﻿1
00:00:00,928 --> 00:00:04,228
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,333 --> 00:00:07,599
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,704 --> 00:00:10,970
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,175 --> 00:00:13,974
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,412 --> 00:00:17,541
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,750 --> 00:00:20,685
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,054 --> 00:00:22,453
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,556 --> 00:00:24,148
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,358 --> 00:00:29,593
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,233 --> 00:00:38,089
كنت شجاعاً جداً عندما أعطاني
الطبيب الحقنة

11
00:00:38,209 --> 00:00:38,864
أليس كذلك ، (لويس)؟

12
00:00:39,003 --> 00:00:40,770
نعم ، (بيتر) ، كنت شجاعاً جداً

13
00:00:40,805 --> 00:00:42,720
حتى عندما عرفت أنه سيعطيني
الحقنة

14
00:00:42,720 --> 00:00:44,522
حدقت في عيناه

15
00:00:44,556 --> 00:00:46,557
و تحدثت معه بشأن خططي الصيفية

16
00:00:46,591 --> 00:00:48,025
أبليت بلاءً حسناً

17
00:00:48,059 --> 00:00:49,660
أترى (بيتر)؟ ، هذا لم يكن
سيء جداً

18
00:00:49,694 --> 00:00:51,362
نعم ، بإستثناء الإضطرار
إلى الجلوس بجوار

19
00:00:51,396 --> 00:00:53,664
السيدة المصابة بالتوحد
في غرفة الإنتظار

20
00:01:04,643 --> 00:01:07,278
! لا أعلم ماذا تريدين
! لا أعلم كيف أساعد

21
00:01:08,313 --> 00:01:09,613
مرحباً ، عذراً

22
00:01:09,648 --> 00:01:11,915
يبدو أنني تُهت ، هل يمكنكم
رفاق مساعدتي؟

23
00:01:11,949 --> 00:01:13,184
يا إلهي

24
00:01:13,218 --> 00:01:14,718
هل أنت (رايان رينولدز)؟

25
00:01:14,752 --> 00:01:16,353
"من فيلم " طلب الزواج
"و "التحول

26
00:01:16,388 --> 00:01:18,489
و أشياء كثيرة قادمة
نعم ، هذا أنا

27
00:01:18,523 --> 00:01:21,124
(كنت في طريقي إلى (نيوبورت
و نوعاً ما إستدرت حولها

28
00:01:21,159 --> 00:01:24,127
بالطبع ، سيد (رينولدز) ، يسعدنا
أن نعطيك الإتجاهات

29
00:01:24,162 --> 00:01:26,063
خذ الطريق 138
"إلى جسر "جيمس تاون

30
00:01:26,097 --> 00:01:27,398
...و سوف تتبع

31
00:01:27,432 --> 00:01:28,432
هناك شاحنة إطفاء

32
00:01:28,466 --> 00:01:29,600
(نعم ، أنا أراها ، (بيتر

33
00:01:29,634 --> 00:01:30,834
إنها شاحنة إطفاء

34
00:01:30,868 --> 00:01:32,570
و بعد الجسر ، فقط إتبع
الإشارات

35
00:01:32,604 --> 00:01:33,604
شكراً

36
00:01:33,638 --> 00:01:34,971
ماذا حصل لذراعك؟

37
00:01:35,006 --> 00:01:37,474
ذهبت إلى الطبيب ،
للتحقق من الكوليسترول

38
00:01:37,509 --> 00:01:39,276
لماذا شاب في العشرينات

39
00:01:39,311 --> 00:01:40,811
يحتاج ليتحقق من الكوليسترول؟

40
00:01:40,845 --> 00:01:42,246
هيا ، الآن

41
00:01:42,280 --> 00:01:44,014
لم تقُل لي إسمك؟

42
00:01:44,048 --> 00:01:45,148
(بيتر غريفين)

43
00:01:45,183 --> 00:01:46,149
...و أنا

44
00:01:46,184 --> 00:01:47,618
(أراك لاحقاً ، (بيتر

45
00:01:48,587 --> 00:01:49,920
كان لطيفاً حقاً

46
00:01:49,954 --> 00:01:52,590
ليس مثل تلك المرة
(عندما إلتقيت بالعاهرة (شيلي دوفال

47
00:01:53,658 --> 00:01:55,192
(مرحباً ، أنا (شيلي دوفال

48
00:01:55,227 --> 00:01:56,393
من الرائع لقائك

49
00:01:56,428 --> 00:01:57,761
رائع جداً

50
00:01:57,795 --> 00:02:00,431
أتت إلي ، كأني متشوق
لرؤيتها

51
00:02:00,465 --> 00:02:02,566
بيتر) ، عليك أن تنسى هذه)

52
00:02:08,106 --> 00:02:10,574
(مرحباً ، السيدة (جانيتي
(أنا هنا لأخذ (ستيوي

53
00:02:10,609 --> 00:02:13,043
بالتأكيد (برايان) ، إنه في غرفة اللعب
(مع (غافين

54
00:02:13,077 --> 00:02:15,412
غافين) ، هذا إسم غبي)

55
00:02:15,447 --> 00:02:17,214
و لا أحد يحبك في المدرسة

56
00:02:17,249 --> 00:02:19,015
و ستكون قبيح عندما تكبر

57
00:02:19,050 --> 00:02:20,751
و كل شيء في منزلك رخيص

58
00:02:20,785 --> 00:02:22,253
رائحتها هنا

59
00:02:22,287 --> 00:02:23,487
(برايان)

60
00:02:23,521 --> 00:02:24,488
! وداعاً

61
00:02:28,025 --> 00:02:29,092
هذا كان مسلي

62
00:02:29,127 --> 00:02:30,561
(أحب (غافين

63
00:02:30,595 --> 00:02:32,630
هذه أغنية رائعة

64
00:02:34,198 --> 00:02:35,899
حقاً؟ -
نعم ، حقاً -

65
00:02:35,933 --> 00:02:38,068
(ليس علي الدفاع عن (كاري أندروود
إليك

66
00:02:38,102 --> 00:02:40,337
إنها جيدة بدونك

67
00:02:44,075 --> 00:02:46,843
برايان) ، أنا فقط سأجلس)
في السيارة حتى تنتهي الأغنية

