1
00:00:01,792 --> 00:00:05,092
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,197 --> 00:00:08,463
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,568 --> 00:00:11,834
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:12,039 --> 00:00:14,838
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,276 --> 00:00:18,405
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,614 --> 00:00:21,549
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,918 --> 00:00:23,317
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,420 --> 00:00:25,012
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,222 --> 00:00:30,457
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,570 --> 00:00:36,937
(مساء الخير , أنا (توم تاكر

11
00:00:37,004 --> 00:00:39,039
و سبب ردائي هذا القناع

12
00:00:39,106 --> 00:00:41,508
لأنه لدينا طفل ليتمنى أمنية
الليلة في الاستديو

13
00:00:41,576 --> 00:00:43,510
الذي سنكتشف بينما ندير البرنامج

14
00:00:43,578 --> 00:00:45,045
لديها سعال حاد

15
00:00:45,112 --> 00:00:47,924
(في الأخبار المحلية , العمدة(ويست
....وقّع فاتورة اليوم

16
00:00:48,482 --> 00:00:50,316
ترون ؟ هذا ما كنت اتحدث عنه

17
00:00:53,703 --> 00:00:54,543
هل ستقوم يمسح هذا

18
00:00:54,544 --> 00:00:56,394
أم سنقوم بانتظار الاعلانات

19
00:00:56,462 --> 00:00:58,597
لا لا , يجب أن تبخ عليها

20
00:00:58,664 --> 00:01:00,298
--لا يمكنك فقط أن تمسح
هل تعرف ماذا ؟

21
00:01:00,366 --> 00:01:02,033
دعنا نرمي الكاميرا

22
00:01:02,101 --> 00:01:03,568
حسناً , (جويس) تكلمي أنت الآن

23
00:01:03,636 --> 00:01:04,796
لا أريد أن افتح فمي حتّى

24
00:01:04,797 --> 00:01:07,089
(هل تعرف (توم
لم أارك في هذا القناع

25
00:01:07,090 --> 00:01:09,491
(منذ أن كان اسمك المسرحي (جورج بي ويلبر
_ممثل سينمائي_

26
00:01:09,558 --> 00:01:11,392
(أوه-أوه (جويس
هل تعلمين أننا لا نتكلم

27
00:01:11,460 --> 00:01:12,760
علن هذا على الهواء مباشرةً

28
00:01:12,828 --> 00:01:13,928
أوه , يا إلهي

29
00:01:13,996 --> 00:01:15,430
هل...هل قالت للتو

30
00:01:15,497 --> 00:01:17,849
(أنه ( جورج بي ويلبر
(كان الأسم المسرحي لـ(توم تاكر

31
00:01:17,916 --> 00:01:19,884
من هو بحق الجحيم (جورج بي ويلبر) ؟

32
00:01:19,952 --> 00:01:22,620
<i>(الرجل الذي أخد دور (مايكل مايرس
(في فلم (هالاوين 4</i>

33
00:01:22,688 --> 00:01:24,772
أعظم فلم على الاطلاق

34
00:01:24,840 --> 00:01:26,841
لقد شاهدت هذا الفلم 1000 مرة فقط

35
00:01:26,892 --> 00:01:28,476
كيف لم ألاحظ ذلك ؟

36
00:01:37,286 --> 00:01:38,686
(مساء الخير , أنا (مايكل مايرس

37
00:01:38,737 --> 00:01:40,254
أعاني من مشاكل نفسية خطيرة

38
00:01:40,322 --> 00:01:43,157
و سوف اخرجها منك

39
00:01:43,225 --> 00:01:44,992
<i>إنه هو
أكاد لا اصدق</i>

40
00:01:45,060 --> 00:01:46,978
أنا أقصد , أنه أكثر فلك مفضل لي على الاطلاق

41
00:01:47,045 --> 00:01:48,956
<i>(اعتقدت أن (فلينستون إن فيفا روك فيغاس</i>

42
00:01:48,957 --> 00:01:49,943
كان فلمك المفضل

43
00:01:49,948 --> 00:01:51,749
لا , هذا كان المفضل لي لفترة قصيرة

44
00:01:51,817 --> 00:01:53,618
<i>(هو و فلم (غود نايت أند غود لاك</i>

45
00:01:53,685 --> 00:01:55,486
بالرغم أنه تم خداعي للمغادرة باكراً

46
00:01:55,554 --> 00:01:57,555
ليلة سعيدة و حظاً طيباً

47
00:01:57,623 --> 00:02:00,425
و ليلة سعيدة و حظاً طيب
لك يا سيدي

48
00:02:04,797 --> 00:02:06,347
(أوه , مرحباً , (كريس

49
00:02:06,415 --> 00:02:07,815
كيق كانت المدرسة ؟

50
00:02:07,883 --> 00:02:09,684
كانت رائعة
تعرفت على فتاة , أمي

51
00:02:09,752 --> 00:02:11,369
هذا جميل , عزيزي

52
00:02:11,437 --> 00:02:13,454
(اسمها (ليدنسي

53
00:02:13,522 --> 00:02:14,943
هل هي لطيفة ؟

54
00:02:14,968 --> 00:02:16,468
نعم , إنها لطيفة و جميلة جداً

55
00:02:16,508 --> 00:02:18,326
و مقعد دراجتها لديه رائحة الفراولة

56
00:02:18,393 --> 00:02:21,129
أوه , حسناً

57
00:02:21,196 --> 00:02:23,414
سأذهب إلى الأعلى و اختار بين

58
00:02:23,482 --> 00:02:26,801
بين الأمل المثير
أو الانتحار المتشاءم

59
00:02:31,507 --> 00:02:33,374
علي أن ارفع معنوياتي

60
00:02:36,912 --> 00:02:38,412
وجدته

61
00:02:38,480 --> 00:02:40,515
(مرحباً , اعذرني , سيد (تاكر

62
00:02:40,582 --> 00:02:41,675
هل لي بثانية ؟

63
00:02:41,700 --> 00:02:43,300
(أوه , مرحباً , (بيتر
بالتأكيد , تفضل بالدخول

64
00:02:43,385 --> 00:02:44,759
شكراً , اسمع

65
00:02:44,784 --> 00:02:46,284
لقد اكتشف أنك ذلك الرجل

66
00:02:46,321 --> 00:02:48,756
<i>(الذي أخذ دور (مايكل مايرز
(في فلم (هالاويين 4</i>

67
00:02:48,824 --> 00:02:49,788
و أريد فقط أن أقول

68
00:02:49,813 --> 00:02:51,848
اعتقد أن ذلك كان
أفضل أداء على الطلاق

69
00:02:51,860 --> 00:02:53,194
في تاريخ كل شيء

70
00:02:53,262 --> 00:02:55,730
و أريد ان أرى
إذا كنت تستطيع التوقيع على هذا القرص

71
00:02:55,798 --> 00:02:57,765
أوه , اعتقد

72
00:02:57,816 --> 00:02:59,150
شكراً , هاي , ماذا حدث ؟

73
00:02:59,218 --> 00:03:01,385
لماذا لم تقوم بأفلام أخرى ؟

74
00:03:01,453 --> 00:03:03,321
(حسناً , حاولت الحصول على عمل في (هوليوود

75
00:03:03,388 --> 00:03:05,957
لكنني لم اتصور كم هي صعوية التمثيل

76
00:03:06,024 --> 00:03:07,158
--حسناً و أنت تعرف ما يقال

77
00:03:07,226 --> 00:03:08,659
"التمثيل صعب جداً"

