﻿1
00:00:00,033 --> 00:00:01,967
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}[أغنية "حلقة النار لـ(جوني كاش)]

2
00:00:17,981 --> 00:00:21,182
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ الحب يُحرق شيئاً ♪

3
00:00:21,184 --> 00:00:25,219
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ ويصنع منه حلقة مُشتعلة ♪

4
00:00:25,221 --> 00:00:28,789
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ كنت مكبلاً برغبة وحشية ♪

5
00:00:28,791 --> 00:00:32,326
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ لقد وقعت في حلقة النار ♪

6
00:00:32,328 --> 00:00:35,863
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ وقعت في حلقة نار مشتعلة ♪

7
00:00:35,865 --> 00:00:39,567
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ كلما نزلت أسفل تتصاعد ألسنتها عالياً ♪

8
00:00:39,569 --> 00:00:41,736
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ وهي تشتعل وتشتعل ♪

9
00:00:41,738 --> 00:00:43,704
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ حلقة نار ♪

10
00:00:43,706 --> 00:00:45,573
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ حلقة النار ♪

11
00:00:45,575 --> 00:00:47,475
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ حلقة النار ♪

12
00:01:01,357 --> 00:01:04,625
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ الحب عذب المذاق ♪

13
00:01:04,627 --> 00:01:08,596
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ عندما تنال قلوبنا اللقاء ♪

14
00:01:08,598 --> 00:01:12,066
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ وقعت فيك وكأنني طفل ♪

15
00:01:12,068 --> 00:01:15,936
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ لكن النار أصبحت أكثر قسوة ♪

16
00:01:15,938 --> 00:01:19,106
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ وقعت في حلقة نار مثشتعلة ♪

17
00:01:19,108 --> 00:01:23,077
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ كلما نزلت أسفل تتصاعد ألسنتها عالياً ♪

18
00:01:23,079 --> 00:01:25,212
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ وهي تشتعل وتشتعل ♪

19
00:01:25,214 --> 00:01:27,048
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ حلقة النار ♪

20
00:01:27,050 --> 00:01:28,849
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ حلقة النار ♪

21
00:01:28,851 --> 00:01:30,117
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ حلقة النار ♪

22
00:01:30,119 --> 00:01:32,386
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ أجلّ، إنها تشتعل وتشتعل ♪

23
00:01:32,388 --> 00:01:34,288
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ حلقة النار ♪

24
00:01:34,290 --> 00:01:35,990
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ حلقة النار ♪

25
00:01:35,992 --> 00:01:37,958
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&H00FFFF&\c&H0000FF&}♪ حلقة النار ♪

26
00:01:37,963 --> 00:01:43,000
{\3c&H00C5D2&\\4c&H000170&\c&H000000&}#  تـــرجـــمـــة  #\N|| {\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&}Red_Chief - {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}خـالـد أورفـه لي ||

27
00:01:43,200 --> 00:01:45,400
{\c&H00FFFF&}(الطباخ)
الرقم : 56

28
00:01:47,770 --> 00:01:49,837
تلقيتُ رسالتك

29
00:01:49,839 --> 00:01:52,440
هلّ وجدت شخص يقوم بتحليل عين (نافارو) الزجاجية؟

30
00:01:52,442 --> 00:01:54,909
يمكنه رؤيتنا هذه الظهيرة، هلّ جلبتها؟

31
00:01:55,657 --> 00:01:57,244
أعلم أنني سأجيب

32
00:01:57,246 --> 00:01:58,846
على ما إقترفته، لكن حالياً

33
00:01:58,848 --> 00:02:01,115
كل ما يهم هو معرفة من وضع ذلك في رأس (نافارو)

34
00:02:01,117 --> 00:02:03,484
... وما إذا كان يمكن أن يقودنا إلى القتلة (توم)

35
00:02:04,024 --> 00:02:06,220
والحقيقة -
الحقيقة؟ -

36
00:02:06,222 --> 00:02:09,757
آخر مرة تحدثتُ فيها مع (توم)، قال لي "إكتشفت

37
00:02:09,759 --> 00:02:12,626
"لماذا مات (نيك)، وكل شيء

38
00:02:12,628 --> 00:02:14,701
... لهذا السبب ذهبت إلى المنزل

39
00:02:15,331 --> 00:02:17,598
لأجد الحقيقة

40
00:02:18,205 --> 00:02:20,167
لكنهم وصلوا إليّه أولاً

41
00:02:21,124 --> 00:02:23,371
مصدري تعيش رفقة والدتها

42
00:02:23,752 --> 00:02:25,373
إنها ليست مولعة بي

43
00:02:25,375 --> 00:02:27,842
لست متأكد تماماً

44
00:02:27,844 --> 00:02:29,790
أنا أو ما أمثله

45
00:02:29,792 --> 00:02:32,913
أعتقد أنها تشعر أن لي تأثير سلبي على إبنها

46
00:02:32,915 --> 00:02:37,046
حسبت أن بادرة حسن النية قد تسهل الأمور

47
00:02:38,246 --> 00:02:40,654
أتعتقد أن وعاء فارع هو بادرة حسن نية؟

48
00:02:44,560 --> 00:02:45,626
!يا للهول

49
00:02:47,243 --> 00:02:50,831
"تدير عائلة الأم مقهى للحيوانات الأليفة في "كيوتو

50
00:02:50,833 --> 00:02:53,934
"يمكنك الإستمتاع أكثر بالمذاق اللذيذ لـ"تسوكيمن رامين
{\c&H00FFFF&}تسوكيمن : هو طبق ياباني عبارة عن معكرونة بالمرق

51
00:02:53,936 --> 00:02:57,671
... محاطة بمجموعة متنوعة من الحيوانات الأصلية من اليابان

52
00:02:57,673 --> 00:02:59,707
طيور العاق، الجنادب

53
00:02:59,709 --> 00:03:01,642
الراكون في بعض الأحيان

54
00:03:01,644 --> 00:03:04,278
وهلّ تعتقد أن العناكب ستكون إضافة ترحيب؟

55
00:03:04,280 --> 00:03:05,746
عناكب الجورو

56
00:03:05,748 --> 00:03:08,315
في الثقافة الشعب الياباني  الجورو يقال

57
00:03:08,317 --> 00:03:10,684
يكون قادر على تغيير مظهره

58
00:03:10,686 --> 00:03:14,188
إلى المرأة الجمية  تغوي الرجال

59
00:03:14,190 --> 00:03:18,125
مقيّدتاً إيّاهم في شبكتها قبل أن تلتهمهم

60
00:03:18,127 --> 00:03:22,000
"ومن هنا جاءت تسميتها "جورو غومو" أو "العناكب العاهرة

61
00:03:23,065 --> 00:03:26,367
إليّكِ عنوان عمل الأم والملاحظة

62
00:03:26,369 --> 00:03:28,302
لو سمحتِ

63
00:03:28,304 --> 00:03:30,271
هلّا أوصلتهم؟ -
كلاّ!، أنا؟ -

64
00:03:30,273 --> 00:03:33,140
لديّ وقت حساس لقضية مع  فرقة العمل

65
00:03:33,142 --> 00:03:34,775
وأنت تريدين مني أن أتولى

66
00:03:34,777 --> 00:03:37,111
جزء من تلك الصفقة في غيابك

67
00:03:40,662 --> 00:03:43,884
هلّ تعلم ما الذي كان يتحدث (توم) بشأنه؟

68
00:03:43,886 --> 00:03:45,719
عندما قال إكتشفت الأمر؟

69
00:03:46,501 --> 00:03:48,055
(توم) كان بئر أسرار

70
00:03:48,057 --> 00:03:52,026
لا أستطيع أن أجزم أيّ سر كان بصدد كشفه

71
00:04:06,021 --> 00:04:07,675
مع خالص إعتذاراتي

72
00:04:07,677 --> 00:04:09,510
آمل أن يكون (باريس) قد إعتنى بك جيّداً

73
00:04:09,512 --> 00:04:11,345
شاي من فضلك

74
00:04:11,347 --> 00:04:14,114
لقّد أعد لي طبق من البيض، لا يمكنني النقد حتّى
لقّد كان رائعاً

75
00:04:14,116 --> 00:04:18,171
كحال جناحك الخاص، ولهذا مسقبلاً

76
00:04:18,173 --> 00:04:21,141
أعتقد أنه ينبغي لنا الإجتماع في أماكن أخرى -
ولم هذا؟ -

77
00:04:21,143 --> 00:04:24,024
لأن هذا يعطي إنطباع على تلقي الرشوة

78
00:04:24,026 --> 00:04:28,262
ما هي أغلى الجرائم في "أمريكا"؟

79
00:04:28,264 --> 00:04:29,530
الأغلى؟

80
00:04:29,532 --> 00:04:31,165
المراكز الثلاثة الأولى

81
00:04:31,167 --> 00:04:32,623
... السرقة، السطو المسلح

82
00:04:32,625 --> 00:04:33,730
إشعال الحرائق

83
00:04:33,732 --> 00:04:37,104
500ألف حريق مُفتعل

84
00:04:37,106 --> 00:04:38,672
يحدث سنوياً

85
00:04:39,547 --> 00:04:43,811
حيث يكلف أكثر من 2 مليار دولار في خسائر الممتلكات

86
00:04:43,813 --> 00:04:46,607
"زوج و زوجة يلقيان مصرعهما في حريق بمنزلهما"

87
00:04:46,609 --> 00:04:50,563
... في الـ 500 ألف حريق حوالي 500 شخص يلقون مصرعهم

88
00:04:51,088 --> 00:04:52,454
شخص في كل ألف

89
00:04:52,456 --> 00:04:56,358
للحرائق أشياء عدة، لكن نادراً ما تُفتعل من أجل القتل

90
00:04:56,360 --> 00:04:59,361
"تم العثور على مادة مُشتعلة، ولكن لا دافع أو المشتبه به"

