) ، أنت تعاملني كأنك تكرهني)
ولا أعلم السبب

177
00:11:42,351 --> 00:11:44,419
تقول لي أشياء مؤلمة بإستمرار

178
00:11:44,503 --> 00:11:46,671
هل لديك أي فكرة عمَّا
يشعرني هذا؟

179
00:11:46,739 --> 00:11:48,373
ماذا لو قلت هذه الأشياء إليك؟

180
00:11:48,441 --> 00:11:50,809
ماذا لو بدأت بدعوتك
السمين ، الخاسر

181
00:11:50,876 --> 00:11:52,343
ليس لديه أصدقاء

182
00:11:52,411 --> 00:11:54,779
ورائحته مثل عجوز
لديها طيور كحيوانات أليفة

183
00:11:54,847 --> 00:11:56,681
مازال يشرب

184
00:11:56,749 --> 00:11:58,149
هل هو طلب كثير

185
00:11:58,217 --> 00:12:00,585
أن أعامل بقليل من الأدب
من أخي؟

186
00:12:00,653 --> 00:12:03,354
ربما تظهر لي
نوع من اللطف بعدم القفز

187
00:12:03,422 --> 00:12:05,690
(على "دعونا تجعل (ميغ
عربة العائلة"

188
00:12:08,694 --> 00:12:10,278
حسناً ، (ميغ) ، هذا يكفي

189
00:12:10,362 --> 00:12:12,414
حصلتِ على وقتك
من الإنفجار الدرامي

190
00:12:14,450 --> 00:12:16,167
لدي فكرة ، أمي

191
00:12:16,235 --> 00:12:18,086
ماذا عن التحدث بشأن أم (كريس)؟

192
00:12:18,170 --> 00:12:20,038
لماذا لا نتحدث عنك؟

193
00:12:20,106 --> 00:12:21,623
بحق الإله

194
00:12:21,707 --> 00:12:23,741
دعونا لا نحول هذا إلى
شيء كبير

195
00:12:27,412 --> 00:12:29,514
هذا شعور أفضل بكثير

196
00:12:29,582 --> 00:12:31,516
أتعلم ، (برايان) ، قد
تكون كلب

197
00:12:31,584 --> 00:12:33,551
لكنك قطة رائعة

198
00:12:33,619 --> 00:12:34,753
♪ ستيوي) قال هذا للتو) ♪

199
00:12:34,820 --> 00:12:35,887
خذها للمنزل معك

200
00:12:38,974 --> 00:12:40,942
مرحباً ، الجميع

201
00:12:41,010 --> 00:12:43,228
أشعر بالكثير من الطاقة
السلبية هنا

202
00:12:43,295 --> 00:12:44,562
ماذا يجري؟

203
00:12:44,613 --> 00:12:47,065
نعم ، أنت مُحِق
برايان) ، هناك سلبية)

204
00:12:47,116 --> 00:12:49,367
يبدو أن (ميغ) تعتقد
أنها تأخذ موقف هنا

205
00:12:49,434 --> 00:12:51,119
سيجعلنا جميعاً نشعر
كأننا غير ملائمين

206
00:12:51,187 --> 00:12:53,421
يا إلهي ، أنتِ متعالية جداً

207
00:12:53,489 --> 00:12:55,957
أنظر لكلاهما
يهاجمون بعضهم البعض

208
00:12:56,041 --> 00:12:57,742
مثل رجل إيطالي
وإمرأة سوداء

209
00:13:00,412 --> 00:13:02,380
لايمكنكِ ركن سيارتك هنا

210
00:13:02,447 --> 00:13:04,265
المعذرة؟

211
00:13:04,333 --> 00:13:06,184
بعد أن تم تحديها رسمياً
من قبل

212
00:13:06,252 --> 00:13:08,870
العدو الطبيعي ، الأنثى السوداء
تستعد للقتال

213
00:13:08,938 --> 00:13:10,889
بنزع خواتمها الكثيرة

214
00:13:10,956 --> 00:13:13,925
وفي غضون ذلك ، الذكر الإيطالي
ينظر من حوله للتأكد