78
00:03:08,727 --> 00:03:10,628
يا ريتني عرفت ذلك
في ذلك الوقت

79
00:03:10,712 --> 00:03:12,225
<i>(الحياة بعد (هالاويين 4</i>

80
00:03:12,250 --> 00:03:13,671
لم تكن سهلة جداً

81
00:03:13,715 --> 00:03:15,633
حالما انتهيت من التمثيل بذلك الدور

82
00:03:15,717 --> 00:03:18,085
هوليوود) , برمت ظهرها لي)

83
00:03:19,454 --> 00:03:21,756
<i>الأدوار التي أخذتها</i>

84
00:03:21,807 --> 00:03:24,976
<i> كانت أدوار قصيرة لم تدم طويلاً</i>

85
00:03:25,060 --> 00:03:27,628
<i>(مثل دور حبيب ( دينيز
(في مسلسل ( ذا كوزبي شو</i>

86
00:03:27,679 --> 00:03:29,113
(سعيد بلقائك , (مارتن

87
00:03:29,181 --> 00:03:30,548
شكراً لكِ
(سيدة (هاكستيبل

88
00:03:30,616 --> 00:03:32,483
إذا كنتم جميعاً عائلة

89
00:03:32,551 --> 00:03:34,752
لماذا لا تشبهون بعضكم ؟

90
00:03:34,820 --> 00:03:38,105
<i>و طردت من الاستديو أكثر من مرة</i>

91
00:03:38,156 --> 00:03:40,591
<i>و لكن في كل الأحوال
كدت قد انتهيت</i>

92
00:03:42,160 --> 00:03:44,662
(غادرت (هوليوود
(و عدت إلى مدينتي (كوهاج

93
00:03:44,730 --> 00:03:46,981
و انتهي بي الأمر
أعمل هنا كمذيع أخبار

94
00:03:47,049 --> 00:03:49,450
واو , ألاّ تشتاق لها ؟

95
00:03:49,518 --> 00:03:52,153
في كل ثانية من كل يوم
لكنني لا استطيع أن أشرب المخدرات مرة أخرى

96
00:03:52,221 --> 00:03:53,754
ستدمر حياتي

97
00:03:53,822 --> 00:03:54,589
لا , أقصد التمثيل

98
00:03:54,656 --> 00:03:56,023
أوه , أكيد

99
00:03:56,091 --> 00:03:58,826
لكنه انتهي بالنسبة لي
كل ذلك في الماضي

100
00:03:58,894 --> 00:04:01,762
حسناً , إذا سألتني
فأنت لديك مؤهلات نجم

101
00:04:01,830 --> 00:04:04,332
و أنا اريد أن اساعدك لتصل هناك -
حسناً , هذا عرض جيد -

102
00:04:04,399 --> 00:04:06,601
لكنني لست متأكدة
كيف من المفروض ستفعل ذلك

103
00:04:06,668 --> 00:04:08,870
حسناً , لقد جلبت لي السعادة لعدة سنين

104
00:04:08,937 --> 00:04:10,571
كقاتل المراهقين المحبوب

105
00:04:10,639 --> 00:04:12,373
و أريد أن أرد المقابل

106
00:04:12,441 --> 00:04:13,975
كيف ذلك وأنا ليس لي حتّى وكيل أعمال ؟

107
00:04:14,042 --> 00:04:16,377
حسناً , ماذا حول هذا ؟
أنا سأصبح وكيلك

108
00:04:16,445 --> 00:04:17,454
أنت؟

109
00:04:17,479 --> 00:04:18,979
<i>(نعم و لقد شاهدت كل حلقة من مسلسل (انتوراج</i>

110
00:04:18,981 --> 00:04:20,548
كل ما تحتاج إليه هو شعر مزيف

111
00:04:20,616 --> 00:04:22,450
و بعض المتملقين يتسكعون معك

112
00:04:22,517 --> 00:04:24,168
ستصبح على الهواء مباشرةً
(بعد خمس دقائق , سيد (تاكر

113
00:04:24,236 --> 00:04:25,369
أنت لا تنتمي إلى هنا

114
00:04:25,437 --> 00:04:26,737
أنت أفضل من هذا

115
00:04:26,805 --> 00:04:28,639
<i>(أنت هو أفضل (هالاويين 4</i>

116
00:04:28,707 --> 00:04:30,157
أنا أقدر عرضك

117
00:04:30,208 --> 00:04:32,243
لكنني لدي أمور جيدة
تسري هنا

118
00:04:32,311 --> 00:04:33,952
بعد خمس دقائق صأصبح أمام الكاميرا

119
00:04:33,977 --> 00:04:36,057
<i>أمام 800 مشاهد</i>

120
00:04:41,036 --> 00:04:42,787
(مساء الخير , (كواهوج
(أنا ( توم تاركر

121
00:04:42,854 --> 00:04:45,606
و قصتنا الرئيسية الليلة
(المجتمع التاريخي لـ(رود ايلاند
_ولاية أمريكية_

122
00:04:45,674 --> 00:04:48,676
يبشر بمجيء المقلاة ذو اليد
المصنوعة من خشب السنديان

123
00:04:48,744 --> 00:04:50,411
و الأغطية الدافئة

124
00:04:50,479 --> 00:04:52,880
و المعروضة الآن في
مبنى البلدية الدائري

125
00:04:52,948 --> 00:04:54,515
<i>حسناً , هاي هي</i>

126
00:04:54,583 --> 00:04:58,319
<i>مثلما أعلم , فإنهم يضعون الفحم
داخل ذلك الشيء</i>

127
00:04:58,387 --> 00:05:01,355
<i>و بعد ذلك وضعه بين الاغطية</i>

128
00:05:01,423 --> 00:05:03,524
<i>كان برد جداً في تلك الأوقات</i>

129
00:05:03,592 --> 00:05:05,493
<i>و كانت لتدفئ الأغطية</i>

130
00:05:07,329 --> 00:05:09,363
<i>و اعتقد أن هذا جوهر الأمر</i>

131
00:05:09,431 --> 00:05:11,265
<i>كم من اللقطات لدينا
من هذا بعد ؟</i>

132
00:05:11,333 --> 00:05:13,000
<i>أوه , هل هذا مباشر ؟</i>

133
00:05:13,068 --> 00:05:14,402
<i>هل تستطيع أن تسمعني ؟</i>

134
00:05:14,469 --> 00:05:16,737
<i>حسناً  , تستطيعي أن تضيعها أرضاً الآن</i>

135
00:05:16,805 --> 00:05:19,340
<i>لا تستطيع أن تسمعني , حسناً</i>

136
00:05:20,842 --> 00:05:22,910
<i>ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟</i>

