﻿1
00:00:01,607 --> 00:00:04,907
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,012 --> 00:00:08,278
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,383 --> 00:00:11,649
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,854 --> 00:00:14,653
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,091 --> 00:00:18,220
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,429 --> 00:00:21,364
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,733 --> 00:00:23,132
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,235 --> 00:00:24,827
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,037 --> 00:00:30,272
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,546 --> 00:00:37,381
و نعود إلى تغطيتنا

11
00:00:37,448 --> 00:00:38,776
إلى موكب (كوهاغ) لعيد الشكر

12
00:00:38,776 --> 00:00:40,060
(عيد ديك رومي سعيد ، (كوهاغ

13
00:00:40,127 --> 00:00:41,828
(أنا (توم توكر
(و (جويس كيني

14
00:00:41,896 --> 00:00:43,063
مباشرة في الموكب

15
00:00:43,130 --> 00:00:45,232
لدينا أمطار متقطعة
اليوم

16
00:00:45,299 --> 00:00:46,967
و نحن متبللون ، كما ترون

17
00:00:47,034 --> 00:00:50,099
لأنه ، على ما يبدو ، ليس هناك
مظلات في أي مكان

18
00:00:50,502 --> 00:00:52,026
ها هو خبركم الهام

19
00:00:52,027 --> 00:00:54,562
نقص مظلات غامض"
"في شمال شرق البلاد

20
00:00:54,823 --> 00:00:58,025
لكن بأعجوبة لم تؤثر
على القنوات 6 أو2

21
00:01:00,028 --> 00:01:01,829
لا ، ضع الكاميرا هناك

22
00:01:01,897 --> 00:01:02,864
أريد أن يرى
الجميع هذا

23
00:01:02,931 --> 00:01:05,032
لهذا نحن
المركز الثالث

24
00:01:05,100 --> 00:01:07,368
(ها هي أول عربة لليوم ، (توم

25
00:01:07,436 --> 00:01:09,670
إنه فريق (جيمس وودز) الثانوية
لكرة القدم

26
00:01:09,738 --> 00:01:11,289
مع عرضهم الغير شاذ

27
00:01:12,758 --> 00:01:14,826
♪ فزنا للتو بالمباراة الكبيرة ♪

28
00:01:16,128 --> 00:01:17,628
♪  فزنا للتو بالمباراة الكبيرة ♪

29
00:01:19,414 --> 00:01:20,631
♪ هزمناهم وضربناهم ♪

30
00:01:20,682 --> 00:01:22,216
♪ وحرثنا بهم كثيراً ♪

31
00:01:22,284 --> 00:01:23,568
♪ رغم أن الأصوات مكشوفة ♪

32
00:01:23,635 --> 00:01:25,536
♪ دعوني أؤكد أنها ليست كذلك ♪

33
00:01:25,604 --> 00:01:27,990
(و ها هي عربة (روكي) و (بولوينكل

34
00:01:28,140 --> 00:01:30,575
دائماً مشهد شعبي
...في

35
00:01:30,642 --> 00:01:32,443
أحد ما يريد
تولي هذا؟

36
00:01:32,511 --> 00:01:33,611
...هل أحد

37
00:01:33,679 --> 00:01:35,446
هل أحد ما يريد
التعامل مع هذا؟

38
00:01:35,514 --> 00:01:37,548
"إنذار السيارة ، "ماذا

39
00:01:37,616 --> 00:01:38,616
أنت تمازحني

40
00:01:38,684 --> 00:01:39,951
حسناً ، المشاهدين ، إنتهى الخبر

41
00:01:40,018 --> 00:01:42,286
هذه القناة 5 التي تستمعون إليها

42
00:01:42,354 --> 00:01:45,156
فيل) ، فقط إفتح الباب)

43
00:01:45,224 --> 00:01:47,458
ليس عليك وضع المفتاح
في وضع الإشعال

44
00:01:47,526 --> 00:01:49,594
إفتح باب السائق ، أولاً

45
00:01:49,661 --> 00:01:51,596
أعتقد أنه مكسور

46
00:01:51,663 --> 00:01:52,964
و لا يوجد شيء
يمكننا فعله حيال الأمر

47
00:01:53,031 --> 00:01:54,232
(عيد شكر سعيد ، (كوهاغ

48
00:01:54,299 --> 00:01:55,333
ها هو إنذار السيارة

49
00:01:56,685 --> 00:01:57,985
...أعتقد أننا

50
00:01:58,053 --> 00:01:59,420
ها قد بدأنا

51
00:02:00,639 --> 00:02:01,889
لا بد هذا أن يكون
(جو) و (بوني)