215
00:13:13,976 --> 00:13:15,760
من أن الإيطاليين الآخرين
بالفعل

216
00:13:15,811 --> 00:13:18,346
يرون ما يراه

217
00:13:18,430 --> 00:13:21,132
بإستشعار المواجهة الوشيكة
قطيع من اليهود

218
00:13:21,183 --> 00:13:24,068
يطيرون مبتعدين ،
تجنب المواجهة

219
00:13:24,136 --> 00:13:26,020
أفضل فرصة لنجاتهم

220
00:13:31,710 --> 00:13:34,179
(خلاصة الكلام ، (ميغ
أنكِ فقط

221
00:13:34,246 --> 00:13:36,480
تأخذين مشاكلك الشخصية
على الجميع

222
00:13:36,532 --> 00:13:37,999
مشاكلي؟

223
00:13:38,083 --> 00:13:39,317
أرى ذلك

224
00:13:39,368 --> 00:13:41,703
هل هذا آتٍ من مثلي الأعلى
أمي؟

225
00:13:41,787 --> 00:13:43,204
السارقة ، مدمنة المخدرات

226
00:13:43,289 --> 00:13:45,590
النجمة الإباحية ، العاهرة
(التي دعت (جين سيمونز

227
00:13:45,657 --> 00:13:47,125
و (بيل كلينتون) يمارسون
الجنس معها

228
00:13:47,176 --> 00:13:48,843
إذاً ماذا؟

229
00:13:48,928 --> 00:13:50,962
كل هذه الأشياء خلفي
الآن

230
00:13:51,013 --> 00:13:53,798
أنا شخص أفضل الآن
بسبب تلك التجارب

231
00:13:53,849 --> 00:13:55,884
حقاً؟ ، هل أنت شخص أفضل؟

232
00:13:55,968 --> 00:13:58,219
ما مقصدك ، (ميغ)؟ -
مقصدي هو -

233
00:13:58,304 --> 00:14:00,004
مع كل عدم المسؤولية ، والتهور

234
00:14:00,055 --> 00:14:02,941
وتصرفاتك الغبية في الماضي
أنه بطريقة ما

235
00:14:03,008 --> 00:14:07,612
بطريقة ما لديك الشجاعة
على الإستكبار بإستمرار

236
00:14:07,679 --> 00:14:10,014
والقسوة التي تأتي
من عيوبي

237
00:14:10,065 --> 00:14:11,733
حسناً ، جيد

238
00:14:11,817 --> 00:14:13,735
أنا لست أم مثالية ، من مثالي؟

239
00:14:13,819 --> 00:14:16,354
ليس فقط أنك لست أم مثالية

240
00:14:16,405 --> 00:14:18,406
أنت أبعد شيء منه

241
00:14:18,490 --> 00:14:22,026
من لحظة ولادتك لي ، كان
علي أن أثق بك

242
00:14:22,077 --> 00:14:24,028
لم يكن لدي خيار

243
00:14:24,079 --> 00:14:25,964
إحتجتك لتحميني من العالم

244
00:14:26,031 --> 00:14:28,750
لتكوني دليلي ، لتساعديني
في توجيه الصعوبة

245
00:14:28,834 --> 00:14:32,503
مشوش ، والرحلة الضعيفة
لأصبح شخص

246
00:14:32,555 --> 00:14:34,839
لم تفعلي أياً من هذه الأشياء

247
00:14:34,890 --> 00:14:37,976
أنتِ أمي ، وأخذتي ثقة طفل

248
00:14:38,043 --> 00:14:41,512
وحطمتي هذا إلى أجزاء
لمدة 17 عام طويلة

249
00:14:41,564 --> 00:14:44,482
لتدمري شيء قتلتيه منذ
مدة طويلة

250
00:14:44,549 --> 00:14:46,818
وبصراحة ، عندما أبلغ الثامنة عشر

251
00:14:46,885 --> 00:14:49,070
لا أعلم إذا أريد رؤيتك مجدداً

252
00:14:54,577 --> 00:14:56,444
الجميع يتراسلون مسبقاً

253
00:14:56,528 --> 00:14:57,695
"ستيوي) قال هذا للتو)"

