1
00:00:01,866 --> 00:00:05,166
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,271 --> 00:00:08,537
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,642 --> 00:00:11,908
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:12,113 --> 00:00:14,912
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,350 --> 00:00:18,479
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,688 --> 00:00:21,623
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,992 --> 00:00:23,391
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,494 --> 00:00:25,086
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,296 --> 00:00:30,531
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:36,755 --> 00:00:37,509
تريد أن تنتقل؟

11
00:00:37,509 --> 00:00:38,426
لا مشكلة

12
00:00:38,510 --> 00:00:40,328
(خذها بنفسك مع (يو هول

13
00:00:40,396 --> 00:00:41,929
لكنني لم أقد شاحنة من قبل

14
00:00:41,997 --> 00:00:43,231
لا مشكلة

15
00:00:43,298 --> 00:00:45,583
يو هول) تسمح لاي أحد بقيادة شاحنة ضخمة)

16
00:00:45,651 --> 00:00:49,020
ومع أنَّ ذلكَ خطير، لكن، بربك، أنتَ تنتقل

17
00:00:52,090 --> 00:00:55,610
آسف، سأذهب نحوَ مدينة جديدة

18
00:00:55,694 --> 00:00:57,812
حسنٌ، أراكم بعدَ بضعة ايام

19
00:00:57,880 --> 00:00:59,113
إلى أين أنت ذاهب؟

20
00:00:59,181 --> 00:01:01,487
أنا ذاهب لإلتقاط صور مؤخرات فتيات سحاقيات

21
00:01:01,842 --> 00:01:02,166
ماذا؟

22
00:01:02,234 --> 00:01:04,285
جو) و (كويغماير) وأنا سنؤلف كتاب طاولة مقاهي)

23
00:01:04,353 --> 00:01:06,320
(يُسمى (مؤخرات السحاقيات في بناطيل الثمانينيات

24
00:01:06,388 --> 00:01:08,690
معي الفصل الأول هنا

25
00:01:08,757 --> 00:01:10,758
أين التقطت كل هذهِ الصور؟

26
00:01:10,826 --> 00:01:12,910
تعلمين، المقاهي، وكلاء
(سيارات (شيفورليه

27
00:01:12,961 --> 00:01:14,295
جميع الأماكن المعتادة

28
00:01:14,363 --> 00:01:15,296
بيتر)، لن تفعل ذلك)

29
00:01:15,364 --> 00:01:16,831
علي القيام بالكثير مِنَ المهمات

30
00:01:16,915 --> 00:01:18,466
وأحتاج لمساعدتك هنا

31
00:01:18,534 --> 00:01:20,101
حسنٌ، لا بأس، إن كانَ غير مسموح لي بتأليف الكتاب

32
00:01:20,169 --> 00:01:21,636
فسوفَ أؤذي شخصًا تحبينه

33
00:01:27,976 --> 00:01:29,410
هل أنت سعيدة الآن؟

34
00:01:29,478 --> 00:01:31,529
ربما علينا مناقشة هذا في الغرفة الأخرى

35
00:01:31,597 --> 00:01:33,131
لا أحب أن نتشاجر أمام الأولاد

36
00:01:33,198 --> 00:01:34,932
لا، أريد أن نتشاجر أمام الأولاد

37
00:01:35,000 --> 00:01:36,818
أنا أتغذى على انفعال الجمهور

38
00:01:36,885 --> 00:01:38,419
بيتر)، لمرة، سوفَ تبقى هنا)

39
00:01:38,487 --> 00:01:39,687
وتساعدني في المنزل

40
00:01:39,865 --> 00:01:42,130
(والآن أريدك أن ترعى (ستيوي
حتى أعود

41
00:01:44,018 --> 00:01:45,824
أيًا يكن من فعل هذا، شكرًا لك

42
00:01:50,682 --> 00:01:51,716
حسنٌ، (ستيوي)، بما أنَّ (لويس) تقول

43
00:01:51,784 --> 00:01:52,950
بأنَّ علي مراقبتك

44
00:01:53,018 --> 00:01:55,219
فقد نحظى أيضاً ببعض الوقت كأب وابن

45
00:01:55,287 --> 00:01:56,437
سوفَ أقيس طول قضيبك

46
00:01:56,505 --> 00:01:58,106
ثمَّ سأقيس طول قضيبي

47
00:01:58,173 --> 00:01:59,774
وسنرى من قضيبه أطول

48
00:01:59,842 --> 00:02:00,942
لا يبدو هذا عادلاً

49
00:02:01,009 --> 00:02:02,894
حسنٌ، لنرى ما لديك

50
00:02:02,961 --> 00:02:05,346
لعبة غبية على أي حال

51
00:02:05,414 --> 00:02:07,014
يا أطفال، برنامجنا التالي

52
00:02:07,082 --> 00:02:09,317
(هو حلقات من (مزرعة جولي

53
00:02:09,384 --> 00:02:10,468
لا، لا، لا تقلب المحطة

54
00:02:10,519 --> 00:02:11,335
"أريد مشاهدة "مزرعة جولي

55
00:02:11,386 --> 00:02:12,804
ابن العاهرة

56
00:02:12,871 --> 00:02:15,339
علي تمضية بقية اليوم وأنا أشاهد برامج أطفال غبية

57
00:02:15,407 --> 00:02:17,024
أفضل أن أرى الطلاء وهو يجف

58
00:02:27,536 --> 00:02:29,370
جميل

59
00:02:32,908 --> 00:02:34,609
استيقظوا، استيقظوا

60
00:02:34,676 --> 00:02:36,611
(صباح الخير، أيتها الأم (ماغي

61
00:02:36,678 --> 00:02:38,012
من هذه ؟

62
00:02:38,080 --> 00:02:39,147
تعجبني هذه السيدة

63
00:02:39,214 --> 00:02:40,448
(هل تعتقد أنَّ الأم (ماغي

64
00:02:40,516 --> 00:02:41,716
...متزوجة مِنَ الأب

65
00:02:41,784 --> 00:02:43,200
ربما لا

66
00:02:43,252 --> 00:02:44,552
وأنزلقَ آحادي القرن

67
00:02:44,636 --> 00:02:47,405
مِنَ قوس القزح إلى حقل الحلوى

68
00:02:47,473 --> 00:02:49,574
حيثُ قررت هي وباقي أهل القرية

69
00:02:49,641 --> 00:02:52,477
أنّهُ كانَ أفضل يوم على الإطلاق

70
00:02:52,544 --> 00:02:54,495
إنظروا ، إنه (بينجروف) الخنزير

71
00:02:54,563 --> 00:02:57,031
و هو يقوم بمشاركة تفاحتهِ مع الآخرين بكل ود ، أوليس كذلك ؟

72
00:02:57,099 --> 00:02:59,317
كما لو أنه بطل

73
00:02:59,384 --> 00:03:03,738
« رأس ، أكتاف ، رُكبتين ، و أصابع قدم »