68
00:02:46,878 --> 00:02:48,979
حسناً ، لكن لا تتأخر
سوف تسحب من طاقة البطارية

69
00:02:49,013 --> 00:02:51,014
أصمت ، إنها لا تسحب من طاقة
البطارية

70
00:03:03,995 --> 00:03:06,196
<i>"يجب أن أكون في "غلي</i>

71
00:03:06,230 --> 00:03:07,864
<i>"يجب أن أكون في "غلي</i>

72
00:03:11,369 --> 00:03:12,403
يا إلهي

73
00:03:12,437 --> 00:03:14,171
قدت للتو

74
00:03:14,205 --> 00:03:15,472
هذا كان مذهلاً

75
00:03:15,507 --> 00:03:16,940
! يمكنني القيادة

76
00:03:16,974 --> 00:03:20,644
الآن يمكنني الذهاب في جولة
إلى منازل صديقاتي السابقات

77
00:03:22,113 --> 00:03:24,515
الساعة 11:45 و الأضواء تعمل

78
00:03:24,549 --> 00:03:26,684
تفعليها مع الضوء ، أيتها العاهرة

79
00:03:26,718 --> 00:03:28,519
لا تمانعين في النظر إلى جسده

80
00:03:28,553 --> 00:03:30,587
أحبك كثيراً ، رغم ذلك

81
00:03:34,759 --> 00:03:38,161
لويس) ، ذلك الكلب ذو)
العيون الملونة المختلفة عاد

82
00:03:38,196 --> 00:03:39,262
مقرف

83
00:03:39,297 --> 00:03:40,931
يبدو أنه لديه إنتصاب

84
00:03:40,965 --> 00:03:42,299
بيتر) ، فقط أتركه وشأنه)

85
00:03:42,334 --> 00:03:44,034
(لا ، هذا ما كان (بوب باركر

86
00:03:44,068 --> 00:03:46,770
يتحدث عنه طوال هذه السنين

87
00:03:46,805 --> 00:03:47,771
هيا ، إذهب

88
00:03:47,806 --> 00:03:49,406
إذهب أيها الكلب الغريب

89
00:03:50,475 --> 00:03:52,743
أنظر من هذا

90
00:03:52,777 --> 00:03:53,910
(رايان رينولدز)

91
00:03:53,945 --> 00:03:55,346
ماذا تفعل في منزل آل (كليفلاند)؟

92
00:03:55,380 --> 00:03:57,214
حسناً ، صدق أو لا
لقد قرروا

93
00:03:57,248 --> 00:03:59,750
(أن يصوروا الفيلم في (كوهاغ
(بدلاً من (نيوبورت

94
00:03:59,784 --> 00:04:02,152
(أنا ألعب دور (هتلر
لكنه (هتلر) الشاب

95
00:04:02,186 --> 00:04:03,920
و لديه جسم مذهل

96
00:04:03,955 --> 00:04:05,021
(يسمى (هوتلر

97
00:04:05,056 --> 00:04:07,257
هذا رائع

98
00:04:07,291 --> 00:04:09,326
أنا متحمس جداً أننا سنكون جيران

99
00:04:09,361 --> 00:04:10,594
يجب أن نتسكع

100
00:04:10,628 --> 00:04:12,028
نعم ، هذا سيكون رائعاً

101
00:04:12,063 --> 00:04:14,465
حسناً ، أنا مُحرج

102
00:04:14,499 --> 00:04:16,667
أنا واقف هنا دون قميص

103
00:04:16,701 --> 00:04:19,936
و السروال منخفض على وركي

104
00:04:19,971 --> 00:04:21,772
كم من المال تجني؟

105
00:04:21,806 --> 00:04:23,407
تعتقد أنه كافي لقميص ، صحيح؟

106
00:04:24,642 --> 00:04:26,209
أنا سأقيم حفلة

107
00:04:26,244 --> 00:04:27,944
و سأحب أن تأتي

108
00:04:29,347 --> 00:04:31,648
من يعلم ما سيجري يوم
الجمعة في منزلي؟

109
00:04:32,751 --> 00:04:34,331
لويس) ، ماذا يجري هنا؟)

110
00:04:34,365 --> 00:04:35,933
(إنه نادي الكتاب ، (بيتر

111
00:04:35,968 --> 00:04:36,934
تعال وأنضم إلينا

112
00:04:36,969 --> 00:04:38,102
! حسناً

113
00:04:44,843 --> 00:04:48,212
حسناً ، لنرى ، رواية جديدة ، رواية
جديدة

114
00:04:48,246 --> 00:04:50,715
عن ماذا؟

115
00:04:50,749 --> 00:04:52,349
...رجل

116
00:04:52,383 --> 00:04:54,919
رجل خسر كل شيء

117
00:04:54,953 --> 00:04:58,522
(لكن يجد روحه في (كندا

118
00:04:58,556 --> 00:05:00,324
حسناً ، نحن نطبخ الآن

119
00:05:00,358 --> 00:05:01,325
نطبخ الآن

120
00:05:01,359 --> 00:05:03,995
و الكتاب بأكمله بريد إلكتروني

121
00:05:04,029 --> 00:05:07,231
لإبنته ، لكنها ميتة

122
00:05:07,265 --> 00:05:09,800
(و إسمه سيكون (نورم هال

123
00:05:09,835 --> 00:05:11,969
لأنه رجل عادي

124
00:05:12,004 --> 00:05:13,537
لكن ليس الجميع
سوف يفهمون هذا

125
00:05:13,571 --> 00:05:16,173
هذا فقط للباحثين
منذ 100 سنة من الآن

126
00:05:16,207 --> 00:05:18,709
حسناً ، (روبرت) ، هل أنت جاهز
للذهاب للقيادة؟

127
00:05:33,324 --> 00:05:35,626
يا إلهي ، (روبرت) ، هذا مثير

128
00:05:35,661 --> 00:05:36,794
! أنظر إلي ، أنا أقود

129
00:05:36,828 --> 00:05:38,328
! أنا أقود سيارة حقيقية

130
00:05:38,363 --> 00:05:39,596
لا أصدق هذا

131
00:05:39,631 --> 00:05:41,431
أقول أننا بحاجة إلى
بعض الإيقاعات

132
00:05:41,466 --> 00:05:44,935
مرحباً إلى "ويني و بات" على 97.1

133
00:05:44,970 --> 00:05:46,937
♪ 97.1 ♪

134
00:05:46,972 --> 00:05:48,238
" ويني و بات"

