﻿1
00:00:00,928 --> 00:00:04,228
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:04,333 --> 00:00:07,599
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,704 --> 00:00:10,970
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,175 --> 00:00:13,974
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:14,412 --> 00:00:17,541
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:17,750 --> 00:00:20,685
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,054 --> 00:00:22,453
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:22,556 --> 00:00:24,148
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:24,358 --> 00:00:29,593
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,273 --> 00:00:37,356
مساء الخير. أنا توم
تاكر يجلب لك الأخبار

11
00:00:37,357 --> 00:00:39,057
سمعت منذ أربع ساعات
على الإنترنت.

12
00:00:39,125 --> 00:00:41,326
قصتنا الأولى: حادث مؤسف
في ميناء كواهوج اليوم.

13
00:00:41,394 --> 00:00:42,828
هذا صحيح يا توم.

14
00:00:42,895 --> 00:00:44,262
عبّارة تحمل شحنة

15
00:00:44,330 --> 00:00:47,199
من مرسيدس بنز الجديدة من ألمانيا

16
00:00:47,266 --> 00:00:49,434
تحطمت وغرقت على بعد
بضعة أميال من ساحلنا.

17
00:00:49,502 --> 00:00:52,004
حتى الآن ، لا تزال
السيارات في قاع المحيط

18
00:00:52,071 --> 00:00:54,373
كما يرفض الألمان تنظيف الكارثة.

19
00:00:54,440 --> 00:00:56,041
وزير البيئة الألماني

20
00:00:56,109 --> 00:00:57,642
دعا مؤتمر صحفي لإصدار

21
00:00:57,710 --> 00:00:59,044
البيان التالي:

22
00:00:59,112 --> 00:01:01,897
انا لا ارى شيئا! لا اعرف شيئا!

23
00:01:01,964 --> 00:01:03,499
تبا! هل سمعت ذلك ، لويس؟

24
00:01:03,500 --> 00:01:05,669
كلهم سيارات فاخرة
في المحيط ، فقط

25
00:01:05,694 --> 00:01:06,618
مجانا للأخذ؟

26
00:01:06,619 --> 00:01:08,020
سأحضر لي سيارة مرسيدس!

27
00:01:08,087 --> 00:01:10,539
يا بيتر ، قد تكون هذه
الفكرة أغبى من أي وقت مضى.

28
00:01:10,606 --> 00:01:12,908
وكان لديك بعض الحمقى

29
00:01:12,975 --> 00:01:14,642
مرحباً. بيتر غريفين.

30
00:01:14,694 --> 00:01:17,362
كما تعلم ، الكثير منا هنا
في <i> فاميلي جاي</i> ، بصراحة ،

31
00:01:17,447 --> 00:01:19,814
مرضت من حالة عذرا من
التعليم في هذا البلد

32
00:01:19,866 --> 00:01:21,833
وكم القليل الذي يقرأه
الناس بعد الآن.

33
00:01:21,918 --> 00:01:24,703
لذا ، بالنسبة لهذا الخلاف
القادم ، سنجعلك تقرأه.

34
00:01:24,787 --> 00:01:26,154
هذا صحيح ، لقد سمعتني.

35
00:01:26,205 --> 00:01:28,123
قم بعمل القليل من
الوقت من حين لآخر ،

36
00:01:28,174 --> 00:01:29,374
بدلا من وجود كل شيء ملعقة.

37
00:01:29,459 --> 00:01:31,510
تريد yuks الخاص بك ، في
بذل القليل من الجهد.

38
00:01:31,594 --> 00:01:32,627
حسنًا ، تفضل.

39
00:01:51,531 --> 00:01:53,532
حسنًا ، ربما كان
ذلك مرئيًا أكثر ،

40
00:01:53,616 --> 00:01:55,400
ولكنك تشعر بهذا الشعور الآن؟

41
00:01:55,485 --> 00:01:58,286
هذا هو الرضا.
أنت فقط قرأت شيئاً

42
00:01:58,354 --> 00:02:00,688
ولا يمكن لأحد أن يبتعد عنك.

43
00:02:00,740 --> 00:02:01,990
فخور بك.

44
00:02:09,198 --> 00:02:11,366
ياللهي ، أنت فوضى.
ما هذا؟

45
00:02:11,417 --> 00:02:13,268
كان يوم الاصبع الطلاء.
بحق الجحيم؟

46
00:02:13,336 --> 00:02:15,270
لماذا لم يقوموا
بتنظيفك قبل مغادرتك؟

47
00:02:15,338 --> 00:02:17,372
بريان ، هناك ، مثل
37 طفلاً آخرين هناك.

48
00:02:17,423 --> 00:02:20,142
كان واحد في درج كل يوم.
واو ، يبدو أن لويس سوف

49
00:02:20,209 --> 00:02:22,144
فحص هذه الأشياء
قبل إرسالها إليك.

50
00:02:22,211 --> 00:02:23,478
نعم ، هل تعتقد ذلك ، أليس كذلك؟

51
00:02:23,546 --> 00:02:25,230
أعني ، من الواضح أنه
ليس مكانًا للعمل.

52
00:02:25,314 --> 00:02:26,765
إنه منزل شخص ما.

53
00:02:26,833 --> 00:02:29,034
كما تعلمون ، في نصف الوقت
يمكنك سماع شخص ما الاستحمام.

54
00:02:29,102 --> 00:02:31,886
أعني ، أنت لا تراه أبداً
، لكن يمكنك سماع الدش.

55
00:02:31,938 --> 00:02:33,822
هل حقا؟ هذا يبدو غريبا
نعم ، وهذا طبيعي

56
00:02:33,889 --> 00:02:35,824
أن ملكة جمال إيميلي
ربطنا جميعا بالوعة

57
00:02:35,891 --> 00:02:38,076
بينما خرجت لإرجاع
هدية عيد ميلاد؟

58
00:02:38,161 --> 00:02:39,494
لا ، هذا ليس عاديًا على الإطلاق.

59
00:02:39,562 --> 00:02:40,829
أنت تعرف ، ستوي ، ربما ينبغي لي

60
00:02:40,896 --> 00:02:42,397
تأتي من قبل غدا
والتحقق من الأشياء.

61
00:02:42,448 --> 00:02:44,166
هذا المعلم يبدو حقا غير مسؤول.

62
00:02:44,233 --> 00:02:45,917
هي تكون. الكبار أغبياء.

63
00:02:46,002 --> 00:02:49,087
سيكون العالم أفضل بكثير
إذا كان يديره الأطفال.

64
00:02:49,172 --> 00:02:51,173
مذيع التلفاز:
الليلة على NBC... <i> الأشكال!</i>

65
00:02:52,741 --> 00:02:54,459
ثم... <i> الألوان!</i>

66
00:02:55,911 --> 00:02:58,079
تليها مفاتيح جديدة... <i> أبي!</i>

67
00:03:07,874 --> 00:03:09,459
يا رجل ، لا أستطيع الانتظار
للحصول على سيارة مرسيدس.