74
00:03:03,806 --> 00:03:07,175
و هكذا نصنع بطة بإستخدام
علبة دقيق الشوفان

75
00:03:07,242 --> 00:03:10,178
هذا أعظم برنامج تلفزيوني في تاريخ التلفاز

76
00:03:10,245 --> 00:03:13,147
أيتها الأم (ماغي)، إنك روحٌ طيّبة

77
00:03:13,215 --> 00:03:15,149
هكذا يشعر التوأمان الملتصقان
اللذان انفصلا عند الولادة

78
00:03:15,217 --> 00:03:16,918
عندما يتقابلان أول مرة

79
00:03:21,440 --> 00:03:23,341
تبادل مفاتيح منازلنا ومعاشرة
زوجة كلٍ منًا ؟

80
00:03:23,408 --> 00:03:25,243
نعم

81
00:03:29,982 --> 00:03:32,550
لا أستطيع تشريح هذا الخنزير
(يا سيّد (كينجمان

82
00:03:32,618 --> 00:03:34,018
هذا ضد ديني

83
00:03:34,086 --> 00:03:35,319
(صدقني يا (نيل
...ليس جيدَا للخنزير

84
00:03:35,387 --> 00:03:36,988
أن يلمسه يهودي أيضًا

85
00:03:37,055 --> 00:03:38,789
حسناً ماذا عنك (ميج) كيف حالك؟

86
00:03:38,857 --> 00:03:40,324
جيد جداً

87
00:03:40,392 --> 00:03:43,261
انه شيء رائع بعض الشيء
جرح شعور شخص ليس انا

88
00:03:43,328 --> 00:03:45,296
ياله من عملٍ رائع جداً

89
00:03:45,364 --> 00:03:48,232
من السهل على (ماجي) بأن تقوم بتشريح خنزير
لكونها هي الأخرى خنزيرة أيضاً

90
00:03:50,786 --> 00:03:52,353
حسنًا، سأتغاضى عنك هذه المرة

91
00:03:52,421 --> 00:03:54,088
ميغ)، عندكِ إمكانيات حقيقية)

92
00:03:54,156 --> 00:03:55,656
...أولم تفكري بأن تصبحي طبيبة

93
00:03:55,724 --> 00:03:56,858
عندما تكبٌرين ؟

94
00:03:56,925 --> 00:03:59,126
دائماً اعتقدت أنني سأعمل على الأحواض

95
00:03:59,194 --> 00:04:00,528
(لا تقلقي من إمكانياتكِ ، يا (ميج

96
00:04:00,596 --> 00:04:02,296
الأطباء يرتدون قناع أغلب الأوقات

97
00:04:02,364 --> 00:04:04,098
لذا هذهِ ليست مُشكلة

98
00:04:04,166 --> 00:04:05,883
إن كنتِ مُهتمة، فيوجد بالمدرسة برنامج

99
00:04:05,951 --> 00:04:07,451
حيثُ تستطيعين مرافقة طبيب حقيقي

100
00:04:07,519 --> 00:04:09,220
و تعلمي المزيد عن الأمور الطبية

101
00:04:09,288 --> 00:04:11,405
أجل، رائع، أحب أن أتفقد ذلك

102
00:04:11,473 --> 00:04:12,657
رائع، سوفَ أعد الأمر

103
00:04:12,724 --> 00:04:14,342
لم أعلم أنّهُ بإمكان خنزير أن يصبح طبيباً

104
00:04:15,510 --> 00:04:17,511
ستحصلين على القليل من هذا

105
00:04:20,782 --> 00:04:22,555
الآن، يا أولاد، سنقوم

106
00:04:22,580 --> 00:04:24,067
بتعلم كيفية إرتداء القبعات

107
00:04:24,186 --> 00:04:26,020
هل يمكن لرجل اطفاء أن يرتدي قبعة؟

108
00:04:26,088 --> 00:04:27,655
"نعم" -
لا؟ أجل -

109
00:04:27,723 --> 00:04:29,624
هل يمكن لشرطي أن يرتدي قبعة؟

110
00:04:29,691 --> 00:04:30,558
مستحيل -
"نعم" -

111
00:04:30,626 --> 00:04:31,709
اجل اجل اجل اجل نعم

112
00:04:31,777 --> 00:04:33,110
نعم يستطيع، أعلم ذلك

113
00:04:33,178 --> 00:04:36,414
،و الآن أخبروني يا من في المنزل
من أيضا يرتدي قبعة ؟

114
00:04:36,481 --> 00:04:38,149
حصانٌ أنيق جداً ؟

115
00:04:38,217 --> 00:04:39,650
جيد للغاية

116
00:04:39,718 --> 00:04:43,788
حتّى كرة البولنج بإمكانها أن ترتدي قبعة
إن إستخدمتم مخيالتكم

117
00:04:44,882 --> 00:04:46,824
كرة البولنج ترتدي قبعة؟

118
00:04:46,892 --> 00:04:49,327
هذا ما أُخترٍعت الصورة عالية
الوضوح من أجله

119
00:04:49,394 --> 00:04:51,495
ماذا تفعل (بيتر)؟

120
00:04:51,563 --> 00:04:53,097
أحاول أن أكون أب صالح كما أردت أنت

121
00:04:53,165 --> 00:04:54,665
(كنت أشاهد (مزرعة جولي) مع (ستوي

122
00:04:54,733 --> 00:04:55,933
منذ ثلاث ساعات

123
00:04:56,001 --> 00:04:58,636
هذا ليسَ (ستوي)، بل أناناسة

124
00:04:58,704 --> 00:05:00,705
يا إلهي، أين (ستوي)؟

125
00:05:00,772 --> 00:05:01,973
لا أعلم
لكنني متأكد انه بخير

126
00:05:02,040 --> 00:05:02,974
بيتر)، إنَّهُ طفل)

127
00:05:03,041 --> 00:05:04,609
لا يمكنك تركه وحده

128
00:05:04,676 --> 00:05:06,527
ماذا تقولين؟، من الجيد تركه وحيدًا
لبعض الوقت

129
00:05:06,595 --> 00:05:08,763
أتعلم، لقد قضيت سنة كاملة وحدي
في صحراء الجزيرة

130
00:05:08,830 --> 00:05:10,731
وحدي تماماً بإستثناء بعض القردة لتؤنس وحدتي

131
00:05:10,799 --> 00:05:13,334
لقد تم إنقاذك يا سيدي ، و سنقوم بإعادتكَ إلى التحضّر

132
00:05:13,402 --> 00:05:15,136
و ما رأيك بأن نعود بقردكَ يا صاح ؟

133
00:05:15,203 --> 00:05:16,354
حسناً

134
00:05:16,421 --> 00:05:17,805
نعم، نستطيع تعليمه لغة الإشارة

135
00:05:17,873 --> 00:05:19,173
ويمكن أن يحكي لنا القصص

136
00:05:19,241 --> 00:05:21,008
عما فعلتموه سوياً علي الجزيرة

137
00:05:21,076 --> 00:05:23,628
لا،لا،لا
دعنا لا... دعنا لا نحضر القرد

138
00:05:23,695 --> 00:05:26,163
لدي حبة (إم آند إمز) في أنفي

139
00:05:26,231 --> 00:05:28,933
و هي أعلى من أن تصلها أصابعي

140
00:05:29,001 --> 00:05:31,035
و أنا على أتم الإستعداد لأقوم
بإعطائها لشخصٍ آخر