135
00:05:48,273 --> 00:05:49,940
مثل ما يستمع إليه الكبار

136
00:05:49,975 --> 00:05:53,343
(و هذه كانت "بيبي" أغنية (جاستن بيبر
(بوجود (لوداكريس

137
00:05:53,378 --> 00:05:56,380
و الذي يعني أنه الوقت
(لإعطاء تذاكر (جاستن بيبر

138
00:05:56,414 --> 00:05:57,548
"هذا صحيح ، "بات

139
00:05:57,582 --> 00:06:00,417
متصلنا الخامس سيفوز
بهذه التذاكر

140
00:06:00,451 --> 00:06:01,819
أتعلم ماذا ، (روبرت)؟

141
00:06:01,853 --> 00:06:03,921
يجب أن أتصرف كمغفل

142
00:06:03,955 --> 00:06:06,623
ينبغي أن أحاول الفوز
بهذه التذاكر حتى أستطيع

143
00:06:06,658 --> 00:06:09,326
تقطيعهم أو الذهاب للحفل

144
00:06:11,129 --> 00:06:12,963
(إنه يرن ، (روبرت
إنه يرن

145
00:06:12,998 --> 00:06:14,398
أنا متوتر ، إنهم مشاهير

146
00:06:14,432 --> 00:06:15,566
أنت تحدث إليهم

147
00:06:26,044 --> 00:06:27,477
يا إلهي

148
00:06:27,512 --> 00:06:28,946
أنا في ورطة

149
00:06:28,980 --> 00:06:31,315
مبروك ، أنت المتصل الخامس

150
00:06:31,349 --> 00:06:33,483
(سوف ترى (جاستن بيبر

151
00:06:33,518 --> 00:06:34,919
يا إلهي

152
00:06:34,953 --> 00:06:36,954
نعم ، (جيس) ، لقد فزت

153
00:06:36,988 --> 00:06:38,689
أبداً لا تقل أبداً

154
00:06:54,278 --> 00:06:55,344
يا إلهي

155
00:06:55,400 --> 00:06:57,501
برايان) ، سيكون غاضب جداً)

156
00:06:57,536 --> 00:06:59,656
ماذا سأفعل؟ ، لا عليك

157
00:06:59,776 --> 00:07:02,273
سأصبغها قليلاً بالطلاء ، و أغطي
الإنبعاجات

158
00:07:02,307 --> 00:07:04,308
النساء الغير جذابات
يفعلونها طوال الوقت

159
00:07:04,342 --> 00:07:06,009
(تبدين جميلة اليوم ، (كارول

160
00:07:06,044 --> 00:07:07,178
شكراً

161
00:07:07,212 --> 00:07:09,547
إنه الفستان و الزينة فقط

162
00:07:09,581 --> 00:07:10,981
الآن عندما نظرت أقرب

163
00:07:11,015 --> 00:07:12,916
نعم ، هذا ما أظنه ، أيضاً

164
00:07:15,520 --> 00:07:17,821
لقد جئت

165
00:07:17,855 --> 00:07:19,089
و جلبت صديق

166
00:07:19,123 --> 00:07:20,090
رائع

167
00:07:20,124 --> 00:07:21,492
(أنا زوجته ، (لويس

168
00:07:21,526 --> 00:07:22,926
إلتقينا في اليوم السابق

169
00:07:22,960 --> 00:07:24,795
آسف ، ألتقي بالكثير من الناس

170
00:07:24,829 --> 00:07:26,830
لكن مستحيل أنكِ تعرفين هذا

171
00:07:26,864 --> 00:07:28,165
نعم ، إنها مربية منزل ، إنها لا تعرف

172
00:07:28,200 --> 00:07:29,166
مهما يكن

173
00:07:29,201 --> 00:07:31,202
لديك خمر هنا؟

174
00:07:31,236 --> 00:07:33,270
هل هذا أنا ، أم أنها جعلت
هذا يبدو غريباً؟

175
00:07:33,305 --> 00:07:35,072
رجاءً ، بالتأكيد إنه ليس أنت

176
00:07:35,106 --> 00:07:36,540
هل هذا القميص ضيق جداً؟

177
00:07:36,575 --> 00:07:37,541
أشعر بأنني واعي ذاتياً

178
00:07:37,576 --> 00:07:38,909
لا ، ليس على الإطلاق

179
00:07:38,943 --> 00:07:40,877
هل يبدو جيداً؟ -
نعم ، يبدو جيد -

180
00:07:40,912 --> 00:07:41,878
شكراً

181
00:07:41,913 --> 00:07:43,480
لا أعلم ما أقول

182
00:07:43,515 --> 00:07:44,648
لدي

183
00:07:44,683 --> 00:07:46,550
سؤال لك

184
00:07:46,585 --> 00:07:49,220
هل "ل.أ" ينقصها شيء ما؟
(ل.أ" ، إختصار لـ(لوس أنجلوس"