137
00:05:22,978 --> 00:05:25,446
<i>هل أنا مصاب بجلطة دماغية ؟</i>

138
00:05:27,582 --> 00:05:29,083
! انتظر , (بيتر) , لا تذهب

139
00:05:29,151 --> 00:05:30,935
إذاً غيرت رأيك
صحيح , صديقي ؟

140
00:05:31,003 --> 00:05:32,586
(نحن ذاهبون إلى (هوليوود ؟

141
00:05:32,638 --> 00:05:34,338
هذا صحيح
لكن علي أن أقول

142
00:05:34,406 --> 00:05:36,256
اعتقد أنك ستقود سيارة أكثر فخمة

143
00:05:36,281 --> 00:05:37,408
ماذا ؟ لماذا ؟

144
00:05:37,409 --> 00:05:40,044
(حسنً , ألست (بيتر غريفن
(نفسه (بيتر غريفن كاديلاك

145
00:05:40,112 --> 00:05:41,345
لا , ذلك شخص آخر

146
00:05:41,413 --> 00:05:43,347
(مرحباً , أنا (بيتر غريفن

147
00:05:43,415 --> 00:05:46,367
(و في (بيتر غريفن كاديلاك
نحن نؤمن بثلاث أشياء

148
00:05:46,435 --> 00:05:49,170
صفقات جيدة , العائلة و الصداقة

149
00:05:49,237 --> 00:05:51,072
لقد عشت في (كوهاج) طوال حياتي

150
00:05:51,139 --> 00:05:52,540
أحب هنا

151
00:05:52,607 --> 00:05:54,909
(وسوف تحب (بيتر غريفن كاديلاك

152
00:05:54,977 --> 00:05:56,010
قذر

153
00:06:02,720 --> 00:06:04,174
حسناً , (لويس) تذكري أن تطعمي القطة

154
00:06:04,199 --> 00:06:05,699
و تذكري أن تجلبي فطة

155
00:06:05,773 --> 00:06:07,774
لا زلت لا أعلم
لماذا يجب أن تذهب ؟

156
00:06:07,842 --> 00:06:09,276
(إلى (هوليوود

157
00:06:09,343 --> 00:06:11,511
(لأني أعلم أن (توم تاكر
يمكن أن يكون ممثل عظيم

158
00:06:11,579 --> 00:06:13,647
و سأساعده لتحقيق ذلك

159
00:06:13,714 --> 00:06:15,582
الكل يحتاج إلى شخص واحد

160
00:06:15,650 --> 00:06:17,083
ليؤمن بأحلامهم

161
00:06:17,151 --> 00:06:19,619
كي يستطيعوا أن يحققوها

162
00:06:19,687 --> 00:06:21,288
ابي ,هل استطيع الحصول على
الأموال من أجل دروس الرقص

163
00:06:21,355 --> 00:06:22,856
اخرسي أيتها الغبية

164
00:06:22,924 --> 00:06:24,491
<i>يمكن أن أدفع
لكي أراكِ لا ترقصين</i>

165
00:06:24,559 --> 00:06:26,259
متى سترجع ؟ -
لا أعلم -

166
00:06:26,327 --> 00:06:27,928
لكني متأكد من العودة

167
00:06:27,995 --> 00:06:29,496
(قبل حفلة رقص مدرسة (كريس

168
00:06:29,564 --> 00:06:31,064
أنا أؤمن بذلك الولد

169
00:06:31,132 --> 00:06:32,465
لا أريد أن ارقص

170
00:06:32,533 --> 00:06:33,667
سوف ترقص

171
00:06:41,709 --> 00:06:43,176
(لا أعلم , (بيتر

172
00:06:43,227 --> 00:06:45,262
العودة إلى هنا
يجعلني قلقاً

173
00:06:45,346 --> 00:06:46,680
ربما كان هذا كله خطأ

174
00:06:46,731 --> 00:06:48,398
--لا تكن سخيفا
توك) , أنت ممثل)

175
00:06:48,482 --> 00:06:50,100
و إلى هنا تنتمي
و الآن , دعنا نأخذ

176
00:06:50,184 --> 00:06:52,986
بعض الأمتعة المجانية
و نمضي قدماً

177
00:06:54,722 --> 00:06:56,856
حسناً , كيف سنفعل ذلك ؟

178
00:06:56,908 --> 00:06:57,675
أنت لا تفعل شيء

179
00:06:57,700 --> 00:06:59,200
أنت فقط تنحى جانياً
و دع وكيلك

180
00:06:59,744 --> 00:07:01,414
(يطرق كل باب في (هوليوود
حتى يحصل

181
00:07:01,439 --> 00:07:02,639
على عمل تمثيلي لك

182
00:07:03,030 --> 00:07:05,532
و ذلك يبدأ من هنا

183
00:07:05,583 --> 00:07:07,267
نعم ؟ هل استطيع مساعدت ؟

184
00:07:07,335 --> 00:07:08,735
لا , لكن أنا استطيع أن اساعدك

185
00:07:08,803 --> 00:07:10,437
يجب عليك أن تعيين هذا الرجل

186
00:07:10,504 --> 00:07:12,939
أوه , حسناً

187
00:07:13,007 --> 00:07:16,276
حسناً , هل لديك أي خبرة في حمل الأمتعة ؟

188
00:07:16,344 --> 00:07:17,744
أها , لقد فهمت

189
00:07:17,812 --> 00:07:19,479
التدريبات النموذجية لمدرب الممثلين

190
00:07:19,547 --> 00:07:21,581
حسناً , ايها الولد
هل تريد النجاح

191
00:07:21,649 --> 00:07:23,033
في صناعة الترفيه
أو لا ؟

192
00:07:27,921 --> 00:07:30,457
(اعتقد أن المطار هو (هوليوود

193
00:07:35,529 --> 00:07:39,065
مرحباً , أمي , أريد منكِ
أن تقابلي حبيبتي الجديدة

194
00:07:39,133 --> 00:07:40,166
حبيبتك الجديدة ؟

195
00:07:40,234 --> 00:07:41,568
نعم , أنت تتذكرين تلك الفتاة

196
00:07:41,636 --> 00:07:43,036
ليندسي) ,التي حدثتكِ عنها ؟)

197
00:07:43,104 --> 00:07:46,473
حسناً , طلبت الخروج معها
والآن , نحن نتواعد

198
00:07:46,540 --> 00:07:49,559
ليندسي) ,هذه هي أمي )
(و أخي الصغير , (ستوي

199
00:07:49,627 --> 00:07:51,428
(و كلبي , (براين

200
00:07:51,495 --> 00:07:52,295
مرحباً

201
00:07:52,363 --> 00:07:54,664
أوه , يا إلهي

202
00:07:54,732 --> 00:07:56,166
يا إلهي
انظري لنفسكِ

203
00:07:56,233 --> 00:07:59,469
هل تدركين حتّى من تشبهين ؟

204
00:07:59,537 --> 00:08:00,670
(تشبهين (كاميرون دياز
_ممثلة أمريكية_

205
00:08:00,738 --> 00:08:03,206
أنت جميلة

206
00:08:03,274 --> 00:08:05,075
<i>إنها جميلة جداً
أعلم ذلك أمي</i>

207
00:08:05,142 --> 00:08:06,376
هل أنت تمازحني ؟

208
00:08:06,444 --> 00:08:07,711
هل هم لا يرون هذا ؟

209
00:08:07,778 --> 00:08:09,412
أعلم , إنه مخيف نوعأ ما
إنه تقريباً

210
00:08:09,480 --> 00:08:11,414
(مثل مواعدة (لويس
نعم

211
00:08:11,482 --> 00:08:13,483
يبدو أنه بدأت تصبح سحاقية

212
00:08:13,567 --> 00:08:15,402
هل تستطيع قول ذلك ؟ -
لقد فعلت للتو -

213
00:08:19,140 --> 00:08:21,007
(حسناً , (توم
هذا سينجح تماماً

214
00:08:21,075 --> 00:08:22,826
كل الممثلين الهوليوودين الكبار
يؤكلون هنا

215
00:08:22,893 --> 00:08:25,445
و علينا فقط أن ندعهم
يعتقدون بأننا منهم

216
00:08:25,513 --> 00:08:27,814
و لهذا السبب لدي هذه النظارت
الهوليودية اليهودية القديمة