91
00:04:59,363 --> 00:05:01,864
لأهنم ينظرون إلى القضية من الزاوية الخاطئة

92
00:05:01,866 --> 00:05:04,266
لم يكن الحريق من أسفر عن القتل

93
00:05:04,268 --> 00:05:06,617
هذه كانت جريمة قتل أرتكبت من طرف مُفتعل الحريق

94
00:05:06,619 --> 00:05:08,338
لكنك قلت أن حرائق نادراً ما تفتعل من أجل القتل

95
00:05:08,340 --> 00:05:12,074
... هذا من ما يجعل (الطباخ) نادر وخطير في نفس الوقت

96
00:05:12,076 --> 00:05:13,942
وهو الإسم التالي على القائمة السوداء

97
00:05:13,944 --> 00:05:15,377
هلّ يعرف عدد الحرائق؟

98
00:05:15,379 --> 00:05:16,278
أو عدد الضحايا؟

99
00:05:16,280 --> 00:05:17,746
كلاّ وكلاّ

100
00:05:17,748 --> 00:05:19,615
لكنه قال أن ذلك (الطباخ)، قاتل متسلسل

101
00:05:19,617 --> 00:05:21,050
يتقمص دور مفتعل الحرائق

102
00:05:21,052 --> 00:05:23,085
ومع ذلك لم يتعرف على (الطباخ) والحريق

103
00:05:23,087 --> 00:05:25,220
الذي أخبرنا به أحد المحققين للحرائق

104
00:05:25,222 --> 00:05:26,789
لم يكن لغرض القتل

105
00:05:26,791 --> 00:05:28,190
أقترح أن (ريدينغتون) يعلم أكثر منهم

106
00:05:28,192 --> 00:05:30,125
كلاّ، لكنه يعرف شخص يعرف

107
00:05:30,647 --> 00:05:31,927
(إيرل فاغن)

108
00:05:31,929 --> 00:05:34,463
محقق الحرائق المدان؟

109
00:05:34,465 --> 00:05:35,972
(فاغن) غاب عن المشهد لسنوات

110
00:05:35,974 --> 00:05:39,334
كان يحقق في عدة حرائق أفتعالها

111
00:05:39,336 --> 00:05:41,804
لا أحد يعلم بشأن الحرائق أو الأشخاص الذين إفتعلوها

112
00:05:41,806 --> 00:05:43,739
(ريدينغتون) يقول أن بإمكانه مساعدتا في العثور على (الطباخ)

113
00:05:43,741 --> 00:05:44,873
وما المقابل؟

114
00:05:44,875 --> 00:05:46,542
... (إطلاق سراح (فاغن

115
00:05:46,544 --> 00:05:49,411
هو يساعدنا و(ريديغتون) يود منا مساعدته

116
00:05:49,413 --> 00:05:52,081
... الأمر لا يعجبني، لكن إذا كان هنا قاتل متسلسل حراً طليق

117
00:05:52,083 --> 00:05:53,415
فنحن لسنا بحاجة إلى مُفتعل حرائق للعثور عليّه

118
00:05:53,417 --> 00:05:56,318
يتم حل أقل من 15٪ من جميع حالات الحرائق المتعمدة

119
00:05:56,320 --> 00:05:57,486
ربما نحن بحاجة للمساعدة

120
00:05:57,488 --> 00:05:58,620
سأتصل بوزارة العدل

121
00:05:58,622 --> 00:05:59,860
إذا كان بإمكانهم إحضار أمر من المحكمة

122
00:05:59,862 --> 00:06:01,423
لجلب (فاغن) إلى مكان حريق الليلة الماضية

123
00:06:01,425 --> 00:06:02,925
إذا ساعدنا في القبض على (الطباخ)

124
00:06:02,927 --> 00:06:05,894
بما، ربما. سنوصي عليّه

125
00:06:05,896 --> 00:06:08,564
لو حدث العكس، سنحرص على أن يمكث طويلاً

126
00:06:32,523 --> 00:06:34,836
... نمط الحريق غير عادي

127
00:06:36,087 --> 00:06:37,960
... أستخدمت مادة مسرعة للإشتعال

128
00:06:42,533 --> 00:06:45,834
مع شيء من ضغط البخار العالي ونقاط توتر منخفضة

129
00:06:48,772 --> 00:06:52,145
الرجل إستغرق بعض الوقت لترتيب حساباته

130
00:06:52,409 --> 00:06:54,231
عدة نقاط بدأ منها الحريق

131
00:06:55,315 --> 00:06:57,079
أردنا إشعالها بحرارة

132
00:06:57,081 --> 00:06:58,818
ولم هذا؟

133
00:06:59,736 --> 00:07:01,780
هلّ أراد رأيتها تحترق؟

134
00:07:02,781 --> 00:07:04,186
تراجع إلى الخلف وشاهد؟

135
00:07:04,188 --> 00:07:08,457
"أننا بحاجة لأكثر من "ربما أراد أن يشاهد

136
00:07:10,461 --> 00:07:12,327
على ماذا رسى تحليلك؟

137
00:07:12,329 --> 00:07:15,230
سأكون كاذب إذا قلت لم يكن هناك عنصر من الإثارة

138
00:07:15,232 --> 00:07:19,501
في الأمر برمته ... هناك بعض الإشباع

139
00:07:20,704 --> 00:07:22,592
... لك بالنسبة لي

140
00:07:24,008 --> 00:07:26,972
النار تملىء الفراغ الذي بداخلي

141
00:07:27,847 --> 00:07:30,145
تعطيني إحساس بالراحة

142
00:07:30,147 --> 00:07:31,180
ما هذا؟

143
00:07:31,182 --> 00:07:32,648
ماذا ترى؟

144
00:07:32,650 --> 00:07:35,050
مهلاً، ما هذا؟

145
00:07:37,107 --> 00:07:39,521
ربما عليّك أن تجلب لي أشعة فوق البنفسجية

146
00:07:44,828 --> 00:07:48,931
"الإنضباط ليس الإيمان"
ما الذي يعنيه هذا بحق السماء؟

147
00:07:48,933 --> 00:07:51,833
لماذا يترك رسالة لن نكون قادرين على العثور عليّها؟

148
00:07:54,505 --> 00:07:56,738
يا للعجب

149
00:08:01,172 --> 00:08:03,712
يا للعجب، يا للعجب

150
00:08:04,509 --> 00:08:08,016
لديّكم حالة إستثنائية لمفتعل حرائق متسلسل بين يديكم

151
00:08:19,679 --> 00:08:20,924
لا زلنا نبحث على الصعيد الوطني

152
00:08:20,925 --> 00:08:23,378
ولكن حتى الآن وجدنا أربع حرائق قيد التحقيق

153
00:08:23,380 --> 00:08:26,048
مع نفس الشكل الخماسي مقلوب والنقش

154
00:08:26,050 --> 00:08:27,330
كيف؟، ظننت أنه خبأهم؟

155
00:08:27,332 --> 00:08:29,569
فعل ذلك، خلف جدار محترق بالكاد

156
00:08:29,570 --> 00:08:31,046
هذا هو أسلوبه، يحرق كل شيء بشدّة

157
00:08:31,048 --> 00:08:33,172
وسرعة بإستثناء جدار واحد

158
00:08:33,174 --> 00:08:35,107
قدم لنا بمافيه الكفاية لحسر بحثنا

159
00:08:35,109 --> 00:08:37,009
كم عدد الوفيات حتّى الآن؟ -
سبعة -

160
00:08:37,011 --> 00:08:38,923
وإذا كنت تبحث عن قاسم مشترك

161
00:08:38,924 --> 00:08:40,790
بين الضحايا، فحظاً سعيداً

162
00:08:40,792 --> 00:08:42,559
،"زوجان في "بيثيسدا

163
00:08:42,561 --> 00:08:44,694
،"مدير تنفيذي للتأمين خارج "شيكاغو

164
00:08:44,696 --> 00:08:46,329
أم وإبنها إحترقا حتّى الموت

165
00:08:46,331 --> 00:08:47,764
"في شقة بـ"بروكلين

166
00:08:47,766 --> 00:08:49,366
،هل هناك أيّ ناجين

167
00:08:49,368 --> 00:08:51,167
هلّ من أحد يمكنه إخبارنا لِم هم مستهدفون؟

168
00:08:51,169 --> 00:08:53,136
،يبدو أنه خلف شخصاً واحد

169
00:08:53,138 --> 00:08:55,939
."عندما أحرق منزل مزرعة صغيرة في "تنليتون

170
00:08:55,941 --> 00:09:00,506
المالك طبيبة في قسم الطوارئ، (كورين إيغان)

171
00:09:00,508 --> 00:09:02,479
(نافابي)، إنها لك

172
00:09:02,481 --> 00:09:05,138
(ريسلر)، إبحث في النظام عن أم النجمة الخماسية

173
00:09:05,140 --> 00:09:06,798
إكتشف ما الذي نحن نواجهه

174
00:09:06,800 --> 00:09:09,119
،إذا كان هذا الرجل عضو غامض أو الشيطان من نوع ما

175
00:09:09,121 --> 00:09:10,720
يجب عليّنا إغلاق هذا الأمر بسرعة

176
00:09:10,722 --> 00:09:12,488
لماذا لم تقومي بتوصيلهم؟

177
00:09:12,490 --> 00:09:14,024
لقّد تركتهم لهاٍ مع ملاحظة

178
00:09:14,026 --> 00:09:16,124
تركتهم، العناكب؟

179
00:09:16,126 --> 00:09:17,560
لم تكن في مكتبها

180
00:09:18,224 --> 00:09:20,687
ماذا كنت أتوقع مني أن أفعل، أحملهم وأتسكع بهم في جوار؟

181
00:09:20,689 --> 00:09:21,898
بالإضافة، ما الذي يشكل فارق

182
00:09:21,900 --> 00:09:23,696
إذا أمه أعجبتهم أم لا؟

183
00:09:23,698 --> 00:09:25,071
أقصد، إنه ليس في 16

184
00:09:25,073 --> 00:09:26,870
كلاّ، ليس في 16

185
00:09:26,872 --> 00:09:28,849
إنه في 15

186
00:09:28,851 --> 00:09:30,662
والنصف، حصلت على رخصتي للتو.