68
00:03:09,460 --> 00:03:10,077
أنا أيضاً.

69
00:03:10,078 --> 00:03:11,979
نعم ، ستكون حلوة.

70
00:03:15,898 --> 00:03:18,066
ماذا بحق الجحيم؟
قبعة الشمس.

71
00:03:18,134 --> 00:03:20,485
لا لا لا لا لا.
ماذا تعني بلأ؟

72
00:03:20,570 --> 00:03:22,370
أنا أحمي وجهي ورقبتي من الشمس.

73
00:03:22,438 --> 00:03:23,572
استخدم واقي الشمس!
أنت لا تحتاج

74
00:03:23,639 --> 00:03:25,207
لوضع سيرك على رأسك.

75
00:03:25,274 --> 00:03:26,741
هذه حيلة للاهتمام.

76
00:03:26,809 --> 00:03:28,009
واقية من الشمس سيئة بالنسبة لك.

77
00:03:28,077 --> 00:03:29,411
المواد الكيميائية في جلدك.

78
00:03:29,478 --> 00:03:31,229
يا عزيزي ، أنت حقا تريد
أن ترتدي هذه القبعة.

79
00:03:31,297 --> 00:03:33,365
تلك القبعة ستنقلع!
لا!

80
00:03:38,404 --> 00:03:39,638
أنتم يا رفاق حمقي

81
00:03:39,705 --> 00:03:41,806
يمكنني الحصول على
هويتي الخاصة بجانبك.

82
00:03:41,874 --> 00:03:43,992
ليس من هذه الطريق.
ليس طريقة القبعة.

83
00:03:45,294 --> 00:03:47,879
تبا!
أعتقد أننا حصلنا على واحد!

84
00:03:49,982 --> 00:03:51,850
يا لعنة!
إنه مجرد دلفين.

85
00:03:51,934 --> 00:03:52,901
آسف،

86
00:03:52,968 --> 00:03:54,269
هل تعرفت على شيء ما؟

87
00:03:54,320 --> 00:03:55,687
لا ، كل شيء على ما يرام.
كنا فقط نحاول

88
00:03:55,771 --> 00:03:57,189
للحصول على بعض منهم
مرسيدس الغارقة.

89
00:03:57,273 --> 00:03:59,691
أوه ، نعم ، هناك كومة
كبيرة كبيرة منهم هناك.

90
00:03:59,775 --> 00:04:01,943
أنا وزملائي ، صحيح ، كنا نضحك

91
00:04:01,994 --> 00:04:04,145
يجلس في واحد منهم ،
يتظاهر بأنه شعب.

92
00:04:04,197 --> 00:04:05,830
أنت تعرف ، مثل القيادة

93
00:04:05,915 --> 00:04:07,782
الدخول في حوادث مع سائقي
السيارات الآخرين.

94
00:04:07,833 --> 00:04:10,168
. "ابتعد عن الطريق
، أنت الخفافيش القديمة!"

95
00:04:10,253 --> 00:04:11,419
الآسيوية.

96
00:04:11,487 --> 00:04:13,838
ليس كل الآسيويين سائقين سيئون.

97
00:04:13,906 --> 00:04:15,990
لا ، لا ، ليس كل الإرهابيين عرب.

98
00:04:16,042 --> 00:04:19,094
ولكن ، كما تعلمون ، هم ، <i> هم ، لذا</i>

99
00:04:19,161 --> 00:04:20,512
حسناً ، أنا بيتر ،

100
00:04:20,580 --> 00:04:22,581
وهذا ، اه ، جو ،
وهذا هو كوايجماير.

101
00:04:22,648 --> 00:04:23,865
اسم بيلي ، بيلي فين.

102
00:04:23,933 --> 00:04:25,350
انها حصلت على "زعنفة" في ذلك.

103
00:04:25,434 --> 00:04:26,718
لم أخترها

104
00:04:26,802 --> 00:04:28,169
حظ القرعة.

105
00:04:28,221 --> 00:04:31,223
 تريد مني أن أحاول أن
أحضر لك واحدة من تلك السيارات

106
00:04:31,307 --> 00:04:32,507
من هناك ، نعم؟

107
00:04:32,575 --> 00:04:34,542
كنت تفعل ذلك؟!

108
00:04:34,544 --> 00:04:35,710
حسنا ، أنا يمكن أن أحاول.

109
00:04:35,778 --> 00:04:38,213
هنا ، دعني أعطيها.

110
00:04:38,281 --> 00:04:39,331
يبدو لطيفا.

111
00:04:39,398 --> 00:04:40,782
يفعل.
بلى.

112
00:04:42,285 --> 00:04:45,053
إذاً ، ما الذي
خططتم له في الصيف؟

113
00:04:45,121 --> 00:04:48,456
أنا متأكد من أنه
سايعود.

114
00:04:48,524 --> 00:04:51,493
آسف ، يا صاح ، كل ما استطعت
الحصول عليه هو زخرفة هذا الغطاء.

115
00:04:51,544 --> 00:04:53,028
هذا جيد تمامًا!

116
00:04:53,095 --> 00:04:55,030
شكرا جزيلا!
أنت تعلم ،

117
00:04:55,097 --> 00:04:57,299
إذا كان هناك أي شيء
يمكن أن أفعله لك...

118
00:04:57,366 --> 00:04:58,800
في الواقع ، يمكنك
القيام بشيء ما.

119
00:04:58,868 --> 00:05:00,752
هل يمكن أن تأكل فقط سمك
التونة آمنة الدلفين.

120
00:05:00,836 --> 00:05:03,338
انتظر ، هل العلامة التجارية
التي تكلف خمسة سنتات أكثر؟

121
00:05:03,389 --> 00:05:04,706
لا ، لا أستطيع فعل ذلك.

122
00:05:04,757 --> 00:05:06,891
الأمور ليست جيدة
في أمريكا الآن ،

123
00:05:06,976 --> 00:05:08,810
وهذا هو السبب في أننا
جميعا سمنون.

124
00:05:13,048 --> 00:05:14,532
ماذا قلت لك يا براين؟

125
00:05:14,600 --> 00:05:15,867
إنه كابوس هنا.

126
00:05:15,935 --> 00:05:17,369
يا إلهي!

127
00:05:26,862 --> 00:05:29,247
ماذا حدث لهذا الفتى؟
سقط من البراز

128
00:05:29,315 --> 00:05:30,682
في محاولة لإيقاف موري بوفيتش.

129
00:05:30,750 --> 00:05:32,300
هذا فظيع!
أين هو معلمك؟

130
00:05:32,368 --> 00:05:34,286
ربما في الخلف.

131
00:05:36,405 --> 00:05:38,139
عفوا ، هل انت الانسة اميلي؟

132
00:05:38,207 --> 00:05:40,141
بلى. مرحبا. من أنت؟

133
00:05:40,209 --> 00:05:41,643
اه ، برايان.