217
00:08:27,865 --> 00:08:29,115
أيها النادل! أوه , أيها النادل

218
00:08:29,166 --> 00:08:31,134
نعم سيدي , هل أنتم أيها السيدان
جاهزان للطلب ؟

219
00:08:31,202 --> 00:08:34,254
نعم , أريد أن أخذ أفضل شيء لديك
و موكلي هنا

220
00:08:34,321 --> 00:08:35,335
سيأخذ شريحة من اللحم

221
00:08:35,360 --> 00:08:36,560
في الحال , سيدي

222
00:08:36,745 --> 00:08:38,066
بيتر) , أنا لست متأكد)
أن اي شيء من هذا

223
00:08:38,067 --> 00:08:39,599
له علاقة بالحصول على وظيفة تمثيل

224
00:08:39,624 --> 00:08:41,024
توم) , من الوكيل هنا ؟)

225
00:08:41,070 --> 00:08:42,604
أنت هو -
و هن هو الممثل ؟ -

226
00:08:42,672 --> 00:08:44,406
أنا هو

227
00:08:44,474 --> 00:08:46,608
انتظر , من أنا مرة أخرى ؟
الوكيل

228
00:08:46,659 --> 00:08:49,128
و من سوف يدفع للعشاء ؟
افترض أنه أنت

229
00:08:49,195 --> 00:08:51,497
أه , من الأفضل أن نملأ
جيوبنا بالخبز

230
00:08:51,564 --> 00:08:54,082
و نخرج من هنا

231
00:08:54,167 --> 00:08:55,234
! يجب علنا أن نذهب

232
00:08:55,301 --> 00:08:57,886
ليس غالي بشكل كافي

233
00:08:57,954 --> 00:09:00,472
عذراً , لم استطيع إلاّ الملاحظة
من نظاراتك

234
00:09:00,540 --> 00:09:03,675
و طاولتك الفقيرة
وحسّك الكبير من التلقيب

235
00:09:03,743 --> 00:09:05,110
هل أنت وكيل أعمال ؟ -
نعم -

236
00:09:05,178 --> 00:09:07,579
لديك عشر ثواني لتبهرني , أبدأ

237
00:09:07,647 --> 00:09:10,299
<i>حسناً , أنا مخرج الممثلين
(في مسلسل (أن سي أي أس</i>

238
00:09:10,366 --> 00:09:13,035
و نحتاج إلى ممثل
في دور صغير يطلق النار , غداً

239
00:09:13,102 --> 00:09:14,837
هذا هو رجلك

240
00:09:14,904 --> 00:09:16,972
هذا عظيم! لقد حصل
على النظرة التي نحتاج لها

241
00:09:17,040 --> 00:09:19,408
تعال إلى هنا
في العاشرة صباحاً من يوم غد

242
00:09:19,475 --> 00:09:20,826
ماذا حول هذا , (توم) ؟

243
00:09:20,894 --> 00:09:22,127
لقد عدت للعمل

244
00:09:22,195 --> 00:09:23,996
(واو , (بيتر
! لا يمكن أن اصدق هذا

245
00:09:24,063 --> 00:09:25,380
هاي , لا تكن متفاجأً جداً

246
00:09:25,448 --> 00:09:27,382
لقد كنت أهيء لك الطريق ,صديقي

247
00:09:27,450 --> 00:09:29,384
وحتى إنني اعطيت بطاقات العمل كلها

248
00:09:29,452 --> 00:09:32,153
! اتصل بي ! اتصل بي ! اتصل بي

249
00:09:32,205 --> 00:09:34,756
! اتصل بي ! اتصل بي
! اتصل بي ! اتصل بي

250
00:09:34,824 --> 00:09:37,576
اوه , صناعة الترفيه

251
00:09:40,780 --> 00:09:43,215
أوه , مرحباً بكم

252
00:09:43,283 --> 00:09:45,884
ليندسي) , كنت أريد أن أقول)
كم هو جميل

253
00:09:45,952 --> 00:09:48,086
بأ يكون لدينا فتاة جميلة
هنا في البيت

254
00:09:48,154 --> 00:09:49,321
أوه , طفل

255
00:09:49,389 --> 00:09:51,056
كنت على وشك الحصول عليك , مرتين

256
00:09:51,140 --> 00:09:53,575
من لم يكن , صحيح ؟

257
00:09:53,643 --> 00:09:55,978
ماذا ستفعلون الليلة ؟

258
00:09:56,045 --> 00:09:57,796
حسناً , لم نقرر حتى الآن

259
00:09:57,864 --> 00:09:59,748
سأفكر بشيء
بينما

260
00:09:59,816 --> 00:10:01,783
بينما أقوم بالتغوط
في حمام والديك

261
00:10:01,851 --> 00:10:04,353
و أنا سأحمل حقيبتك

262
00:10:04,420 --> 00:10:05,687
جيد لـ(كريس) , صحيح ؟

263
00:10:05,755 --> 00:10:07,389
لقد اختار فتاة جميلة , صحيح ؟

264
00:10:07,457 --> 00:10:10,459
لويس) , ألاّ تعتقدين أن جزء)
(من سبب محبيتك لـ(ليندسي

265
00:10:10,527 --> 00:10:12,361
لأنها تشبهكِ كثيراً

266
00:10:12,428 --> 00:10:13,545
ماذا ؟

267
00:10:13,613 --> 00:10:15,230
هيّا , إنها من الواضح شخص فظيع

268
00:10:15,298 --> 00:10:17,065
و أنا اعتقد , أنه من المحتمل
أن غرورك

269
00:10:17,133 --> 00:10:18,917
قد أعماكِ عن ذلك

270
00:10:18,985 --> 00:10:21,820
أوه....أنا أعرف ماذا يحدث--أنت تغار

271
00:10:21,888 --> 00:10:24,289
كريس) ,لديه أمرأة جميلة في حياته)

272
00:10:24,357 --> 00:10:25,857
و أنت لا

273
00:10:25,925 --> 00:10:27,059
(إنها محقة نوعاً ما , (براين

274
00:10:27,126 --> 00:10:29,194
كل ما لديك هو لعبة من حبال

275
00:10:29,262 --> 00:10:32,364
و ذلك السنجاب الذي يأتي
مرة باليوم لكي يسخر منك