187
00:09:30,664 --> 00:09:33,310
(إليزابيث)، هذا (تاداشي). هلّ أمك المنزل؟

188
00:09:33,312 --> 00:09:35,278
هلّ ذكرت أيّ شيء عن الهدية التي أرسلتها؟

189
00:09:35,280 --> 00:09:36,980
أريد أن أتحدث إليّك لدقيقة

190
00:09:38,650 --> 00:09:39,916
إنه صبي

191
00:09:39,918 --> 00:09:41,918
لقّد رفض الدخول لجامعة "هارفرد" منذ سنة

192
00:09:41,920 --> 00:09:44,688
وعمله مواجهة أياّ كان ضّدنا

193
00:09:44,690 --> 00:09:47,357
للمواجهة مهما كان؟ حقاً؟

194
00:09:47,359 --> 00:09:49,826
إسمعِ، في التكلونوجيا أنا غبي، أنا لا أفهم الأمر

195
00:09:49,828 --> 00:09:52,295
ولها السبب أحيط نفسي بأناس يعلمون ذلك

196
00:09:52,297 --> 00:09:53,963
!(تداشي)، يفهمها جيّداً

197
00:09:53,965 --> 00:09:56,466
ما الذي تأمر به يا سيدي؟

198
00:09:56,468 --> 00:10:00,417
على ما يبدو أنه سيحصل على "حرب النجوم" أيضاً

199
00:10:03,041 --> 00:10:06,376
دكتورة (إيغان)، أنا أفهم أن هذا تطور مثير للقلق

200
00:10:06,378 --> 00:10:09,617
أتقولين أنه كان هناك شخص ما يحاول قتلي عمداً؟

201
00:10:09,619 --> 00:10:11,247
كلاّ، المحقق الذي تحدثت معه

202
00:10:11,249 --> 00:10:13,316
... قال أن الحريق كان مُفتعل

203
00:10:13,930 --> 00:10:16,846
الذي حدد للتغطية عن أمر مسروق

204
00:10:17,367 --> 00:10:19,932
الإخفاء هو الدافع المشترك لحرق العمدي

205
00:10:19,934 --> 00:10:23,560
لسوء الحظ، ليس هناك شيء شائع حول هذا

206
00:10:24,065 --> 00:10:25,452
ما هذا؟

207
00:10:25,454 --> 00:10:30,123
... الشكل الخماسي يمثل خمسة أطراف من الإنسان

208
00:10:30,125 --> 00:10:31,357
حواسه الخمسة

209
00:10:31,359 --> 00:10:33,660
كان مخفياً على جدار في منزلك

210
00:10:33,662 --> 00:10:35,161
هلّ يعني لك هذا أيّ شيء؟

211
00:10:35,660 --> 00:10:38,031
الإنضباط ليس الإيمان"؟"

212
00:10:38,033 --> 00:10:41,968
وترمز النجمة الخماسية المقلوبة إلى الشر

213
00:10:41,970 --> 00:10:45,205
وهي تصور النظام الطبيعي مقلوباً رأساً على عقب

214
00:10:45,207 --> 00:10:47,974
رئيس القسم يقول أنك كتبت كتاباً عن عبدة الشيطان

215
00:10:47,976 --> 00:10:50,677
هلّ هناك أي شيء هناك حول السبب وراء ذلك؟

216
00:10:50,679 --> 00:10:52,712
هلّ قمت بأيّ خلافات مؤخراً؟

217
00:10:52,714 --> 00:10:54,948
قطع علاقات، مشاكل في العمل؟

218
00:10:54,950 --> 00:10:56,916
مشاكل؟، أنا طبيبة في قسم الطوارئ

219
00:10:56,918 --> 00:10:58,418
أجلّ، أقابل بعض المجانين

220
00:10:58,420 --> 00:11:00,854
ولكن ولا واحد منهم أراد أن يحرق منزلي

221
00:11:00,856 --> 00:11:03,590
أود أن أقول الرمز هو تعبير

222
00:11:03,592 --> 00:11:06,259
في إعتقاد القاتل أن ضحاياه

223
00:11:06,261 --> 00:11:08,628
يستحقون العقاب

224
00:11:09,194 --> 00:11:11,019
بتطهيرهم بالنار

225
00:11:11,021 --> 00:11:13,032
ربما كنت الضحية المقصودة

226
00:11:13,034 --> 00:11:14,300
هلّ تعيشين وحدك؟

227
00:11:14,302 --> 00:11:15,602
ليس تلك الليلة

228
00:11:15,604 --> 00:11:17,370
أخي كان معي

229
00:11:17,372 --> 00:11:20,206
كان قادم من "سايتل"، وهذا ما أنقذني

230
00:11:20,208 --> 00:11:23,009
كان سيعود بعد ثلاث ساعات ولم يستطع النوم

231
00:11:23,011 --> 00:11:25,378
أقنعني بالذهاب للركض في 11:15

232
00:11:26,419 --> 00:11:28,782
عدنا وكان المكان بأكمله يتأجج بالنيران

233
00:11:28,784 --> 00:11:31,084
قلت العقاب، لأي سبب؟

234
00:11:31,086 --> 00:11:33,620
بعض الملحوظات الخاطئة

235
00:11:33,622 --> 00:11:36,756
ربما أنه يقول وجود الإيمان فقط ليس كافياً

236
00:11:36,758 --> 00:11:39,311
،عليّك أن تعيش هذا الإيمان كل يوم

237
00:11:39,778 --> 00:11:42,562
وهذا يتطلب انضباطاً كبيراً

238
00:11:42,564 --> 00:11:45,396
الرجل الذي فعل هذا، لا يزال حراً طليقاً، صحيح؟

239
00:11:47,232 --> 00:11:49,602
هلّ هذا يعني أنك تعتقدين أنني في خطر؟

240
00:11:54,322 --> 00:11:55,809
أيّ شيء؟

241
00:11:59,447 --> 00:12:02,448
في بعض الأحيان أشعر أنه ينبغي لي أن أولي قدراً من الإهتمام

242
00:12:02,450 --> 00:12:04,250
لثقافة موسيقى البوب

243
00:12:04,707 --> 00:12:08,721
،"و بعدها رأيت هذا "حرب النجوم

244
00:12:08,723 --> 00:12:12,192
يضم هذا العملاق في زي الدب

245
00:12:12,194 --> 00:12:15,195
يقود طائرة ورجل أخضر صغير يتبارزان بالسيف

246
00:12:15,197 --> 00:12:17,964
وأقول صلاة صامتة من الشكر

247
00:12:17,966 --> 00:12:20,099
لأزمة (تولستوي) الأخلاقية

248
00:12:20,101 --> 00:12:22,769
... إذا لم يتمكن من معرفة هذا

249
00:12:22,771 --> 00:12:25,205
هذا الزميل الأخضر هو إلى حد كبير قصير جداً

250
00:12:25,207 --> 00:12:27,881
ليكون فعلاً بالسيف

251
00:12:27,883 --> 00:12:30,910
أعتقد أن العين كانت تسجل فيديو

252
00:12:30,912 --> 00:12:32,612
لكن لا توجد كاميرا

253
00:12:32,614 --> 00:12:33,713
ولم أتمكن من إيجاد ميكرفون

254
00:12:33,715 --> 00:12:34,948
إذن ما فائدتها؟

255
00:12:34,950 --> 00:12:37,083
لا فكرة لديّ، إنها تستخدم برمجة مشفرة

256
00:12:37,085 --> 00:12:39,085
حتّى أداة التحميل مقاومة للتلاعب بها

257
00:12:39,742 --> 00:12:43,538
هذا سيستغرق بعض الوقت، على إفتراض بإمكاني إختراقه

258
00:12:43,540 --> 00:12:45,862
هذا هو العالم الذي نعيش فيه الآن

259
00:12:45,887 --> 00:12:47,653
أعتقد أنه عليّنا أن نثق به

260
00:12:48,923 --> 00:12:51,257
لا تعلم أو لا يمكنك الجزم؟

261
00:12:52,630 --> 00:12:54,527
الحقيقة التي إكتشفها (توم)

262
00:12:54,529 --> 00:12:58,430
"سألت إذا كنت تعرف عن ذلك، وأنت قلت "لا يمكنني الجزم

263
00:12:58,432 --> 00:12:59,932
،هلّ هذا يعني أن لا تعلم

264
00:12:59,934 --> 00:13:02,067
أو "لا يمكنني الجزم"، تعديل ذكي لصياغة العبارة

265
00:13:02,069 --> 00:13:04,003
التي من الممكن أن تجعل منك صادقاً

266
00:13:04,005 --> 00:13:06,005
ومتكتم؟

267
00:13:08,209 --> 00:13:10,176
عن ماذا يدور الموضوع؟

268
00:13:10,178 --> 00:13:12,478
طلبت مني أن أثق

269
00:13:12,480 --> 00:13:13,879
وكل ما أفعله هو الثقة

270
00:13:13,881 --> 00:13:16,639
،وثقت بـ(توم) وغفرت كل أكاذيبه

271
00:13:16,641 --> 00:13:17,924
صدقت كل الوعود

272
00:13:17,926 --> 00:13:19,485
التي وعد بأنه سيتوقف عن إخفاء الأمور عني

273
00:13:19,487 --> 00:13:22,221
وبعدها خرق وعد وسعى خلف شيء

274
00:13:22,223 --> 00:13:23,589
وعرض نفسه للقتل

275
00:13:23,591 --> 00:13:25,991
والآن أنا قتل شخصٍ ما

276
00:13:25,993 --> 00:13:28,928
في محاولة ما كان يخفيه عني

277
00:13:28,930 --> 00:13:32,031
وأنت أخفيت الكثير من الأمور عني

278
00:13:32,033 --> 00:13:33,933
أود أن أكون أحمقاء

279
00:13:33,935 --> 00:13:36,466
لكي أصدق أن هذه ليس واحدة منهم

280
00:13:40,474 --> 00:13:42,074
شكراً لك

281
00:13:42,889 --> 00:13:44,076
على ماذا؟

282
00:13:44,078 --> 00:13:46,579
لعدم خداعي بحيلة أخرى

283
00:13:47,435 --> 00:13:49,243
أنا لا أعلم ماهية هذا

284
00:13:49,245 --> 00:13:51,083
ومع ذلك لقد أتقنت الأمر

285
00:13:55,856 --> 00:13:57,890
إذن، (فاغن) أخبرك أن (الطباخ)