185
00:07:49,254 --> 00:07:50,954
أنت مشاغب

186
00:07:50,988 --> 00:07:52,889
عن ماذا كل هذا الأمر؟

187
00:07:52,924 --> 00:07:54,925
(كل شخص في (كوهاغ
يحب الدغدغة القتالية

188
00:07:54,959 --> 00:07:56,159
ما هذا؟

189
00:07:56,194 --> 00:07:57,428
ماذا؟ ، لم أسمع بهذا قط

190
00:07:57,462 --> 00:07:59,029
على ما يبدو إنه مثل شيء

191
00:07:59,063 --> 00:08:00,264
حقاً؟ -
نعم -

192
00:08:00,298 --> 00:08:02,165
قالوا أيضاً ، أن الناس
الذين يدعون

193
00:08:02,200 --> 00:08:03,934
أنهم لم يسمعوا بها هُم دجاج

194
00:08:03,968 --> 00:08:05,369
أنا لست دجاجة

195
00:08:05,403 --> 00:08:07,170
واحد - صفر

196
00:08:07,205 --> 00:08:08,439
إثنان - صفر

197
00:08:09,907 --> 00:08:10,874
ثلاثة - صفر

198
00:08:10,908 --> 00:08:12,376
القتال إنتهى

199
00:08:12,410 --> 00:08:14,545
لديك الكثير لتلحق به

200
00:08:14,579 --> 00:08:16,012
و ليلة غد في الظلام ، صحيح؟

201
00:08:16,047 --> 00:08:17,013
في الظلام؟

202
00:08:17,048 --> 00:08:18,282
نعم ، لو قلت هذا

203
00:08:18,316 --> 00:08:20,016
فقط لا تدغدغني في أسفل بطني

204
00:08:20,051 --> 00:08:21,418
أنا حساس هناك

205
00:08:21,453 --> 00:08:23,354
<i>البطن السفلي</i>

206
00:08:23,388 --> 00:08:25,856
ستتمنى أنك لم تقل هذا

207
00:08:25,890 --> 00:08:28,058
هذا قد يكون
خارج الموضوع

208
00:08:28,092 --> 00:08:31,228
لكن هل ستفعل أي
شيء ليلة الخميس؟

209
00:08:31,263 --> 00:08:32,863
ربما لديك خطط ، على أية حال

210
00:08:32,897 --> 00:08:34,231
...أتعلم ماذا

211
00:08:34,266 --> 00:08:35,733
إنسى الأمر

212
00:08:35,767 --> 00:08:37,268
متوتر

213
00:08:38,436 --> 00:08:40,604
رايان) ، معظم الناس ينظرون إلي)

214
00:08:40,639 --> 00:08:43,574
و يفترضون أنه لدي خطط ، لهذا السبب
لا أحد يطلب مني الخروج

215
00:08:43,608 --> 00:08:46,410
لكن أحياناً ليس لدي خطط ، إذن نعم

216
00:08:46,444 --> 00:08:48,479
سأحب فعل شيء معك ليلة الخميس

217
00:08:48,513 --> 00:08:51,181
نعم ، الآن أسوأ وقت

218
00:08:51,215 --> 00:08:52,849
لك لتدغدغ أسفل بطني

219
00:08:52,884 --> 00:08:54,985
لأنني معرض لذلك
لأنني أشجع

220
00:08:55,019 --> 00:08:56,853
نعم ، ليلة الخميس

221
00:08:56,888 --> 00:08:59,089
فمك الكبير أوقعك في مشاكل

222
00:08:59,123 --> 00:09:00,257
أنا أخسر

223
00:09:00,292 --> 00:09:01,958
بيتر) ، واحد أنت صفر) -
أخسر مجدداً -

224
00:09:01,993 --> 00:09:03,694
بيتر) ، إثنان أنت صفر) -
كنت تتدرب -

225
00:09:05,630 --> 00:09:09,700
الآن نعود إلى نهاية فيلم
الخيال العلمي عام 1970 الكئيب

226
00:09:09,734 --> 00:09:11,669
بطولة رجل في
الياقة المدورة

227
00:09:13,605 --> 00:09:15,406
إبتعدنا بما فيه الكفاية

228
00:09:15,440 --> 00:09:17,841
أعتقد أننا في مأمن من
الشركة هنا

229
00:09:17,875 --> 00:09:19,276
أدزين) ، أنظر)

230
00:09:29,688 --> 00:09:32,456
مستحيل

231
00:09:32,490 --> 00:09:33,957
! لا

232
00:09:33,991 --> 00:09:36,393
لن نهزم أبداً الشركة

233
00:09:36,428 --> 00:09:38,061
لقد فازوا

234
00:09:38,095 --> 00:09:39,896
(هناك طريقة واحدة ، (أدزين

235
00:09:39,931 --> 00:09:41,498
يمكنك قتل نفسك

236
00:09:41,533 --> 00:09:45,502
لو كانت الطريقة الوحيدة ، سأقتل نفسي

237
00:10:08,192 --> 00:10:09,393
!ما هذا؟

238
00:10:09,427 --> 00:10:11,928
ستيوي) ، أخرج إلى هنا)

