﻿1
00:00:11,900 --> 00:00:13,155
(فيلاديلفيا)

2
00:00:13,156 --> 00:00:14,388
العميل (غرايفز)؟

3
00:00:14,390 --> 00:00:15,656
الرقيب (فالن) من شرطة الولاية

4
00:00:15,658 --> 00:00:16,957
لقد تحدثنا على الهاتف -
أجل، سيدي -

5
00:00:16,959 --> 00:00:19,093
من هذا الطريق -
إذاً، متى حدث هذا؟ -

6
00:00:19,095 --> 00:00:20,695
بعد الساعة 06:00 ليلة البارحة

7
00:00:20,697 --> 00:00:22,296
زوجين شابين يقيمان في النزل

8
00:00:22,298 --> 00:00:23,564
خرجا لتمشي

9
00:00:23,566 --> 00:00:25,266
على إحدى الممرات

10
00:00:25,268 --> 00:00:26,934
قسم شرطة (برادفورد) تلقى
إتصالاً بعد ساعة 07:00

11
00:00:26,936 --> 00:00:28,135
لإبلاغنا

12
00:00:28,137 --> 00:00:29,870
هل هناك من تحدث إلى صحافة؟

13
00:00:29,872 --> 00:00:31,906
الشرطي المستجيب وبضع أشخاص من القوات

14
00:00:31,908 --> 00:00:33,541
هم الوحيدون الذين رأوا مسرح الجريمة

15
00:00:33,543 --> 00:00:35,109
بعض الرجال صدموا

16
00:00:35,111 --> 00:00:37,578
أتعتقد يمكن أن يكون هو؟ -
أشك في ذلك -

17
00:00:37,580 --> 00:00:38,946
صحيح، لكن إذا كان هو

18
00:00:38,948 --> 00:00:40,648
فأنت بحاجة لقسمي كي يصدر مذكرة ضبط وإحضار

19
00:00:40,650 --> 00:00:42,583
أو يحيط المكان

20
00:00:49,992 --> 00:00:51,559
هذه فعلته، صحيح؟

21
00:00:51,561 --> 00:00:53,794
أقصد، من غيره؟ -
أصدر مذكرة ضبط وإحضار -

22
00:00:53,796 --> 00:00:55,229
وأطلب من رجالك إحاطة المكان

23
00:00:55,231 --> 00:00:57,465
وعمم الصورة التي لدينا في الملف

24
00:01:00,336 --> 00:01:01,802
مرحباً
قدم لي معروفاً

25
00:01:01,804 --> 00:01:04,305
هناك عميل أريدك أن تجده الآن

26
00:01:04,307 --> 00:01:08,008
إنها بالعاصمة، إسمها (إليزابيث كين)

27
00:01:10,031 --> 00:01:14,984
Red_Chief : ترجمة

28
00:01:15,200 --> 00:01:18,008
(الجدي القاتل)
(الرقم : 19)

29
00:01:35,104 --> 00:01:36,855
لقد ذهب إلى جنازته

30
00:01:36,857 --> 00:01:38,722
!وكان حاملاً لنعش

31
00:01:38,724 --> 00:01:39,874
،وبينما هو كان يفعل ذلك

32
00:01:39,876 --> 00:01:42,910
أتى شاهد الذي رأى (غارفي) يقتل (سينغليتون)

33
00:01:44,980 --> 00:01:47,982
... والآن، القاتل
أيمكنك وصفه لي؟

34
00:01:47,984 --> 00:01:51,685
كان يرتدي نظارات، نظارات سوداء

35
00:01:51,687 --> 00:01:54,054
لقد رأيت (غارفي) يقتل (توم)
والكثير من الأشياء فعلها لي

36
00:01:54,056 --> 00:01:55,756
لقد أشرت بالفعل إلى قضية (غارفي)

37
00:01:55,758 --> 00:01:57,725
إلى مكتب الشؤون الداخلية للمارشال

38
00:01:57,727 --> 00:01:59,593
والآن هذه نقلة كبيرة

39
00:01:59,595 --> 00:02:01,128
لا بأس من أن ترفعي آمالك

40
00:02:01,130 --> 00:02:03,798
تحدثت مع ذلك الشاهد؟
هل هو موثوق؟

41
00:02:03,800 --> 00:02:05,433
... لأنه إذا كان كذلك، فإن شهادتي

42
00:02:05,435 --> 00:02:06,834
ستكون أيضاً ذات مصداقية

43
00:02:06,836 --> 00:02:10,638
أي أسئلة بشأن ذاكرتك سوف تختفي

44
00:02:10,640 --> 00:02:12,173
وكذلك السيد (غارفي)