286
00:13:57,892 --> 00:14:00,826
يحب البقاء والمشاهدة، صحيح؟
إتضح أنه يحب ذلك

287
00:14:00,828 --> 00:14:03,395
أحد الجيران أخبر رجال الإطفاء

288
00:14:03,397 --> 00:14:06,565
أنه لاحظ سيارة "هوندا" متوقفة في شارع

289
00:14:06,567 --> 00:14:08,567
منزل الضحية، الذي أخذني لتفكير

290
00:14:08,569 --> 00:14:10,469
،إذا كانت هناك حرائق في مدن مختلفة

291
00:14:10,471 --> 00:14:12,088
كيف تمكن القاتل من الوصول إليّها؟

292
00:14:12,090 --> 00:14:14,273
إنه رحال -
"من ما يعني أنه إستأجر تلك الـ"هوندا -

293
00:14:14,275 --> 00:14:16,661
تحققت من الأمر، يوجد هناك شركتان فقط لتأجير السيارات

294
00:14:16,663 --> 00:14:18,344
"في تلك المدينة تستخدم سيارات الـ"هوندا

295
00:14:18,346 --> 00:14:21,580
والوحيد الذي لديّه سيارة حمراء قانية اللون

296
00:14:21,582 --> 00:14:23,148
... في الشوارع تلك الليلة

297
00:14:23,150 --> 00:14:26,018
"مستأجرة إلى (ويليام سيفرز)، العنوان "بالتيمور

298
00:14:26,020 --> 00:14:28,007
أنت لطيف جداً، أليس لطيفاً للغاية؟

299
00:14:28,009 --> 00:14:29,321
بديع

300
00:14:29,323 --> 00:14:31,924
والآن إذهبوا إلى "بالتيمور"، ودعونا نضع حد لهذا الشيء

301
00:14:31,926 --> 00:14:34,760
!(سيفرز)، عملاء فيدرالين

302
00:14:46,050 --> 00:14:47,337
(نافابي)

303
00:15:17,338 --> 00:15:20,973
أأنت بخير؟ -
!إذهبي -

304
00:15:28,382 --> 00:15:31,150
!(ريسلر)

305
00:15:32,420 --> 00:15:35,054
(ريسلر)، أنا قادمة من الخلف

306
00:15:51,372 --> 00:15:53,806
(ريسلر)!، أمسك يدي

307
00:15:59,050 --> 00:16:02,686
إتفاقنا كان مساعدتكم في مسرح جريمة واحد

308
00:16:03,321 --> 00:16:04,988
سأساعدكم، لكن أتوقع

309
00:16:04,990 --> 00:16:08,025
أن تكونوا متحميسن ضعفين في جلسة إطلاق سراحي المشروط

310
00:16:08,027 --> 00:16:10,994
... (سيفرز) أو أياً كان إسمه الحقيقي

311
00:16:10,996 --> 00:16:13,130
لقّد فخ هذا المكان بالجِرار الزجاجية

312
00:16:13,132 --> 00:16:14,565
مع نوع من مادة مسرعة للإشتعال

313
00:16:14,567 --> 00:16:16,099
معلقة بواسطة هذه السلاسل

314
00:16:16,101 --> 00:16:18,702
،كانت هناك أيضاً عبارات مكتوبة على الحائط

315
00:16:18,704 --> 00:16:22,840
كالتي كانت في مسرح الجريمة، لا يمكن رؤيتها إلى بالأشعة فوق الحمراء

316
00:16:23,342 --> 00:16:26,043
ربما هو لا يتحدث إلى ضحاياه

317
00:16:26,830 --> 00:16:28,946
ربما هو يخاطب نفسه

318
00:16:36,622 --> 00:16:38,564
،هو شعورك

319
00:16:38,824 --> 00:16:40,824
،تكذب على كل من عملت معهم

320
00:16:40,826 --> 00:16:43,260
وتتصرف وكأنك بطل بعدما كنت مجرماً؟

321
00:16:46,165 --> 00:16:47,364
،أتريدين إجابة صريحة

322
00:16:47,366 --> 00:16:49,266
أو تحاولين لفت إنتباهي لشيء معين؟

323
00:16:49,268 --> 00:16:51,068
القليل من كلاهما

324
00:16:53,138 --> 00:16:55,906
العيش في كذبة كان أسوأ من السجن

325
00:16:57,458 --> 00:16:59,810
اليوم الذي إعترفت به هو اليوم الذي ذهبت فيه إلى السجن

326
00:17:01,814 --> 00:17:03,981
وكان ذلك أيضاً اليوم الذي تم فيه إطلاق سراحي

327
00:17:04,917 --> 00:17:06,383
ما الذي تفعله؟

328
00:17:10,189 --> 00:17:13,357
إذا دمرت هذا، فقل وداعاً لإطلاق سراحك المشروط

329
00:17:23,469 --> 00:17:26,370
ورق حراري

330
00:17:26,372 --> 00:17:28,672
...  هذا النوع يشاع إستخدامه في

331
00:17:28,674 --> 00:17:29,840
إيصالات الفواتير

332
00:17:31,284 --> 00:17:34,244
محلات "هافيرشيم" للأجهزة، قبل يومين

333
00:17:34,246 --> 00:17:36,713
نترات الأمونيوم ونترات الصوديوم

334
00:17:36,715 --> 00:17:39,449
يبدو أنه دفع نقداً على الساعة 9:17 مساءاً

335
00:17:39,451 --> 00:17:41,251
رجاءاً لا تقولي شيئاً

336
00:17:41,544 --> 00:17:44,121
حريتي هي الشكر الوحيد الذي أريده

337
00:17:44,123 --> 00:17:46,189
... لقطات كاميرات الأمن من "هافيرشيم" الأجهزة

338
00:17:46,191 --> 00:17:47,658
هذه كانت منذ يومين

339
00:17:49,635 --> 00:17:50,561
هذا هو

340
00:17:51,053 --> 00:17:53,830
كانت 9:17 مساءاً مكتوبة على الإيصال صحيح أيتها العميلة (نافابي)؟

341
00:17:53,832 --> 00:17:55,933
أجلّ، ونفس البنية الجسدية

342
00:17:55,935 --> 00:17:58,035
هيّا يا صاح، إستدر

343
00:18:01,240 --> 00:18:03,040
يا إلهي

344
00:18:03,042 --> 00:18:05,175
قسيس؟، لابّد أنك تمزح معي

345
00:18:05,177 --> 00:18:07,210
هذا الرجل قسيس -
ما ذاك الذي في جيبه؟ -

346
00:18:07,212 --> 00:18:08,712
هلّ هذا نوع من الصلبان؟

347
00:18:10,249 --> 00:18:11,848
"T" يبدو وكأنه حرف

348
00:18:11,850 --> 00:18:14,651
العميل (ريسلر) تحدث مع أحد السيمائيين

349
00:18:14,653 --> 00:18:16,653
لنرى ما إذا كان يمكننا معرفة ما يمثله ذلك الدبوس

350
00:18:16,655 --> 00:18:17,888
قبل أن يُقتل شخص آخر

351
00:18:33,606 --> 00:18:36,673
<i>... هذا هو النداء الأخير لصعود الركاب</i>

352
00:18:44,083 --> 00:18:48,352
<i>النداء الأخير للمسافرين على الرحلة 232</i>

353
00:18:48,354 --> 00:18:52,255
<i>النداء الأخير للمسافرين على الرحلة 232</i>

354
00:18:52,257 --> 00:18:53,557
إلى أيّن أنت ذاهب؟

355
00:18:55,593 --> 00:18:57,260
رحلة عمل

356
00:18:58,869 --> 00:19:00,731
لكنك لا تحب الطيران

357
00:19:01,123 --> 00:19:02,366
أنت متوتر، يمكنني الجزم

358
00:19:02,368 --> 00:19:07,304
كلاّ لست متوتراً، أنا فقط أصلي من أجل صديق

359
00:19:08,807 --> 00:19:10,540
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

360
00:19:10,542 --> 00:19:12,142
بالطبع

361
00:19:17,056 --> 00:19:20,150
... أنا لست من المرتادين على الكنيسة، لكن خطيبي

362
00:19:20,601 --> 00:19:23,620
يرتادها كثيراً، نحن مقبلان على الزواج

363
00:19:23,622 --> 00:19:27,791
وفعلت ذلك الأمر مع رجل آخر

364
00:19:27,793 --> 00:19:30,560
... حدث الأمر مرة واحدة و

365
00:19:30,562 --> 00:19:32,629
على كل حال رحلت (كيفن) ألغيت

366
00:19:32,631 --> 00:19:35,666
وأنا كنت سأخبره عندما يصل إلى هنا

367
00:19:36,742 --> 00:19:40,404
لكن الآن برؤيتك ... ربما تأثير الكحول جعلني أتحدث

368
00:19:40,406 --> 00:19:41,571
أو ربما هي إشارة

369
00:19:41,573 --> 00:19:44,074
لكنني لا أريد أن أخبره وأخسره

370
00:19:44,417 --> 00:19:46,176
... إذا أخبرته، سأرغب فقط

371
00:19:50,840 --> 00:19:52,675
عزيزتي

372
00:19:54,343 --> 00:19:56,019
ما هو إسمك؟

373
00:19:56,021 --> 00:19:57,287
(كلير)