134
00:05:41,711 --> 00:05:43,411
برايان ستيل.

135
00:05:43,479 --> 00:05:45,280
كنت فقط
كنت اجلب أستوي

136
00:05:45,348 --> 00:05:47,732
آه أجل! ربما ينبغي
أن أعود إلى هناك ،

137
00:05:47,800 --> 00:05:49,134
انظر كيف يفعل الجميع
، على ما أعتقد.

138
00:05:49,201 --> 00:05:50,235
آه ، إنهم بخير.

139
00:05:50,303 --> 00:05:52,637
في الواقع ، أرى
أستوي قراءة كتاب.

140
00:05:52,705 --> 00:05:56,074
خدش والشمة
<i> ليندساي
لوهان تذهب للركض.</i>

141
00:05:58,444 --> 00:06:00,195
يا إلهي! هذا فظيع!

142
00:06:00,262 --> 00:06:01,730
أوه ، إليكم كتاب منبثق.

143
00:06:01,797 --> 00:06:03,865
<i>تومي لي يذهب القوارب.</i>

144
00:06:08,170 --> 00:06:10,105
تحرك ، لويس! أنت على
وسادة زخرفة غطاء المحرك.

145
00:06:10,172 --> 00:06:11,923
بيتر ، ضع هذا بعيدا.
انه وقت النوم.

146
00:06:11,991 --> 00:06:13,925
أنتظري لويس
، قبل أن  أنام ،

147
00:06:13,993 --> 00:06:15,377
أنا فقط  على
القيام بشيء واحد.

148
00:06:17,980 --> 00:06:18,534
مرحبا؟

149
00:06:18,559 --> 00:06:20,529
مرحبا سيد (بيورشمنت) 
، أنا ، بيتر.

150
00:06:20,716 --> 00:06:23,284
تتذكر كيف قلت إنني
لن أقدّر علي فعل شيئًا؟

151
00:06:24,487 --> 00:06:25,854
هل هذا مرسيدس؟

152
00:06:25,921 --> 00:06:27,522
بيتر ، أغلق الهاتف.

153
00:06:27,590 --> 00:06:29,808
يا إلهي ، الذي يمكن أن يكون
عند الباب في هذه الساعة؟

154
00:06:29,875 --> 00:06:32,677
لا أعلم ، لكن في وقت متأخر ،
يجب أن تكون الأخبار سيئة.

155
00:06:32,745 --> 00:06:34,512
يعلم الجميع أنك دائما
تحصل على الأخبار السيئة

156
00:06:34,580 --> 00:06:35,747
في منتصف الليل.

157
00:06:38,017 --> 00:06:40,168
استيقظ ، استيقظ ، استيقظ!
هاه؟ ماذا؟

158
00:06:40,236 --> 00:06:41,503
لديك سرطان!
ماذا؟!

159
00:06:41,570 --> 00:06:42,937
. اعتقد انك يجب ان تعرف.

160
00:06:43,005 --> 00:06:44,773
حسنا ، عد إلى النوم.

161
00:06:44,840 --> 00:06:46,174
انتظر ، لدي أسئلة.

162
00:06:46,242 --> 00:06:48,910

إنها  متأخرة للغاية.

163
00:06:50,196 --> 00:06:52,147
يا مرحبا. هذا <i> هو البيت الصحيح.

164
00:06:52,214 --> 00:06:53,381
(ضحكات)
هذا جيد ، إذن.

165
00:06:53,449 --> 00:06:54,682
بحق الجحيم؟

166
00:06:54,750 --> 00:06:56,518
أنا ، بيلي. بيلي فين.

167
00:06:56,585 --> 00:06:59,554
أردت فقط أن يأخذك على
عرضك الجميل من قبل.

168
00:06:59,622 --> 00:07:01,890
ما... أنا لا... ما هذا العرض؟

169
00:07:01,957 --> 00:07:03,441

أنت تعرف ، قليلا عن

170
00:07:03,509 --> 00:07:05,610
"إذا كان هناك أي
شيء يمكنني فعله"

171
00:07:05,678 --> 00:07:08,313
إذن أجل...
يا.

172
00:07:08,381 --> 00:07:11,049
نعم ، أعتقد أنني قد
أتحرك على الأرض.

173
00:07:11,117 --> 00:07:12,984
لذلك ، "أي شيء يمكنك القيام به."

174
00:07:13,052 --> 00:07:15,353
ها أنا. شكرا لكم.

175
00:07:15,421 --> 00:07:17,188
الحبار الموالية.

176
00:07:17,256 --> 00:07:19,591
شكرا لعدم وجود "المحار".

177
00:07:19,658 --> 00:07:21,760

قلت للتو أن ل "الهلبوت".

178
00:07:21,827 --> 00:07:24,896

التورية الأسماك.

179
00:07:24,964 --> 00:07:26,498
آه. أوه ، سمك القد.

180
00:07:28,534 --> 00:07:30,168
أوه ، يا إلهي ، .

181
00:07:30,236 --> 00:07:31,836

دعني ادخل.

182
00:07:31,904 --> 00:07:33,705
بيتر ، من هو؟
هل ميج ماتيت؟

183
00:07:33,773 --> 00:07:36,107
هذا هو الدلفين
أعتقد أنه يريد أن ينام هنا.

184
00:07:36,175 --> 00:07:37,909
وليس لدي معلومات عن ميج.

185
00:07:37,977 --> 00:07:39,077
يريد ماذا؟

186
00:07:39,145 --> 00:07:40,378
أنا لست متأكدًا من...

187
00:07:40,446 --> 00:07:41,713
احضرت هدية.

188
00:07:41,797 --> 00:07:44,449
ضعها على أذنك.
يمكنك سماع المحيط.

189
00:07:44,517 --> 00:07:46,084
♪ كاريبيان كوين

190
00:07:46,152 --> 00:07:48,553
♪ الآن نحن نشارك...
هو مكسر أو شيء من هذا.

191
00:07:48,621 --> 00:07:50,588
كل ما أسمعه هو...
هو <i> بيلي </i> اوشن
مغني!

192
00:07:52,725 --> 00:07:54,626
يا إلهي! حصلت على
المزيد من الأحمال.

193
00:08:05,301 --> 00:08:08,370
لذا ، بيلي ، أنا ، أه ، آمل
أن الأريكة كانت على ما يرام؟

194
00:08:08,375 --> 00:08:09,776
نعم ، أفضل بكثير من الأرضية.

195
00:08:09,843 --> 00:08:12,345
ويجب أن أعرف ، لأنني كنت
 على الأرض ،

196
00:08:12,413 --> 00:08:14,568
أعتقد أنه يجب أن يكون
أفضل بكثير من الأريكة.

197
00:08:14,569 --> 00:08:16,904
حسنًا ، حسنًا ، الإفطار جاهز.

198
00:08:16,971 --> 00:08:18,172
يا. اه...

199
00:08:18,239 --> 00:08:20,140
هل كل شيء بخير؟

200
00:08:20,208 --> 00:08:22,676
بلى. حسنا ، هذا فقط...