45
00:02:12,175 --> 00:02:13,607
وهل تريد ذلك؟

46
00:02:13,609 --> 00:02:15,609
ليس حتى أحصل على ما أريد

47
00:02:15,611 --> 00:02:17,912
أخبرته بشأن الحقيبة القماشية

48
00:02:17,914 --> 00:02:21,649
(غارفي) يوفر الحماية لنقابة (ناش)

49
00:02:21,651 --> 00:02:23,584
أعرف بعض اللاعبين

50
00:02:23,586 --> 00:02:24,952
سوف أستجوبهم

51
00:02:24,954 --> 00:02:26,787
بينما الشاهد يستجوب

52
00:02:26,789 --> 00:02:28,489
أين هو الشاهد؟
هل بإمكاني إستجوابه؟

53
00:02:28,491 --> 00:02:30,391
ليس هنا
وكلا، لا يمكنك

54
00:02:30,393 --> 00:02:31,926
ما نتحدث بشأنه هو قاتل (توم)

55
00:02:31,928 --> 00:02:33,761
ولهذا السبب لا يمكنك المشاركة

56
00:02:33,763 --> 00:02:35,396
محامي الدفاع سيحتاج كل دقيقة

57
00:02:35,398 --> 00:02:36,797
لإقناع هيئة المحلفين بتجاهل

58
00:02:36,799 --> 00:02:39,366
أي جزء من القضية التي تبنيها ضد (غارفي)

59
00:02:39,368 --> 00:02:40,701
أنت الأرملة وشاهد الرئيسي

60
00:02:40,703 --> 00:02:42,803
ولا يمكنك أيضاً أن تكوني ضابط التحقيق

61
00:02:42,805 --> 00:02:44,705
بينما أنت و(ريدينغتون)
تسعون خلف (غارفي)

62
00:02:44,707 --> 00:02:46,407
أيفترض بي أن أقرأ كتاب مثلاً؟

63
00:02:46,409 --> 00:02:47,875
في الحقيقة لدي قضية

64
00:02:47,877 --> 00:02:49,977
أنا مهتمة فقط بالرجل الذي قتل (توم)

65
00:02:49,979 --> 00:02:51,946
ومعرفة السر الذي جعله يقتله

66
00:02:51,948 --> 00:02:55,483
سأوافق على الأولى
وأمنع الأخيرة

67
00:02:55,485 --> 00:02:59,186
القسمة مناصفتاً
كالطلاق بالتراضي

68
00:02:59,188 --> 00:03:00,488
(هارولد)

69
00:03:03,158 --> 00:03:04,358
بشأن القضية

70
00:03:04,360 --> 00:03:06,927
تجاوزها -
العميلة (كين) -

71
00:03:06,929 --> 00:03:08,596
أتى هذا مباشرةً من (كوانتيكو)

72
00:03:08,598 --> 00:03:11,098
طلبوك على وجه التحديد

73
00:03:11,100 --> 00:03:13,400
يقولون إنها قضية معلقة
أنت على دراية بها

74
00:03:13,402 --> 00:03:15,836
شخص يدعى (الجدي القاتل)

75
00:03:17,038 --> 00:03:18,539
هل يبدو مألوفاً؟

76
00:03:18,541 --> 00:03:19,573
أجل، إنه مألوف

77
00:03:19,575 --> 00:03:21,008
جيد، لأنني أخبرتهم

78
00:03:21,010 --> 00:03:23,744
أن لديهم الدعم الكامل
منك ومن فرقة العمل

79
00:03:23,746 --> 00:03:25,446
(ريدينغتون) وأنا سنتابع (غارفي)

80
00:03:25,448 --> 00:03:28,215
لكن أريدك أن تخبرينا بشأن (الجدي)