374
00:19:57,289 --> 00:19:59,122
(كلير هومان)

375
00:19:59,124 --> 00:20:00,891
(كلير)

376
00:20:03,144 --> 00:20:05,962
،شهوة الجسد

377
00:20:06,522 --> 00:20:08,566
،حماسة العينين

378
00:20:09,168 --> 00:20:13,003
والإعتزاز بالعرق لا يأتي من قسيس

379
00:20:13,571 --> 00:20:15,739
لكن من العالم

380
00:20:16,991 --> 00:20:18,809
سامحي نفسك

381
00:20:18,811 --> 00:20:21,545
كوني صادقة مع الرجل الذي تحبينه

383
00:20:23,515 --> 00:20:26,125
إيمانه سيساعده على الغفران

384
00:20:27,953 --> 00:20:29,820
أتعتقد هذا حقاً؟

385
00:20:30,338 --> 00:20:32,522
لست أنا يا (كلير)

386
00:20:33,424 --> 00:20:35,092
الرب

387
00:20:42,141 --> 00:20:43,600
شكراً لك

388
00:20:50,066 --> 00:20:52,342
أنا آسفة، يا لي من أنانية

389
00:20:52,344 --> 00:20:54,211
ماذا عن صديقك؟

390
00:20:57,281 --> 00:20:58,815
ماذا عنه؟

391
00:20:58,817 --> 00:21:01,077
ماذا ستخبره بأن يفعل؟

392
00:21:05,122 --> 00:21:07,290
... سأخبره بأن يجد إيمانه

393
00:21:07,958 --> 00:21:10,961
كي لا ينقلب على عقبيه ويهرب من الرب

394
00:21:13,547 --> 00:21:15,599
سأخبره بأن يظل

395
00:21:16,092 --> 00:21:21,171
ويفعل ما يمليه عليّه قلبه، يعلم أنه لابّد منه

396
00:21:22,474 --> 00:21:24,141
سأصلي من أجله

397
00:21:25,267 --> 00:21:26,743
رجاءاً إفعل ذلك


374
00:21:43,428 --> 00:21:45,195
حسناً، (كوك) هو الكاهن

375
00:21:45,197 --> 00:21:46,563
النص الذي رأيته بالأشعة تحت الحمراء

376
00:21:46,565 --> 00:21:48,298
(هي من الرومان، الثانية من (جون

377
00:21:48,300 --> 00:21:50,133
لنرى ما ربما مكتوب خلف هذه الجدران

378
00:21:50,135 --> 00:21:53,336
جعلت المخبر يمسحها حرارياً ووجدت هذه

379
00:21:55,339 --> 00:21:57,374
أنه صليب من كنيسة (تراديتوم)

380
00:21:57,376 --> 00:21:59,142
حرف الـ"ت" على صدر السترة -
نعم -

381
00:21:59,144 --> 00:22:02,653
"البرايم التقليدي... التقليد الأول"

382
00:22:02,678 --> 00:22:04,478
هو طلب هامشي كثيراً

383
00:22:04,480 --> 00:22:05,712
كم طلبت؟

384
00:22:05,714 --> 00:22:07,247
لم يطلقوا الأرقام الرسمية

385
00:22:07,249 --> 00:22:08,949
"لكن معبدهم في "كروويل

386
00:22:08,951 --> 00:22:10,984
"على بعد بضع ميلات عن "ارليجتون

387
00:22:10,986 --> 00:22:13,454
ريسلر)، (نافابي)، أذهبوا لهنالك)
دعوهم يروا الصور

388
00:22:13,456 --> 00:22:15,622
إذا تم طلبها
ربما نحصل على الهوية

389
00:22:15,624 --> 00:22:17,091
هل وجدت شيء ما؟

390
00:22:17,093 --> 00:22:18,792
رقم تسلسلي على واحدة من الرقائق

391
00:22:18,794 --> 00:22:20,127
إذا أكتشفت من صنعها

392
00:22:20,129 --> 00:22:21,528
سوف أعرف ماذا تفعل

393
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
هذا يعني كل شيء لها

394
00:22:27,002 --> 00:22:28,302
و أيضاً لي

395
00:22:28,304 --> 00:22:30,637
لسبب مختلف

396
00:22:30,639 --> 00:22:33,586
هي لا تعرف ماذا، لكنها تعرف

397
00:22:34,043 --> 00:22:35,963
" أنعطاف ذكي للعبارة "

398
00:22:36,479 --> 00:22:38,879
هل من وسيلة مهذبة
أن أقول أنك تتصرف بشكل مخادع

399
00:22:40,416 --> 00:22:42,716
(صنعت من قبل (واند للتكنلوجية -
وماذا يخبرك هذا؟ -

400
00:22:42,718 --> 00:22:44,751
)(واند للتكنلوجية) ،واند للتكنلوجية )،واند للتكنلوجية)

401
00:22:45,472 --> 00:22:46,487
نعم

402
00:22:46,489 --> 00:22:48,388
نعم؟ لماذا تقول نعم؟

403
00:22:48,390 --> 00:22:49,756
يصنعون أجهزة تحديد مواقع

404
00:22:54,196 --> 00:22:55,529
هراء

405
00:22:55,531 --> 00:22:56,897
يارفاق؟

406
00:22:56,899 --> 00:22:59,233
السيد (رينجتون)؟
أعتقد لدينا مشكلة

407
00:22:59,235 --> 00:23:00,634
هذا الشيء أرسل

408
00:23:00,636 --> 00:23:02,236
ما الذي أرسل؟

409
00:23:02,238 --> 00:23:03,337
!موقعنا

410
00:23:07,610 --> 00:23:09,109
!أنت

411
00:23:09,111 --> 00:23:10,210
(السيدة (لتو

412
00:23:10,212 --> 00:23:11,578
!أخرج

413
00:23:11,580 --> 00:23:12,679
هل حصلتِ على هديتي؟

414
00:23:12,681 --> 00:23:15,115
أربعة عناكب ليست بهدية

415
00:23:15,117 --> 00:23:16,550
أهديتها أربعة عناكب؟

416
00:23:17,254 --> 00:23:20,821
فصيلة سامة ذهبية ناسجة

417
00:23:20,823 --> 00:23:22,122
من أجل المقهى الحيواني لأختك

418
00:23:22,124 --> 00:23:24,725
في اليابان، أربعة ترمز للموت

419
00:23:24,727 --> 00:23:28,695
(أولاً رفضت (هارفارد
والأن تعمل مع مجرم

420
00:23:28,697 --> 00:23:31,598
ضاق صدري منك، لقد أنتهيت

421
00:23:34,537 --> 00:23:37,004
أخرجوا من الخلف
من حفرة السياج

422
00:23:37,006 --> 00:23:39,907
ليس هنالك حفرة بالسياج

423
00:23:41,110 --> 00:23:42,409
!سوف أبقى

424
00:23:42,411 --> 00:23:43,777
سوف يطلقون عليكِ إذا بقيت

425
00:23:43,779 --> 00:23:45,546
جيد، نهاية المآساة

426
00:23:45,548 --> 00:23:46,847
(ديمبي)

427
00:23:47,414 --> 00:23:48,348
!لا تلمسني

428
00:23:48,350 --> 00:23:49,750
قاتل (توم)؟

429
00:23:50,246 --> 00:23:52,319
نعم، وربما لديه الأفضلية

430
00:23:52,748 --> 00:23:53,720
لا نعرف ذلك

431
00:23:53,722 --> 00:23:56,757
...لهذا علينا الذهاب
لأننا لا نعرف

432
00:24:26,925 --> 00:24:28,358
أعذرني

433
00:24:28,730 --> 00:24:31,157
أبتاه؟ العميلان (ريسلر) و(نافابي)
الشرطة الفيدرالية

434
00:24:31,159 --> 00:24:33,126
نآمل بأن نستطيع الكلام

435
00:24:33,831 --> 00:24:35,374
الشرطة الفيدرالية؟

436
00:24:35,764 --> 00:24:36,763
ما الأمر؟

437
00:24:36,765 --> 00:24:38,085
نبحث عن هذا الرجل

438
00:24:38,587 --> 00:24:40,420
هذه الصورة منذ ثلاثة أيام

439
00:24:41,422 --> 00:24:43,203
لا، هذا مستحيل

440
00:24:43,757 --> 00:24:45,038
لذا تعرفه؟

441
00:24:45,509 --> 00:24:48,808
نحن نجري تحقيقاً فيدرالياً

442
00:24:50,212 --> 00:24:54,881
(أسمه هو (توماس والتليس
يطلق عليه (تومي)

443
00:24:55,269 --> 00:24:57,183
كان كاهناً في نقاباتنا

444
00:24:57,185 --> 00:25:01,521
لكن تم تجريده من لقب
الكاهن قبل حوالي سنة

445
00:25:01,523 --> 00:25:03,223
هل تمانع بأخبارنا لماذا؟

446
00:25:03,736 --> 00:25:06,893
السيد (والتليس) أنتهك يميناً جنسياً

447
00:25:07,281 --> 00:25:09,062
لقد شعرت قيادتنا بأنه غير جدير

448
00:25:09,064 --> 00:25:11,580
بهذا المنصب المجيد في عين آلهنا

449
00:25:11,582 --> 00:25:13,066
يجب أن نجده

450
00:25:13,068 --> 00:25:16,069
لم أراه منذ أن غادر الـنقابلة

451
00:25:16,071 --> 00:25:19,172
تقول أنها مسألة جريمة؟

452
00:25:19,174 --> 00:25:22,609
نعم، نؤمن بأنه يفتعل حرائق

453
00:25:22,611 --> 00:25:24,077
يحرق الرجال والنساء على قيد الحياة

454
00:25:24,079 --> 00:25:25,678
الرجال؟

455
00:25:25,680 --> 00:25:28,081
يقتل الرجال، ليس فقط النساء؟

456
00:25:28,083 --> 00:25:29,582
لما قد تقول ذلك؟

457
00:25:29,584 --> 00:25:31,251
..هل هنالك شيء تعرفه

458
00:25:31,889 --> 00:25:33,620
لا يمكنني القول، أعتذر

459
00:25:33,891 --> 00:25:36,623
كـمدير روحي، أنها مسؤوليتك

460
00:25:36,625 --> 00:25:39,058
أن تسمع أعترافات قسيسك

461
00:25:39,060 --> 00:25:41,728
نعم، لكن أي شيء قاله 
 (تومي) قد تكون معلومات سرية