201
00:08:22,744 --> 00:08:24,210
هل تمانع في رميها في
الهواء بالنسبة لي؟

202
00:08:24,235 --> 00:08:25,635
حسنا ، أنا لا أعرف...

203
00:08:25,880 --> 00:08:27,281
لويس ، هو ضيفنا.

204
00:08:27,348 --> 00:08:29,082
إرمه في الهواء.

205
00:08:32,270 --> 00:08:35,956
اه ، اعتدت على التصفيق
قليلا ، لذلك...

206
00:08:38,059 --> 00:08:39,026
حسنا حسنا.

207
00:08:39,093 --> 00:08:40,527
ليس سيئا. الحشد بعد الظهر.

208
00:08:40,595 --> 00:08:42,763
حضر بخفة.

209
00:08:42,831 --> 00:08:44,798
لذا ، بيلي ، متى ستبقى معنا؟

210
00:08:44,866 --> 00:08:46,433
أنت تمزح؟
طالما انه يريد!

211
00:08:46,501 --> 00:08:48,836
ياي! نحن نعيش مع دولفين!

212
00:08:50,605 --> 00:08:53,373
على أي حال ، أنا قبالة
لقراءة مذكرات ميج.

213
00:08:53,441 --> 00:08:55,091
فقط هنا ليلة واحدة ،
لكني أحصل على الإحساس

214
00:08:55,116 --> 00:08:56,801
نحن جميعا لا يعجب ميغ.

215
00:08:56,928 --> 00:09:00,597
أنا دولفين -
ذكية وبديهية.

216
00:09:00,665 --> 00:09:04,218
أيضا ، قال لي بيتر في القاعة.
ها.

217
00:09:04,285 --> 00:09:06,937
بيتر ، لست متأكداً من
وجود بيلي هنا معنا.

218
00:09:07,005 --> 00:09:08,517
عن ماذا تتحدث؟
إنه مضحك.

219
00:09:08,542 --> 00:09:09,256
انا لا اعرف.

220
00:09:09,257 --> 00:09:11,592
اسمع ، فقط اتركه لي
أنا عظيم مع الحيوانات.

221
00:09:11,659 --> 00:09:13,176
أتذكر عندما كنت أعيش
مع هؤلاء النمل؟

222
00:09:14,629 --> 00:09:17,047
نحن نعمل على شيء ما.

223
00:09:22,053 --> 00:09:24,721
نعم فعلا؟ هل لى أن أساعدك؟

224
00:09:24,789 --> 00:09:26,122
مهلا ، ضعه!

225
00:09:26,174 --> 00:09:28,008
من أنت؟
أنا لا أستطيع منعه!

226
00:09:28,092 --> 00:09:29,226
يمكن لأي شخص أن يوقفه؟

227
00:09:29,294 --> 00:09:31,061
لا؟ حسنا ، لقد ذهب.

228
00:09:31,129 --> 00:09:32,930
مهلا ، أستوي.
كيف تجري الامور؟

229
00:09:32,981 --> 00:09:35,883
بريان ، ماذا تفعلين هنا؟
جاءت للتحقق علي صديقي  .

230
00:09:35,950 --> 00:09:37,951
أين، أه، الآنسة اميلي؟
أنا لم أرها حتى اليوم.

231
00:09:38,019 --> 00:09:40,454
أعطتني مفاتيح لفتح
عندما غادرت أمس.

232
00:09:40,521 --> 00:09:42,456
اعتقدت أنك قلت أنك ستتحدث معها

233
00:09:42,523 --> 00:09:44,491
لقد فعلت ، وتبذل قصارى
جهدها ، هل تعلم؟

234
00:09:44,559 --> 00:09:46,226
انها حصلت على الكثير من صفيحتها.

235
00:09:46,294 --> 00:09:47,861
انها حصلت على المدرسة.
انها حصلت على العمل.

236
00:09:47,929 --> 00:09:49,129
هذا هو عملها!

237
00:09:49,197 --> 00:09:50,464
أوه ، مرحبا ، بريان.

238
00:09:50,531 --> 00:09:53,100
ظننت أن يومك مزدحم في
ممارستك القانونية.

239
00:09:53,167 --> 00:09:54,735
 أوه...

240
00:09:54,802 --> 00:09:56,970
مهلا ، إميلي! نعم ، كان لدي
بعض الوقت بين الحالات.

241
00:09:57,038 --> 00:09:58,872
اعتقدت أنني سوف
أرى كيف كنت تفعل.

242
00:09:58,940 --> 00:10:00,407
هذا هو لطيف منكم!

243
00:10:00,475 --> 00:10:02,342
دعني أضع هذه الحقائب بعيداً

244
00:10:02,410 --> 00:10:05,712
ورمي بعض الأملاح
في الفناء للأطفال.

245
00:10:05,780 --> 00:10:07,233
أنت مثير للاشمئزاز.

246
00:10:07,258 --> 00:10:08,614
مهلا ، أنا آسف ، ولكن
الآنسة إميلي وأنا

247
00:10:08,616 --> 00:10:10,951
لديك اتصال ، وهو أمر
غير متوقع تماما.

248
00:10:11,019 --> 00:10:13,293
وبالمناسبة ، أعتقد
أنها في الواقع

249
00:10:13,318 --> 00:10:14,254
القيام بعمل جيد.

250
00:10:14,255 --> 00:10:15,656
إنها تعلمك يا شباب الاستقلال.

251
00:10:15,723 --> 00:10:17,090
نحن واحد!

252
00:10:17,158 --> 00:10:19,092
الاستقلال يعني موتنا!

253
00:10:19,160 --> 00:10:21,044
هل تحب هذه؟
انا حصلت عليه للتو.

254
00:10:21,112 --> 00:10:23,013
لنفترض أنك ترغب في
ذلك ، أو أنها ستقضي

255
00:10:23,081 --> 00:10:25,082
ما تبقى من فترة ما بعد الظهر
في العودة إلى تلك الأشياء.

256
00:10:25,149 --> 00:10:26,800
تبدو رائعة!

257
00:10:26,868 --> 00:10:28,785
واو ، أنت حقا تملأ هذه الأشياء.

258
00:10:28,853 --> 00:10:31,421
مهلا ، هل تعتقد ربما كنت
ترغب في تسكع وقت ما؟

259
00:10:31,489 --> 00:10:33,290
ماذا تقصد مثل فيلم أو شيء ما؟

260
00:10:33,358 --> 00:10:34,791
نعم ، أو ربما الغداء؟

261
00:10:34,859 --> 00:10:37,361
كان لدي تجربة سيئة في المرة
الماضية ذهبت إلى السينما.

262
00:10:37,428 --> 00:10:38,996
نحن صديقان حميمان ،
أليس كذلك يا ميلو؟

263
00:10:39,063 --> 00:10:40,864
نحن أفضل الأصدقاء ، أوتيس.

264
00:10:40,932 --> 00:10:42,232
لا! لا!