276
00:10:32,432 --> 00:10:34,550
! هاي

277
00:10:34,617 --> 00:10:36,718
هاي , اخرج من هذه الحديقة

278
00:10:36,786 --> 00:10:38,520
أنت لا تنتمي إلى هنا
لا تلمس أي شيء

279
00:10:38,588 --> 00:10:39,821
لقد أخبرتك بكل ذلك البارحة

280
00:10:51,217 --> 00:10:54,353
لأول عمل كبير لك على التلفاز

281
00:10:54,420 --> 00:10:56,421
<i>(والآن نعود لـ(أنس سي أي أس</i>

282
00:10:57,706 --> 00:10:59,474
أوه , ها هو
هنا يأتي دوري

283
00:11:00,709 --> 00:11:02,143
اعذرني

284
00:11:02,211 --> 00:11:03,978
أنا ابحث عن
(أيد منزيلي)

285
00:11:04,046 --> 00:11:05,613
مساء الخير
(أنا (أيد منزيلي

286
00:11:05,681 --> 00:11:07,281
ماذا يمكنني أن اخدمك ؟

287
00:11:07,349 --> 00:11:09,517
أنا ابحث عن الرجل
الذي اعتاد أن يعمل هنا

288
00:11:09,585 --> 00:11:11,519
(اسمه (ماريو
هل لديك أي فكرة أين يمكن أن يكون الآن ؟

289
00:11:11,587 --> 00:11:13,421
لم أره منذ أكثر من شهر

290
00:11:13,489 --> 00:11:15,056
و هذا نهاية دوري

291
00:11:15,123 --> 00:11:17,091
<i>(دورك الآن (أن سي أي أٍ</i>

292
00:11:17,159 --> 00:11:20,027
! يا ابن العاهرة
! لقد جعلتني ابكي مجدداً

293
00:11:20,112 --> 00:11:22,563
اوه , لا تبكي
لأنني سأبكي

294
00:11:22,631 --> 00:11:25,082
(هل تعلم , (بيتر
اريد فقط أن اشكرك

295
00:11:25,150 --> 00:11:26,584
لكل شيء فعلته لأجلي

296
00:11:26,652 --> 00:11:28,419
أنت أفضل وكيل

297
00:11:28,487 --> 00:11:30,354
معك , كموكل
سهل جداً

298
00:11:30,422 --> 00:11:31,506
سيد (جريفن) ؟

299
00:11:31,573 --> 00:11:32,924
نعم , (ساندرا) ؟
لديك سكرتيرا ؟

300
00:11:32,991 --> 00:11:34,826
تدعو نفسها كمساعدة
لكن نعم

301
00:11:34,893 --> 00:11:36,127
ماذا هناك , (ساندرا) ؟

302
00:11:36,195 --> 00:11:37,795
يوجد رجل يريد أن يراك

303
00:11:37,863 --> 00:11:40,598
يقول أنه يريد التحدث معك
حول كونك كوكيل له

304
00:11:40,666 --> 00:11:42,700
حقاً ؟ أرسليه إلى هنا
بكل معاني الكلمة

305
00:11:42,768 --> 00:11:44,285
هاي , أيها الفالشلون

306
00:11:44,353 --> 00:11:46,554
! (جيمس وودز)
_ممثل أمريكي_

307
00:11:46,622 --> 00:11:48,189
لكن أنا...أنا لا أفهم

308
00:11:48,257 --> 00:11:49,924
أعتقدت أنك توفيت

309
00:11:49,992 --> 00:11:51,492
حسناً , لا

310
00:11:51,560 --> 00:11:52,693
لا أصدقك

311
00:11:52,761 --> 00:11:54,228
هل هذا صحيح , يا الإله؟

312
00:11:54,296 --> 00:11:55,630
أيه الإله ؟

313
00:11:55,697 --> 00:11:58,232
ايها الإله , هل أنت هناك ؟

314
00:12:04,323 --> 00:12:07,258
**********(استغفر الله العظيم)**********

315
00:12:13,940 --> 00:12:16,008
أنا لا أفهم
آخر مرة شاهدناك

316
00:12:16,076 --> 00:12:18,351
دايان سيمونز) , طعنتك بالظهر)
بواسطة سكينة

317
00:12:18,351 --> 00:12:20,552
نعم! , كيف عدت للحياة بحق الجحيم ؟

318
00:12:20,620 --> 00:12:22,004
حسناً , أيها السادة

319
00:12:22,088 --> 00:12:23,822
أحياناً , عندما تكون نجم كبير
بكون لديك ميزات

320
00:12:29,796 --> 00:12:31,947
هل هذا الشخص ذو شأن ؟

321
00:12:32,015 --> 00:12:33,682
(نعم , إنه (جيمس وودز

322
00:12:33,750 --> 00:12:35,083
لدينا مشهور هنا

323
00:12:35,151 --> 00:12:36,746
أعيد , هذا ليس
موت شخص طبيعي

324
00:12:36,746 --> 00:12:37,779
! هذا شخص مشهور

325
00:12:39,982 --> 00:12:41,900
<i>كوني نجم سينمائي مشهور
خولني</i>

326
00:12:41,967 --> 00:12:43,651
<i>للحصول على عناية طبية راقية</i>

327
00:12:43,703 --> 00:12:47,072
<i>ليست متوفرة لبقية المجتمع</i>

328
00:12:47,156 --> 00:12:49,690
<i>أخذ جسدي على وجه السرعة
(إلى مشفى في (هوليوود</i>

329
00:12:49,742 --> 00:12:53,395
<i>و قد رُبِطت على فتاة في السابعة عشر من عمرها</i>

330
00:12:55,831 --> 00:12:57,916
<i>(ووفق القانون في (هوليوود</i>

331
00:12:58,000 --> 00:12:59,701
<i>حياتها دخلت فيّا</i>

332
00:12:59,769 --> 00:13:02,387
<i>و ارجعتني من الموت</i>

333
00:13:02,471 --> 00:13:04,305
<i>ماذا حدث للفتاة ؟</i>

334
00:13:04,373 --> 00:13:06,291
<i>رميتها من نافذة السيارة
(هلى (نورا ايفرون
_مخرجة أمريكية_</i>