462
00:25:41,730 --> 00:25:43,586
..لسوف تكون جريمة لا تغتفر

463
00:25:43,588 --> 00:25:46,866
أنه يقتل الناس 
 وسوف يفعلها مرة أخرى

464
00:25:46,868 --> 00:25:49,035
المعلومات السرية ربما 
 تكون أنتهاكً إذا كُنت تؤمن

465
00:25:49,037 --> 00:25:51,204
فهو يعتزم أرتكاب 
 أعمال عنف في المستقبل

466
00:25:51,206 --> 00:25:53,006
أنظر لهذه الصور - 
 يإلهي -

467
00:25:54,976 --> 00:25:57,110
كانوا محض خيال

468
00:25:57,414 --> 00:25:59,446
رؤيا... هذا ما قاله

469
00:25:59,448 --> 00:26:02,961
...(تومي) كانت تأتيه رؤيا لامرأة جريحة

470
00:26:03,685 --> 00:26:05,919
امرأة وجدها جذابة

471
00:26:05,921 --> 00:26:07,821
...رأها كـفشل شخصي

472
00:26:07,823 --> 00:26:09,222
فشل إلهي

473
00:26:09,224 --> 00:26:11,958
يؤمن أنه دعي كـقسيس

474
00:26:11,960 --> 00:26:14,894
وبعد، وجد نفسه ينجذب نحو الشهوانية

475
00:26:14,896 --> 00:26:16,262
لم يستطع الكبح من شهوانه

476
00:26:16,264 --> 00:26:19,933
تعذب من كراهية نفسه

477
00:26:20,604 --> 00:26:23,703
هذه النساء كانت تغويه، كما قال

478
00:26:23,705 --> 00:26:25,317
أرسُلت من قبل الشيطان بنفسه

479
00:26:26,174 --> 00:26:29,008
..قال بأنه حلم بتدميرهم

480
00:26:30,114 --> 00:26:31,657
حرقهم

481
00:26:32,699 --> 00:26:34,747
طهارة عبر النار

482
00:26:36,286 --> 00:26:39,085
لم يكونوا أحلام يا أبتي 
 كان عليك قول شيء ما

483
00:26:40,055 --> 00:26:43,189
أتعجب ما إذا الله 
 سوف يسامحك لعدم فعلك ذلك

484
00:26:48,830 --> 00:26:51,631
((آرام)، لدينا أسم... (تومي والتيس

485
00:26:51,633 --> 00:26:53,032
حسناً، أنتظروا، أبحث

486
00:26:53,034 --> 00:26:55,101
الكنيسة تعتقد أنه يقوم نوعاً ما بالثآر

487
00:26:55,103 --> 00:26:57,203
ضد امرأة يعتقد 
 " أنها تقوم "بأغرائه

488
00:26:57,205 --> 00:26:59,973
ما يعني أنه ألتقى بضحاياه

489
00:26:59,975 --> 00:27:02,709
حسناً، حسناً 
( عثرت على (توماس أوين والتيس

490
00:27:02,711 --> 00:27:04,577
"في "فيسشير دريف" في "بيميت هيلس

491
00:27:04,579 --> 00:27:05,745
هذا هو

492
00:27:05,747 --> 00:27:07,714
"(آرام)، أبلغ شرطة ولاية "فيرجينيا

493
00:27:07,716 --> 00:27:10,517
ضع بلاغ عليه... هاتفه  
 السيارة، العمل

494
00:27:10,519 --> 00:27:12,819
أنظر، هذا الرجل كان على 
 وشك حرق منزله الأمن

495
00:27:12,821 --> 00:27:14,220
حتى يبقينا خلفه بخطوة

496
00:27:14,222 --> 00:27:16,756
إذا لم يهرب، سوف يهرب 
 لأنه يعرف أننا نلاحقه

497
00:27:16,758 --> 00:27:18,558
"تحقق من العنوان في "بيميت هيلس

498
00:27:18,560 --> 00:27:20,627
..تواصل مع الناجين الذين قابلهم

499
00:27:20,629 --> 00:27:21,961
طبيبة الطوارئ وشقيقها

500
00:27:21,963 --> 00:27:23,630
(أظهروا لهم صورة (والتيس

501
00:27:23,632 --> 00:27:25,131
لنأمل أن نجد شيء

502
00:27:25,133 --> 00:27:26,799
قبل هذا الرجل يجد ضحية أخرى

503
00:27:26,801 --> 00:27:31,704
(أشعر بشكل رهيب يا (ماريكو 
 أعرف أنها  مواساة صغيرة

504
00:27:31,706 --> 00:27:34,446
(لكنني عقدت أتفاق لكِ ولـ(تادشي

505
00:27:34,448 --> 00:27:36,509
لتبقوا في الفندق

506
00:27:36,511 --> 00:27:38,144
جناح بغرفتين ملك لكم

507
00:27:38,146 --> 00:27:40,980
حتى الوضع يصبح أمن لكم 
 لتعودوا للمنزل

508
00:27:41,351 --> 00:27:43,683
خدمة غرف لمدة 24 ساعة

509
00:27:43,685 --> 00:27:46,160
بطاقات لأي عروض في المدينة

510
00:27:46,162 --> 00:27:49,622
"أسمع هنالك أحياء لـ" الرجل الموسيقي

511
00:27:49,624 --> 00:27:51,991
من المفترض أن تكون رائعة

512
00:28:02,470 --> 00:28:04,470
أنها ترعبني

513
00:28:04,472 --> 00:28:06,072
لديها ذلك الأنطباع عن الناس

514
00:28:06,074 --> 00:28:07,674
هل مازال بإمكانهم تتبعنا؟

515
00:28:07,676 --> 00:28:09,475
فصلت محدد الأشارة

516
00:28:09,477 --> 00:28:11,044
كانوا يستخدمون الأشارة لإيجادنا

517
00:28:11,046 --> 00:28:13,947
إذا كان بإمكاني أستقباله 
 لسوف أكتشف من أين أتى

518
00:28:13,949 --> 00:28:16,011
لم أستخدمه لإيجادهم

519
00:28:17,262 --> 00:28:18,885
ما الذي يجعلها سعيدة؟

520
00:28:18,887 --> 00:28:21,487
هل تحب تدليلك الأرجل الجيد؟

521
00:28:21,489 --> 00:28:22,989
كان علينا البقاء

522
00:28:26,027 --> 00:28:27,994
أعرف بالمناسبة

523
00:28:27,996 --> 00:28:30,263
لقد هربنا، والأن ليس لدينا شيء

524
00:28:30,265 --> 00:28:32,165
بما أكتشفه (توم)

525
00:28:34,169 --> 00:28:38,838
الحقيقة التي لم تكتشف 
 لها علاقة بي

526
00:28:41,370 --> 00:28:42,675
عُرفت ذلك

527
00:28:42,996 --> 00:28:44,611
عُرفت أنك تكذب

528
00:28:44,613 --> 00:28:46,779
طلبت من (توم) عدم المتابعة

529
00:28:47,459 --> 00:28:48,815
ماذا؟ متابعة ماذا؟

530
00:28:48,817 --> 00:28:50,128
ما الأمر؟

531
00:28:50,752 --> 00:28:54,887
(شيء السيدة (كابلان 
 أخرجته كنت أتمنى أن يبقى مخفياً

532
00:28:54,889 --> 00:28:56,189
شيء؟

533
00:28:56,593 --> 00:28:58,291
ما هو؟

534
00:28:59,561 --> 00:29:01,515
لا يمكنني القول

535
00:29:05,310 --> 00:29:07,200
(توم) مات بسببه

536
00:29:08,689 --> 00:29:11,771
(توم) تجاهل تحذيري 
 لهذا السبب مات

537
00:29:14,175 --> 00:29:17,322
وهذا الشيء... هل هو بحوزة (توم)؟

538
00:29:17,948 --> 00:29:18,945
نعم

539
00:29:20,117 --> 00:29:22,515
والأن بحوزة القاتل 
 لهذا السبب أنت هنا

540
00:29:22,517 --> 00:29:25,051
لهذا... ليس لتساعدني

541
00:29:25,053 --> 00:29:26,525
ليس للأنتقام لمقتل (توم)

542
00:29:26,527 --> 00:29:28,588
لكن لتساعد نفسك

543
00:29:28,590 --> 00:29:31,057
وتستعيد سرك

544
00:29:32,027 --> 00:29:33,593
نريد نفس الشيء

545
00:29:33,595 --> 00:29:36,029
سلمت (آغنيتس) حتى ينتهي هذا

546
00:29:36,031 --> 00:29:38,531
إذا أضعت يوم أخر بدونها

547
00:29:38,533 --> 00:29:40,266
لابد أن يكون ضرورياً

548
00:29:40,268 --> 00:29:42,135
...لأنك لم تكن صادق كلياً مع

549
00:29:42,137 --> 00:29:44,137
لكنني صادق

550
00:29:45,106 --> 00:29:48,041
أعرف، لكن لا يمكنني القول

551
00:29:48,312 --> 00:29:50,076
لا أحاول أن أكون ذكي

552
00:29:50,397 --> 00:29:51,811
لا أتصرف بغموض

553
00:29:51,813 --> 00:29:53,275
أنها الحقيقة

554
00:29:53,715 --> 00:29:55,982
لدي سر 
 ..وعلي أبقاءه

555
00:29:56,570 --> 00:29:58,280
حتى منكِ

556
00:30:01,890 --> 00:30:03,256
(أسمه (تومي والتيس

557
00:30:03,258 --> 00:30:04,957
"أشترى بطاقة طائرة لـ"هيثرو

558
00:30:04,959 --> 00:30:06,292
ولم يركب

559
00:30:06,294 --> 00:30:07,694
أخر شراء ببطاقته المصرفية

560
00:30:07,696 --> 00:30:09,128
كانت هنا ليلة البارحة

561
00:30:09,130 --> 00:30:10,830
نعم، القسيس، كان هنا

562
00:30:10,832 --> 00:30:11,998
جالس بالزاوية

563
00:30:12,000 --> 00:30:13,566
ماذا تقصدين، جالس بالزاوية؟

564
00:30:13,568 --> 00:30:15,868
المكان الذي يجلس به 
 في "ريفيرسيد" لأكل الطعام