141
00:05:31,103 --> 00:05:33,004
ستوي)، ها أنت)

142
00:05:33,055 --> 00:05:35,756
بيتر) لقد طلبتُ منك عمل شيئٍ واحد)
بسيط و هو مراقبة الطفل

143
00:05:35,824 --> 00:05:37,358
و لم تستطع عمل ذلك حتّى

144
00:05:37,426 --> 00:05:38,926
(هيّا ، يا (ستوّي

145
00:05:39,011 --> 00:05:40,928
ياإلهي، لمَ عليها أن تتذمر بهذا الشكل ؟

146
00:05:41,013 --> 00:05:42,930
أتمنّى لو تكون كالأم
(ماغي)

147
00:05:42,998 --> 00:05:45,900
الأم (ماغي) لديها إعلان أيها الأطفال

148
00:05:45,968 --> 00:05:48,336
لقد إستمتعتُ باللعب و التعلم برفقتك

149
00:05:48,403 --> 00:05:51,105
هذه السنوات القليلة الماضية، ولكن الآن

150
00:05:51,173 --> 00:05:55,409
،مثل ما تغادر النحلات الخلية
(يجب أن أغادر أنا (مزرعة جولي

151
00:05:55,477 --> 00:05:57,979
ليس لأنكم أردتم هذا، لكن يجب
أن أحصل على علاجات للخصوبة

152
00:05:58,046 --> 00:06:01,682
لهذا ستكون هذه آخر حلقاتنا
(من مسلسل (مزرعة جولي

153
00:06:01,750 --> 00:06:02,950
ماذا؟ لا

154
00:06:03,018 --> 00:06:04,852
(لا يمكنهم إلغاء (مزرعة جولي

155
00:06:04,920 --> 00:06:06,570
بيتر)، إنه مجرد عرض أطفال غبي)

156
00:06:06,638 --> 00:06:08,372
!!مجرد عرض أطفال غبي؟

157
00:06:08,423 --> 00:06:11,008
ماذا عن (بينجروف) الخنزير
و(لوواو) قطعة الحلوى ؟

158
00:06:11,076 --> 00:06:12,443
أ أنـ أنا لا أعلم

159
00:06:12,511 --> 00:06:13,778
سيترك هذا فراغًا

160
00:06:13,845 --> 00:06:15,429
ويجب على شخص ما أن يملء هذا الفراغ

161
00:06:15,497 --> 00:06:16,564
أعتقد أنك تبالغ بردة فعلك

162
00:06:16,631 --> 00:06:17,965
(أنت لا تفهم، (برايان

163
00:06:18,033 --> 00:06:20,017
ماذا من المفترض أن أفعل بدون
مزرعة جولي)؟)

164
00:06:20,085 --> 00:06:22,953
سأكون مثل أمٍ إيطالية بدون
أطفالٍ مشاغبين

165
00:06:23,021 --> 00:06:26,590
ما كلٌ هذه الفوضى بحق السماء ؟

166
00:06:26,641 --> 00:06:27,742
لكنّا لا نفعل أي شيء

167
00:06:27,809 --> 00:06:29,176
أترد عليّ بوقاحة ؟

168
00:06:29,244 --> 00:06:31,245
لقد سئمت من كثرة إخراجكما من السجن

169
00:06:31,313 --> 00:06:32,446
لكن نحن الإثنان في الجامعة

170
00:06:32,514 --> 00:06:34,081
ونحن باستمرار في قائمة الطلاب
الأوائل

171
00:06:34,149 --> 00:06:35,383
سأخبر والدكما

172
00:06:35,450 --> 00:06:36,484
جيد

173
00:06:40,022 --> 00:06:42,056
بحق الجحيم أين
هو طعامنا؟

174
00:06:42,124 --> 00:06:43,557
أجل، وأين
أمي وأبي؟

175
00:06:43,625 --> 00:06:45,259
وأين لوحة الرسم بالأصابع
...الرائعة التي

176
00:06:45,327 --> 00:06:46,227
قام بها (ستيوي)، هذا الصباح ؟

177
00:06:46,294 --> 00:06:47,261
ها هي ذي

178
00:06:47,329 --> 00:06:48,362
شكراً لك لذكر الموضوع

179
00:06:48,430 --> 00:06:49,730
لم أكن سأذكره

180
00:06:49,798 --> 00:06:51,499
ماذا يحدث؟

181
00:06:51,566 --> 00:06:52,400
لم تأكلوا بعد ؟

182
00:06:52,467 --> 00:06:53,401
لا

183
00:06:53,468 --> 00:06:54,702
أين والدك ؟

184
00:06:54,770 --> 00:06:56,570
كان يجب عليه ان يضع (اللازانيا) في الفرن

185
00:06:56,638 --> 00:06:59,273
طلبت منه فعل شيءٍ واحد
بينما كنت في درس اليوغا

186
00:06:59,341 --> 00:07:00,975
أنتِ تذهبين إلى صف مبتدئين

187
00:07:01,043 --> 00:07:02,543
وليس حتى في صالة يوغا

188
00:07:02,611 --> 00:07:03,761
بل في غرفة معيشة شخص ما

189
00:07:03,829 --> 00:07:05,296
وهذه حتى ليست حصيرة يوغا

190
00:07:05,364 --> 00:07:07,465
إنها وسادة امتصاص البول من
سريري

191
00:07:07,532 --> 00:07:10,067
لويس)، قد تودين رؤية هذا)

192
00:07:10,135 --> 00:07:12,686
ماذا هناك (برايان)؟ -
انظري -

193
00:07:12,771 --> 00:07:17,608
والآن يا أولاد ويا بنات، إنه وقت "
" (بيت مرح (بيتي

194
00:07:20,846 --> 00:07:23,781
سيكون هذا ممتعًا، وسنحظى بكثير »
« من المرح

195
00:07:23,832 --> 00:07:26,350
وربما سنتعلم بعض الأشياء، لكن »
« ليس بالضرورة

196
00:07:26,418 --> 00:07:29,670
« (إنه عرض بيت مرح (بيتــي »

197
00:07:29,738 --> 00:07:32,306
(عرض آخر لـ( آرون سوركين

198
00:07:32,374 --> 00:07:34,308
هذا فوق احتمال الجميع

199
00:07:40,223 --> 00:07:43,058
كيف حصلت على عرض تلفزيوني بحق
السماء يا (بيتر)؟

200
00:07:43,126 --> 00:07:44,726
من إعلان في موقع إليكتروني

201
00:07:44,794 --> 00:07:47,662
،وبعد عدة ساعات من التعذيب الجنسي
كان لي عرضي الخاص