239
00:10:11,963 --> 00:10:13,797
أنظر لهذا

240
00:10:13,832 --> 00:10:15,131
هل تعرف أي شيء
حيال هذا؟

241
00:10:15,166 --> 00:10:16,166
حيال ماذا؟

242
00:10:16,200 --> 00:10:17,668
...حيال يا له من يوم جميل

243
00:10:17,702 --> 00:10:20,704
يا إلهي ، هذا مفاجىء

244
00:10:20,739 --> 00:10:23,106
كان علي أن أوقف آخر جملة
في المنتصف

245
00:10:23,140 --> 00:10:24,341
لأنني كنت متفاجىء

246
00:10:24,376 --> 00:10:26,109
ماذا حصل؟ -
لا أعلم -

247
00:10:26,143 --> 00:10:27,244
هل تعلم ما حصل؟

248
00:10:28,279 --> 00:10:29,446
آسف ، ماذا قلت؟

249
00:10:29,481 --> 00:10:31,081
كنت أضحك على
الشيء المضحك

250
00:10:31,115 --> 00:10:32,583
الذي قلته على العشاء
الليلة السابقة

251
00:10:32,617 --> 00:10:33,450
أي شيء مضحك؟

252
00:10:33,485 --> 00:10:36,019
أتذكر ما قلته

253
00:10:36,053 --> 00:10:38,689
"عن "بطاطا (لويس) المعفنة

254
00:10:38,723 --> 00:10:41,258
لم أعتقد أن
أحداً سمع هذا

255
00:10:41,292 --> 00:10:42,626
أتمنى أنك ضحكت

256
00:10:42,660 --> 00:10:44,227
ماذا بحق الجحيم
حدث لسيارتي؟

257
00:10:44,262 --> 00:10:46,563
لا أعلم ، يا رجل ، لكن
الخبر الجيد

258
00:10:46,598 --> 00:10:48,565
(لا تبدو بهذ السوء ، (برايان

259
00:10:48,600 --> 00:10:50,901
إنها فقط المنطقة هنا

260
00:10:50,935 --> 00:10:52,168
هذه الذي تزعجك ، صحيح؟

261
00:10:52,203 --> 00:10:54,538
ستيوي) ، أعلم أنه أنت)

262
00:10:58,410 --> 00:11:00,544
مزحتك عن
البطاطا كانت سيئة

263
00:11:00,578 --> 00:11:02,312
لا أصدق أنك قدت
سيارتي

264
00:11:02,346 --> 00:11:03,881
لقد عرضت نفسك للموت

265
00:11:03,915 --> 00:11:05,749
(يجب أن أقول لـ(لويس) و (بيتر

266
00:11:05,784 --> 00:11:07,083
لا ، لا يمكنك القول لهم

267
00:11:07,118 --> 00:11:08,385
سأكون في ورطة

268
00:11:08,420 --> 00:11:09,553
ستيوي) ، يجب ذلك)

269
00:11:09,587 --> 00:11:11,154
لقد غطيت آثارك

270
00:11:11,188 --> 00:11:12,890
عدة مرات من قبل
لكن ليس هذه المرة

271
00:11:12,924 --> 00:11:14,090
هذا خطر جداً

272
00:11:14,125 --> 00:11:16,427
و يجب أن أتأكد أنك
لن تفعلها مجدداً

273
00:11:16,461 --> 00:11:17,661
لن أفعل ، أقسم

274
00:11:22,133 --> 00:11:24,067
ستيوي) ، إهدأ)

275
00:11:24,101 --> 00:11:27,203
بعض الأحيان في الحياة
يجب أن تتقبل ما هو قادم لك

276
00:11:27,238 --> 00:11:29,205
مثل المتسابقة التي حصلت
على عرض سيء

277
00:11:29,240 --> 00:11:30,507
<i>"في برنامج "السعر هو الصحيح</i>

278
00:11:30,542 --> 00:11:32,409
ليندزي) ، عرضك)

279
00:11:32,444 --> 00:11:34,745
عن الإسترخاء

280
00:11:34,779 --> 00:11:39,716
و ما أفضل مكان للإسترخاء
من الأرجوحة الجديدة

281
00:11:39,751 --> 00:11:42,653
هذه الأرجوحة القوية و المحمولة
من "سوينغ واي" تحول أي فناء

282
00:11:42,687 --> 00:11:44,955
إلى جنة إستوائية

283
00:11:44,989 --> 00:11:47,624
و يمكنك ترفيه نفسك في
الفناء

284
00:11:47,659 --> 00:11:49,626
بالرسم بالطباشير

285
00:11:49,661 --> 00:11:52,095
نعم ، 8 ألوان من الطباشير

286
00:11:52,129 --> 00:11:55,298
سوف تحول فنائك
إلى إستيديو فن إستوائي

287
00:11:55,333 --> 00:11:57,067
لكن يجب أن تحزمي
الطباشير

288
00:11:57,101 --> 00:11:58,535
لأنكِ سوف تبقين

289
00:11:58,570 --> 00:12:00,036
ستة أيام و 7 ليالي

290
00:12:00,071 --> 00:12:03,607
في منزل والديك في
(ويلمينغتون) بولاية (ديلاوير)

291
00:12:03,641 --> 00:12:06,409
أجلت إجهاضي لهذا

292
00:12:08,847 --> 00:12:10,814
♪ ♪

293
00:12:12,684 --> 00:12:16,219
(شكراً لأخذي للعشاء ، (رايان

294
00:12:16,253 --> 00:12:18,989
لكن يجب أن أقول ، هذا
الطعام يبدو غريباً

295
00:12:19,023 --> 00:12:20,824
بيتر) ، هذا طعام مغربي)