254
00:14:57,763 --> 00:15:00,398
أنتِ محقة

255
00:15:00,449 --> 00:15:02,133
أنتِ محقة ، أنا أم سيئة

256
00:15:02,201 --> 00:15:04,168
أنا آسفة جداً

257
00:15:04,236 --> 00:15:06,454
(أنا آسفة ، (ميغ

258
00:15:06,538 --> 00:15:08,706
هل يمكنك مسامحتي؟

259
00:15:08,774 --> 00:15:10,675
يا إلهي

260
00:15:13,012 --> 00:15:15,046
ولم تدعي أبي يحرك الطلاء
بعد الآن

261
00:15:15,097 --> 00:15:16,431
أيا كان ذلك يعني

262
00:15:16,515 --> 00:15:17,715
(لم أعلم أنكِ تعرفين هذا (ميغ

263
00:15:17,766 --> 00:15:18,750
لكنني مسرور أنك ذكرتي الأمر

264
00:15:24,819 --> 00:15:27,361
ميغ) ، لا أعلم ماذا أقول)

265
00:15:27,362 --> 00:15:30,593
كل هذه الأشياء التي قلتها
بشأني صحيحة

266
00:15:30,594 --> 00:15:33,429
كنت أم سيئة بالنسبة لك

267
00:15:33,481 --> 00:15:35,482
ليس لدي عذر

268
00:15:35,566 --> 00:15:37,901
لدي فقط تلك الرغبة
الساحقة

269
00:15:37,952 --> 00:15:39,435
لأشير إلى أخطائك

270
00:15:39,487 --> 00:15:41,604
لا أعرف ممَّا تأتي

271
00:15:41,656 --> 00:15:43,773
ربما بسبب الوعي الذاتي

272
00:15:43,824 --> 00:15:45,992
بشأن كوني أم سيئة

273
00:15:46,077 --> 00:15:48,277
أنا فقط أشمئز من سلوكي

274
00:15:48,329 --> 00:15:50,013
(وأنا آسفة (ميغ

275
00:15:50,081 --> 00:15:51,448
نعم ، أنتِ عاهرة

276
00:15:51,515 --> 00:15:54,401
كنت نوعاً ما جالساً هنا

277
00:15:54,468 --> 00:15:55,969
أسمع هذا ، لأنني لم أعتقد

278
00:15:56,037 --> 00:15:57,637
أنه لدي كلب في هذا الشجار

279
00:15:57,705 --> 00:15:59,272
لكن اموالي في (هاري بوتر) هناك

280
00:15:59,340 --> 00:16:01,290
هل تظن أن هذا مضحك
أيها السمين؟

281
00:16:01,342 --> 00:16:02,342
لا أعلم إذا كان مضحكاً

282
00:16:02,426 --> 00:16:03,793
أظن أنه ذكي

283
00:16:03,844 --> 00:16:06,129
لديكِ النظارات الكبيرة

284
00:16:06,180 --> 00:16:08,315
لا أعلم ، قولي لي
ما في ذهنك

285
00:16:08,399 --> 00:16:10,734
سأقول لك أيها
الأب الأناني

286
00:16:10,801 --> 00:16:13,770
"هذه "أبي الأناني

287
00:16:13,821 --> 00:16:14,721
إليك ، أيتها الشابة

288
00:16:14,789 --> 00:16:16,639
هل ستأتي إلي لاحقاً؟

289
00:16:16,691 --> 00:16:18,692
أنت أناني تماماً

290
00:16:18,776 --> 00:16:20,827
وغير مسؤول تماماً كأب

291
00:16:20,895 --> 00:16:23,763
حسناً ، أرى ما يجري هنا

292