81
00:03:28,217 --> 00:03:31,018
ضحيته الأولى كانت أستاذة جامعية

82
00:03:31,020 --> 00:03:32,653
عثر عليها في (تاكوما) سنة 2010

83
00:03:32,655 --> 00:03:34,855
سبب الوفاة كان الخنق

84
00:03:34,857 --> 00:03:37,091
لكن مسرح الجريمة كان مثيراً للقلق

85
00:03:37,093 --> 00:03:38,726
لدرجة أننا نعتقد أنه لابّد أن يكون هناك

86
00:03:38,728 --> 00:03:40,761
بعض الإنتماءات الدينية أو الطائفية

87
00:03:40,763 --> 00:03:45,733
بعدها بستة أشهر
تكرر الأمر في (ممفيس)

88
00:03:45,735 --> 00:03:48,002
ثم (شارلوت) و(إيداهو فولز)

89
00:03:48,004 --> 00:03:50,771
سبعة ضحايا في أربع سنوات

90
00:03:50,773 --> 00:03:54,041
كل واحد منهم وجدوا في أماكن نائية وبيئة قاسية

91
00:03:54,043 --> 00:03:57,211
كل واحد خنق وطرح و وضع بهذا الشكل

92
00:03:57,213 --> 00:03:59,598
بإستخدام سيف مزيف صنع يدوياً

93
00:04:00,149 --> 00:04:02,816
وحاملين جمجمة ماعز بقرونها

94
00:04:02,818 --> 00:04:06,020
ومن هنا جاءت تسميته بـ(الجدي)
علامة بالماعز

95
00:04:06,022 --> 00:04:09,657
هذا الرمز الفلكي يمثل أيضاً كائن

96
00:04:09,659 --> 00:04:11,959
من قدراته الطبيعية البقاء حياً

97
00:04:11,961 --> 00:04:13,961
في بيئات قاسية

98
00:04:13,963 --> 00:04:17,031
كما أنه يصف الذعر والخوف

99
00:04:17,033 --> 00:04:19,900
العميلة (كين)؟، (براندون غريفز)
من مكتب (بيتسبرغ) الميداني

100
00:04:19,902 --> 00:04:22,803
العميلين (ريسلر) و(نافابي) -
من هذا الطريق -

101
00:04:22,805 --> 00:04:24,905
تحليلك، ... هل كان مختلف عن الآخرين؟

102
00:04:24,907 --> 00:04:26,273
بعض الشيء، كلنا إتفقنا

103
00:04:26,275 --> 00:04:28,742
على أن الجاني محتمل أن يكون رجل أبيض
في الأربعينيات من عمره