565
00:30:16,256 --> 00:30:17,503
رأيته بوقت الغداء هنالك دائماً

566
00:30:17,505 --> 00:30:18,771
هل يأتي لوحده؟

567
00:30:18,773 --> 00:30:20,039
لا، كان مع امرأة

568
00:30:20,041 --> 00:30:22,275
تحركت بأتجاهه 
 أنضمت إليه على الطاولة

569
00:30:22,277 --> 00:30:23,776
أفترضت أنهم يعرفوا بعضهم البعض

570
00:30:23,778 --> 00:30:25,078
أخبرني حولها

571
00:30:25,080 --> 00:30:26,746
لا فكرة لدي 
 عابرة، لا أعرف

572
00:30:26,748 --> 00:30:28,247
حسناً، كيف كانت تبدو؟

573
00:30:28,249 --> 00:30:30,683
شابة، جميلة، ربما بعمر الثلاثين

574
00:30:31,063 --> 00:30:32,552
ولقد تحدث إليها؟

575
00:30:32,554 --> 00:30:34,649
بالحقيقة، أنا من تحدث إليه

576
00:30:34,651 --> 00:30:35,822
لأقول شكراً

577
00:30:35,824 --> 00:30:38,591
رأيته بمكان الطلبات 
 قبل عدة أيام

578
00:30:38,593 --> 00:30:40,760
مشى وأعطاها لرجل في الشارع

579
00:30:40,762 --> 00:30:42,495
المرة التالية التي رأيته بها

580
00:30:42,497 --> 00:30:45,198
أخبرته بأنني رأيت ما فعله 
 وأنه أمر جميل

581
00:30:45,200 --> 00:30:47,734
وأنني أردت أن أدفع بالمقابل 
 لذا دفعت مقابل غدائه

582
00:30:47,736 --> 00:30:49,168
ماذا قال؟

583
00:30:49,170 --> 00:30:51,938
كان... غريباً 
 وكأنه لم يعرف ما عليه قوله

584
00:30:52,417 --> 00:30:53,973
بالكاد النظر بعيني

585
00:30:53,975 --> 00:30:55,908
حسناً، أريد رؤية المبالع المستلمة

586
00:30:55,910 --> 00:30:57,944
لقطات المراقبة، أي شيء 
 ربما يساعد بتحديد هويتها

587
00:30:58,465 --> 00:30:59,812
تعتقد حقاً أنها بورطة

588
00:30:59,814 --> 00:31:04,117
لماذا؟ لأنني دفعت ثمن غدائه؟

589
00:31:04,680 --> 00:31:07,553
لأنني بطريقة ما "أغريته" ؟

590
00:31:07,555 --> 00:31:09,088
حاول قتلي لأغوائه؟

591
00:31:09,090 --> 00:31:11,023
أنظر، كل ما بإمكاني قوله الأن

592
00:31:11,025 --> 00:31:12,904
أن المرأة التي كانت 
 هنا ليلة البارحة معه

593
00:31:12,906 --> 00:31:15,728
في خطر حقيقي 
 وأريد مساعدتك بإيجادها

594
00:31:17,868 --> 00:31:19,202
حسناً، لنكتشف

595
00:31:19,204 --> 00:31:21,691
أخبرني بالتحديد 
 أين نحن، ماذا نعرف

596
00:31:21,725 --> 00:31:23,892
المشتبه به، (تومي والتيس)، طرد

597
00:31:23,894 --> 00:31:26,862
من النقابة بعد أنخراطه بالأفعال الجنسية

598
00:31:26,864 --> 00:31:28,491
مع عضوة بالكنيسة

599
00:31:28,493 --> 00:31:30,832
مما أدى لزيادة كراهيته للنساء

600
00:31:30,834 --> 00:31:33,602
النساء التي يعتقد أنها شريرة وأغوائية

601
00:31:33,604 --> 00:31:35,540
امرأة لا يعرفها - 
 صحيح -

602
00:31:35,542 --> 00:31:37,539
حتى الأن، لا أحد من ضحاياه

603
00:31:37,541 --> 00:31:40,175
(لهم علاقة بـ(والتيس 
 ناهيك عن علاقة جنسية

604
00:31:40,177 --> 00:31:42,878
تلك الامرآة من حانة المطار 
 في ليلة البارحة كانت غريبة

605
00:31:42,880 --> 00:31:45,046
مازلنا نعمل على تحديد هويتها

606
00:31:45,048 --> 00:31:46,715
أنتظر ثانية، أنتظر

607
00:31:46,717 --> 00:31:48,617
أعتقد أن برنامج التعرف على الوجه للمكتب

608
00:31:48,619 --> 00:31:50,619
ربما وجد تطابق

609
00:31:50,621 --> 00:31:53,522
بأجهزة المراقبة من فندق المطار

610
00:31:53,524 --> 00:31:56,525
حسناً، (كلاري أني هومان)، عمرها 26

611
00:31:56,527 --> 00:32:00,095
"مصممة في شركة "بوتيج" في "اريلجتون

612
00:32:00,097 --> 00:32:02,664
إذا مازال في المدينة بسببها

613
00:32:02,666 --> 00:32:04,599
ريسلر)، (نافابي)، أذهبوا لمنزلها)

614
00:32:04,601 --> 00:32:06,067
أخبروا وحدات الأطفاء

615
00:32:06,069 --> 00:32:08,270
(آرام)، حاول الأتصال بالامرأة

616
00:32:08,272 --> 00:32:10,772
دعها تعرف أننا نواجه مشكلة

617
00:32:10,774 --> 00:32:12,274
عُلم يا سيدي

618
00:32:30,194 --> 00:32:31,827
مرحبا يا (كلاري)

619
00:32:34,060 --> 00:32:37,833
أرى أن خطيبكِ لم يستطع الوصول

620
00:32:39,736 --> 00:32:42,237
أريد منكِ القدوم معي يا حبي

621
00:32:43,707 --> 00:32:44,906
تعالي يا (كلاري)

622
00:32:44,908 --> 00:32:46,641
(كلاري)، (كلاري)، (كلاري)، من فضلكِ

623
00:32:46,643 --> 00:32:48,241
...عزيزتي

624
00:32:49,112 --> 00:32:51,780
لما ترتدين هكذا؟

625
00:33:01,158 --> 00:33:04,926
لنلبسكِ بعض الملابس، حسناً؟

626
00:33:05,509 --> 00:33:06,924
لذا، كُنت أحاول الأتصال بها

627
00:33:06,926 --> 00:33:08,691
من حانة الفندق 
( (كلاري هومان

628
00:33:08,693 --> 00:33:10,532
أخبرتها ما الذي يجري ؟ - 
 لم أستطع الوصول -

629
00:33:10,847 --> 00:33:13,213
سيدي، لدي شعور سيء حول هذا

630
00:33:13,215 --> 00:33:14,926
أعتقد (والتيس) ربما هنالك بالفعل

631
00:33:14,928 --> 00:33:17,038
يا للسخرية أنكِ وجدتيٍني هكذا

632
00:33:17,040 --> 00:33:20,442
في تلك الحانة، بلحظة ضعف

633
00:33:32,911 --> 00:33:35,590
تحاولين عرض جسمكِ

634
00:33:38,124 --> 00:33:40,695
شعرت أكثر بالخطئية من الأختبار، حقاً

635
00:33:41,461 --> 00:33:46,735
أعتقدت أنكِ، شعرت 
 أن نداءِ لله عزز

636
00:33:54,945 --> 00:33:57,245
لا... لماذا تفعل هذا؟

637
00:33:57,247 --> 00:33:59,080
ماذا فعلت لك؟

638
00:34:11,762 --> 00:34:13,528
نبعد خمس دقائق، تحدث إلي

639
00:34:13,530 --> 00:34:16,130
أحاول التواصل 
 مازالت لا ترد

640
00:34:16,132 --> 00:34:17,418
وحدات الأطفاء في الطريق

641
00:34:17,420 --> 00:34:19,370
آرام)، من فضلك حاول )
 مرة أخرى، كدنا نصل

642
00:34:19,372 --> 00:34:22,304
حسناً، فقط... أسرع

643
00:35:07,352 --> 00:35:09,050
أعتني بالفتاة، سوف أتولى أمره

644
00:35:11,695 --> 00:35:13,822
!أنه بالخارج - 
 هل أنتِ بخير؟ -

645
00:35:13,824 --> 00:35:17,192
سوف أعود

646
00:35:19,005 --> 00:35:20,296
!(تومي)، توقف

647
00:35:20,298 --> 00:35:22,297
!توقف

648
00:35:22,299 --> 00:35:24,189
ضعه أرضاً، (تومي)

649
00:35:24,735 --> 00:35:29,604
تلك الامرأة بالداخل، (كلاري) 
 أغوتني للجنس

650
00:35:30,153 --> 00:35:33,392
هل تعرف طقوس الحرق؟

651
00:35:33,394 --> 00:35:35,209
ضعه أرضاً، ويمكننا التحدث حوله

652
00:35:35,211 --> 00:35:39,614
حرق البشر لا معصوم

653
00:35:39,616 --> 00:35:42,438
تطهير ما يذهب للخلاص

654
00:35:42,438 --> 00:35:47,008
أعطاء الذنب الذي لا يغتفر 
 أول طهارة من الجحيم