00:16:23,831 --> 00:16:25,148
أنت واقعة في حب أباك

293
00:16:25,216 --> 00:16:28,401
لا يوجد لديك تعليم
ليس لديك أي إهتمامات

294
00:16:28,469 --> 00:16:30,820
أنت تفعل أي عمل متهور
تريد فعله

295
00:16:30,871 --> 00:16:34,257
كلما أردت أن تفعل ذلك
دون مراعاة أي شخص آخر

296
00:16:34,325 --> 00:16:37,844
وعندما لا ترعب المجتمع

297
00:16:37,928 --> 00:16:39,429
مع مغامراتك المتهورة

298
00:16:39,497 --> 00:16:41,915
أنت تتصرف كوغد
إلى عائلتك

299
00:16:41,982 --> 00:16:45,552
تقحم وجه إبنتك في مؤخرتك
وتطلق الريح عليها

300
00:16:45,619 --> 00:16:47,454
لو شخص ما
في العالم الخارجي

301
00:16:47,521 --> 00:16:50,640
يمكنه رؤية معاملتك لي
يمكن أن تسجن

302
00:16:50,708 --> 00:16:53,510
هذا مسل بالنسبة لك

303
00:16:53,577 --> 00:16:55,412
لو تجد هذا مضحك

304
00:16:55,479 --> 00:16:57,147
أحب مجرى الأمر

305
00:16:57,214 --> 00:16:59,449
أنت سمين ، كسول ، مسيء

306
00:16:59,517 --> 00:17:01,317
من ذوي الياقات الزرقاء
أب إيرلندي كاثالوكي

307
00:17:01,385 --> 00:17:03,153
يشرب كثيراً

308
00:17:03,220 --> 00:17:05,538
وبالكاد يجني المال ليدعم عائلته

309
00:17:05,606 --> 00:17:06,973
لقد عشت نصف حياتك

310
00:17:07,041 --> 00:17:10,009
وليس لديك شيء
لإظهار هذا

311
00:17:10,077 --> 00:17:13,079
يمكن قول إنجازاتك فقط
هي أولادك

312
00:17:13,164 --> 00:17:16,332
وأنظر إلينا ، نحن كارثة -
إنتبهي -

313
00:17:16,400 --> 00:17:19,185
أنت مصدر إحراج تماماً

314
00:17:19,253 --> 00:17:21,321
بكل طريقة ممكنة

315
00:17:21,355 --> 00:17:23,690
(خذ نظرة جيدة لنفسك (بيتر غريفين

316
00:17:23,758 --> 00:17:25,809
أنت مضيعة للرجل

317
00:17:25,876 --> 00:17:29,679
إنتظري ، هذه إنتقادات

318
00:17:29,730 --> 00:17:31,147
لويس) ، قولي لها أن تتوقف)

319
00:17:31,215 --> 00:17:33,733
وأين بحق الجحيم كنت عندما
كانت تنتقدني؟

320
00:17:33,818 --> 00:17:35,602
كنت أفكر بالحصول
على قصب سكر لذيذ

321
00:17:35,686 --> 00:17:37,504
ربما أحصل على إنتباه أكثر
من الغرباء

322
00:17:37,571 --> 00:17:40,306
هل كان أي منكم رفاق
يستمع إلي؟

323
00:17:40,374 --> 00:17:42,959
هل كلاكما لديه مؤخرته
فوق رأسه؟

324
00:17:43,027 --> 00:17:45,695
أبي ، أنظر ، لديه فضلات
على أذنه

325
00:17:45,746 --> 00:17:46,780
هذا ليس له علاقة

326
00:17:46,864 --> 00:17:48,064
كريس) ، لا احب هذه اللغة)