265
00:10:42,300 --> 00:10:44,101
أنا أرفض فرضية هذا!

266
00:10:47,372 --> 00:10:50,023
حسنا ، من هو على استعداد
لفيلم ليلة الأفلام؟

267
00:10:50,091 --> 00:10:51,558
حسنا ، اختيار الليلة:

268
00:10:51,626 --> 00:10:54,261
تيم بيرتون <i> أليس في
بلاد العجائب</i> في 3دي.

269
00:10:54,329 --> 00:10:56,546
الآن دعونا نجلس
جميعا ونأخذ صداعنا.

270
00:10:56,597 --> 00:10:57,547
أو...

271
00:10:57,598 --> 00:10:58,915
او او...

272
00:10:58,983 --> 00:11:01,101
يمكن أن نشاهد...
كوف

273
00:11:01,185 --> 00:11:02,319
<i>كوف؟</i>

274
00:11:02,387 --> 00:11:04,087
أليس هذا الفيلم الوثائقي الرهيب

275
00:11:04,155 --> 00:11:05,288
عندما يقتلون كل السمك؟

276
00:11:05,356 --> 00:11:07,040
الدلافين ، في الواقع.

277
00:11:07,108 --> 00:11:08,608
حسنا ، نعم ، ولكن هذا
كان في متجر الفيديو

278
00:11:08,676 --> 00:11:09,943
تحت عنوان "اختيارات إيثان".

279
00:11:10,011 --> 00:11:11,144
هيا يا بيتر.

280
00:11:11,212 --> 00:11:12,813
بيلي ضيفنا.

281
00:11:12,880 --> 00:11:14,648
 حسناً ، لنشاهد <i> ذا كوف.</i>

282
00:11:18,119 --> 00:11:19,019
يا إلهي!

283
00:11:19,087 --> 00:11:20,103
لا اريد ان ارى هذا!

284
00:11:20,171 --> 00:11:21,455
أعلم أنك لا تستطيع أن تقول ذلك ،

285
00:11:21,539 --> 00:11:22,806
لكن الشخص الذي على
وشك قطع حنجرتها ،

286
00:11:22,874 --> 00:11:25,092
هي مثيرة.

287
00:11:28,346 --> 00:11:30,964
ما الذي تفعله؟

288
00:11:31,032 --> 00:11:32,899
ماذا تعتقد انني افعل؟
أنت ستولين؟

289
00:11:32,967 --> 00:11:34,501
ماذا ، عليك فعل ذلك هنا؟

290
00:11:34,569 --> 00:11:36,570
حسنا ، أين أنا من
المفترض أن أفعل ذلك؟

291
00:11:36,637 --> 00:11:38,855
لا يمكنني فقط القيام بذلك
على الأرض ، هل يمكنني ذلك؟

292
00:11:38,923 --> 00:11:40,935
سيكون كل شيء ، مثل ، "أوه
، الذي ترك هذا الملف

293
00:11:40,960 --> 00:11:42,360
من تلك القذرة على الأرض؟

294
00:11:42,427 --> 00:11:44,394
أنة... يخرج قذرة .

295
00:11:44,462 --> 00:11:46,396
لكن علي أخذ حمام
أفعلة.

296
00:11:46,464 --> 00:11:47,497
نحن كلا الرجال.

297
00:11:47,565 --> 00:11:50,100
حسناً... حسناً ، أعتقد

298
00:11:50,151 --> 00:11:51,501
ها أنت ذا!

299
00:11:51,569 --> 00:11:53,837

انظر الى ذلك!

300
00:11:53,905 --> 00:11:55,005
ما هو...

301
00:11:55,073 --> 00:11:56,606
! كسوف الشمس.

302
00:11:56,674 --> 00:11:57,841
حجب الشمس.

303
00:11:57,909 --> 00:12:00,343
لا تنظر مباشرة الية

304
00:12:00,411 --> 00:12:01,444
ماذا؟ - ما هذا؟

305
00:12:01,496 --> 00:12:02,562
ماذا تفعل؟

306
00:12:02,630 --> 00:12:03,830
أنا فقط أقوم بالتعليق.

307
00:12:03,898 --> 00:12:05,716
أم ، بحاجة إلى معرفة شيء ".

308
00:12:05,783 --> 00:12:08,418
هل تسمع كلمة "باعتدال" كثيرا؟

309
00:12:08,486 --> 00:12:10,153
هذا ليس عادل.
حـ-حـ-حسنا.

310
00:12:10,221 --> 00:12:11,454
ومرة أخرى ، سأطرح سؤالاً آخر ،

311
00:12:11,506 --> 00:12:12,739
ولا تأخذ هذه الطريقة الخاطئة ،

312
00:12:12,807 --> 00:12:14,954
لكن هل لديك بالفعل قضيب؟

313
00:12:14,979 --> 00:12:15,892
نعم فعلا.

314
00:12:15,893 --> 00:12:17,260
أين وأين هو؟
أين هي؟

315
00:12:17,328 --> 00:12:19,029
إنه هناك
هل أنت واثق؟

316
00:12:19,097 --> 00:12:20,764
لذلك هو مثل السيد
أسنافور بيجز ، صحيح؟
<font color=#E265D6>أحد الشخصيات من شارع السمسم</font>

317
00:12:20,832 --> 00:12:22,298
ماذ هذا بحق الجحيم.

318
00:12:22,350 --> 00:12:24,301
لويس ، أجلبي المسطرة
،علي قياسو مرة أخرى.
 <font color=#E265D6>القضيب</font>

319
00:12:24,368 --> 00:12:26,603
وهذه المرة ، <i> أنا</i>
أقرر أين الأساس.

320
00:12:29,357 --> 00:12:30,657
إذن أنا أقرأ الأجوبة

321
00:12:30,725 --> 00:12:32,726
وقبل أن أصل إلى اللوحة الأخيرة ،

322
00:12:32,794 --> 00:12:34,828
بيلي يطفئ ، يذهب ، يذهب ،

323
00:12:34,896 --> 00:12:37,848
"تعلمون ، هؤلاء رجال الاطفاء
ظهرت للحصول على قطة من الشجرة ،

324
00:12:37,915 --> 00:12:39,950
ولكن اتضح أن مارمادوك
موجود بالفعل هناك ".

325
00:12:40,017 --> 00:12:41,651
دمر كل شيء لعنة!

326
00:12:41,719 --> 00:12:44,921
بيتر ، في دفاع بيلي ،
يسمى الشريط <i> مارمادوك</i>

327
00:12:44,989 --> 00:12:47,124
ولم يظهر مارمادوك بعد.

328
00:12:47,191 --> 00:12:48,725
ربما كنت قد توقعت هذا.

329
00:12:48,793 --> 00:12:50,327
اقول لك انه كان ممتع في البداية

330
00:12:50,394 --> 00:12:53,046
لكنني الآن لست متأكداً من أنني
أستطيع أن أستوعب الكثير منه.