335
00:13:08,544 --> 00:13:10,145
توقفي عن حعل(جاك نيكلسون) مخنث
_ممثل أمريكي_

336
00:13:10,212 --> 00:13:12,047
(أنت تتكلم عن (نانسي مايرس
_مخرجة أمريكية_

337
00:13:12,114 --> 00:13:14,049
نفس الشي

338
00:13:14,116 --> 00:13:15,517
واو, هذا مذهل

339
00:13:15,584 --> 00:13:17,886
(إذاً , ماذا تقول , (بيتر
هل تكون وكيلي ؟

340
00:13:17,953 --> 00:13:19,204
لا أفهم
لماذا شخص مشهور

341
00:13:19,271 --> 00:13:20,638
مثلك , يريدني كوكيل ؟

342
00:13:20,706 --> 00:13:22,690
لأنك مندفع
لأنك جائع

343
00:13:22,742 --> 00:13:23,942
أنا جائع

344
00:13:24,026 --> 00:13:25,577
لكنك وضعتني أنا و عائلتي

345
00:13:25,644 --> 00:13:27,445
في مشاكل كثيرة عبر السنين

346
00:13:27,513 --> 00:13:29,013
لماذا أريد أن اساعدك ؟

347
00:13:29,081 --> 00:13:30,248
حسناً , لأنك وكيلي

348
00:13:30,316 --> 00:13:31,783
أوه , يا إلهي
أنت محق

349
00:13:31,851 --> 00:13:33,084
هاي , توقف الآن

350
00:13:33,169 --> 00:13:34,936
<i>أتيت إلى هنا لتصبح وكيلي</i>

351
00:13:35,004 --> 00:13:36,771
توم) , استرخي)
استطيع الاهتمام بكليكما

352
00:13:36,839 --> 00:13:38,506
ستتفاجأ
كم استطيع أن اتحمل

353
00:13:38,574 --> 00:13:41,376
بيتر) , احتاج أن توصل)
ستوي) , إلى دار الحضانة)

354
00:13:41,444 --> 00:13:43,878
وبعدها تمزق هذه الكومة الكبيرة
من اشعارات البنك القديمة

355
00:13:43,929 --> 00:13:45,480
(حاضر , (لويس

356
00:13:47,683 --> 00:13:49,517
هل هو هادىء هكذا دوماً ؟

357
00:13:52,721 --> 00:13:55,623
قام (كيفين) بخطوة جديدة
في حياته , ليلة البارحة

358
00:13:55,691 --> 00:13:57,692
شرب قارورتين من سائل الجلي

359
00:13:57,760 --> 00:13:59,294
حسناً , لدينا أخبار نحن أيضاً

360
00:13:59,361 --> 00:14:01,963
كريس) , يواعد أجمل فتاة على الاطلاق)

361
00:14:02,031 --> 00:14:04,566
تعلمين أن الجميع يقول
"لا تدخني في فترة حملك"

362
00:14:04,633 --> 00:14:07,836
لكن اعتقد أن القليل من منه
نفعه , لأنه الآن لطيف

363
00:14:07,903 --> 00:14:09,270
هذا جميل

364
00:14:09,338 --> 00:14:11,005
(حسناً , يجب علي الذهاب , (لويس

365
00:14:11,073 --> 00:14:13,792
نعم , يجب علي الذهاب بمفردي

366
00:14:13,859 --> 00:14:15,160
! أوه , يا إلهي

367
00:14:18,164 --> 00:14:19,647
ماذا ؟ ماذا هناك (لويس) ؟

368
00:14:19,715 --> 00:14:21,015
--الفتاة هناك

369
00:14:21,083 --> 00:14:22,984
(إنها حبيبة (كريس

370
00:14:23,052 --> 00:14:25,753
(هاي , إنها تشبهك نوعاً ما (لويس

371
00:14:25,821 --> 00:14:28,022
<i>ربما ستشكرني لشرائي القهوة</i>

372
00:14:28,090 --> 00:14:30,158
هل تعتقدين أنها تشبهني , أيضاً ؟

373
00:14:30,226 --> 00:14:31,960
أوه , يا إلهي

374
00:14:32,027 --> 00:14:33,862
بدأت أعتقد أن (براين) كان على حق

375
00:14:33,929 --> 00:14:37,065
ربما اصبحت عمياء
بسبب غروري الغبي

376
00:14:37,133 --> 00:14:38,833
تلك الفتاة ليست إلاّ فتاة مشاكل

377
00:14:38,901 --> 00:14:40,702
هل سوف تخبرين , (كريس) ؟

378
00:14:40,769 --> 00:14:42,437
اعتقد أن يتوجب علي ذلك

379
00:14:42,505 --> 00:14:44,706
لكنه لا يتقبل الأخبار السيئة
بشكل جيد

380
00:14:44,773 --> 00:14:47,942
أوه , (كريس) , عزيزي
أنا آسفة جداً لإخبارك هذا

381
00:14:48,010 --> 00:14:50,311
لكن جدك مات

382
00:14:58,988 --> 00:15:00,155
حسناً , أيها السادة

383
00:15:00,222 --> 00:15:02,056
ماذا لديكم , لموكلي ؟

384
00:15:02,124 --> 00:15:03,858
حسناً , نحن نقوم بإعداد
فلم متوسط العنف

385
00:15:03,926 --> 00:15:06,561
ونعتقد أن (جيمس) سيقوم بالعمل المناسب

386
00:15:06,629 --> 00:15:09,297
لدور مساعد
(جيرمي ايرونس), (جيف غولدبلوم)

387
00:15:09,365 --> 00:15:11,399
(و (كريغ تي نيلسون
قد شاركوا بالفلم
_ممثلون أمريكيون_

388
00:15:11,467 --> 00:15:13,701
حسناً , يجب علنا رؤية النص أولاً

389
00:15:13,769 --> 00:15:14,903
أوه , يبدو جيداً

390
00:15:14,970 --> 00:15:16,237
ماذا تعتقد , (جيمس) ؟

391
00:15:16,305 --> 00:15:17,338
أحببته
جيد

392
00:15:17,406 --> 00:15:18,907
أنا أقول لنستمر في ذلك

393
00:15:18,974 --> 00:15:20,275
حسناً , دعنونا نتفاوض

394
00:15:20,342 --> 00:15:21,926
نريد كل شيء -
سنعطيك ولا شيء -

395
00:15:21,994 --> 00:15:23,645
نريد القليل -
اتفقنا -

396
00:15:28,317 --> 00:15:30,351
ليس هذا المتخلف
من (رود أيلاند) مرة أخرى

397
00:15:30,419 --> 00:15:32,587
لا شكراً

398
00:15:32,655 --> 00:15:34,122
(هذا هو (بيتر غريفن
الوكيل المشهور

399
00:15:34,190 --> 00:15:35,823
(لمن تستطيع أن تنادوني (ب.غ.13

400
00:15:35,891 --> 00:15:37,091
! با-بووم

401
00:15:37,159 --> 00:15:38,359
اترك رسالة

402
00:15:38,427 --> 00:15:39,727
(مرحباً , (بيتر) , إنه (توم

403
00:15:39,795 --> 00:15:41,563
أحاول فقط التواصل معك مجدداً

404
00:15:41,630 --> 00:15:43,164
و حول الاجتماع

405
00:15:43,232 --> 00:15:45,066
(الذي أعدته لي من (هيث ليدجر
_ممثل أمريكي متوفي_

406
00:15:45,134 --> 00:15:46,701
لم يأتي

407
00:15:46,769 --> 00:15:49,304
ربما كنت في المطعم الخاطىء

408
00:15:49,371 --> 00:15:51,639
على كل حال
عاود الاتصال بي

409
00:15:54,577 --> 00:15:56,794
(شكراً , لدعوتي إلى العشاء (بيتر

410
00:15:56,862 --> 00:15:58,229
كنت قد بدأت بالشعور بالتوتر

411
00:15:58,297 --> 00:15:59,831
عندما لم تكن ترد على اتصالاتي

412
00:15:59,899 --> 00:16:02,500
توم) , لم أعلم كيف ساقولها لك)