52
00:02:01,974 --> 00:02:03,891
الآن تذكروا الجميع ، دعونا نكون
مبتهجين

53
00:02:03,959 --> 00:02:06,027
لأن عيد الشكر صعب
بالنسبة لهم

54
00:02:06,094 --> 00:02:07,562
لأن (جو) لا يستطيع المشي؟ -
لا -

55
00:02:07,629 --> 00:02:09,931
لأن فتحة شرجه
لا تُفتَح ليتغوط بعد الآن

56
00:02:09,998 --> 00:02:11,899
و على الممرضة
الحفر هناك

57
00:02:11,967 --> 00:02:13,484
لتحضر أشياءه؟

58
00:02:14,553 --> 00:02:15,603
! يا إلهي

59
00:02:15,671 --> 00:02:16,704
أعرف

60
00:02:16,772 --> 00:02:18,239
هذا قيل لي
بالسر

61
00:02:18,307 --> 00:02:19,907
لا ، ألا تتذكر (بيتر)؟

62
00:02:19,975 --> 00:02:21,259
كان في عيد الشكر

63
00:02:21,326 --> 00:02:23,027
(قُتل إبنهم (كيفين) في (العراق

64
00:02:24,162 --> 00:02:25,413
أنظر من هنا

65
00:02:25,480 --> 00:02:26,831
عيد شكر سعيد

66
00:02:28,083 --> 00:02:30,418
رفاق ، شكراً لإستضافتنا هنا

67
00:02:30,485 --> 00:02:33,020
نحن فقط مسرورين أنه يمكننا
إستضافة الناس مجدداً

68
00:02:33,088 --> 00:02:34,488
بعد أن ذهب
ذلك السلطعون الضخم

69
00:02:34,556 --> 00:02:36,641
رفاق ، كيف حالكم؟
تفضلوا

70
00:02:36,708 --> 00:02:38,426
لا

71
00:02:38,510 --> 00:02:39,727
لا

72
00:02:39,811 --> 00:02:40,878
فقط إلتفوا حوله

73
00:02:40,929 --> 00:02:41,729
إنه لن يؤذيكم

74
00:02:41,813 --> 00:02:43,014
فقط إلتفوا حوله

75
00:02:43,065 --> 00:02:44,048
لا

76
00:02:44,099 --> 00:02:45,016
لا

77
00:02:45,067 --> 00:02:46,150
لا

78
00:02:46,217 --> 00:02:47,551
حاولوا المرور
من تحته

79
00:02:47,603 --> 00:02:49,153
أعتقد على الأرجح
علينا الذهاب للمنزل

80
00:02:49,220 --> 00:02:50,438
ربما سنفعل هذا
في وقت آخر

81
00:02:50,522 --> 00:02:51,355
لا

82
00:02:58,447 --> 00:02:59,397
ما هذا؟

83
00:02:59,464 --> 00:03:00,414
أمي

84
00:03:00,499 --> 00:03:01,499
أمي ، إنه أنا

85
00:03:01,567 --> 00:03:03,234
نعم ، إنه طفل

86
00:03:03,302 --> 00:03:04,902
إنه بالون
كبير شكله طفل

87
00:03:04,970 --> 00:03:06,237
كما أنت طفل

88
00:03:06,305 --> 00:03:07,271
لا ، إنه أنا

89
00:03:07,339 --> 00:03:08,289
إنه بالون
على شكلي

90
00:03:08,357 --> 00:03:09,674
بيتر) ، تعال)
شاهد هذا

91
00:03:09,741 --> 00:03:12,209
إنه يرى طفلاً و يعرف
أنه طفل أيضاً

92
00:03:12,277 --> 00:03:13,444
ذكي جداً

93
00:03:13,512 --> 00:03:15,146
طفل أمه الذكي

94
00:03:15,213 --> 00:03:16,847
(أنظري إلى (كواغماير

95
00:03:16,915 --> 00:03:18,249
مرت سنة و نصف

96
00:03:18,317 --> 00:03:20,601
و مازال يبدو أنه
غير مرتاح بجوار والده

97
00:03:20,669 --> 00:03:22,236
إنه تكيف كبير

98
00:03:22,304 --> 00:03:25,306
بعد كل شيء ، أباه خضع
لعملية تغيير الجنس

99
00:03:25,374 --> 00:03:27,909
كيف الأحوال أبي؟

100
00:03:27,976 --> 00:03:31,245
غلين) ، لا أستطيع أن أقول)
لك كم من الرائع العودة هنا

101
00:03:31,313 --> 00:03:33,564
هذا سيكون
عيد شكر مميز

102
00:03:33,615 --> 00:03:35,499
عيد شكر
سعيد

103
00:03:35,567 --> 00:03:37,051
جلبنا أجنحة الدجاج

104
00:03:37,119 --> 00:03:39,820
لذيذة ، أتمنى أنها النوع
الذي منزوع منها العظام

105
00:03:43,959 --> 00:03:44,909
(الخالة (كارول

106
00:03:44,977 --> 00:03:45,977
(الخال (آدم

107
00:03:47,446 --> 00:03:49,580
لا تذكري حلقة
"أمس من "بروجيكت رانوي

108
00:03:49,648 --> 00:03:51,082
إنها لدي
"على "تيفو

109
00:03:51,133 --> 00:03:52,416
عيد شكر سعيد

110
00:03:52,467 --> 00:03:54,068
جلبت الخطمي

111
00:03:55,137 --> 00:03:56,270
حسناً

112
00:03:56,338 --> 00:03:58,506
أريد إستعادة
طبق البيركس

113
00:03:58,573 --> 00:03:59,707
حسناً

114
00:03:59,775 --> 00:04:01,742
أريده الآن

115
00:04:04,346 --> 00:04:05,896
لا أريد شيء آخر
اليوم

116
00:04:05,964 --> 00:04:07,965
يجعلني متوتر كما جعلني للتو

117
00:04:08,016 --> 00:04:09,767
كارول) ، من الجيد رؤيتك)

118
00:04:09,835 --> 00:04:11,068
(أنا ، أيضاً ، (لويس

119
00:04:11,136 --> 00:04:12,737
هذه مؤخرة رائعة

120
00:04:12,804 --> 00:04:14,171
شكراً -
العفو -

121
00:04:16,074 --> 00:04:17,174
هذا رائع

122
00:04:17,242 --> 00:04:18,843
هذا رائع جداً

123
00:04:18,910 --> 00:04:20,978
الوقت الذي
نقضيه معاً الآن

124
00:04:21,046 --> 00:04:21,979
(تمهل ، (جو

125
00:04:23,148 --> 00:04:25,116
آسف ، فقط أصنع
ذكريات عقلية

126
00:04:25,183 --> 00:04:27,118
عندما كنتم
ميتين

127
00:04:27,185 --> 00:04:28,452
و تم تركي وحيداً

128
00:04:28,520 --> 00:04:30,254
كواغماير) ، ساعدني بهذا)

129
00:04:30,322 --> 00:04:31,756
لا ، إنه محق ، أحياناً

130
00:04:31,823 --> 00:04:33,758
الدجاج يموت ، و هذا
ليس خطأ أحد

131
00:04:33,825 --> 00:04:36,694
الجميع ، إنها الساعة2:30
وقت العشاء

132
00:04:36,762 --> 00:04:40,197
لأن في عيد الشكر ، 2:30 هو وقت
العشاء لأسباب

133
00:04:44,936 --> 00:04:47,238
لويس) ، هذه البطاطا الحلوة)
تبدو لذيذة

134
00:04:47,305 --> 00:04:48,739
هذه الحشوة ، أمي

135
00:04:48,807 --> 00:04:51,542
الآن إرتدي نظارتك قبل
أن تصطدمي بشاب أسود

136
00:04:51,610 --> 00:04:53,177
هذا يبدو مذهل

137
00:04:53,245 --> 00:04:55,196
لا يمكنني الإنتظار
لأتغوط هذا

138
00:04:55,280 --> 00:04:56,514
من سيحصل

139
00:04:56,581 --> 00:04:58,649
على جائزة التفريغ لعيد الشكر
هذه السنة؟

140
00:04:58,717 --> 00:05:00,384
أنت -
أبي سيحصل عليها -

141
00:05:00,452 --> 00:05:01,318
من غيره؟

142
00:05:02,454 --> 00:05:04,155
عائلة محبة

143
00:05:04,222 --> 00:05:06,190
إبدؤوا الأكل ، الجميع

144
00:05:10,362 --> 00:05:11,996
(مرحباً ، (إيدا -
(مرحباً ، (برايان -

145
00:05:12,064 --> 00:05:13,898
كيف حالك؟ -
جيدة ، شكراً لك -

146
00:05:13,965 --> 00:05:16,901
لقد تقيأ عندما إكتشف
أنك وحش

147
00:05:16,968 --> 00:05:19,303
(هذا الطعام شهي جداً ، (لويس

148
00:05:19,371 --> 00:05:21,672
حسناً

149
00:05:21,740 --> 00:05:24,008
هل هناك مكان
في الطاولة لشخص واحد؟

150
00:05:27,929 --> 00:05:29,130
يا إلهي

151
00:05:29,197 --> 00:05:30,698
! (كيفين سوانسون)