296
00:12:20,859 --> 00:12:24,394
لا أعلم ، يبدو أنه
قد يعطيني نوع من الغازات

297
00:12:24,428 --> 00:12:25,996
مثل تلك المرة
في الطعام المكسيكي

298
00:12:35,139 --> 00:12:36,640
هل تبدو هذه
السراويل جيدة؟

299
00:12:36,674 --> 00:12:39,376
أحياناً أرتديهم ، و أعتقد
أنني أشبه الخصي

300
00:12:39,410 --> 00:12:40,577
لا ، أعتقد أنك جيد

301
00:12:40,612 --> 00:12:41,912
تعتقد أن الخصي جيدة؟

302
00:12:41,946 --> 00:12:43,413
أنت غريب

303
00:12:43,447 --> 00:12:44,848
إنه رائع ، رغم ذلك

304
00:12:44,883 --> 00:12:46,383
لا أعلم

305
00:12:46,417 --> 00:12:47,618
هل لاحظت

306
00:12:47,652 --> 00:12:49,820
كم هو وغد رجل البريد
في هذه البلدة؟

307
00:12:49,854 --> 00:12:52,055
قال أنه مستحيل

308
00:12:52,089 --> 00:12:54,157
أن (بيتر غريفين) يستطيع
قتل طفل عصفور

309
00:12:54,191 --> 00:12:55,993
بأرجله العاريتين

310
00:12:56,027 --> 00:12:58,795
ذلك الرجل يتحدث
بالكثير من الهراء عني

311
00:13:01,533 --> 00:13:03,567
يجب أن تتذوق
هذا الخروف

312
00:13:03,601 --> 00:13:05,002
خذ

313
00:13:05,036 --> 00:13:06,302
لا ، لا عليك

314
00:13:06,337 --> 00:13:07,604
هيا ، سوف تحبه

315
00:13:08,806 --> 00:13:10,040
فقط تذوق

316
00:13:17,882 --> 00:13:21,184
هذا كان...قوي

317
00:13:21,218 --> 00:13:22,385
ما فعلته للتو

318
00:13:23,788 --> 00:13:25,321
..الكثير مِن

319
00:13:25,356 --> 00:13:26,757
الكثير من النكهات

320
00:13:28,159 --> 00:13:30,561
توقف

321
00:13:30,595 --> 00:13:32,162
ماذا سيحصل تالياً؟

322
00:13:32,196 --> 00:13:34,230
يجب أن أذهب
إلى الحمام

323
00:13:44,042 --> 00:13:45,175
ماذا سأفعل؟

324
00:13:45,209 --> 00:13:46,810
سأكون في ورطة

325
00:13:46,844 --> 00:13:48,679
عندما يكتشفون أنني
(حطمت سيارة (برايان

326
00:13:48,713 --> 00:13:50,547
على الأرجح سوف يرسلوني
(إلى (سيبيريا

327
00:13:50,582 --> 00:13:52,415
هذا مقيت ، أكره المكان

328
00:13:52,450 --> 00:13:53,650
أصمت

329
00:13:53,685 --> 00:13:56,386
إشرب حليب الذئب ، و شاهد
الرسوم المتحركة الروسية

330
00:13:56,420 --> 00:14:00,356
نعود الآن إلى البرنامج الشهير
الروسي ، الحذاء والرباط

331
00:14:00,391 --> 00:14:01,758
الحذاء والرباط

332
00:14:01,793 --> 00:14:03,594
الفرد لا معنى له
دون الآخر

333
00:14:09,667 --> 00:14:11,034
حسناً ، هذا هو

334
00:14:11,069 --> 00:14:12,302
لدي خيار

335
00:14:12,336 --> 00:14:15,105
يجب أن أهرب

336
00:14:20,712 --> 00:14:22,545
(أعتقد أنني لوحدي ، (روبرت

337
00:14:22,580 --> 00:14:23,981
يمكن أن يسوء الأمر ، رغم ذلك

338
00:14:24,015 --> 00:14:25,582
على الأقل لا أحد يطعنُنِي

339
00:14:25,617 --> 00:14:27,618
من قبل رجل عشوائي
في الشارع

340
00:14:29,286 --> 00:14:31,221
أترون؟ ، لقد حصل العكس

341
00:14:31,255 --> 00:14:33,223
لقد حصل على أية حال

342
00:14:39,399 --> 00:14:41,466
ستيوي) ، أنت مستيقظ؟)

343
00:14:43,336 --> 00:14:45,337
...ماذا

344
00:14:47,740 --> 00:14:49,414
برايان) ، قررت أن أهرب)

345
00:14:49,534 --> 00:14:50,834
لا تأتي للبحث عني

346
00:14:50,868 --> 00:14:53,169
و قطعاً لا تطاردني إلى
المطار

347
00:14:53,203 --> 00:14:54,638
و تمسكني في البوابة

348
00:14:54,672 --> 00:14:56,807
قبل ان أركب الطيارة

349
00:14:56,841 --> 00:14:58,875
مع ، مثل ، خطاب مؤثر
أو زهور

350
00:14:58,910 --> 00:15:00,343
على سبيل المثال ، سيكون هذا
فظيعاً

351
00:15:00,377 --> 00:15:02,546
لو كل الإدارة تجمعوا

352
00:15:02,580 --> 00:15:03,980
و يشهدون هذه اللحظة المؤثرة

353
00:15:04,014 --> 00:15:06,349
حتى الأنثى السوداء
في الماسح الضوئي

354
00:15:06,383 --> 00:15:08,552
التي توقفك
للتحقق من الأمتعة

355
00:15:08,586 --> 00:15:11,154
لكن بعد أن قلت لها
عن نواياك ، تقول

356
00:15:11,188 --> 00:15:13,523
"إذهب لإحضاره"
بصوت عالي

357
00:15:13,558 --> 00:15:16,827
كل التدابير الأمنية
بعد أحداث 11 سبتمبر

358
00:15:16,861 --> 00:15:19,062
و لو كنت تفكر بجلب
مسجل

359
00:15:19,096 --> 00:15:22,599
لتشغل الموسيقى ، أقترح
واحدة من هذه الأغاني

360
00:15:26,871 --> 00:15:28,304
مجدداً ، أنا هربت

361
00:15:28,339 --> 00:15:29,673
لا تذهب خلفي

362
00:15:38,248 --> 00:15:40,584
عاهرات ، جميعكم

363
00:15:40,618 --> 00:15:41,985
(مرحباً ، (بيتر

364
00:15:42,019 --> 00:15:43,553
لويس) ، لدينا مشكلة)

365
00:15:43,588 --> 00:15:45,956
(أعتقد أن (رايان رينولدز
واقع في حبي

366
00:15:45,990 --> 00:15:48,124
ماذا؟ ، لا تكن سخيف

367
00:15:48,158 --> 00:15:49,960
إنه حقيقي ، الليلة الماضية
كنا في مطعم

368
00:15:49,994 --> 00:15:51,427
و حاول أن يقبلني

369
00:15:51,462 --> 00:15:53,196
أقول لك ، إنه يحاول معي

370
00:15:53,230 --> 00:15:54,664
بيتر) ، هيا)

371
00:15:54,699 --> 00:15:57,367
لماذا أي رجل يلبس جيداً ، عريس بنفسه
و يرفع الأثقال