202
00:07:48,731 --> 00:07:49,798
لا تردي على هذا

203
00:07:49,866 --> 00:07:51,466
لقد أعطيتهم هذا الرقم وأنا
تحت التعذيب

204
00:07:51,534 --> 00:07:53,768
لويس)، عرض (بيتر)على القناة)
المحلية العامة

205
00:07:53,836 --> 00:07:55,270
أي شخص يمكنه الحصول على عرض هناك

206
00:07:55,338 --> 00:07:57,072
أجل، بيت مرح (بيتي) هو في الحقيقة
بديل

207
00:07:57,140 --> 00:07:59,274
(لعرض (صوت القبو السيء

208
00:07:59,342 --> 00:08:02,911
وعندما يجف الغراء الحار، بيت الطيور "
" سيكون قد اكتمل

209
00:08:02,979 --> 00:08:04,946
بيتر)، أنت أصلًا لا تفعل أي شيء)
تجاه المنزل

210
00:08:05,014 --> 00:08:07,382
والآن أنت تضيع وقتًا إضافيًا
تجاه هذا الجنون

211
00:08:07,449 --> 00:08:09,651
يا للهول، ألا تزالين منفعلة من
أجل هذا ؟

212
00:08:09,719 --> 00:08:10,852
أنا أساعد في المنزل

213
00:08:10,920 --> 00:08:12,587
لقد غيرت حفاظات (ماجي) هذا الصباح

214
00:08:12,655 --> 00:08:14,022
ووصلتها للمدرسة

215
00:08:14,090 --> 00:08:16,591
يا لها من راكلة، لكنها تركت
حفاظاتها نظيفة

216
00:08:20,780 --> 00:08:22,881
دكتور (هارتمان)، شكرًا لك لجعلي
أرافقك

217
00:08:22,949 --> 00:08:25,050
أنا أعلم أنّي سأتعلم الكثير

218
00:08:25,117 --> 00:08:27,419
(إنه لمن دواعي سروري (ميج
وأنتِ أيضًا مساعدة جيدة

219
00:08:27,486 --> 00:08:28,820
أترين هذه الشهادة ؟

220
00:08:28,888 --> 00:08:30,322
من كلية (يالي) الطبية

221
00:08:30,389 --> 00:08:32,190
هذا مدهش

222
00:08:32,258 --> 00:08:34,759
شكرًا، أنا أدرس الخط كثيرًا

223
00:08:34,827 --> 00:08:37,362
والآن، ما رأيك بجولة حول المستشفى ؟

224
00:08:37,446 --> 00:08:39,480
(هذه المنطقة تسمى (رواق

225
00:08:39,532 --> 00:08:40,832
لا تقلقي، ستتعودين على

226
00:08:40,917 --> 00:08:43,318
هذه المصطلحات الطبية سريعًا جدًا

227
00:08:43,369 --> 00:08:46,254
بالمناسبة، هل تسمى (وصفة) أم (وصيفة)؟

228
00:08:46,322 --> 00:08:47,706
(أعتقد أنها (وصفة

229
00:08:47,790 --> 00:08:50,709
وصفة)، تبدو كلمة غريبة في فمي)

230
00:08:50,793 --> 00:08:53,428
وصيفة) أفضل)

231
00:08:53,495 --> 00:08:54,996
وها هي غرفة الطوارئ، لا تذهبي إلى هناك
إلا إن أردت أن يصرخ الجميع في وجهك

232
00:08:55,047 --> 00:08:57,549
لا تذهب إلى هناك إلا إذا كنت
نريد من الجميع أن يصرخ عليك

233
00:09:03,873 --> 00:09:06,508
(أهلًا يا أطفال، أنا (بيتي جريفين

234
00:09:06,576 --> 00:09:08,109
(أهلًا (بيتي

235
00:09:08,177 --> 00:09:10,695
سوف نحظى بكثير من المرح اليوم في
(بيت مرح (بيتي

236
00:09:10,763 --> 00:09:14,633
(لكن قبل أن نبدأ، صديقكم (بيتي
يريد أن يغني لكم أغنية

237
00:09:15,935 --> 00:09:18,386
« ما الذي يجعلك مميزًا ؟ »

238
00:09:18,454 --> 00:09:21,172
« حقيقة أنك بالواقع مميز »

239
00:09:21,240 --> 00:09:23,525
« لكن إن كان الجميع مميزين »

240
00:09:23,593 --> 00:09:26,244
« فهذا يجعلك أقل تميزًا بطريقة ما »

241
00:09:26,312 --> 00:09:28,897
« لهذا بعضكم ليس مميزًا  »

242
00:09:28,965 --> 00:09:31,650
« أستطيع أن أخبركم من المميز »

243
00:09:31,717 --> 00:09:33,868
« فأنت وأنت لستم مميزين »

244
00:09:33,936 --> 00:09:35,670
وأنت مميز، أما أنت فلا

245
00:09:37,807 --> 00:09:41,676
حسنًا يا أطفال، حان وقت سرد القصص
(هنا في بيت مرح (بيتي

246
00:09:41,744 --> 00:09:45,180
قصة اليوم هي (مؤخرات السحاقيات في
(بناطيل الثمانينيات

247
00:09:45,248 --> 00:09:47,215
هذه قصة تقليدية

248
00:09:47,283 --> 00:09:50,819
في يوم من الأيام، فتاةٌ ما ترتدي
سترة من الجلد تقف أمامي

249
00:09:50,886 --> 00:09:53,121
في موقف السيارات، دخلت في
مستودعًا منزليًا

250
00:09:53,189 --> 00:09:55,824
وكانت مؤخرتها تبدو مثل هذه

251
00:09:55,891 --> 00:09:57,425
أيرى الجميع هذا ؟

252
00:09:57,493 --> 00:09:59,694
أيرى الجميع كم هذا قبيح ؟

253
00:09:59,762 --> 00:10:03,198
ثم خرجت بكيسين من التراب على
كتفيها

254
00:10:03,266 --> 00:10:04,866
والآن، قبل أن أُريكم الصورة التالية

255
00:10:04,934 --> 00:10:08,253
(أسمع أحد هنا بسباق (ستورجس
للدراجات النارية ؟

256
00:10:10,456 --> 00:10:13,024
أعلم أنه لدينا الكثير من الأشياء
(المرحة هنا في بيت مرح (بيتي

257
00:10:13,092 --> 00:10:15,694
لكن هناك شيءً واحدًا ليس مرحًا
وهو التنمر

258
00:10:15,761 --> 00:10:18,296
والآن، من منكم أيها الأطفال تعرض
للتنمر ؟

259
00:10:19,398 --> 00:10:20,532
أخرج إلى هنا

260
00:10:20,599 --> 00:10:22,701
وأخبرنا عنه أيها البطل

261
00:10:22,768 --> 00:10:27,672
حسنًا، أنا أدعى (ونستون) وأنا
مغرم بالباليه

262
00:10:27,740 --> 00:10:29,841
جربت مرة الأداء من أجل الالتحاق
بفريق الباليه للصغار