413
00:16:02,568 --> 00:16:04,269
لذلك , خذ هذه القطعة من الورق

414
00:16:04,336 --> 00:16:08,139
و أنت على الهواء في أربعة , ثلاثة , اثنان

415
00:16:08,207 --> 00:16:10,575
"بيتر غريفن) تخلى عن (توم تاكر) كوكيل)"

416
00:16:10,643 --> 00:16:13,011
أنت تتركني كوكيل ؟

417
00:16:13,078 --> 00:16:14,345
نعم , لقد سمعتها للتو على الأخبار

418
00:16:14,413 --> 00:16:15,630
كيف تمكنت من فعل ذلك ؟

419
00:16:15,698 --> 00:16:17,098
أنه منظور مختلف هنا

420
00:16:17,166 --> 00:16:18,299
منذ يوم الخميس

421
00:16:18,367 --> 00:16:19,834
كل شيء على الكومبيوتر الآن

422
00:16:19,902 --> 00:16:22,036
بيتر) , لقد تخليت عن)
وظيفة جيدة من أجل هذا

423
00:16:22,104 --> 00:16:23,871
أنت السبب الوحيد
لعودتي إلى هنا

424
00:16:23,939 --> 00:16:25,273
(كم اتمنى مساعدتك , (توم

425
00:16:25,341 --> 00:16:26,541
لكن هذا يأتي من الأعلى

426
00:16:26,609 --> 00:16:27,875
من نادي (الكارتيه) ؟

427
00:16:27,943 --> 00:16:29,377
توم) , يجب أن أذهب)

428
00:16:29,445 --> 00:16:32,780
(لكن إذا أصبحت يوماً (كيفن جيمس
أريد منك الاتصال بي
_ممثل أمريكي_

429
00:16:38,604 --> 00:16:40,004
أم , ألو ؟

430
00:16:40,072 --> 00:16:41,806
(بيتر) , إنه أنا (وودزي)
أريد خدمة

431
00:16:41,874 --> 00:16:44,342
ماذ ا!؟ إنها الثانية صباحاً

432
00:16:44,410 --> 00:16:46,110
(نعم , اسمع أنا في (شاتو مارموت
_فندق في هوليوود_

433
00:16:46,178 --> 00:16:47,745
لقد قابلت فتاة في الثامنة عشر

434
00:16:47,813 --> 00:16:50,014
و لا استطيع أن أقرر
إما أن أخذها إلى بيتها

435
00:16:50,082 --> 00:16:51,783
(أو استمر بالفعل مثل (توم زيمور
_ممثل أمريكي_

436
00:16:51,850 --> 00:16:54,335
و أرى إذا كنت استطيع
فعل أفضل في وقت لاحق من الليلة

437
00:16:54,403 --> 00:16:55,570
حسناً

438
00:16:55,638 --> 00:16:57,171
هل تحبها ؟

439
00:16:57,239 --> 00:16:59,340
ماذا!؟ سأرسل لك صورتها

440
00:16:59,408 --> 00:17:02,110
فقط اخبرني إذا كنت تعتقد
أنها مثيرة كفاية

441
00:17:03,579 --> 00:17:05,563
ماهي هذه الصورة ؟

442
00:17:05,631 --> 00:17:07,732
هل هذه قعر يقطينة بيضاء ؟

443
00:17:07,800 --> 00:17:09,300
هل هي مثيرة أم لا ؟

444
00:17:09,368 --> 00:17:10,969
اعتقد ذلك
حسناً , جيد , عظيم

445
00:17:11,036 --> 00:17:13,721
إذاً أخلي شقتك
سنكون هناك بعد ربع ساعة

446
00:17:13,789 --> 00:17:14,973
ماذا!؟ انا نائم

447
00:17:15,040 --> 00:17:16,808
لماذا لا تستطيع جلبها إلى بيتك ؟

448
00:17:16,892 --> 00:17:18,209
لا أعرف , يا رجل

449
00:17:18,277 --> 00:17:19,744
إنها ابنة خالتي
هذا غريب

450
00:17:24,433 --> 00:17:26,434
كريس) , عزيزي)

451
00:17:26,502 --> 00:17:28,469
يوجد شيء أريد أن أحدثك عنه

452
00:17:28,537 --> 00:17:29,937
لماذا لا , يالطبع أمي , تفضلي بالدخول

453
00:17:30,005 --> 00:17:31,706
كريس) , أنت تعرف حبيبتك (ليندسي) ؟)

454
00:17:31,774 --> 00:17:33,107
نعم

455
00:17:33,175 --> 00:17:35,176
حسناً , عزيزي

456
00:17:35,244 --> 00:17:37,879
رئيتها تقابل ولد آخر

457
00:17:37,946 --> 00:17:40,048
هل كانت تقبله
أو تضاجعه؟

458
00:17:40,115 --> 00:17:41,349
لأنها تقوم بالاثنان

459
00:17:41,417 --> 00:17:43,584
كريس) , لا أصدق)
أنك تعلم بذلك

460
00:17:43,652 --> 00:17:45,186
هذا فظيع

461
00:17:45,254 --> 00:17:47,522
لماذا حتّى تواعد فتاة كهذه ؟

462
00:17:47,589 --> 00:17:50,725
حسناً , لأني اعتقدت أنها ستكون مثلك

463
00:17:50,793 --> 00:17:51,793
مثلي ؟

464
00:17:51,860 --> 00:17:53,261
حسناً , يجب عليك الاعتراف , أمي

465
00:17:53,329 --> 00:17:55,496
إنها تشبهك كثيراً

466
00:17:55,564 --> 00:17:58,299
أنا أقصد انظري إليك و إلى ابي , أنت تعلمين ؟

467
00:17:58,350 --> 00:18:01,019
هو أخرق تماماً
و أنت تتحملينه

468
00:18:01,103 --> 00:18:03,137
و أنا لست افتخر بنفسي

469
00:18:03,188 --> 00:18:06,808
لذلك ,اعتقدت انه إذا
لم أجد فتاة مثلك تماماً

470
00:18:06,859 --> 00:18:08,776
لربما لن أجد أي أحد

471
00:18:08,844 --> 00:18:10,528
(أوه , (كريس

472
00:18:10,596 --> 00:18:12,430
بالطبع ستجد أحد

473
00:18:12,498 --> 00:18:13,865
<i>و أنت مفخرة</i>

474
00:18:13,932 --> 00:18:16,100
و أنت رجل وسيم ذو قلب طيب

475
00:18:16,168 --> 00:18:19,037
و أي فتاة ستكون محظوظة
لكونك في حياتها

476
00:18:19,104 --> 00:18:20,371
هل تظنين ذلك حقا ؟

477
00:18:20,439 --> 00:18:22,173
بالطبع , عزيزي

478
00:18:22,241 --> 00:18:24,075
شكراً , أمي

479
00:18:25,611 --> 00:18:27,945
والآن سأخذ مراقب انترنت الصغار
من الكومبيوتر

480
00:18:28,013 --> 00:18:30,048
و أريدك أن تستمتع بليلتك

481
00:18:34,620 --> 00:18:35,920
(حسناً , هذا هو (جيمس

482
00:18:35,988 --> 00:18:37,755
حصلت على مشروعك التالي هنا

483
00:18:37,823 --> 00:18:40,575
بيتر) ,لقد جلبت لي الكثير من المشاريع)