327
00:17:48,132 --> 00:17:49,866
حسناً ، لا احب طهوك

328
00:17:49,917 --> 00:17:51,751
لا احب تفريغ

329
00:17:51,836 --> 00:17:54,120
رائحة الريح من جيوبك
عندما أفعل الغسيل

330
00:17:54,205 --> 00:17:55,622
أنت التي تطهين دائماً

331
00:17:55,706 --> 00:17:57,424
كرنب بروكسيل
والقرنبيط

332
00:17:57,508 --> 00:18:00,076
كأنه مثل قتال إيرلندي في حانة

333
00:18:00,127 --> 00:18:02,578
أنت من على بعد بلدة
لذا أكرهك

334
00:18:05,850 --> 00:18:08,584
لماذا لا نأكل أبداً
طعام جيد

335
00:18:08,636 --> 00:18:10,386
نعم ، (بوني) تعطي
جو) الخبز)

336
00:18:10,438 --> 00:18:12,222
إذهب للعيش في منزل
(بوني)

337
00:18:12,273 --> 00:18:13,640
حتى يمكنني النوم أخيراً

338
00:18:13,724 --> 00:18:16,226
ولا أجاوب على سؤالك الغبي
في الساعة 5 صباحاً

339
00:18:16,277 --> 00:18:18,394
أنا في ذروة فضولي
في الصباح

340
00:18:18,446 --> 00:18:19,779
هل أكلت كل الزبادي
الخاص بي؟

341
00:18:19,864 --> 00:18:21,281
لا أرى إسمك عليها

342
00:18:21,365 --> 00:18:23,366
أنت لا تحبهم
لكنك تعرف أني أحبهم

343
00:18:23,434 --> 00:18:25,068
ولاتريد مني أكلهم

344
00:18:25,136 --> 00:18:26,703
لم اواجهك قط بهذا

345
00:18:26,770 --> 00:18:28,371
(لكنني عادة أظن نفس الشيء (بيتر

346
00:18:28,438 --> 00:18:30,406
نعم ، هذا بالضبط ما يفعله

347
00:18:30,458 --> 00:18:32,325
لأنه أناني غبي

348
00:18:32,409 --> 00:18:33,593
أصمتوا ، جميعكم

349
00:18:35,646 --> 00:18:38,381
لم اطلب أن أكون في هذه العائلة

350
00:18:40,167 --> 00:18:41,701
سأذهب لإحضاره

351
00:18:41,802 --> 00:18:43,987
بيتر) ، تعال إلى هنا)