263
00:10:29,909 --> 00:10:32,344
بحذاء الباليه الخاص بي، لكن
الأطفال الآخرين

264
00:10:32,411 --> 00:10:34,813
سخروا مني كثيرًا، فبللت بنطالي

265
00:10:34,880 --> 00:10:36,448
!ماذا؟ إنتظر، ماذا؟
مثل التبول ؟

266
00:10:36,515 --> 00:10:37,916
كم كان عمرك؟ -
ثمانية -

267
00:10:37,984 --> 00:10:39,150
ناضج

268
00:10:39,218 --> 00:10:41,486
ناضج جدًا على أن تبلل بنطالك
أيها الطفل المبلل

269
00:10:41,554 --> 00:10:43,288
حسنًا، اقضوا عليه أنتم أيها الأطفال

270
00:10:47,994 --> 00:10:49,127
ماذا لديك هنا ؟

271
00:10:49,195 --> 00:10:50,762
أنا ألعب ببعض (عصي لي) فقط

272
00:10:50,830 --> 00:10:52,230
(وماذا تكون (عصي لي
بحق السماء ؟

273
00:10:52,298 --> 00:10:53,898
(شيء صغير قمت بتأليفه، (عصي لي

274
00:10:53,966 --> 00:10:55,266
(روبيرت لي)

275
00:10:55,334 --> 00:10:57,202
أنت تعلم، هناك عصي البناء
(وهناك (عصي لي

276
00:10:57,269 --> 00:10:59,137
أنا لا أفهم، أيمكنك بناء منزل ؟

277
00:10:59,205 --> 00:11:00,472
يمكنك بناء أحياء

278
00:11:00,539 --> 00:11:01,940
وسيعيش الناس هناك ؟

279
00:11:02,008 --> 00:11:03,942
سيعيشون هناك إن قلتَ لهم هذا

280
00:11:04,010 --> 00:11:05,844
(لا أعلم إن كنت أحب فكرة (عصي لي

281
00:11:05,911 --> 00:11:07,512
أجل، مبيعاتها ليست جيدة

282
00:11:07,580 --> 00:11:09,280
بيتر)، العشاء)

283
00:11:09,348 --> 00:11:10,532
(لا عشاء لي الليلة (لويس

284
00:11:10,599 --> 00:11:12,801
على العمل قليلًا على عرض الغد

285
00:11:12,868 --> 00:11:15,036
إذا استطعت قتل 25 فراشة خلال دقيقة

286
00:11:15,104 --> 00:11:17,138
فلن أكون مجبرًا على أن أُري
الجمهور خصيتي

287
00:11:17,206 --> 00:11:19,240
بيتر)، هذه هي الليلة الرابعة)
على التوالي

288
00:11:19,308 --> 00:11:21,409
التي تركتنا فيها لتعمل على عرضك

289
00:11:21,477 --> 00:11:23,645
ومرة أخرى، سأُضطر لتنظيف المطبخ

290
00:11:23,713 --> 00:11:26,181
،والمساعدة في الواجبات المنزلية
(وتحميم (ستيوي

291
00:11:26,248 --> 00:11:28,049
أتعلمين، لم أكن لأتذمر لو
كنت مكانك

292
00:11:28,117 --> 00:11:29,417
أنا الآن نجم أطفال تلفزيوني

293
00:11:29,485 --> 00:11:31,186
أستطيع الحصول على أي فتاة
بعمر 3 سنوات

294
00:11:31,253 --> 00:11:32,754
(إعلمي هذا يا (لويس

295
00:11:32,822 --> 00:11:34,889
بيتر)، أنا أطلب منك فقط القيام بدورك)

296
00:11:34,957 --> 00:11:36,057
أتعلمين، إن هذا يجعلني عصبيًا

297
00:11:36,125 --> 00:11:37,192
مثل،الآن

298
00:11:37,259 --> 00:11:38,460
أنتِ أكثر شيءٍ مزعج

299
00:11:38,527 --> 00:11:41,062
في حياتي، مع إمكانية استثناء
(موقع (إيفايت

300
00:11:41,130 --> 00:11:42,931
ما هذا ؟ -
إنه موقعٌ يمكنك استخدامه -

301
00:11:42,998 --> 00:11:44,199
لدعوة أناسٍ لفعل أشياء

302
00:11:44,266 --> 00:11:46,184
أيجب أن يكون شيءً مهمًا ؟

303
00:11:46,252 --> 00:11:47,669
لا، على الإطلاق

304
00:11:47,737 --> 00:11:49,137
أتأتيك الدعوة

305
00:11:49,205 --> 00:11:50,538
وتكون هذه هي نهاية الأمر ؟

306
00:11:50,606 --> 00:11:52,490
لا، ستذكرك بها باستمرار

307
00:11:52,558 --> 00:11:54,893
هل هناك أي طريقة أستطيع تعديل هذا

308
00:11:54,960 --> 00:11:57,729
لأظهر بها شخصيتي عن طريق قصاصة
فنية معروفة ؟

309
00:11:57,797 --> 00:11:59,097
!أجل

310
00:11:59,165 --> 00:12:00,648
وماذا عن تلك الردود ؟

311
00:12:00,716 --> 00:12:02,534
أيمكنهم استعراض حس الفكاهة لديهم

312
00:12:02,601 --> 00:12:03,935
عن طريقة ردود مرحة ؟

313
00:12:04,003 --> 00:12:06,404
أجل، كل ما تقوله صحيح

314
00:12:06,472 --> 00:12:08,840
أنا متحمس جدًا للبدأ

315
00:12:08,908 --> 00:12:11,076
ستبدأ أنت وسأقفز أنا من هذه النافذة

316
00:12:12,945 --> 00:12:15,747
إيفايت)، أخبر صديقًا، ثم اقتل نفسك)

317
00:12:19,151 --> 00:12:20,685
وعندما تكبر بعد ذلك

318
00:12:20,753 --> 00:12:22,320
الأشياء ستخرج

319
00:12:25,658 --> 00:12:28,443
يبدو أن جارتي غريبة الأطوار
قد وصلت

320
00:12:28,511 --> 00:12:30,111
أتمنى اللا تأتي إلى هنا

321
00:12:30,179 --> 00:12:31,546
وتكلفني بالأعمال

322
00:12:32,731 --> 00:12:33,848
بيتر!

323
00:12:33,916 --> 00:12:36,117
(أهلًا يا (ساجي المتذمرة

324
00:12:36,185 --> 00:12:37,802
(لا أمانع كلمة (مرحبا

325
00:12:37,870 --> 00:12:41,005
يبدو أن أحدهم يحظى بالمرح هناك

326
00:12:41,073 --> 00:12:43,041
أنت تعلم أني لا أحب هذا

327
00:12:43,109 --> 00:12:45,376
(يا أطفال، قابلوا (ساجي المتذمرة

328
00:12:45,444 --> 00:12:47,512
سيدة لطيفة للغاية، أليس كذلك ؟

329
00:12:47,485 --> 00:12:48,779
!لا

330
00:12:49,148 --> 00:12:50,715
ماذا الذي يمكنني فعله لكِ
ساجي المتذمرة)؟)

331
00:12:50,783 --> 00:12:52,400
يمكنك التوقف عن المرح!