484
00:18:40,642 --> 00:18:43,578
و كلها تدور حول قيادتي لعربة قش

485
00:18:43,645 --> 00:18:45,913
لا أعرف , أرى فقط أنك تفعل ذلك

486
00:18:45,981 --> 00:18:48,166
هذه السنة سنة مصاصين الدماء
السنة المقبلة هي سنة القش

487
00:18:48,233 --> 00:18:49,434
هذه الاشياء مثل الدائرة

488
00:18:49,501 --> 00:18:51,063
بيتر) , يمكن أن يكون هذا هو)
الوقت المناسب لطردك

489
00:18:51,064 --> 00:18:52,332
ماذا !؟

490
00:18:52,357 --> 00:18:53,957
(هيّا , (بيتر
من الذي نحاول أن نخدع ؟

491
00:18:54,039 --> 00:18:55,807
أنت شخص وحيد

492
00:18:55,874 --> 00:18:57,575
أنت تعرفني
انت أحتاج إلى طاقم كامل

493
00:18:57,659 --> 00:19:00,461
أحتاج إلى شخص المخدرات
شخص يجلب الفتيات, شخص للياقة

494
00:19:00,529 --> 00:19:03,998
شخص لديه قارب يستطيع أن يغرق
أشياء بعيداً

495
00:19:04,066 --> 00:19:05,500
لكن أنت موكلي الوحيد

496
00:19:05,567 --> 00:19:06,701
من غيرك , أنا انتهيت

497
00:19:06,769 --> 00:19:08,236
حسناً , هذه هي صناعة الترفيه

498
00:19:08,303 --> 00:19:11,322
و الآن معذرة منك
يجب علي أن أرد على هذه المكالمة المزيفة

499
00:19:11,390 --> 00:19:12,857
مرحباً , (غريميك ) من (مكدونالدز) ؟
_(أحد شخصيات مطاعم (ماكدونالدز_

500
00:19:12,925 --> 00:19:14,625
آسف , (بيتر) يجب علي أن أرد على هذه المكالمة

501
00:19:14,693 --> 00:19:16,027
لا , اتفهم ذلك

502
00:19:22,668 --> 00:19:23,935
(مرحباً , (توم

503
00:19:24,002 --> 00:19:25,703
كيف حالك ؟

504
00:19:25,771 --> 00:19:26,938
<i>ماذا تريد ؟</i>

505
00:19:27,005 --> 00:19:28,506
جيمس وودز) طردني)

506
00:19:28,574 --> 00:19:30,808
اسمع , لقد كنت أفكر

507
00:19:30,876 --> 00:19:32,877
لقد كنت أحمق بالفعل

508
00:19:32,945 --> 00:19:34,412
أن أجلبك إلى هنا

509
00:19:34,480 --> 00:19:36,948
و اتركك عندما كنت تحتاجني بالفعل

510
00:19:37,015 --> 00:19:38,266
اقصد , أنه ما اقول هو

511
00:19:38,333 --> 00:19:40,501
أنا آسف جداً
حول كل شيء

512
00:19:40,569 --> 00:19:42,103
(الأسف لا يبرر شيء , (بيتر

513
00:19:42,171 --> 00:19:44,672
استقليت من عملي
وتركت كل شيء للمجيء إلى هنا

514
00:19:44,740 --> 00:19:46,474
أعرف , ولكني حاولت أن اساعد فقط

515
00:19:46,542 --> 00:19:48,042
لم أريد أبداً أن أخيب ظنك

516
00:19:48,110 --> 00:19:51,946
حسناً , اعتقد أن جريمتك الوحيدة
هي أنك آمنت بي

517
00:19:52,014 --> 00:19:54,282
ثم توقفت عن الإيمان بي فجأة

518
00:19:54,349 --> 00:19:55,683
إذاً , ماذا تقول ؟

519
00:19:55,751 --> 00:19:57,785
هل أنت مستعد للعودة
حيث ننتمي كلينا ؟

520
00:19:57,853 --> 00:20:00,421
نعم , دعنا نعود للمنزل

521
00:20:00,489 --> 00:20:01,823
فكرة رائعة

522
00:20:01,890 --> 00:20:04,859
هاي , انظر غلى هذه الصورة
(التي بعثها لي (جيمس وودز

523
00:20:04,927 --> 00:20:07,528
ما هذه ؟
بالون مفرغ من الهواء ؟

524
00:20:07,596 --> 00:20:09,464
نعم , اعتقدت أنك أنت ستعرف

525
00:20:10,532 --> 00:20:12,099
إنه شرج ابنة خالته

526
00:20:16,371 --> 00:20:17,839
(مساء الخير , (كوهاج
(أنا (توم تاكر

527
00:20:17,906 --> 00:20:19,373
(و أنا (جويس كيني

528
00:20:19,441 --> 00:20:22,677
توم) ,أعتقد أنني سأتكلم)
بالنيابة عن الكل هنا في قناة الأخبار الخامسة

529
00:20:22,744 --> 00:20:25,012
عندما أقول أنه من الجيد
عودتك إلى هنا

530
00:20:25,080 --> 00:20:26,113
بنصف راتبك الأصلي

531
00:20:26,181 --> 00:20:27,315
(لا يزال ضعف راتبك , (جويس

532
00:20:27,382 --> 00:20:28,716
و في قصتنا الرئيسية

533
00:20:28,784 --> 00:20:31,185
أول سوبرماركت عضوية
(تفتح لأول مرة هنا في (كوهاغ

534
00:20:31,253 --> 00:20:33,387
هيا اذهبوا إليها
قبل أن يحولوها الشواذ

535
00:20:33,455 --> 00:20:36,023
إلى مكان للتجمع لهم
(مثلما فعلوا بـ(بارنز أند نوبل
_متجر لبيع الكتب في الولايات المتحدة_

536
00:20:36,091 --> 00:20:38,159
في المقهى بالأعلى
و الذي اضطروا إلى اغلاقها

537
00:20:38,227 --> 00:20:40,528
أنا سعيد
لأن (توم) استعاد وظيفته

538
00:20:40,596 --> 00:20:42,864
و لكن أنا آسف لأني
(فوت مقابلة حبيبتك , (كريس

539
00:20:42,931 --> 00:20:44,332
لا عليك , أبي

540
00:20:44,399 --> 00:20:45,766
نعم , (كريس) لم اسالك قط

541
00:20:45,834 --> 00:20:48,069
ماذا قالت (ليندسي) عندما انفصلت عنها

542
00:20:48,136 --> 00:20:49,804
أوه , لم يبدو عليها أنها تبالي

543
00:20:49,872 --> 00:20:51,772
اعتقد أنها كانت قد انتقلت إلى شخص آخر

544
00:20:51,840 --> 00:20:53,474
(شكراً , لشرائك هذه الثياب (غلين

545
00:20:53,542 --> 00:20:54,775
عفواً

546
00:20:54,843 --> 00:20:56,110
و أنت انصرف

547
00:20:56,178 --> 00:20:58,045
هل يجب الاحتفاظ بقياس العشرين ؟