152
00:05:30,766 --> 00:05:32,566
! إبني ، أنت حي

153
00:05:32,634 --> 00:05:35,536
و أنا بقيت طوال الليل
أكتب نكت عن الفتى الميت

154
00:05:35,604 --> 00:05:37,271
سأقول واحدة
على أية حال

155
00:05:37,339 --> 00:05:38,606
كيفين) ، عُد للخارج)

156
00:05:38,690 --> 00:05:40,157
الجميع تظاهروا أن
هذا لم يحصل

157
00:05:40,225 --> 00:05:43,794
جو) ، ما هي طريقتك)
المفضلة لإعداد الطماطم؟

158
00:05:43,862 --> 00:05:46,564
هل هي طماطم الإبن الميت؟

159
00:05:47,699 --> 00:05:50,601
هل هي طماطم الإبن الميت؟

160
00:05:50,669 --> 00:05:52,236
حسناً ، (كيفين) ، يمكنك الدخول

161
00:05:52,287 --> 00:05:53,570
مرحباً بعودتك ، أيها الجندي

162
00:05:54,639 --> 00:05:56,240
طماطم الإبن الميت

163
00:06:03,448 --> 00:06:04,898
! كيفين) ، أنت حي)

164
00:06:04,966 --> 00:06:05,832
لا أصدق هذا

165
00:06:05,884 --> 00:06:07,901
إنها معجزة

166
00:06:07,969 --> 00:06:09,736
أعتقد أنكم
إستبدلتم الزبدة الحقيقية

167
00:06:09,804 --> 00:06:11,104
بنجم العشاء

168
00:06:11,172 --> 00:06:12,639
لكنني لا أفهم

169
00:06:12,707 --> 00:06:14,408
قال الجيش أنك قتلت
في المعركة؟

170
00:06:14,475 --> 00:06:15,375
ماذا حدث؟

171
00:06:15,443 --> 00:06:18,145
إنها قصة
رائعة

172
00:06:18,212 --> 00:06:21,648
(في بعض النواحي ، حياة الجيش في (العراق
ما تتوقعها أنت

173
00:06:21,716 --> 00:06:23,383
مع الحرارة الحارقة

174
00:06:23,434 --> 00:06:25,152
الإحساس المستمر
بالخطر الوشيك

175
00:06:25,219 --> 00:06:26,987
و جندي شاذ

176
00:06:27,054 --> 00:06:28,622
تجنب مؤلم
لإستخدام الضمائر

177
00:06:28,690 --> 00:06:31,024
يا رجل ، بالطبع أشتاق
لحبيبي في المنزل

178
00:06:31,092 --> 00:06:33,243
لا أستطيع الإنتظار
للعودة لذلك الشخص

179
00:06:33,311 --> 00:06:34,912
وقت الأكل ، أولاد

180
00:06:34,996 --> 00:06:36,713
نعم ، سيدي ، الرقيب الكابتن العام

181
00:06:36,781 --> 00:06:38,548
هيا ، أولاد ، إنه عيد الشكر

182
00:06:38,616 --> 00:06:40,450
إدعوني بالكابتن العام

183
00:06:40,518 --> 00:06:41,702
الآن أأكلوا

184
00:06:43,221 --> 00:06:45,923
لا أثق بالديك الذين أعدوه
العراقيين

185
00:06:46,007 --> 00:06:47,541
(أنت جبان ، (سوانسون

186
00:06:47,592 --> 00:06:48,542
أريد اللحم الأبيض

187
00:06:48,593 --> 00:06:49,927
أريد اللحم الغامق

188
00:06:50,011 --> 00:06:51,545
أريد الهاتف الملصق
بالجانب

189
00:06:51,596 --> 00:06:52,429
لا

190
00:06:56,301 --> 00:06:58,435
جميعهم ميتين ، سيدي
(عدا (سوانسون

191
00:06:58,503 --> 00:07:00,704
إنه في غيبوبة ، لكن
من غير المحتمل تعافيه

192
00:07:00,772 --> 00:07:03,490
(فقط أرسل لوالدي (سوانسون
رسالة تقول

193
00:07:03,558 --> 00:07:05,692
أنه ميت ، لأن هؤلاء
مطبوعين في الأساس

194
00:07:05,760 --> 00:07:07,294
أتعلم ماذا؟ أرسل واحدة
لوالداي ، أيضاً

195
00:07:07,362 --> 00:07:10,297
قضيت 5 سنوات في مستشفى
الكويت العسكري

196
00:07:10,365 --> 00:07:12,215
إستيقظت من الغيبوبة
الأسبوع الماضي

197
00:07:12,283 --> 00:07:13,617
و جئت مباشرة
إلى هنا

198
00:07:13,701 --> 00:07:15,335
نوعاً ما
مفاجأة عيد الشكر

199
00:07:15,403 --> 00:07:18,271
عندما يتم الإعتداء عليك
جنسياً بينما أنت في الغيبوبة

200
00:07:18,339 --> 00:07:19,756
هل تعرف
أن هذا يحدث

201
00:07:19,824 --> 00:07:21,208
و لا يمكنك فعل شيء
حيال الأمر

202
00:07:21,275 --> 00:07:22,843
أو لا تعرف ماذا يجري؟

203
00:07:22,910 --> 00:07:24,578
أنا أشعر بالفضول
حيال هذا أيضاً

204
00:07:24,646 --> 00:07:26,213
كيفين) ، أنا أضع شريط أصفر)

205
00:07:26,280 --> 00:07:27,614
في سيارتي
من أجلكم رفاق

206
00:07:27,682 --> 00:07:30,350
و شيء صغير مكتوب عليه
"أنا أدعم القوات"