372
00:15:57,401 --> 00:15:58,935
ينام مع رجل آخر؟

373
00:15:58,970 --> 00:16:00,269
إنه ليس شاذ

374
00:16:00,304 --> 00:16:02,706
لا أهتم بما تقولينه ، إنه يحبني

375
00:16:02,740 --> 00:16:04,774
و لدينا جاذبية ، لن أنكر هذا

376
00:16:04,809 --> 00:16:06,543
سوف أتحمل مسؤولية

377
00:16:06,577 --> 00:16:08,011
هذا الجزء

378
00:16:08,045 --> 00:16:10,446
سأذهب إلى هناك
و أقول له

379
00:16:11,482 --> 00:16:14,117
"مات "سنوكي

380
00:16:16,888 --> 00:16:18,021
المحطة الأخيرة

381
00:16:20,424 --> 00:16:21,925
ماذا؟ هذا ليس المطار

382
00:16:23,160 --> 00:16:24,394
(يا إلهي ، (روبرت

383
00:16:24,428 --> 00:16:26,129
يجب أن نخرج من هنا

384
00:16:27,164 --> 00:16:28,331
اللعنة

385
00:16:28,365 --> 00:16:29,566
لا

386
00:16:29,600 --> 00:16:30,934
طفل وقع

387
00:16:30,968 --> 00:16:33,169
هل هذه (كونسويلا)؟

388
00:16:34,672 --> 00:16:36,907
طفل وحيد في الشارع

389
00:16:36,941 --> 00:16:38,241
سآخذك للمنزل

390
00:16:38,275 --> 00:16:40,043
(إنه أنا ، (ستيوي
ألا تتذكريني؟

391
00:16:40,077 --> 00:16:41,678
كنتِ تنظفين منزلنا

392
00:16:41,712 --> 00:16:44,080
كنا نجعلكِ تستعملين حمام
محطة الوقود

393
00:16:46,751 --> 00:16:48,484
أنت

394
00:16:48,519 --> 00:16:49,853
(رايان)

395
00:16:49,887 --> 00:16:51,120
وقت الحمام

396
00:16:51,155 --> 00:16:52,556
وقت رائع

397
00:16:52,590 --> 00:16:55,559
تفضل ، كنت أدهن ساقي

398
00:16:55,593 --> 00:16:56,927
ماذا لديك الليلة؟

399
00:16:56,961 --> 00:16:58,762
أتعلم ، طبيبي للأسنان
يترك مكتبه مفتوح

400
00:16:58,796 --> 00:17:00,564
كنت أفكر
بإستنشاق النيتروجين

401
00:17:00,598 --> 00:17:01,865
و نأكل العشاء هناك

402
00:17:01,899 --> 00:17:04,434
رايان) ، أنت رجل رائع)
و كل شيء

403
00:17:04,468 --> 00:17:06,970
لكني لا أحبك
بهذه الطريقة

404
00:17:07,004 --> 00:17:09,606
هناك أشياء كنت
سأفعلها معك

405
00:17:09,640 --> 00:17:11,474
لكن قلبي لا يسمح لي

406
00:17:11,508 --> 00:17:13,142
عن ماذا تتحدث؟

407
00:17:13,177 --> 00:17:16,345
أنك تحبني ، و تريد أن تكون حبيبي

408
00:17:17,648 --> 00:17:19,315
تعتقد أني شاذ؟

409
00:17:19,349 --> 00:17:21,150
من قال لك هذا؟

410
00:17:21,185 --> 00:17:23,119
حاولت تقبيلي

411
00:17:23,153 --> 00:17:24,754
بيتر) ، أنا لست شاذ)

412
00:17:24,789 --> 00:17:26,690
ما خطبك؟

413
00:17:26,724 --> 00:17:29,358
دعني أصيغها لك
بهذه الطريقة

414
00:17:29,393 --> 00:17:30,860
أنا منجذب إليك
من ناحية

415
00:17:30,895 --> 00:17:33,830
رجل منجذب لإمرأة ، لكنني
لست شاذ

416
00:17:33,864 --> 00:17:35,799
(عندما تعيش في (هوليوود
سوف تعرف

417
00:17:35,833 --> 00:17:37,801
أن الحياة طاقات و أرواح مختلفة

418
00:17:37,835 --> 00:17:39,202
تلتقي بها
طوال الطريق

419
00:17:39,236 --> 00:17:41,972
إعتقدت ربما أن
أرواحنا تداخلت

420
00:17:42,006 --> 00:17:43,840
يمكنها الإندماج

421
00:17:43,874 --> 00:17:46,442
مثلما روحي يمكن أن تذهب
إلى طاقتك

422
00:17:46,477 --> 00:17:49,045
هناك الكثير لأتعلمه
عن أعمال العروض

423
00:17:49,080 --> 00:17:50,413
لكن أتعلم؟

424
00:17:50,447 --> 00:17:52,215
لا يمكنني أن أنجذب
لشخص

425
00:17:52,249 --> 00:17:55,051
يستخدم عبارات مثل
"شاذ" و "مستقيم"