332
00:12:52,468 --> 00:12:55,153
لكننا نحب المرح، أليس كذلك يا أطفال؟

333
00:12:55,221 --> 00:12:56,438
نعم

334
00:12:56,505 --> 00:12:57,772
حسنًا، هذا سيء

335
00:12:57,840 --> 00:12:59,307
،لأنكم كلكم ستأكلون خضرواتكم

336
00:12:59,375 --> 00:13:01,593
تستمعون إلى قصصٍ طويلة عن أقاربي

337
00:13:01,660 --> 00:13:03,812
وتساعدونني في ثني الورق

338
00:13:03,879 --> 00:13:06,047
وأنت، أنت ستعمل في جميع
أنحاء المنزل

339
00:13:06,115 --> 00:13:07,215
تخرج القمامة

340
00:13:07,266 --> 00:13:09,367
وتعطي (ستيوي) زجاجة حليبه

341
00:13:09,435 --> 00:13:11,102
أجل، لقد سمعته
إنهم ينطقون اسمي

342
00:13:11,170 --> 00:13:13,338
على التلفاز طول الوقت، اهدئي
أيتها الساقطة

343
00:13:13,405 --> 00:13:15,173
حضِّر لي العشاء، واذهب لاستئجار
(فيلم (الشفق

344
00:13:15,241 --> 00:13:17,058
وقم بمداعبتي بلسانك

345
00:13:17,126 --> 00:13:19,427
على الرغم من أنه قد مر يوم ونصف
منذ أن استحممت آخر مرة

346
00:13:19,495 --> 00:13:22,163
وأيضًا استعملت حماماتٍ عامة من
فترة لفترة

347
00:13:22,231 --> 00:13:24,599
يبدو أن هذا سيستمر لبعض الوقت
أيها الأطفال

348
00:13:24,667 --> 00:13:25,750
(يا (ساجي المتذمرة

349
00:13:25,818 --> 00:13:27,652
أعلم ما الذي قد يرفع من معنوياتك

350
00:13:27,720 --> 00:13:29,020
أتحبين الفطائر ؟

351
00:13:29,088 --> 00:13:30,438
أظن هذا

352
00:13:30,489 --> 00:13:32,357
حسنًا، كيف يبدو طعم هذه ؟

353
00:13:35,478 --> 00:13:36,861
أعتقد أنها ظنت

354
00:13:36,929 --> 00:13:39,164
(أن هذا جارٌ من النوع (لا فطائر في الوجه

355
00:13:39,231 --> 00:13:42,867
تقييم خاطئ للجار يا حلوة

356
00:13:46,572 --> 00:13:48,072
وكيف حالك اليوم سيد

357
00:13:48,140 --> 00:13:49,307
مـريـض) ؟)

358
00:13:49,375 --> 00:13:50,909
(إسمي الأخير هو (ساندرز

359
00:13:50,976 --> 00:13:52,894
هذه طريقة لفظ مثيرة للإهتمام

360
00:13:52,962 --> 00:13:54,662
هذه (ميج)، إنها تابعتي اليوم

361
00:13:54,730 --> 00:13:56,798
ويا رجل، إنها قادرة على وضع
صلصة التفاح في مخزن المؤن

362
00:13:56,866 --> 00:13:58,683
مرحبا

363
00:13:58,767 --> 00:14:00,635
ملاحظة صغيرة يا (ميج)، داخل
هذا المجلد

364
00:14:00,703 --> 00:14:02,537
هناك رسمٌ تخطيطي للجسم البشري

365
00:14:02,605 --> 00:14:03,872
شيء يشبه ورقةً للغش

366
00:14:05,424 --> 00:14:07,859
والآن أنظري، أنا الآن أستمع
إلى سرطان

367
00:14:07,927 --> 00:14:10,144
ألا تعني دقات قلبه ؟

368
00:14:10,212 --> 00:14:12,197
ربما، خذي وجربي

369
00:14:13,616 --> 00:14:15,817
ضربات قلبكَ تبدو سريعة قليلًا

370
00:14:15,885 --> 00:14:18,052
أتدخن ؟ -
في الحقيقة أجل -

371
00:14:18,120 --> 00:14:19,854
أنا أيضًا، أليس التدخين رائعًا ؟

372
00:14:19,922 --> 00:14:21,256
هذا سيء لصحتك

373
00:14:21,323 --> 00:14:22,357
لا ينبغي عليك فعل هذا

374
00:14:22,424 --> 00:14:23,691
التدخين يرفع معدل ضربات قلبك

375
00:14:23,759 --> 00:14:25,527
ويمكن أن يؤدي إلى انتفاخ في
الرئة أو سرطان

376
00:14:25,594 --> 00:14:27,478
(هذا مدهش يا (ميج -
إنه لا شيء -

377
00:14:27,546 --> 00:14:29,480
مجرد أشياء تعلمتها في درس عن الصحة

378
00:14:29,548 --> 00:14:31,182
في الواقع، أنتِ شابة ذكية

379
00:14:31,250 --> 00:14:32,884
ولديك

380
00:14:32,952 --> 00:14:34,936
رأس رائع، على

381
00:14:35,004 --> 00:14:36,137
كتفيكِ

382
00:14:36,205 --> 00:14:37,438
شكرًا

383
00:14:37,506 --> 00:14:39,874
دكتور (هارتمان)، لديك هذه
الرسالة العاجلة

384
00:14:39,942 --> 00:14:41,359
يا للهول، (بريلوسيك)؟
[دواء]

385
00:14:41,427 --> 00:14:42,627
لا، تحت هذه الرسالة

386
00:14:42,695 --> 00:14:43,861
أوه

387
00:14:43,929 --> 00:14:44,996
يا إلهي

388
00:14:45,064 --> 00:14:46,214
ميغ)، أنا خائف)
أخي

389
00:14:46,282 --> 00:14:47,582
حاول أن يقتل نفسه في السجن

390
00:14:47,650 --> 00:14:49,117
عـ... علي الذهاب

391
00:14:49,184 --> 00:14:51,152
سيكون عليك تولي المسؤولة من
الآن على ما أظن

392
00:14:51,220 --> 00:14:52,554
ماذا ؟ عمّ تتحدث؟

393
00:14:52,621 --> 00:14:54,772
أنتِ تعرفين الآن قدر ما
أعرفه أنا

394
00:14:54,840 --> 00:14:56,023
في مسألة الـ(طبيب) هذه

395
00:14:56,075 --> 00:14:57,575
لكني بدون أي تدريب طبي سابق

396
00:14:57,643 --> 00:14:59,644
لا تقلقي، ستكونين بخير
وأظن أن هذا الكتاب على الرف