207
00:07:30,418 --> 00:07:32,853
لأن ليس هناك شيء لن
أفعله لأجلكم رفاق

208
00:07:32,920 --> 00:07:35,255
لكن ليس لدي
تغيير الآن

209
00:07:35,306 --> 00:07:37,874
حسناً ، كل مايهم
أن ولدي عاد للمنزل

210
00:07:37,942 --> 00:07:41,044
كيفين) ، أريدك أن تلتقي)
(بأختك الصغرى ، (سوسي

211
00:07:42,113 --> 00:07:43,213
مرحباً ، أختي

212
00:07:43,281 --> 00:07:44,881
أعتقد أنه
لدينا أشياء لنلحق بها ، صحيح؟

213
00:07:44,949 --> 00:07:46,049
أتمنى أنكِ
لن تبكي

214
00:07:46,117 --> 00:07:47,784
عندما أصرخ و تأتيني نوبات الرعب

215
00:07:47,852 --> 00:07:48,919
<i>لا بأس</i>

216
00:07:48,987 --> 00:07:50,087
رأيت ما هو أسوأ

217
00:07:52,890 --> 00:07:54,624
دودة الإنسان

218
00:07:54,692 --> 00:07:55,959
يا لها من مروعة

219
00:07:56,027 --> 00:07:58,428
(أمك و أنا فخورون بك جداً ، (كيفين

220
00:07:58,496 --> 00:07:59,830
أنت بطل حرب

221
00:07:59,897 --> 00:08:01,431
لا أشعر أنني
بطل حرب

222
00:08:01,499 --> 00:08:03,133
فقط بطل الحرب
سيقول هذا

223
00:08:03,201 --> 00:08:05,736
ما رأيك عن الجنديات
هناك؟

224
00:08:05,803 --> 00:08:07,037
هل كانوا قادرين
على المساهمة؟

225
00:08:07,105 --> 00:08:08,689
فعلوا أفضل
ما عندهم

226
00:08:08,756 --> 00:08:10,257
ماذا عن
نزيفهم المنتظم؟

227
00:08:10,324 --> 00:08:12,075
عندما يتعرضوا لرصاصة ، هل يعرفوا حتى؟

228
00:08:12,143 --> 00:08:13,777
أنا لست بطل حرب

229
00:08:13,845 --> 00:08:15,962
و لا أريد أن يتم معاملتي
بإختلاف عمّا قبل

230
00:08:16,014 --> 00:08:17,164
فقط أنك قلت هذا

231
00:08:17,231 --> 00:08:18,832
يعني أنه يجب
أن نعاملك بإختلاف

232
00:08:18,900 --> 00:08:22,436
هيا ، رفاق ، لنعطه أفضل الطعام

233
00:08:22,503 --> 00:08:24,738
الآن ، أأكل ، و من ثم سنخرج

234
00:08:24,806 --> 00:08:27,574
"و نلعب لعبة "لمسة عيد الشكر

235
00:08:27,642 --> 00:08:30,277
"بطل حرب "كرة قدم عيد الشكر

236
00:08:36,984 --> 00:08:38,201
الولايات المتحدة

237
00:08:38,286 --> 00:08:39,486
لم أعرف
أن هناك حرب

238
00:08:42,022 --> 00:08:43,423
حسناً ، دعونا نختار

239
00:08:43,491 --> 00:08:44,725
سأكون الكابتن

240
00:08:44,792 --> 00:08:46,977
و العمدة (ويست) ، يمكنك
أن تكون الكابتن

241
00:08:47,045 --> 00:08:48,645
حسناً ، سأختارك

242
00:08:48,713 --> 00:08:50,931
لا يمكنك إختياري ، أنا كابتن

243
00:08:50,998 --> 00:08:54,101
لا أحد وقف في وجهي
هكذا من قبل

244
00:08:54,168 --> 00:08:56,253
إحترمته منذ تلك اللحظة

245
00:08:56,320 --> 00:08:57,754
هذه قصة رائعة ، جدي

246
00:08:57,822 --> 00:08:59,306
لم تعجبني

247
00:08:59,373 --> 00:09:00,741
لا أحد من أحفادي

248
00:09:00,808 --> 00:09:03,710
لم تعجبه قصة من قصصي
من قبل

249
00:09:03,778 --> 00:09:06,313
من تلك اللحظة ، كان المفضل لدي

250
00:09:06,380 --> 00:09:08,281
لا أحب هذه القصة ، جدي الأكبر

251
00:09:09,767 --> 00:09:12,335
الناس العجزاء في المستقبل
هم سحرة

252
00:09:14,138 --> 00:09:15,439
أنا مخمور

253
00:09:15,506 --> 00:09:18,842
و سأرمي الكرة بقوة
على أولادي

254
00:09:18,910 --> 00:09:20,360
...أبي ، هل علينا

255
00:09:20,411 --> 00:09:22,395
! لا تبكي

256
00:09:22,447 --> 00:09:23,947
اللعبة ستنتهي
إذا بكيت

257
00:09:24,015 --> 00:09:26,850
(أريدك أن تتعلم الحياة ، (كريس

258
00:09:26,918 --> 00:09:29,186
لأن الحياة هكذا

259
00:09:30,555 --> 00:09:32,689
بيتر) ، أعتقد أن)
شراب واحد يكفي

260
00:09:32,757 --> 00:09:34,591
ربما حان الوقت
لتتمهل

261
00:09:34,659 --> 00:09:35,926
عن ماذا تتحدثين ، (لويس)؟

262
00:09:35,993 --> 00:09:37,594
ثمالة الأب
في عيد الشكر

263
00:09:37,662 --> 00:09:39,029
هو تقليد كل سنة

264
00:09:39,097 --> 00:09:42,165
أعمل بمشقة
لأضع الوفرة على هذه الطاولة

265
00:09:42,233 --> 00:09:44,267
و أنتِ في الخارج
تعرضين كاحلك

266
00:09:44,335 --> 00:09:47,521
(لكل ، (توم) ، (توم) و (توم
في القرية هذه

267
00:09:47,588 --> 00:09:49,539
لا تتحدث إلى أمي
هكذا

268
00:09:49,607 --> 00:09:51,858
هذا يكفي ، سأضربك بالحزام

269
00:09:55,897 --> 00:09:57,047
حسناً ، إبني

270
00:09:57,115 --> 00:09:59,216
"دعنا نضع "البوزو
في خزانة الأذى

271
00:09:59,283 --> 00:10:01,284
"صحيح؟ ، لأن "خزانة الأذى
تعني

272
00:10:01,352 --> 00:10:03,053
بطل حرب
نوعاً ما

273
00:10:03,121 --> 00:10:04,788
إعتدت الضحك
مع أصدقائي

274
00:10:04,856 --> 00:10:06,223
عن الحركة المزيفة

275
00:10:06,290 --> 00:10:07,224
...لكن

276
00:10:07,291 --> 00:10:08,642
...إنتظر ، أنا

277
00:10:08,709 --> 00:10:10,777
أنا متأكد أن الفيلم
صدر قبل

278
00:10:10,845 --> 00:10:12,546
أن تصبح
في غيبوبة

279
00:10:12,613 --> 00:10:14,981
لا ، لا ، كنت أتكلم
عن فيلم آخر

280
00:10:15,049 --> 00:10:16,032
لنلعب الكرة

281
00:10:16,100 --> 00:10:19,169
نعم ، لنلعب الكرة

282
00:10:21,055 --> 00:10:22,889
العالم تغير حولي

283
00:10:22,957 --> 00:10:24,457
و أنا غاضب و خائف

284
00:10:28,563 --> 00:10:31,298
لويس) ، فطيرة اليقطين هذه)
تبدو لذيذة

285
00:10:31,365 --> 00:10:33,283
كيفين) ، هل يمكنني رؤية)
قلبك البنفسجي؟

286
00:10:33,351 --> 00:10:34,784
لأنني لم أرى
واحد من قبل

287
00:10:34,852 --> 00:10:37,454
تلك المرة ، ذلك الرجل المشرد
أراني رأسه البنفسجي