331
00:12:53,114 --> 00:12:55,582
حسنا ، بيتر ، لديك أكثر من
تسديد الديون الخاصة بك له.

332
00:12:55,650 --> 00:12:56,783
ما الذي فعله؟

333
00:12:56,851 --> 00:12:58,118
لقد أحضر لك زخرفة غطاء

334
00:12:58,186 --> 00:13:00,120
إذا سألتني ، فقد
حان الوقت للذهاب.

335
00:13:00,188 --> 00:13:01,254
نعم أنت على حق.

336
00:13:01,322 --> 00:13:02,656
بالإضافة إلى ذلك ، كلما
أسرعنا بإخراجه من هنا ،

337
00:13:02,723 --> 00:13:05,559
كلما  اعودة إلى
بالمخدرات والدمى.

338
00:13:16,220 --> 00:13:17,788
تم تقديم العشاء.

339
00:13:19,557 --> 00:13:21,124
اخرج!

340
00:13:24,361 --> 00:13:25,595
ستوي ، ما الذي يجري؟

341
00:13:25,663 --> 00:13:26,880
لا يفترض بك أن تكون
في الرعاية النهارية؟

342
00:13:26,948 --> 00:13:29,366
انا هربت.
ما حدث لذراعك؟

343
00:13:29,433 --> 00:13:30,967
لقد وقفت في النهاية أمامنا جميعاً

344
00:13:31,035 --> 00:13:32,903
وأخبرت الآنسة إميلي أننا
يجب أن نعطي مأدبة غداء

345
00:13:32,970 --> 00:13:34,571
وليس فقط ما تبقى
من له بازا فريش.

346
00:13:34,639 --> 00:13:36,556
وقالت لا يجب أن أرفع صوتي

347
00:13:36,624 --> 00:13:38,542
وسحبتني بشدة في الغرفة الأخرى ،

348
00:13:38,609 --> 00:13:40,477
وخرجت ذراعي من المقبس.

349
00:13:40,545 --> 00:13:41,878
هل أنت واثق؟

350
00:13:41,946 --> 00:13:43,980
هل أنت متأكد أنك لم تنم علي
فقط للمزاح؟

351
00:13:44,048 --> 00:13:45,765
هل هذا يبدو وكأنني
نمت عليه؟!

352
00:13:45,850 --> 00:13:46,817
سأخبر أمي!

353
00:13:46,884 --> 00:13:47,767
أمي!

354
00:13:47,852 --> 00:13:49,169
أنت لن تذهب إلى أي مكان.

355
00:13:49,237 --> 00:13:51,321
في النهاية لدي موعد
مع الآنسة إميلي غدًا

356
00:13:51,389 --> 00:13:53,123
وأنا لن أسمح لك أو أي شخص
آخر يقف في طريقي

357
00:13:53,191 --> 00:13:55,091
حتى ارة  عاريا.

358
00:13:55,159 --> 00:13:56,459
هل تسمع نفسك؟

359
00:13:56,527 --> 00:13:58,228
وماذا يفترض بي أن
أفعل حول ذراعي؟!

360
00:13:58,279 --> 00:13:59,396
سأقوم فقط ببثه مرة أخرى

361
00:13:59,463 --> 00:14:00,780
أنت بالتأكيد لن!

362
00:14:00,848 --> 00:14:02,382
أنا بحاجة للذهاب إلى المستشفى.

363
00:14:02,450 --> 00:14:04,251
 براين ، هل ستوي معك؟

364
00:14:04,335 --> 00:14:05,602
أمي!

365
00:14:05,670 --> 00:14:07,437
نحن هنا ، لويس.
هو نائم.

366
00:14:07,505 --> 00:14:09,572
استرخي. سأقوم  بارجعة مجددًا

367
00:14:14,729 --> 00:14:17,297
ادخل هناك! ج- هيا!
انتظر ، ستوي!

368
00:14:22,954 --> 00:14:25,021
أنا لا أقول أنني أحب الألم.

369
00:14:25,089 --> 00:14:27,357
لكنني لا أقول أنني
لا أحب ذلك أيضا.

370
00:14:30,661 --> 00:14:34,531
مرحباً ، اسمع يا (بيلي) ،
لقد كان ممتعاً لو بقيت هنا

371
00:14:34,599 --> 00:14:37,467
لكننا نحتاج حقًا للحديث عن
إجراء بعض الترتيبات الجديدة.

372
00:14:37,535 --> 00:14:38,668
أوه ، هل نحن؟

373
00:14:38,736 --> 00:14:40,470
هل هذا بسبب وجود نوع من المشكلة

374
00:14:40,538 --> 00:14:41,504
مع زخرفة غطاء محرك السيارة؟

375
00:14:41,572 --> 00:14:42,505
لا ، هذا... إنه...

376
00:14:42,573 --> 00:14:44,191
هذا... إنه جيد.

377
00:14:44,258 --> 00:14:45,825
جيد ، جيد.
هذا جيد للسماع،

378
00:14:45,893 --> 00:14:48,245
لأنها اتضح لي أن الشيء
الوحيد الذي أفضل من

379
00:14:48,312 --> 00:14:50,964
لديك واحد منهم سيكون
لديك اثنين منهم.

380
00:14:51,032 --> 00:14:52,933
لا تقولي هذه الأشياء

381
00:14:53,000 --> 00:14:54,701
لا تقول هذه الأشياء
ما لم تكن صحيحة.

382
00:14:54,769 --> 00:14:56,169
نعم ، كن شيئًا تمامًا

383
00:14:56,237 --> 00:14:57,804
لديك اثنين منهم ، أليس كذلك؟

384
00:14:57,872 --> 00:14:59,072
هل من أي وقت مضى!

385
00:15:03,261 --> 00:15:04,144
رائع!

386
00:15:04,228 --> 00:15:05,178
الأفضل!

387
00:15:05,263 --> 00:15:06,396
راقي جدا!

388
00:15:08,766 --> 00:15:12,135
الآن ، ما الذي تريد
التحدث معي عنه؟

389
00:15:12,203 --> 00:15:13,136
لا شيء ، لا شيء.

390
00:15:16,240 --> 00:15:17,173
تريشيا تاكاناوا؟

391
00:15:17,241 --> 00:15:18,491
ما الذي تفعله هنا؟

392
00:15:18,559 --> 00:15:21,461
بيتر ، أنا أقف هنا في
شرفة منزلك الأمامية ،

393
00:15:21,529 --> 00:15:24,554
على أمل أن يقتل هذا
الدلفين مع هذا الحربة.

394
00:15:24,554 --> 00:15:28,357
<font color=#E265D6>اليابان تقتل مانحب </font>

395
00:15:35,065 --> 00:15:37,700
لذا فإن الشيء المتعلق
بتهويدات دولفين هو أنها كلها

396
00:15:38,615 --> 00:15:39,902
السر في  "أي ي ي -ي ي ي"!

397
00:15:44,608 --> 00:15:45,741
هذا بصوت عال.