397
00:14:59,712 --> 00:15:01,379
به معلومات عن معظم ما يجري هنا

398
00:15:01,447 --> 00:15:04,048
ولا تنسي (ورقة الغش) إن احتجتي
...إلى

399
00:15:04,116 --> 00:15:06,034
يد المساعدة

400
00:15:10,606 --> 00:15:11,773
أحقًا نشتري السمك

401
00:15:11,840 --> 00:15:14,175
من نفس المكان الذي نشتري
منه الإطارات ؟

402
00:15:14,243 --> 00:15:16,477
و مـ ما هذ (فازيو)؟

403
00:15:16,545 --> 00:15:18,880
أهذه ماركة مشغل (بلو راي)؟

404
00:15:18,948 --> 00:15:21,299
ستيوي)، هذه الكنزة محبوكة)
بشكل رائع

405
00:15:21,367 --> 00:15:23,368
(أنظر، مكتوبٌ عليها (نيو يورك

406
00:15:23,435 --> 00:15:25,336
سيظن الناس أنني من هناك

407
00:15:28,090 --> 00:15:30,725
ضع هاتفك بعيدًا، نحن في جنازة

408
00:15:30,793 --> 00:15:32,327
يا إلهي

409
00:15:32,394 --> 00:15:33,761
أنظروا

410
00:15:33,829 --> 00:15:35,496
(إنها (ناجي المتذمرة

411
00:15:36,548 --> 00:15:37,682
أنتِ لئيمة

412
00:15:37,750 --> 00:15:39,217
(أنا لا أحبك يا (ناجي المتذمرة

413
00:15:39,285 --> 00:15:41,202
(أنت حقيرة يا (ناجي المتذمرة

414
00:15:41,270 --> 00:15:42,937
يا إلهي، هذا شيء وقح جدًا

415
00:15:43,005 --> 00:15:44,172
كي تقولينه لشخص ما

416
00:15:44,239 --> 00:15:45,740
(أن تناديهم (متذمرين

417
00:15:47,192 --> 00:15:48,526
مذا بحق الـ؟

418
00:15:48,594 --> 00:15:50,511
...أيها الشاب، ماذا تظن أنك

419
00:16:03,829 --> 00:16:06,030
(لويس)، لقد رأيت (جيسيكا ألبا)
على التلفاز لتوي

420
00:16:06,114 --> 00:16:07,448
لدينا 90 ثانية، هيا

421
00:16:07,499 --> 00:16:08,649
بيتر)، أنا لست في مزاج جيد)

422
00:16:08,700 --> 00:16:10,151
لابأس، سنفعلها في كل الأحوال

423
00:16:10,218 --> 00:16:12,420
بيتر)، لقد تم الاعتداء علي
في العامة بسببك

424
00:16:12,487 --> 00:16:14,171
يا للهول، ماذا حدث؟

425
00:16:14,239 --> 00:16:15,339
سأخبرك ماذا حدث

426
00:16:15,407 --> 00:16:17,508
(هاجمني بعض الأطفال في متجر (كوسمارت

427
00:16:17,593 --> 00:16:19,443
لأنك صورتني في عرضك

428
00:16:19,511 --> 00:16:21,178
على أني دمية ساقطة غاضبة

429
00:16:21,246 --> 00:16:22,546
الكاتبون يقتبسون من حياتهم

430
00:16:22,614 --> 00:16:24,749
لقد تزوجتي رجلًا مبدعًا، لقد كنتِ
تعرفين أن هذه مخاطرة

431
00:16:24,816 --> 00:16:26,450
ماذا من المفترض أن يعنيه هذا ؟

432
00:16:26,518 --> 00:16:29,020
حسنًا، في الأسابيع الأخيرة كنتِ
تتذمرين مني كثيرًا

433
00:16:29,087 --> 00:16:30,621
بيتر)، أتظن أني أحب التذمر منك ؟)

434
00:16:30,689 --> 00:16:32,923
واحدٌ منا يجب أن يكون بالغًا
في هذا الزواج

435
00:16:32,991 --> 00:16:34,358
وكما هو واضح فهو ليس أنت

436
00:16:34,426 --> 00:16:36,661
أهذا بسبب أنني أبلل السرير الآن ؟

437
00:16:36,728 --> 00:16:37,962
بيتر)، ألا تفهم)

438
00:16:38,030 --> 00:16:39,897
أنّي أنا فقط من يرعى هذه العائلة ؟

439
00:16:39,965 --> 00:16:41,065
بالإضافة إلى ذلك، بدون تذمري

440
00:16:41,133 --> 00:16:43,000
لربما تكون قد تسببت في قتل نفسك -
أو مارست الحب -

441
00:16:43,068 --> 00:16:45,603
أليس كذلك يا بيت الأخوية ؟

442
00:16:45,671 --> 00:16:48,005
أجل!

443
00:16:48,073 --> 00:16:50,908
من المفترض أن يكون هؤلاء الحمقى
يدرسون

444
00:16:50,976 --> 00:16:52,943
حسنًا، أتعرف ماذا؟
حسنٌ يا (بيتر)، هذه هي

445
00:16:53,011 --> 00:16:54,612
من الآن وصاعدًا، لن أتذمر بشأن أي شيء

446
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
لن تفعلي ؟

447
00:16:55,747 --> 00:16:57,381
لا، أنت وحدك الآن

448
00:16:57,449 --> 00:17:00,101
لقد انتهيت منك، لقد انتهيت من كل هذا

449
00:17:00,168 --> 00:17:02,536
حسنًا، جيد، من الأفضل أن أحظى ببعض النوم

450
00:17:02,604 --> 00:17:04,739
(غدًا في بيت مرح (بيتي
(سنقوم بتمثيل (من يخرج أولًا

451
00:17:04,806 --> 00:17:06,040
(سأمثل دور (كوستيلو

452
00:17:06,108 --> 00:17:08,676
(وسيقوم أسد بلعب دور (أبوت

453
00:17:08,744 --> 00:17:11,278
...بيتر)، هذا يبدو في غاية الـ)

454
00:17:11,346 --> 00:17:13,114
أتعلم ؟ يبدو هذا رائعًا

455
00:17:13,181 --> 00:17:14,382
استمتع بهذا

456
00:17:14,449 --> 00:17:17,168
شكرًا (لويس)، طابت ليلتكِ

457
00:17:17,235 --> 00:17:20,304
لويس)، العائلات الأخرى تتشاجر، صحيح ؟)

458
00:17:20,372 --> 00:17:21,906
ليس بهذه الكثرة

459
00:17:21,973 --> 00:17:23,641
أتظنين أنه يجب أن نفكر

460
00:17:23,709 --> 00:17:25,176
...في الطلـ -
سيكون هذا كما يكون -

461
00:17:25,243 --> 00:17:27,211
دعنا نوصل (ستيوي) للجامعة
ونفترق من هناك

462
00:17:30,449 --> 00:17:32,083
سيدي، إن كنت تريد مني أن أفحص

463
00:17:32,150 --> 00:17:33,517
مكان إصابتك

464
00:17:33,585 --> 00:17:35,986
سيكون عليك أن تكون محددًا أكثر
(من كلمة (شيئي

465
00:17:36,054 --> 00:17:38,389
حسنًا، إنه ليس (شيئي) الأمامي

466
00:17:38,457 --> 00:17:40,174
ماذا يحدث هنا ؟

467
00:17:40,242 --> 00:17:41,676
أين دكتور (هارتمان)؟

468
00:17:41,743 --> 00:17:44,211
لديه مشاكل عائلية، أنا لست
طبيبة فعلية

469
00:17:44,279 --> 00:17:46,013
لكني كنت أملأ مكانه بطريقة ما

470
00:17:46,081 --> 00:17:47,281
أنت ماذا؟!