655
00:35:47,010 --> 00:35:48,542
وبالنسبة للمشاهد

656
00:35:48,544 --> 00:35:50,578
فرصة لمواجهة التجاوزات الخاصة

657
00:35:50,580 --> 00:35:52,446
(تومي)، أعرف أنك تتألم 
 أعرف ما تفكر

658
00:35:52,448 --> 00:35:54,582
أنك على صواب 
 لكن هذا لا ينتهي بشكل جيد

659
00:35:54,584 --> 00:35:58,319
ثق بي! بحقك 
 (تومي)، نحتاج مساعدتك

660
00:35:59,422 --> 00:36:01,088
(تومي)، لا

661
00:36:01,090 --> 00:36:03,324
أنه طريق الخلاص

662
00:36:04,927 --> 00:36:09,234
للخلاص والنقاء 
 !وأنا لا أخاف

663
00:36:10,735 --> 00:36:14,468
سامحني يا أبتي 
 !لما أخطئت

664
00:36:16,139 --> 00:36:17,972
!(تومي)، لا

665
00:36:33,423 --> 00:36:36,057
يا للمسيح

666
00:36:47,313 --> 00:36:50,154
(سامار)، أي أخبار؟

667
00:36:50,156 --> 00:36:52,723
قبضنا على الشخص من 
 القائمة السوداء، مرحبا يا (ليز)

668
00:36:53,485 --> 00:36:55,058
مرحبا - 
 و(فيجين)؟ -

669
00:36:55,613 --> 00:36:58,199
يعقد جلسة سماع مشروط لاحقاً اليوم

670
00:36:59,432 --> 00:37:01,532
لماذا هذه الامرأة تحدق بك؟

671
00:37:02,245 --> 00:37:05,536
على ما يبدو أن الرقم 4 
 يرمز لسوء الحظ في اليابان

672
00:37:05,538 --> 00:37:06,871
من يعرف؟

673
00:37:06,873 --> 00:37:08,639
!نعم، نعم، نعم

674
00:37:08,641 --> 00:37:10,408
لقد تتبعنا الأشارة

675
00:37:10,410 --> 00:37:13,511
ليس فقط ذلك، بعد الموقع 32 دقيقة

676
00:37:13,513 --> 00:37:15,580
حتى بهذه الأنعطافات الأجبارية

677
00:37:15,582 --> 00:37:17,315
هل علي معرفة ما الذي يحدث هنا؟

678
00:37:17,317 --> 00:37:19,320
أنه حول (توم)، نعتقد 
 أننا وجدنا قاتل (توم)

679
00:37:19,322 --> 00:37:20,369
هذا عظيم

680
00:37:20,394 --> 00:37:21,719
قولي لي من هو وسوف أخبر

681
00:37:21,721 --> 00:37:22,873
يجب أن نذهب

682
00:37:22,875 --> 00:37:24,655
(ليز)، لا يجب أن تقومي بهذا لوحدكِ

683
00:37:24,657 --> 00:37:26,324
هل طلبت معالجين الفندق؟

684
00:37:26,326 --> 00:37:28,559
نعم، من فضلكم، تفضلوا

685
00:37:28,561 --> 00:37:32,129
طلبت تنظيف بالأفكادو والخيار

686
00:37:32,131 --> 00:37:34,999
أضمن أنكِ سوف تشعرين 
 وكأنكِ امرأة جديدة

687
00:37:36,738 --> 00:37:38,502
أو لا

688
00:37:41,407 --> 00:37:43,608
لتكون القوة معك

689
00:37:44,204 --> 00:37:46,247
ليس لدي أي فكرة عن ماذا تتحدث

690
00:37:57,824 --> 00:37:59,523
هذا المكان تم تنظيفه

691
00:38:04,264 --> 00:38:05,796
هذه غلطتي

692
00:38:08,353 --> 00:38:09,700
كان بحوزتنا

693
00:38:09,702 --> 00:38:11,802
دمشق كان واقف على الباب

694
00:38:11,804 --> 00:38:13,900
كان بحوزتنا وتركناه يهرب

695
00:38:15,276 --> 00:38:17,575
تلك الرؤية كانت أخر دليلنا

696
00:38:32,358 --> 00:38:34,558
يجب أن نحلل هذا الشيء

697
00:38:34,560 --> 00:38:36,761
البيانات مسحت بالتأكيد

698
00:38:36,763 --> 00:38:40,865
لا نريد البيانات 
 نريد الشخص الذي صنعها

699
00:38:41,302 --> 00:38:42,833
أنها متطورة

700
00:38:43,346 --> 00:38:46,737
بناها مختص يتعامل مع دمشق

701
00:38:46,739 --> 00:38:49,144
...أريد الاسم و

702
00:38:50,562 --> 00:38:51,809
ماذا؟

703
00:38:52,438 --> 00:38:53,844
ما الأمر؟

704
00:39:02,555 --> 00:39:04,388
!مساعدة السيد (فيجين) كانت لتحقيق هدف

705
00:39:04,390 --> 00:39:05,923
بمساعدتنا بأغلاق القضية

706
00:39:05,925 --> 00:39:07,558
بسبب تعاونه

707
00:39:07,560 --> 00:39:10,194
نلنا من مجرم خطير في الشارع

708
00:39:10,540 --> 00:39:11,929
أنقذ الكثير من الأرواح بالعملية

709
00:39:11,931 --> 00:39:13,764
هل توصي بالإفراج المشروط؟

710
00:39:13,766 --> 00:39:15,399
(لا أعرف السيد (فيجين

711
00:39:15,401 --> 00:39:18,269
أو ما إذا كان نادماً على ما فعله

712
00:39:18,271 --> 00:39:20,304
أنا هنا لأقول ما أعرفه

713
00:39:20,306 --> 00:39:23,641
(شكراً أيها العميل (ريسلر 
 ...سوف نأخذ شهادتك

714
00:39:23,643 --> 00:39:26,510
أعتقدت التفكير أن مصطلح الأبيض والأسود

715
00:39:26,512 --> 00:39:29,347
تكون أما رجل شرير أو صالح

716
00:39:29,934 --> 00:39:32,450
أنا لستُ متأكد بعد الأن

717
00:39:32,452 --> 00:39:34,685
في هذه الظروف 
 بدأت أعتقد

718
00:39:34,687 --> 00:39:40,358
أن حتى أفضل من فينا 
 قادر على تقريباً كل شيء

719
00:39:40,904 --> 00:39:43,794
أنا فقط ذكرت ذلك لأنه

720
00:39:44,574 --> 00:39:47,264
حسناً، أكتشفت أن 
 أي أحد يستحق فرصة ثانية

721
00:39:47,577 --> 00:39:49,333
أتفق مجلس الأفراج المشروط

722
00:39:49,335 --> 00:39:50,568
فيجين) تم أطلاق سراحه)

723
00:39:50,570 --> 00:39:52,349
تعتقدين أنه الخيار الأنسب

724
00:39:52,351 --> 00:39:54,505
حُكم لمدة 14 سنة، خدم 11

725
00:39:54,507 --> 00:39:56,307
بالتساوي، أعتقد ذلك

726
00:39:56,309 --> 00:40:00,220
و(ريدجتون)... أي فكرة 
 لماذا أراد أطلاق سراح (فيجين)؟

727
00:40:17,864 --> 00:40:19,397
(مرحبا يا سيد (فيجين

728
00:40:19,399 --> 00:40:21,665
!(ريدجتون)

729
00:40:22,195 --> 00:40:23,601
كيف عرفت سوف أخرج؟

730
00:40:23,603 --> 00:40:25,536
تدين لي بحريتك

731
00:40:25,538 --> 00:40:27,638
لا يهم كيف خطتت له

732
00:40:27,640 --> 00:40:29,540
ما المهم أنني فعلت

733
00:40:30,161 --> 00:40:31,950
أنظر، أذا الأمر كان 
" حول الحريق في "فريزليس

734
00:40:31,952 --> 00:40:32,943
..لم يكن لدي أي فكرة أنك

735
00:40:32,945 --> 00:40:34,645
أتوقع شئين بالمقابل

736
00:40:34,647 --> 00:40:36,781
أولاً، لستّ مصدر ألهام

737
00:40:36,783 --> 00:40:39,617
ثانياً، عندما تفعل 
 سوف تكون بتعليماتي

738
00:40:41,187 --> 00:40:42,520
تريد مني تجهيز حريق؟

739
00:40:42,522 --> 00:40:44,188
سوف أتواصل معك

740
00:41:04,444 --> 00:41:07,615
أعرف كم صعب هذا

741
00:41:11,684 --> 00:41:15,319
أريد مساعدتك بإيجاد قاتل (توم)

742
00:41:16,457 --> 00:41:18,956
أحتجته، لكن لا أعرف ما 
 إذا كان بإمكاني الوثوق 

743
00:41:21,527 --> 00:41:23,761
لن تفوتي يوم معها

744
00:41:23,763 --> 00:41:25,629
أكثر من أنه ضروري

745
00:41:25,967 --> 00:41:27,498
لكِ وعدي

746
00:41:27,500 --> 00:41:30,534
ولك وعدي.. أنه 
 سوف أحقق أمنية (توم)

747
00:41:31,306 --> 00:41:32,470
التي كانت؟

748
00:41:33,474 --> 00:41:35,272
بالنسبة لي معرفة صدقك

749
00:41:37,603 --> 00:41:39,910
قبل أن ينتهي هذا 
 سوف أكتشف ما هو

750
00:41:39,910 --> 00:41:41,910
{\3c&H00C5D2&\\4c&H000170&\c&H000000&}#  تـــرجـــمـــة  #\N|| {\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&}Red_Chief - {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}خـالـد أورفـه لي ||