288
00:10:37,522 --> 00:10:39,789
لكن إذا تذكرته ، أنا لست متأكد

289
00:10:39,857 --> 00:10:41,291
أن هذا
كان شيئاً عسكرياً

290
00:10:41,359 --> 00:10:43,093
لم أرغب بتلك
الميدالية الغبية

291
00:10:43,161 --> 00:10:44,427
أتعلم ما فعلته بها؟

292
00:10:44,495 --> 00:10:46,096
رميتها فوق سياج
البيت الأبيض

293
00:10:46,164 --> 00:10:47,597
إنتظر ، إعتقدت أنك قلت

294
00:10:47,665 --> 00:10:49,199
أنك جئت مباشرة إلى المنزل
(من (الكويت

295
00:10:49,267 --> 00:10:50,834
بعد أن إستيقظت
من غيبوبتك

296
00:10:50,902 --> 00:10:53,603
متى رميت ميداليتك
فوق سياج البيت الأبيض؟

297
00:10:53,671 --> 00:10:56,439
لا ، قلت لك ، ذهبت للعاصمة ،
و رميت الميدالية

298
00:10:56,507 --> 00:10:57,707
و جئت للمنزل

299
00:10:57,775 --> 00:10:59,910
أعتقد أن هذا كان
قضيبه القذر ، صحيح؟

300
00:10:59,977 --> 00:11:01,678
كيفين) ، لماذا تريد التخلص)
من

301
00:11:01,746 --> 00:11:02,846
ميداليات الحرب هكذا؟

302
00:11:02,914 --> 00:11:04,548
لأنها كانت الحرب الغبية ، كما تعلم

303
00:11:04,615 --> 00:11:07,634
كل ما فعلته هو وضعي في غيبوبة
و قتل واحد من أصدقائي

304
00:11:07,702 --> 00:11:09,402
و عرقلت حياة الآخر

305
00:11:09,470 --> 00:11:10,804
إنتظر لحظة

306
00:11:10,872 --> 00:11:12,172
الآن ، ظننت أنك
في وقت سابق قلت

307
00:11:12,240 --> 00:11:13,874
أن كِلا أصدقائك ماتوا

308
00:11:13,941 --> 00:11:16,343
الآن تقول أن واحد
منهم قتل

309
00:11:16,410 --> 00:11:17,878
لكني أريدكم أن تعرفوا

310
00:11:17,945 --> 00:11:19,779
بالكاد حدقت إلى القضيب
لمدة ساعة

311
00:11:19,847 --> 00:11:21,248
ماذا؟ هيا ، أبي

312
00:11:21,315 --> 00:11:22,549
مهما يكن

313
00:11:22,617 --> 00:11:23,984
لماذا الجو
حار هنا؟

314
00:11:24,035 --> 00:11:25,168
حار جداً هنا

315
00:11:25,236 --> 00:11:26,203
إنتظر

316
00:11:26,270 --> 00:11:27,754
قميص "إيد هاردي"؟

317
00:11:27,822 --> 00:11:29,990
هذه سلالة
خاصة للمغفلين

318
00:11:30,057 --> 00:11:32,025
لم تنشأ حتى عام2007

319
00:11:32,093 --> 00:11:33,894
بينما أنت من المفترض
أنك في غيبوبة

320
00:11:33,961 --> 00:11:35,212
إبتعد عني ، أبي

321
00:11:35,279 --> 00:11:36,613
ماذا تريد مني؟

322
00:11:36,681 --> 00:11:37,581
الحقيقة

323
00:11:37,648 --> 00:11:39,182
! حسناً ، ها هي الحقيقة

324
00:11:39,250 --> 00:11:41,017
لم أكن في غيبوبة ، حسناً؟

325
00:11:41,085 --> 00:11:42,018
هربت

326
00:11:42,086 --> 00:11:43,820
زيفت وفاتي و هربت

327
00:11:44,655 --> 00:11:46,323
زيفت وفاتي مرة

328
00:12:03,624 --> 00:12:06,276
لا موعد لطبيب الأسنان

329
00:12:06,344 --> 00:12:07,477
إذن ، ها هي

330
00:12:07,545 --> 00:12:08,645
أنا لست بطل حرب

331
00:12:08,713 --> 00:12:09,813
تركت فرقتي

332
00:12:09,880 --> 00:12:11,181
الآن ماذا نفعل؟

333
00:12:12,383 --> 00:12:13,950
أنا؟

334
00:12:14,018 --> 00:12:15,986
هل من المفترض
أن أقول شيء؟

335
00:12:16,053 --> 00:12:17,704
(كيفين)

336
00:12:17,772 --> 00:12:19,739
أنت رهن الإعتقال
لجريمة الهروب من الخدمة

337
00:12:21,259 --> 00:12:23,860
ربما حان الوقت لنا يا فتيات
الذهاب لغرفة الزينة

338
00:12:23,928 --> 00:12:24,894
يمكنك إستعمال الباحة

339
00:12:31,865 --> 00:12:34,400
كنت تكذب علينا
طوال الوقت؟

340
00:12:34,467 --> 00:12:36,101
لم تكن حقاً مصاب في (العراق)؟

341
00:12:36,169 --> 00:12:39,138
أولاً (بات تيلمان) يكذب عن كيفية وفاته
و الآن أنت؟

342
00:12:39,205 --> 00:12:40,906
كيفين) ، أنا لا أفهم)

343
00:12:40,974 --> 00:12:42,274
ليس هناك
شيء لتفهميه

344
00:12:42,342 --> 00:12:43,876
إبننا هو هارب

345
00:12:43,943 --> 00:12:45,594
(هيا ، (كيفين
سآخذك للسجن

346
00:12:45,678 --> 00:12:47,246
! جو) ، إنتظر) -
(ليس الآن ، (بوني -

347
00:12:47,313 --> 00:12:48,480
! جو) ، لا يمكنك)