426
00:17:55,086 --> 00:17:56,519
ربما يجب أن تذهب

427
00:17:56,553 --> 00:17:57,821
إنتظر لحظة

428
00:17:57,855 --> 00:17:59,055
ماذا تقصد؟

429
00:17:59,090 --> 00:18:00,189
هذا لا ينجح

430
00:18:00,224 --> 00:18:01,424
كان رائعاً ، رغم ذلك

431
00:18:01,458 --> 00:18:03,627
لكن أعتقد أننا يجب
أن نذهب في طرق مختلفة

432
00:18:03,661 --> 00:18:05,528
لا ، (رايان) ، أفهم الأمر الآن

433
00:18:05,562 --> 00:18:07,230
أستطيع أن أصبح ما أريده

434
00:18:07,264 --> 00:18:08,665
...يمكننا -
(بيتر) -

435
00:18:08,699 --> 00:18:09,966
لا تحرج نفسك

436
00:18:10,001 --> 00:18:11,635
عليك أن تدعني أذهب

437
00:18:13,337 --> 00:18:15,038
دغدغة قتالية -
بيتر) ، لا) -

438
00:18:15,072 --> 00:18:16,973
دغدغة قتالية ، دغدغة قتالية -
بيتر) ، لا) -

439
00:18:23,180 --> 00:18:24,981
حان الوقت لرحيلك

440
00:18:27,451 --> 00:18:29,753
يمكنني أن أتغير

441
00:18:29,787 --> 00:18:31,420
يمكنني أن أتغير

442
00:18:31,455 --> 00:18:32,889
(آسف ، (بيتر
لقد إنتهينا

443
00:18:32,923 --> 00:18:34,423
يمكننا التحدث مجدداً

444
00:18:34,458 --> 00:18:37,761
خذ هاتف
حتى يمكننا التحدث

445
00:18:42,299 --> 00:18:44,500
أليس لديكم رفاق
ألعاب للإستحمام؟

446
00:18:44,535 --> 00:18:45,969
خذ -
إنها خشخيشة -

447
00:18:46,003 --> 00:18:47,815
هذا دواء

448
00:18:47,815 --> 00:18:50,049
و لا يوجد
حتى إسمك عليها

449
00:18:50,084 --> 00:18:51,518
ما هذا؟

450
00:18:51,552 --> 00:18:52,819
ما هذا؟

451
00:18:52,854 --> 00:18:54,521
"إنها "جيكاما -
جيكاما"؟" -

452
00:18:54,555 --> 00:18:56,289
و ما هذا؟

453
00:18:56,323 --> 00:18:57,724
هذه ساق دجاجة

454
00:18:57,759 --> 00:18:59,893
هل تعدين حساء؟

455
00:18:59,927 --> 00:19:01,361
(لـ(كوينسرينا

456
00:19:01,396 --> 00:19:03,196
حفلة كبيرة ، أشخاص كثر

457
00:19:04,532 --> 00:19:05,965
الكلب هنا

458
00:19:08,102 --> 00:19:11,004
(أراهن أنكم لا تشاهدون (جورج لوبيز

459
00:19:11,038 --> 00:19:12,939
كونسويلا)؟)

460
00:19:12,973 --> 00:19:14,307
(أنا (برايان

461
00:19:14,341 --> 00:19:15,675
(أنا أبحث عن (ستيوي

462
00:19:17,978 --> 00:19:19,245
تبولت في حسائك

463
00:19:19,280 --> 00:19:20,580
عيد 15 سعيد

464
00:19:20,615 --> 00:19:21,948
بالمناسبة

465
00:19:21,982 --> 00:19:24,350
إنها ليست مناسبة مميزة
في العالم الطبيعي

466
00:19:24,385 --> 00:19:25,619
ستيوي) ، كنت قلق)

467
00:19:25,653 --> 00:19:27,253
ماذا تفعل هنا؟

468
00:19:27,288 --> 00:19:28,755
برايان) ، كيف وجدتني؟)

469
00:19:28,790 --> 00:19:31,558
إستعملت انفي ، و الذي أنساه دائماً

470
00:19:31,592 --> 00:19:32,726
هيا ، لنذهب

471
00:19:32,760 --> 00:19:34,428
لا ، أنا لن أعود ، لا أستطيع

472
00:19:34,462 --> 00:19:35,862
سيغضبون علي

473
00:19:35,897 --> 00:19:37,664
لم أخبر أحداً

474
00:19:37,698 --> 00:19:39,666
لم تخبر؟

475
00:19:39,700 --> 00:19:40,867
لا

476
00:19:40,902 --> 00:19:43,136
فكرت بالأمر ، و لأكون صريح

477
00:19:43,170 --> 00:19:45,906
إنه على الأرجح خطئي
لتركك وحدك في السيارة

478
00:19:45,940 --> 00:19:49,142
و إذا وعدتني أنك لن تفعلها مجدداً
لن أقول أي شيء

479
00:19:49,176 --> 00:19:51,177
حسناً ، أعدك

480
00:19:51,211 --> 00:19:52,479
طفلي -
ماذا؟ -

481
00:19:52,513 --> 00:19:53,947
دعيني

482
00:19:53,981 --> 00:19:55,081
كونسويلا) ، نحن راحلون)

483
00:19:55,115 --> 00:19:56,249
طفلي

484
00:19:56,283 --> 00:19:58,485
تقول أنه طفلها ، يا رجل

485
00:19:58,519 --> 00:20:00,086
أخرج من هنا

486
00:20:01,422 --> 00:20:03,890
(إنه طفلي ، (أرنيستو

487
00:20:03,925 --> 00:20:05,391
...(أنا لست (أرنس

488
00:20:05,426 --> 00:20:08,495
الوضع مبعثر الآن

489
00:20:15,536 --> 00:20:17,504
لم أرغب بفعل هذا

490
00:20:17,538 --> 00:20:20,406
كانوا لطيفين حتى الآن

491
00:20:22,643 --> 00:20:24,778
بيتر) ، توقف عن التحديق)
خارج النافذة

492
00:20:24,812 --> 00:20:26,212
رايان) ، ذهب)

493
00:20:26,246 --> 00:20:28,247
أنهى فيلمه ، و رحل

494
00:20:28,282 --> 00:20:30,116
كيف كنت أعمى هكذا

495
00:20:30,150 --> 00:20:32,919
كيف لم أرى ما عرضه لي

496
00:20:32,954 --> 00:20:34,888
أظن أن الموضوع بأكمله
غريب

497
00:20:34,922 --> 00:20:36,122
إعتقد أنكِ غريبة

498
00:20:36,156 --> 00:20:38,959
ماذا عن هذا؟ -
مهما يكن -

499
00:20:38,993 --> 00:20:41,194
...لا يمكنني المساعدة عدا التساؤل

500
00:20:41,228 --> 00:20:42,902
هل سأراه مجدداً؟