398
00:15:45,809 --> 00:15:47,042
أفهم لماذا هذا واقعي.

399
00:15:47,110 --> 00:15:48,244
لا أرى لماذا هو مضحك.

400
00:15:49,529 --> 00:15:51,630

إيه-إيه! ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

401
00:15:51,698 --> 00:15:53,599
شرب البيرة كثيرا؟

402
00:15:53,667 --> 00:15:56,402
أنا تعلمت أن "الشيء"
الكثير من إختصار.

403
00:15:56,469 --> 00:15:57,503
مهلا ، وهنا سؤال:

404
00:15:57,571 --> 00:15:59,305
متى ستعود إلى المحيط؟

405
00:15:59,372 --> 00:16:01,724
نعم ، أعني ، أليس
لديك عائلة هناك؟

406
00:16:01,791 --> 00:16:03,959
اعتدت، ولكن ليس بعد الآن.

407
00:16:04,027 --> 00:16:06,195
أم ، الزوجة لن تعيدني

408
00:16:06,263 --> 00:16:07,529
رمتني الي الخارج في الواقع.

409
00:16:07,597 --> 00:16:09,214
حسنا ، ربما يجب
عليك التحدث معها.

410
00:16:09,282 --> 00:16:12,217
بيتر ، صدقوني ، إذا كانت ستأخذني
مرة أخرى ، فسأذهب في ثانية.

411
00:16:12,285 --> 00:16:15,921
لكنها لن تفعل ذلك ، بقدر
ما أحبها ، نقطة خلافية.

412
00:16:15,989 --> 00:16:17,323
المضي قدما.

413
00:16:19,159 --> 00:16:21,727
حسنا ، علي الذهاب
واصطياد ثعبان البحر

414
00:16:21,795 --> 00:16:22,795
إنه كهربائي.

415
00:16:22,862 --> 00:16:24,896

قضيبي

416
00:16:26,082 --> 00:16:28,183

مهلا ، ترمي كثيرا من  السهام ؟

417
00:16:30,053 --> 00:16:31,220
يا صبي ، أرى ما تقوله يا بطرس.

418
00:16:31,288 --> 00:16:32,354
بيلي مزعج

419
00:16:32,422 --> 00:16:33,839
نعم ، ملاحظة. ،

420
00:16:33,907 --> 00:16:36,141
هذا الرجل لا يرمي السهام كثيرا.
إنه جديد.

421
00:16:39,613 --> 00:16:42,948
بيتر ، إعتقدت أنك قلت أنك
ستطلب من بيلي المغادرة.

422
00:16:43,016 --> 00:16:44,817
لا يزال ينام على الأريكة هناك.

423
00:16:44,884 --> 00:16:46,185
أعرف ، لويس ، لكنني اكتشفت ذلك

424
00:16:46,252 --> 00:16:47,953
هو فقط هنا  لأن زوجته طردته.

425
00:16:48,021 --> 00:16:51,473
ففهمت طريقة لقتل
عصفورين بحجر واحد.

426
00:16:51,558 --> 00:16:53,309

مثله هذا.

427
00:16:53,393 --> 00:16:55,978
السر يالويس
صخرة كبيرة ، طيور صغيرة.

428
00:16:56,046 --> 00:16:57,579
أوه ، وأنا أيضا عرفت

429
00:16:57,647 --> 00:16:59,848
كيفية تحقيق هدفين مع عمل واحد.

430
00:16:59,916 --> 00:17:02,284
انظر ، سأساعد بيلي على
العودة مع زوجته ،

431
00:17:02,352 --> 00:17:04,286
ثم يخرج ويوقف عن الازعاج.

432
00:17:04,354 --> 00:17:05,587
كيف تخطط للقيام بذلك؟

433
00:17:05,655 --> 00:17:06,922
أنت تمزح؟

434
00:17:06,990 --> 00:17:08,123
أنا عظيم في إعادة الناس معا.

435
00:17:08,191 --> 00:17:09,892
حتى أنني سجلت أغنية حول هذا الموضوع.

436
00:17:12,162 --> 00:17:18,167
♪ لم شملها وأنه شعور جيد جدا ♪

437
00:17:18,251 --> 00:17:23,555
♪ افعل شئ  لشخص أعتد للقيام بة ♪

438
00:17:23,623 --> 00:17:26,508
♪ هذا ما تدور حوله هذه الأغنية ♪

439
00:17:26,593 --> 00:17:29,728
♪ يمكنك العثور على شخص آخر

440
00:17:29,796 --> 00:17:32,765
♪ لكن يبدو هذا أسهل قليلاً

441
00:17:32,816 --> 00:17:35,734
♪لان لديك بالفعل عددهم ♪

442
00:17:35,802 --> 00:17:37,102
♪ نعم ، نعم...

443
00:17:40,573 --> 00:17:41,774
مرحبا شباب.

444
00:17:41,841 --> 00:17:44,276
الجميع يلهون اللعب مع...

445
00:17:44,344 --> 00:17:45,828
ما هذا ما هذا؟

446
00:17:45,912 --> 00:17:48,847
قطعة من الخشب بها مسمار. أنيق.

447
00:17:48,915 --> 00:17:50,049
لا يمكنه سماعك

448
00:17:50,116 --> 00:17:51,417
كان هناك انفجار مطبخ اليوم ،

449
00:17:51,484 --> 00:17:52,951
ونصف الاطفال اصماء.

450
00:17:53,019 --> 00:17:54,803
أوه ، مرحبا ، بريان.
مهلا ، إميلي.

451
00:17:54,871 --> 00:17:55,938
رائع تبدو جميلا.

452
00:17:56,006 --> 00:17:57,106
انت جاهز للذهاب؟

453
00:17:57,173 --> 00:17:58,140
نعم ، ثانية

454
00:17:58,208 --> 00:17:59,375
سأرحل ، عزيزي.

455
00:17:59,442 --> 00:18:01,043
حسنا ، فاتنة ، والمتعة.

456
00:18:01,111 --> 00:18:03,812
ربما سأقوم بأخذ حمامين آخرين

457
00:18:03,880 --> 00:18:05,114
من كان من كان هذا؟

458
00:18:05,181 --> 00:18:06,448
هذا هو صديقي ، ديفين.

459
00:18:06,516 --> 00:18:07,549
هل أنت مستعد لتناول طعام الغداء؟

460
00:18:12,505 --> 00:18:14,005
ماذا فعلت لأولئك الأطفال...

461
00:18:14,057 --> 00:18:17,276
هناك مكان خاص في
الجحيم لأشخاص مثلك.

462
00:18:20,930 --> 00:18:23,399
هيا ، دعنا نذهب للمنزل.

463
00:18:23,466 --> 00:18:25,234
يا رجل ، عندما تصل إلى السجن ،

464
00:18:25,301 --> 00:18:27,069
انها ستكون الرئيسية ليز تشاو.

465
00:18:27,137 --> 00:18:30,239
هي بالتأكيد ، ستوي
انها بالتأكيد هو.