104
00:04:28,744 --> 00:04:30,711
ضئيل الجسم ومحكم التنظيم

105
00:04:30,713 --> 00:04:33,981
،كان ينتقل لمسافات طويلة
ربما هو سائق شاحنات

106
00:04:33,983 --> 00:04:35,549
أو أي شخص آخر من الطبقة الكادحة

107
00:04:35,551 --> 00:04:36,784
الذين يتنقلون دوماً

108
00:04:36,786 --> 00:04:39,887
وذلك التحرك أعطاه الثقة

109
00:04:39,889 --> 00:04:43,390
لدرجة أن عمليات القتل
تسارعت بمعدل مثير للقلق

110
00:04:43,392 --> 00:04:44,525
ظننت أنه توقف

111
00:04:44,527 --> 00:04:46,327
وما فعله ظل ساكناً

112
00:04:46,329 --> 00:04:49,530
المكتب إعتقد أنه قد مات
أو تم القبض عليه

113
00:04:49,532 --> 00:04:50,664
إلى يومنا هذا

114
00:04:50,666 --> 00:04:52,032
كيف كان إختلاف نظريتك؟

115
00:04:52,034 --> 00:04:53,968
بتسارع أعمال القتل بتلك الدرجة

116
00:04:53,970 --> 00:04:55,970
ظننت أنه يشعر بخروجه عن السيطرة

117
00:04:55,972 --> 00:04:58,005
يتراجع ويخمد لبعض الوقت

118
00:04:58,007 --> 00:05:01,642
إعتقد الآخرون أنه توقف
وأنا إعتقدت أنه سيعود

119
00:05:02,711 --> 00:05:04,378
وهذا ما فعله

120
00:05:04,380 --> 00:05:05,946
إتضح أن أسلوب التنفيذ يطابق

121
00:05:05,948 --> 00:05:09,116
الخنق و الرمي بعيداً

122
00:05:09,118 --> 00:05:11,151
المنهجية والطقوس

123
00:05:11,153 --> 00:05:14,188
هذا محرج، لقد كنت محقة

124
00:05:21,864 --> 00:05:23,130
(كين)، ما الأمر؟

125
00:05:23,132 --> 00:05:24,898
هذا السيف

126
00:05:26,768 --> 00:05:30,704
سيوف (الجدي) كلها مصنوعة يدوياً

127
00:05:30,706 --> 00:05:34,375
وهذا السيف يبدو متناسق

128
00:05:34,377 --> 00:05:35,776
يفتقر للعيوب

129
00:05:35,778 --> 00:05:37,244
عليك إبلاخ المخبر

130
00:05:37,246 --> 00:05:39,446
أطلب منهم سحب أسلحة الضحايا السابقين

131
00:05:39,448 --> 00:05:40,614
وإجراء مقارنة

132
00:05:40,616 --> 00:05:42,716
مهلاً، هذا ليس تصرفاً عشوائياً

133
00:05:42,718 --> 00:05:44,518
أياً كان من فعل هذا
فلديه إطلاع صحيح بالتفاصيل

134
00:05:44,520 --> 00:05:46,320
لم يتم طرحها للجمهور

135
00:05:46,322 --> 00:05:47,755
هذا هو (الجدي)

136
00:05:47,757 --> 00:05:50,691
ربما وربما لا

137
00:05:50,693 --> 00:05:53,961
ربما هذا هو عمل تقليدي

138
00:05:53,963 --> 00:05:57,364
عندما كنت أقف هناك وأنظر إلى تلك الجثة
شعرت أنها حية

139
00:05:57,366 --> 00:05:59,667
أهذا بسبب الإتصال بك لعمل كنت قد حللته؟

140
00:05:59,669 --> 00:06:02,436
... كلا، إنه أكثر من ذلك

141
00:06:02,438 --> 00:06:04,238
لا أدري

142
00:06:04,240 --> 00:06:06,006
لماذا تنقحين نفسك؟

143
00:06:06,008 --> 00:06:08,676
أنت تعلمين أن هذا لن ينجح
إلا إذا كنت متفتحة بالكامل

144
00:06:08,678 --> 00:06:11,412
أنت من طرحت قضية (الجدي). لماذا؟

145
00:06:11,414 --> 00:06:16,650
لأن هذا ما فعله المجرم
لذلك الرجل المسكين في الغابة

146
00:06:16,652 --> 00:06:18,452
... جزء مني

147
00:06:18,454 --> 00:06:19,820
،أحياناً أشعر وكأنني

148
00:06:19,822 --> 00:06:22,956
قادرة على فعل أشياء رهيبة مثل هذه

149
00:06:22,958 --> 00:06:25,859
قلت أنك تعرفت على الرجل الذي قتل (توم)

150
00:06:25,861 --> 00:06:28,295
أجل، وقتله تخيل والتصور ذلك

151
00:06:28,297 --> 00:06:31,732
تحدثنا عن مدى شيوع هذا الشعور

152
00:06:31,734 --> 00:06:33,400
هذا مختلف

153
00:06:33,402 --> 00:06:36,270
تحدثنا عن غضبك وشغفك

154
00:06:36,272 --> 00:06:40,541
ورغبتك في الرسم خارج الحدود

155
00:06:40,543 --> 00:06:44,244
،أول قضية لك في المكتب
ماذا كانت تسمى؟

156
00:06:44,246 --> 00:06:46,880
... كان ينزع أحذيتهم
القاتل (ساندمان)