352
00:18:44,054 --> 00:18:46,773
زيفت كل هزات الجماع

353
00:18:52,346 --> 00:18:55,348
ماذا يجري؟

354
00:18:55,416 --> 00:18:58,034
أتعلمين ، هذا كان رائعاً

355
00:18:58,102 --> 00:18:59,586
بالطريقة التي واجهتي فيها الجميع

356
00:18:59,653 --> 00:19:01,654
(لا أعلم ، (برايان

357
00:19:01,722 --> 00:19:03,723
...قصدت كل كلمة قلتها ، لكن

358
00:19:03,791 --> 00:19:06,426
رأيت ما حصل؟ -
ماذا تقصدين؟ -

359
00:19:06,494 --> 00:19:08,895
إنقلبوا على بعضهم كالذئاب

360
00:19:08,963 --> 00:19:10,930
هذه ليست مشكلتك؟

361
00:19:10,998 --> 00:19:13,299
هل تظن أنه ممكن

362
00:19:13,367 --> 00:19:15,535
أن هذه العائلة لايمكنها النجاة
بدون

363
00:19:15,603 --> 00:19:17,654
مانعة الصواعق لإستيعاب
كل خلل وظيفي؟

364
00:19:17,721 --> 00:19:19,155
...حسناً ، هذا

365
00:19:19,223 --> 00:19:20,840
هذه نظرية على ما أعتقد

366
00:19:20,908 --> 00:19:24,477
أقصد ، أنها ليست مثالية
لكنها قطعة هامة

367
00:19:24,545 --> 00:19:27,780
ربما أنه لدي في الحياة
الكثير لتقديمه

368
00:19:27,848 --> 00:19:30,984
ربما إذا شعرت بالسوء ، ليس عليهم
هم ذلك

369
00:19:33,153 --> 00:19:35,471
هذا بشكل لايصدق
(نبيل وناضج ، (ميغ

370
00:19:35,539 --> 00:19:37,140
أعتقد أنكِ

371
00:19:37,208 --> 00:19:38,841
أقوى شخص في المنزل

372
00:19:38,909 --> 00:19:40,210
هل تعني هذا (برايان)؟

373
00:19:40,277 --> 00:19:41,244
بالتأكيد

374
00:19:45,466 --> 00:19:47,166
أمي ، أبي؟

375
00:19:51,338 --> 00:19:52,722
أبي؟ -
إذهبي -

376
00:19:52,790 --> 00:19:54,457
أبي ، أخرج من هناك

377
00:19:54,525 --> 00:19:58,261
لا أستحق شيء أفضل من عيشي
مع الأحذية

378
00:19:58,329 --> 00:19:59,929
بيتر) ، ها أنت)

379
00:19:59,997 --> 00:20:01,798
رفاق ، لدي شيء لأقوله

380
00:20:01,865 --> 00:20:04,884
أنتِ محقة ، إنه خطئي

381
00:20:04,952 --> 00:20:07,387
ماذا؟ -
أمي ، أنتِ أم مذهلة -

382
00:20:07,454 --> 00:20:09,923
وكل الأشياء التي قلتها عنك
كانت نابعة من الغضب

383
00:20:09,990 --> 00:20:11,841
ولم أقصد أي منهم

384
00:20:11,909 --> 00:20:14,744
كريس) ، أنت أخ رائع)

385
00:20:14,812 --> 00:20:18,731
ما قلته بشأنك كان أكثر بشأني
عن كوني أختة عفنة

386
00:20:18,816 --> 00:20:22,485
أبي ، آسفة أنني جعلتك
تشعر بهذه الطريقة

387
00:20:22,553 --> 00:20:24,003
أنت لا تستحق هذا

388
00:20:24,071 --> 00:20:26,005
لا أحد منكم فعل شيء خاطىء

389
00:20:26,073 --> 00:20:28,258
أخذت كل مشاكلي عنكم رفاق

390
00:20:28,325 --> 00:20:30,126
وهذا لم يكن عادلاً

391
00:20:30,194 --> 00:20:33,429
الأمر كان عنك
لم يكن عنا

392
00:20:33,497 --> 00:20:34,597
نعم

393
00:20:34,665 --> 00:20:35,999
حسناً ، هذا معقول

394
00:20:36,066 --> 00:20:38,434
ظننت أنه من الغريب
كوني أباً سيئاً

395
00:20:38,502 --> 00:20:40,336
ميغ) ، كيف أمكنك)
تعريضنا لكل هذا

396
00:20:40,404 --> 00:20:41,938
أنا آسفة ، رفاق

397
00:20:42,006 --> 00:20:43,940
أنت عاهرة

398
00:20:44,008 --> 00:20:45,074
نعم

399
00:20:45,125 --> 00:20:46,025
نعم ، أنا كذلك

400
00:20:52,082 --> 00:20:55,064
(مرحباً ، أنا (ستيوي غريفين
الليلة من رجل العائلة

401
00:20:55,065 --> 00:20:57,299
كانت حلقة مميزة
عن إستعمال المخدر

402
00:20:57,680 --> 00:21:00,491
لكن الحقيقة البسيطة هي
انها ليست مادة للضحك

403
00:21:00,775 --> 00:21:03,653
لتعلم المزيد عن المخدر
زُر مكتبتك المحلية

404
00:21:03,971 --> 00:21:06,752
هناك على الأرجح شاب في الخلف
يبيع المخدرات

405
00:21:07,076 --> 00:21:09,361
طابت ليلتكم