348
00:12:48,548 --> 00:12:49,748
بوني) ، سوف نناقش)
هذا لاحقاً

349
00:12:49,799 --> 00:12:52,584
جو) ، أنت لن تأخذ إبني)
إلى أي مكان

350
00:12:52,652 --> 00:12:54,520
اللعنة ، أنتم رفاق
تفسدون عيد الشكر

351
00:12:54,587 --> 00:12:56,321
و هي عطلتي
المفضلة الثانية

352
00:12:56,389 --> 00:12:59,091
"بعد "سباق تظاهر أنك لا تلاحظ الناس

353
00:12:59,159 --> 00:13:00,259
هل رأيت ، (ريجي)؟

354
00:13:00,326 --> 00:13:01,927
أي واحد (ريجي)؟

355
00:13:01,995 --> 00:13:04,763
اليوم يرتدي
سروال أصفر

356
00:13:04,831 --> 00:13:08,600
قميص أصفر ، قبعة صفراء
حذاء أصفر

357
00:13:08,668 --> 00:13:11,503
لديه أسنان ذهبية
أقراط من ماس

358
00:13:11,571 --> 00:13:14,540
لديه القلادة الكبيرة
مع علامة "الدولار" عليها

359
00:13:14,607 --> 00:13:16,775
دائماً
يمسك فرجه

360
00:13:16,843 --> 00:13:17,976
عندما يقول قصة

361
00:13:18,044 --> 00:13:19,211
مثل تلك المرة
التي عندما إكتشف

362
00:13:19,279 --> 00:13:20,746
أن أمه هي جدته

363
00:13:20,814 --> 00:13:22,214
هل تستطيع أن
تكون أكثر تحديداً؟

364
00:13:22,282 --> 00:13:23,682
دعينا نرى

365
00:13:23,750 --> 00:13:25,884
دائماً يضع
كولونيا رخيصة

366
00:13:25,952 --> 00:13:29,154
"يقود "ميركري كوغار
مع تاج على لوحة القيادة

367
00:13:29,222 --> 00:13:31,123
لم يدفع أبداً النفقة

368
00:13:31,191 --> 00:13:33,926
يخفض راتب
الذي لا يعمل

369
00:13:33,993 --> 00:13:35,344
ها هو ، شكراً على أية حال

370
00:13:35,428 --> 00:13:36,428
(ريجي)

371
00:13:37,931 --> 00:13:39,364
ربما يجب
(أن ندع (كيفين

372
00:13:39,432 --> 00:13:41,183
يشرح لماذا فعل ما فعله؟

373
00:13:43,486 --> 00:13:45,070
في البداية ، آمنت بالقضية

374
00:13:45,137 --> 00:13:47,472
لكن رأيت ما كنا
(نفعله للأشخاص في (العراق

375
00:13:47,524 --> 00:13:48,640
أشخاص أبرياء

376
00:13:49,239 --> 00:13:51,357
هناك لحظة
لن أنساها أبداً

377
00:13:51,425 --> 00:13:53,526
كان طفل
شوارع عراقي

378
00:13:53,610 --> 00:13:54,867
أصبحت صديقه
قبل بضعة أشهر

379
00:13:54,867 --> 00:13:56,668
عمره لم يكن أكثر
من 12 سنة

380
00:14:02,775 --> 00:14:05,260
أعتقد أن هذا المتجر
لديه تخفيضات على الحريق

381
00:14:07,063 --> 00:14:09,431
أقول لكم ، أن هذا الطفل
كان ذكياً بالنسبة لعمره

382
00:14:09,498 --> 00:14:10,932
ذكي ، لكن بريء

383
00:14:10,999 --> 00:14:13,351
و يوم ما ، كان هناك قتال

384
00:14:23,312 --> 00:14:25,797
نجلب في هذا القتال المدنيين
الذين قتلوا في تبادل إطلاق النار

385
00:14:27,817 --> 00:14:29,984
سحبت الغطاء ، و من كان؟

386
00:14:30,052 --> 00:14:31,536
ليس الطفل ، زميل

387
00:14:31,620 --> 00:14:34,188
والد الطفل ، زملاء في العمل

388
00:14:34,240 --> 00:14:37,158
كان في 74 من عمره
و حاول أن يغتصب شخص ما

389
00:14:37,209 --> 00:14:39,294
لكن في النظر
في وجهه الميت

390
00:14:39,361 --> 00:14:42,080
و معرفة أنه يعيش بقرب
من شخص  كان يعمل مع والد

391
00:14:42,164 --> 00:14:45,617
الطفل الذي لم أعرف إسمه ، فقدت
كل الأمل

392
00:14:45,685 --> 00:14:48,002
حينها علمت أنني
(يجب أن أخرج من (العراق

393
00:14:48,054 --> 00:14:49,921
كان علي أن أنتظر
فرصتي

394
00:14:50,005 --> 00:14:50,922
أريد اللحم الأبيض

395
00:14:51,006 --> 00:14:52,290
أريد اللحم الغامق

396
00:14:52,358 --> 00:14:53,842
أريد الهاتف الملصق
بالجانب

397
00:14:53,893 --> 00:14:54,759
! لا

398
00:14:59,265 --> 00:15:01,483
كنت قد
لحقت بعيد الشكر

399
00:15:01,550 --> 00:15:03,935
لكن لا أستطيع أن أقول
المثل لرفقائي

400
00:15:04,019 --> 00:15:05,937
كانت هناك أجزاء وقطع
منهم في كل مكان

401
00:15:06,021 --> 00:15:08,890
عرفت أن الجيش لن يستطع
أن يتعرف على المتسبب

402
00:15:08,941 --> 00:15:12,160
حانت فرصتي للإختفاء

403
00:15:12,228 --> 00:15:13,395
إذن رحلت

404
00:15:13,462 --> 00:15:14,729
كيف أمكنك أن تفعل هذا؟

405
00:15:14,780 --> 00:15:15,947
جبان -
خائن -

406
00:15:16,015 --> 00:15:17,916
لو كنت تعتقد
أنني سوف أستمني

407
00:15:17,983 --> 00:15:20,285
بعد هذه الليلة ، أنت محق

408
00:15:20,369 --> 00:15:22,187
ليس علينا الجلوس هنا
والإستماع لهذا

409
00:15:22,254 --> 00:15:23,955
هيا ، (كيفين) ، لنخرج من هنا

410
00:15:24,023 --> 00:15:25,590
محاولة جيدة ، أيتها القبيحة -
تستحق المحاولة -

411
00:15:25,674 --> 00:15:27,876
أين ذهبت
بعد أن تركت الحرب؟

412
00:15:27,927 --> 00:15:29,761
قضيت عدة سنوات
متخفي

413
00:15:29,829 --> 00:15:31,496
أكتب بعض القصائد ، هل ترغبون
في سماعها؟

414
00:15:31,564 --> 00:15:32,397
لا -
هل أنت متأكد؟ -

415
00:15:32,465 --> 00:15:33,832
إنها عاطفية للغاية

416
00:15:33,899 --> 00:15:35,600
لا -
دعوني أقرأ واحدة -

417
00:15:35,668 --> 00:15:38,002
لو أمكنني تخمين سطر ، لن تقرأها؟

418
00:15:38,070 --> 00:15:39,771
لا أعتقد أنك قادر
على تخمين سطر

419
00:15:39,839 --> 00:15:42,741
هل هي شيء مثل
الثلج يحرق مثل سخونة النار"؟"

420
00:15:42,808 --> 00:15:46,978
(و من ثم ذهبت إلى (أوروبا
أستراليا) ، (كندا) ، كل مكان)

421
00:15:47,046 --> 00:15:48,863
لكنني إشتقت لكم

422
00:15:48,931 --> 00:15:51,666
أردت أن أكون مع أشخاص يحبوني
مهما كان السبب

423
00:15:51,734 --> 00:15:53,001
لذا عدت للمنزل

424
00:15:53,068 --> 00:15:54,402
تبدو لي مثل

425
00:15:54,470 --> 00:15:56,871
بنديكت أرنولد دروموند" الإعتيادي"