466
00:18:33,493 --> 00:18:35,694
أنا أقول لك يا بيتر
، أنت تضيع وقتك.

467
00:18:35,745 --> 00:18:37,246
هي لا تأخذني أبدا

468
00:18:37,330 --> 00:18:38,881
حسنا ، لن تعرف أبدا حتى تحاول.

469
00:18:38,965 --> 00:18:41,467
مهلا ، أحضرت هذا كيس
القمامة من منزلي.

470
00:18:41,534 --> 00:18:43,034
أين أضع هذا؟
فقط في أي مكان؟

471
00:18:43,086 --> 00:18:44,420
بلى. في أى مكان.

472
00:18:46,756 --> 00:18:48,807
ياي الناس!

473
00:18:48,875 --> 00:18:50,059
حسناً ، ها هي تأتي

474
00:18:50,143 --> 00:18:52,227
أوه ، مرحبا ، جوان.

475
00:18:52,312 --> 00:18:53,762
بيلي ؟! ما الذي تفعله هنا؟

476
00:18:53,847 --> 00:18:57,399
إنه هنا لأنه يحبك ، وهو
يريد تصحيح الأمور.

477
00:18:57,484 --> 00:18:59,217
مهلا ، كيف لا يوجد لديك الثدي؟

478
00:18:59,269 --> 00:19:00,853
أنت تحب عداء أو شيء من هذا؟

479
00:19:00,904 --> 00:19:02,020
من هذا ، إذن؟

480
00:19:02,072 --> 00:19:03,739
إنه مجرد صديق ، يحاول المساعدة.

481
00:19:03,823 --> 00:19:05,891
انظر ، بيلي ، أنا لا أهتم

482
00:19:05,942 --> 00:19:09,561
ما يجب أن تقوله أنت أو صديقك
الدسم هنا ، لقد انتهى الأمر.

483
00:19:09,612 --> 00:19:12,581
حسنا ، شكرا على المحاولة.

484
00:19:12,665 --> 00:19:14,450
كنت أعرف أنها لن تستمع
إليك ، رغم ذلك.

485
00:19:14,534 --> 00:19:16,418
حسنا ، ربما كذلك.

486
00:19:16,503 --> 00:19:19,505
لكنني أعرف شخصاً ما ستستمع إليه

487
00:19:19,572 --> 00:19:21,039
مهلا ، عصابة ، أنا أكوا مان
<font color=#E265D6>شخصية من ربطة العدالة</font>

488
00:19:21,091 --> 00:19:22,674
نعود معا.

489
00:19:22,742 --> 00:19:24,510
بوب-بوب-بوب-بووب-
بوب-بوب-بوب.

490
00:19:24,577 --> 00:19:26,378
هذا ليس أكومان!

491
00:19:26,429 --> 00:19:27,880
بيلي ، ما الذي يجري؟

492
00:19:27,931 --> 00:19:29,131
اسمحوا لي أن أجيب على ذلك.

493
00:19:29,215 --> 00:19:31,934
انظر ، جوان ، بيلي
ليس له علاقة بهذا.

494
00:19:32,018 --> 00:19:35,104
كان مجرد خطة غبية
رفاقي وأنا وضعت معا

495
00:19:35,188 --> 00:19:37,255
لأننا نعرف كم يحبك بيلي.

496
00:19:37,307 --> 00:19:39,224
ويفتقدك كثيرا.

497
00:19:39,275 --> 00:19:41,276
انظر ، فقط أعطه فرصة أخرى.

498
00:19:41,361 --> 00:19:44,646
وإذا لم تفعل ذلك من أجلي ،
فقم بذلك من أجل يسوع المسيح.

499
00:19:44,731 --> 00:19:46,698
هل لديك فيش يسوع؟
بالتاكيد.

500
00:19:46,766 --> 00:19:49,434
كان مسمرًا في لوحة
وعلق في دراسة رجل

501
00:19:49,486 --> 00:19:51,904
كجدة في الغناء أغاني مضحكة.

502
00:19:51,955 --> 00:19:54,123
إلهك هو هدية هفوة ، هل تعلم ذلك؟

503
00:19:54,207 --> 00:19:55,457
هل ستعذرنا؟

504
00:19:56,743 --> 00:19:58,944
هل هذا صحيح ، بيلي؟

505
00:19:58,995 --> 00:20:00,295
هل حقا مشتاق؟

506
00:20:00,380 --> 00:20:02,131
جوان ، أنا آسفة جداً

507
00:20:02,215 --> 00:20:03,665
أعدك بأنني سأبذل قصارى جهدي.

508
00:20:03,750 --> 00:20:05,667
أتعلم؟
اضطررت للعيش على الأرض

509
00:20:05,752 --> 00:20:07,970
لتعلم أنه قد يكون هناك
مليون سمكة في البحر ،

510
00:20:08,054 --> 00:20:10,005
لكن هناك واحد فقط

511
00:20:10,089 --> 00:20:11,874
أوه ، بيلي...

512
00:20:17,296 --> 00:20:18,964
يا ، انظر إلى ذلك.

513
00:20:19,015 --> 00:20:21,150
هذا جميل.

514
00:20:21,234 --> 00:20:23,886
أوه ، رائع ، إنهم
يستخدمون بالفعل القمامة!

515
00:20:29,275 --> 00:20:31,276
مهلا ، براين ، شكرا للمساعدة
في التخلص من الآنسة إميلي.

516
00:20:31,344 --> 00:20:32,511
على الرغم من أنني يجب أن أقول ،

517
00:20:32,579 --> 00:20:34,513
المعلم الجديد في مرحلة ما
قبل المدرسة هو أكثر سخونة.

518
00:20:34,581 --> 00:20:35,681
هل حقا؟
بلى.

519
00:20:35,748 --> 00:20:36,915
اسمحوا لي أن أعرف
إذا كنت تريد رقمه.

520
00:20:36,983 --> 00:20:39,585
اه انت!

521
00:20:39,652 --> 00:20:41,019
حسنًا ، الآن فقط ابق هكذا

522
00:20:41,087 --> 00:20:43,005
ودع بيتر ولويس ينهيان أمرهما.

523
00:20:43,072 --> 00:20:45,174
واو ، بيتر ، لقد
قمت بعمل شيء لطيف

524
00:20:45,241 --> 00:20:47,609
مساعدة بيلي على العودة مع زوجته.

525
00:20:47,677 --> 00:20:49,068
أجل ، وأفضل جزء هو
أنه خارج المنزل

526
00:20:49,093 --> 00:20:50,293
والعودة في المحيط.

527
00:20:50,380 --> 00:20:52,364
أعتقد أن كل شيء عمل للجميع.

528
00:20:54,667 --> 00:20:57,669
 "تيس هو الاقوياء!

529
00:20:57,720 --> 00:20:59,221
مهلا.
يا.

530
00:20:59,289 --> 00:21:01,290
نعم ، أنا نبتون.