471
00:17:47,349 --> 00:17:49,684
في الواقع، أظن أني أريد الذهاب
لكلية الطب

472
00:17:49,751 --> 00:17:51,185
(لهذا كنت أرافق دكتور (هارتمان

473
00:17:51,252 --> 00:17:52,887
في الحقيقة لقد كنت أتعلم الكثير

474
00:17:52,954 --> 00:17:54,689
لكنه فجأة تركني وحدي

475
00:17:54,756 --> 00:17:56,123
حسنًا، أنتِ لا تنتمين هنا

476
00:17:56,191 --> 00:17:58,225
هذه مؤسسة طبية مهنية

477
00:17:58,293 --> 00:18:00,494
بمعايير وقوانين يجب الالتزام بها

478
00:18:00,562 --> 00:18:01,562
لكن، لكن أنا

479
00:18:01,630 --> 00:18:03,364
سأضطر لأطلب منكِ المغادرة

480
00:18:03,432 --> 00:18:05,499
أنا آسفة، سأذهب الآن

481
00:18:10,605 --> 00:18:12,973
مشكلتي حلت نفسها

482
00:18:16,445 --> 00:18:18,012
ولا تذهبوا إلى أي مكان أيها الأطفال

483
00:18:18,080 --> 00:18:20,047
لأنه بعد قليل، لدينا بعض
الكوميديا التقليدية

484
00:18:20,115 --> 00:18:21,649
بتمثيلي أنا والأسد

485
00:18:21,717 --> 00:18:23,584
أسيقوم أبي بفعل هذا حقًا ؟

486
00:18:23,652 --> 00:18:25,720
لقد قلت لأباك أني سأتركه وشأنه

487
00:18:25,787 --> 00:18:27,888
ناجي المتذمرة) خارج هذا الموضوع)

488
00:18:27,956 --> 00:18:29,290
هل الأسد جاهز ؟

489
00:18:29,357 --> 00:18:30,958
لربما يجب أن نخزها بـ

490
00:18:31,026 --> 00:18:33,527
عصى (هل الأسد جاهز) ؟

491
00:18:36,448 --> 00:18:38,516
يا إلهي، لا يمكنني تركه يفعل هذا

492
00:18:38,583 --> 00:18:41,118
هيا يا أولاد، يجب أن نذهب لذلك
الاستوديو

493
00:18:41,186 --> 00:18:42,770
حسنًا، أجل، طئي برجلك على كتاب التلوين

494
00:18:42,821 --> 00:18:43,704
هذا رائع

495
00:18:49,244 --> 00:18:51,445
أنا أسألك، من يخرج أولًا

496
00:18:55,217 --> 00:18:56,901
(يا إلهي (بيتر

497
00:18:56,968 --> 00:18:58,252
اقطع الإرسال، اقطعه

498
00:18:58,319 --> 00:19:00,254
(شغل فقرة (تعلم أغنية طويلة مع بيتي

499
00:19:04,176 --> 00:19:05,776
« كنتاكي) هي ولاية) »

500
00:19:05,844 --> 00:19:08,078
« كنتاكي) هي ولاية) »

501
00:19:08,146 --> 00:19:10,347
« جميع الناس هناك حقيرون »

502
00:19:10,415 --> 00:19:13,250
« كنتاكي) هي ولاية) »

503
00:19:13,318 --> 00:19:15,069
يا للهول، لقد أصيب بشدة، ليتصل
أحدكم بالطوارئ

504
00:19:15,137 --> 00:19:16,270
إنه ينزف كثيرًا

505
00:19:16,337 --> 00:19:17,805
إنه بحاجة للرعاية الآن

506
00:19:17,873 --> 00:19:20,141
ليساعده أحد، افعلوا شيءً

507
00:19:20,208 --> 00:19:22,042
إنها تتذمر على الجميع الآن

508
00:19:22,110 --> 00:19:23,878
أهناك من لديه خبرة طبية ؟

509
00:19:23,945 --> 00:19:25,746
يبدو أن وريده الوداجي مصاب

510
00:19:25,814 --> 00:19:27,515
لقد تعلمت هذا في المستشفى

511
00:19:27,582 --> 00:19:29,717
سيد (سوانسون)، أحضر لي بعض
الإسعافات الأولية

512
00:19:29,785 --> 00:19:31,652
أمي، ناوليني تلك المناديل

513
00:19:31,703 --> 00:19:34,722
أأمسك أنا الكرة ؟

514
00:19:34,790 --> 00:19:35,790
اصمد قليلًا يا أبي

515
00:19:35,857 --> 00:19:37,224
سأقوم بمداواتك

516
00:19:46,084 --> 00:19:47,351
(يمكنك فعلها يا (ميج

517
00:19:47,419 --> 00:19:50,037
هيا يا (ميج)، يجب عليك إنقاذه

518
00:19:50,088 --> 00:19:53,090
بيتر)، عليك أن تستسلم للضوء الأبيض)

519
00:20:04,553 --> 00:20:06,754
لـ.. لويس)؟)

520
00:20:06,822 --> 00:20:08,122
بيتر)، أشكرك يا إلهي)

521
00:20:08,190 --> 00:20:09,456
أنت بخير

522
00:20:09,524 --> 00:20:11,792
أعتقد أنكِ كنتِ محقة بشأن ذلك الأسد

523
00:20:11,860 --> 00:20:13,427
أنا لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه

524
00:20:13,495 --> 00:20:14,929
كان ينبغي علي أن أستمع إليك

525
00:20:14,996 --> 00:20:16,931
بيتر)، أنا لا يهمني هذا)

526
00:20:16,998 --> 00:20:19,650
لقد تصرفت كأحمق حقيقي وأنا
(آسف يا (لويس

527
00:20:19,718 --> 00:20:21,519
كنت أعلم أنك تتذمرين على

528
00:20:21,586 --> 00:20:23,020
لأنك تهتمين بي

529
00:20:23,088 --> 00:20:24,255
(أنا أهتم بك (بيتر

530
00:20:24,322 --> 00:20:25,956
وهذا بسبب أني أحبك

531
00:20:26,024 --> 00:20:28,359
وأريد الأفضل لك ولعائلتنا

532
00:20:28,426 --> 00:20:30,094
(أحبك أيضًا يا (لويس

533
00:20:32,531 --> 00:20:34,198
ألن يشكرني أحد ؟

534
00:20:34,266 --> 00:20:36,500
أجل، سأتناول بعض الماء إن
كنت ستحضرين بعضًا منه

535
00:20:36,568 --> 00:20:38,786
سيد (جريفين) لديك ضيف

536
00:20:38,854 --> 00:20:40,004
مرحباً

537
00:20:40,071 --> 00:20:41,505
لقد فهمتها الآن

538
00:20:41,573 --> 00:20:43,340
من) هو إسم الرجل)