426
00:15:56,939 --> 00:15:58,773
ماذا يتوقع منا
قطعه؟

427
00:15:58,824 --> 00:16:00,592
أعتقد أنه يريد ربما
لا أعرف

428
00:16:00,659 --> 00:16:01,926
(غاري كولمان)
في قبعة (نابليون)؟

429
00:16:01,994 --> 00:16:03,144
لكن ليس لدينا هذا

430
00:16:03,212 --> 00:16:04,278
علينا أن نبتكر
شيء ما

431
00:16:04,330 --> 00:16:06,047
لدينا

432
00:16:06,115 --> 00:16:07,682
(الأسد الجبان هو طبيب (لينزي لوهان"
"النسائي

433
00:16:07,750 --> 00:16:08,800
شغله

434
00:16:08,868 --> 00:16:10,335
لكنه لم يضبطها -
شغله -

435
00:16:10,402 --> 00:16:12,120
حسناً ، سأفحصك
من الأمراض

436
00:16:12,188 --> 00:16:14,155
هناك شيء واحد
أريدكم أن تفعلاه

437
00:16:14,223 --> 00:16:15,089
ما هو؟ -
ما هو؟ -

438
00:16:15,157 --> 00:16:16,307
أخرجوني من هذا؟

439
00:16:16,392 --> 00:16:18,226
لا ، لا

440
00:16:18,294 --> 00:16:20,495
ماذا بحق الجحيم
يحصل؟

441
00:16:20,563 --> 00:16:22,730
أنا آسف
أنكم شعرتم بهذه الطريقة

442
00:16:22,798 --> 00:16:25,200
لكنني إبتعدت من حرب
عدائية غير شرعية

443
00:16:25,267 --> 00:16:27,969
التي تخاض على بعد 6000 ميل
من شواطئنا

444
00:16:28,037 --> 00:16:30,004
هناك أفضل من هنا
حيث كل أشيائي

445
00:16:30,072 --> 00:16:32,991
فكرت أنك ستدعهم يفلتون
بأحداث 9/11؟

446
00:16:33,075 --> 00:16:35,577
سيد (غريفين) ، العراق
ليس لها دخل بأحداث 9/11

447
00:16:35,644 --> 00:16:38,480
(و الحرب الذي بدأناها في (العراق
قتلت نصف مليون

448
00:16:38,547 --> 00:16:41,483
من سكانهم ، والذي هي
مثل 200 قتيل في أحداث 9/11

449
00:16:41,550 --> 00:16:43,985
أعتقد أن لحظات الصمت

450
00:16:44,053 --> 00:16:45,787
في الأحداث الرياضية
لا تعني شيئاً

451
00:16:45,855 --> 00:16:47,572
أنا فقط أقول
أن الحرب خطأ

452
00:16:47,640 --> 00:16:51,426
إبني ، وظيفتك ليس أن تقرر
سواء كان هذا خاطئاً أم صحيحاً

453
00:16:51,493 --> 00:16:53,428
وظيفتك هي
إتباع الأوامر

454
00:16:53,496 --> 00:16:55,230
هذا ما فعلوه الجنود
النازيين ، أليس كذلك؟

455
00:16:55,297 --> 00:16:56,564
إتبعوا الأوامر

456
00:16:56,632 --> 00:16:58,433
!تقول أن قواتنا مثل النازيين؟

457
00:16:58,500 --> 00:17:01,686
لا ، أنا فقط أقول أن إتباع
الأوامر بشكل أعمى أدى إلى

458
00:17:01,770 --> 00:17:04,105
وفاة الملايين عبر التاريخ

459
00:17:04,173 --> 00:17:06,474
(أنا لم أتحدث إلى (كارول
طوال الليل

460
00:17:06,542 --> 00:17:08,009
كارول) ، كيف حالك؟)

461
00:17:08,077 --> 00:17:10,545
أعتقد أنكم مستعجلين
(في الحكم على (كيفين

462
00:17:10,613 --> 00:17:13,248
بدون معرفة كيف كان
الوضع في مكانه

463
00:17:13,315 --> 00:17:16,217
رأى أشياء مروعة ، في حرب مروعة

464
00:17:16,285 --> 00:17:18,286
شخص واحد هنا

465
00:17:18,354 --> 00:17:21,122
(يمكنه فهم هذا ، (إيدا

466
00:17:21,190 --> 00:17:22,357
كانت في الجيش

467
00:17:22,424 --> 00:17:23,892
لقد رأت المعركة

468
00:17:23,959 --> 00:17:26,594
رأت أناس أبرياء
يتم ذبحهم بآلات الحرب

469
00:17:26,662 --> 00:17:29,130
(و أنا متأكد أن (إيدا
أكثر من أي شخص هنا

470
00:17:29,198 --> 00:17:32,200
(يمكنها فهم و دعم قرار (كيفين

471
00:17:32,268 --> 00:17:35,503
لا ، (برايان) ، أنا لا أفهم
(قرار (كيفين

472
00:17:35,571 --> 00:17:37,238
و لا أدعمه

473
00:17:37,306 --> 00:17:39,090
حسناً ، هذا رأيك

474
00:17:39,158 --> 00:17:41,726
بني ، عندما تذهب للحرب
لا ينتهي بك الأمر

475
00:17:41,794 --> 00:17:44,963
للقتال لبلادك أو عائلتك أو علمك

476
00:17:45,030 --> 00:17:46,598
أنت تقاتل لأجل
زملاءك الجنود

477
00:17:46,665 --> 00:17:48,666
الذين في الحفرة معك

478
00:17:48,734 --> 00:17:52,453
تخليت عن هؤلاء الرجال ،  وهذا
أكثر شيء لا يمكن غفرانه

479
00:17:52,521 --> 00:17:54,255
أتعلمون؟ ، الجميع ، أنسوا الأمر

480
00:17:54,323 --> 00:17:56,057
حتى اليوم ، إعتقدتم أني ميت

481
00:17:56,125 --> 00:17:57,091
حسناً ، أنا لست ميت

482
00:17:57,159 --> 00:17:58,393
لكن بعد كل هذا

483
00:17:58,460 --> 00:18:00,144
أبي ، يمكنك أيضاً
أخذي للسجن

484
00:18:00,212 --> 00:18:02,046
لأنني الآن
أتمنى أني كنت ميت

485
00:18:02,114 --> 00:18:05,350
لو أي أحد أراد كريمة على فطيرته
هذا ليس خطئي

486
00:18:05,417 --> 00:18:07,785
لا يمكنني النطق بكلمة
عمّا يحصل هنا

487
00:18:07,853 --> 00:18:09,821
كيفين) ، لا أريد خسارتك مجدداً)

488
00:18:09,889 --> 00:18:11,589
لكن لدي
عمل لأفعله

489
00:18:11,657 --> 00:18:13,057
لذا تحرك

490
00:18:13,125 --> 00:18:15,343
لأن هناك على الأقل رجل
سوانسون) في هذه الغرفة)

491
00:18:15,410 --> 00:18:16,461
الذي يفعل مهمته

492
00:18:16,545 --> 00:18:17,629
دودي" تعني غائط" -
نعم -

493
00:18:17,696 --> 00:18:18,763
صحيح ، أبي؟

494
00:18:18,831 --> 00:18:20,698
هل أنت الوحيد
الذي يؤدي مهمته؟

495
00:18:20,766 --> 00:18:22,233
هذا ليس ما أتذكره

496
00:18:22,301 --> 00:18:23,268
عن ماذا تتحدث؟

497
00:18:23,335 --> 00:18:24,686
أنت لا تتذكر ، صحيح؟

498
00:18:24,753 --> 00:18:26,521
كنت في الصف الأول

499
00:18:26,588 --> 00:18:28,740
أخذتني معك
في واحدة من نوباتك

500
00:18:28,807 --> 00:18:30,608
أعتقد أنه
مجرد إفتراض

501
00:18:30,676 --> 00:18:32,644
هيا ، "أفضل زبادي في البلاد"؟

502
00:18:32,711 --> 00:18:33,978
أثبت هذا

503
00:18:34,046 --> 00:18:35,346
أعطني بياناتك

504
00:18:35,414 --> 00:18:36,381
! النجدة ، الشرطة

505
00:18:36,448 --> 00:18:38,266
هذا الرجل سارق

506
00:18:40,069 --> 00:18:41,436
أمسكه ، أبي

507
00:18:51,113 --> 00:18:53,748
لتصل إلى السماء ، أيها القذر

508
00:18:57,102 --> 00:18:58,219
ما هذا؟

509
00:18:58,286 --> 00:18:59,437
آسف ، أيها الضابط

510
00:18:59,505 --> 00:19:01,306
كنت أحاول
إطعام عائلتي

511
00:19:01,373 --> 00:19:03,908
لا أهتم بما كنت تفعله ، لقد
خرقت القانون

512
00:19:03,976 --> 00:19:04,926
أعرف

513
00:19:04,994 --> 00:19:06,561
لا أعرف ما أفعله
غير هذا

514
00:19:06,629 --> 00:19:08,896
لدي 3 أولاد ذو أعين واسعة
لإطعامهم

515
00:19:10,683 --> 00:19:13,618
أعين الأطفال الواسعة
هم الأكثر جوعاً

516
00:19:13,686 --> 00:19:16,988
أولاد ، أباكم عليه
أن يذهب ، حسناً

517
00:19:17,056 --> 00:19:18,756
إهتموا بأمكم حتى تموت غداً

518
00:19:18,824 --> 00:19:20,158
لا بأس ، أبي

519
00:19:20,225 --> 00:19:21,993
سأكون رجل الكوخ
بينما أنت غائب

520
00:19:26,348 --> 00:19:29,417
إستمع ، كان هناك خطأ

521
00:19:29,485 --> 00:19:31,386
أنا لست هنا
لإعتقال والدك

522
00:19:31,453 --> 00:19:32,186
حقاً؟

523
00:19:32,254 --> 00:19:33,655
لا ، بني

524
00:19:33,722 --> 00:19:36,491
فقط أتيت لأقول لك
كم أباكم عظيم

525
00:19:36,558 --> 00:19:38,793
و كم يعمل بمشقة من أجلكم

526
00:19:38,861 --> 00:19:40,428
إنتظر ، ستدعني أذهب؟

527
00:19:40,496 --> 00:19:41,929
أنا لا أفهم

528
00:19:41,997 --> 00:19:44,032
لست متأكد
أنني أفهم أيضاً

529
00:19:44,099 --> 00:19:46,601
أعلم أن القانون يقول
أنه يجب أن أعتقلك

530
00:19:46,669 --> 00:19:49,303
لكن بعض الأحيان
القانون فقط قطعة من ورق

531
00:19:49,355 --> 00:19:51,272
هناك الحق ، هناك الخطأ

532
00:19:51,339 --> 00:19:54,292
، و في مكان ما
هناك حياة

533
00:19:54,360 --> 00:19:56,194
يا رفاق إحظوا
بيوم جيد

534
00:19:58,230 --> 00:20:00,531
لم أنسى ما فعلته

535
00:20:00,599 --> 00:20:03,234
شكراً لقدومكم ، رفاق

536
00:20:03,302 --> 00:20:05,269
أتعلم ما كنت تفعله ذلك اليوم ، أبي؟

537
00:20:05,337 --> 00:20:06,738
كنت تخرق القانون

538
00:20:06,805 --> 00:20:09,691
عرفت ما واجبك قال لك فعله

539
00:20:09,758 --> 00:20:12,493
بدلاً من هذا ، فعلت ما أعتقدت
أنه صحيح

540
00:20:12,561 --> 00:20:15,697
لم أفكر بهذه العائلة
منذ سنوات

541
00:20:15,764 --> 00:20:17,298
أفكر بهم
طوال الوقت

542
00:20:17,366 --> 00:20:19,600
و المثال أنه تم تعييني
ذلك اليوم

543
00:20:19,668 --> 00:20:21,502
إنه السبب
لتركِ العراق

544
00:20:21,570 --> 00:20:23,771
من السيء
عملي مبكراً

545
00:20:24,973 --> 00:20:27,008
(حسناً ، (كيفين
لا يمكنني القول

546
00:20:27,076 --> 00:20:29,177
أنني أوافق
إختيارك

547
00:20:29,244 --> 00:20:30,778
و لا ذرة

548
00:20:30,846 --> 00:20:32,313
لكنني أعتقد
أحياناً أنه على الرجل

549
00:20:32,381 --> 00:20:34,115
فعل ما يعتقد أنه صحيح

550
00:20:34,183 --> 00:20:36,217
و لو هذا ما ظننته الصواب

551
00:20:36,285 --> 00:20:37,885
أعتقد أنه
يمكنني تقبله

552
00:20:39,154 --> 00:20:40,555
أنا مسرور أنك في المنزل ، بني

553
00:20:40,622 --> 00:20:41,989
أنا ، أيضاً أبي

554
00:20:43,992 --> 00:20:46,844
ما زال هناك بعض
الفطيرة ، الجميع

555
00:20:46,912 --> 00:20:48,112
هذا يبدو جيد
بالنسبة لي

556
00:20:48,197 --> 00:20:49,247
أنا ، أيضاً

557
00:20:49,331 --> 00:20:51,866
عيد شكر سعيد
لجميعنا ، صحيح؟

558
00:20:54,420 --> 00:20:56,370
الولايات المتحدة

559
00:20:56,422 --> 00:20:57,338
إنتظروا

560
00:20:57,406 --> 00:20:58,840
هذا الرجل دجال

561
00:20:58,907 --> 00:21:00,742
أنا (كيفين سوانسون) الحقيقي

562
00:21:00,809 --> 00:21:02,210
رفاق ، لا أعتقد
أنه لدينا وقت كافي لهذا