157
00:06:47,916 --> 00:06:49,983
عملي على تلك القضية كان سرياً

158
00:06:49,985 --> 00:06:51,552
كيف عرفت بشأنها؟

159
00:06:51,554 --> 00:06:55,989
(إليزابيث)، عملي هو تقييم جاهزيتك

160
00:06:55,991 --> 00:06:57,891
لا يمكننا أن نحظى بالأسرار

161
00:06:57,893 --> 00:07:00,761
قضية (ساندمان) كانت
من أهم القضايا التي لم تحل

162
00:07:00,763 --> 00:07:02,463
في أوائل حياتك المهنية

163
00:07:02,465 --> 00:07:03,997
أنا متأكدة من أنه كان يعرف

164
00:07:03,999 --> 00:07:05,933
بطرق قد لا تكوني حتى على دراية بها

165
00:07:05,935 --> 00:07:08,495
القضايا الغير محلولة

166
00:07:09,605 --> 00:07:11,271
لقد ركزت عليها

167
00:07:11,273 --> 00:07:14,417
يا له من ظلم
أولئك الأشخاص فلتوا بجرائمهم

168
00:07:15,077 --> 00:07:18,129
... أعلم أن هذا يبدو سخيفاً، لكنني

169
00:07:19,381 --> 00:07:23,117
مهووسة بضرورة إقامة العدل

170
00:07:24,152 --> 00:07:27,554
... حتى ولو كان ذلك يعني تخطي الحدود

171
00:07:27,556 --> 00:07:29,690
أو القانون -
أجل -

172
00:07:32,927 --> 00:07:34,294
الشاهد الذي تقدم

173
00:07:34,296 --> 00:07:36,563
لإدلاء بشاهدته على قاتل المحقق (سينغليتون)

174
00:07:36,565 --> 00:07:37,831
إنه في قسم شرطة (بلمونت)

175
00:07:37,833 --> 00:07:39,600
أريده أن يضع في الحبس الوقائي

176
00:07:39,602 --> 00:07:41,034
وينقل إلى هنا للإستجواب

177
00:07:41,036 --> 00:07:43,203
الحبس الوقائي؟

178
00:07:43,205 --> 00:07:46,373
نعتقد أن المحقق قتل من قِبل (إيان غارفي)

179
00:07:46,375 --> 00:07:48,575
المارشال مسؤول عن قتل (توم كين)

180
00:07:48,577 --> 00:07:49,810
إنتظر، إنتظر

181
00:07:49,812 --> 00:07:51,245
،أنت تعلم من قتل (توم)
وأنه كان شرطياً؟

182
00:07:51,247 --> 00:07:53,113
لأن (غارفي) من المارشال

183
00:07:53,115 --> 00:07:56,049
أريد أن يأخذ (أف بي أي)
الأسبقية في حماية الشاهد

184
00:07:56,051 --> 00:07:58,819
لقد رتبت لك إجتماعاً
مع المكتب الميداني بالعاصمة

185
00:07:58,821 --> 00:08:00,420
بمجرد التوقيع على أمر النقل

186
00:08:00,422 --> 00:08:03,140
يجب عليهم إحضاره إلى هنا
في أسرع وقت ممكن، مفهوم؟

187
00:08:03,165 --> 00:08:05,392
كلا، أقصد أجل يا سيدي بشأن النقل

188
00:08:05,394 --> 00:08:08,962
... لكن بشأن (توم)
لماذا المارشال يريده ميتاً؟

189
00:08:08,964 --> 00:08:10,531
(توم) كان يلاحق حقيبة

190
00:08:10,533 --> 00:08:13,534
تحتوي على سر يبقيه
(ريدينغتون) بعيداً عن العميلة (كين)

191
00:08:13,536 --> 00:08:16,136
(غارفي) أخذها وقتل (توم) أثناء ذلك

192
00:08:41,397 --> 00:08:42,496
ما هذا؟

193
00:08:42,498 --> 00:08:44,031
إجلس يا (جيرالد)

194
00:08:44,033 --> 00:08:46,333
أنت وأنا سنجري فيديو صغير

195
00:08:50,071 --> 00:08:53,140
مرحباً بعودتك يا (جيرالد)

196
00:08:57,004 --> 00:08:59,117
أطفئه!، أتسمعني؟
!أنا المدير

197
00:09:01,434 --> 00:09:03,970
!قم بإغلاق هذا الشيء اللعين

198
00:09:05,974 --> 00:09:07,374
سيد (ريدينغتون)

199
00:09:13,593 --> 00:09:19,009
كلمتي هي صكي وعُملتي

200
00:09:19,010 --> 00:09:22,678
أعطيت كلمتي لـ(بيتر كاراس)
بأنني سأنقله

201
00:09:22,680 --> 00:09:24,780
قبل أن تعلم نقابة (ناش)

202
00:09:24,782 --> 00:09:27,783
وأن يوقع صفقة مع الفيدراليين

203
00:09:27,785 --> 00:09:30,653
،لكن ذلك لم يحدث
هل حدث يا سيد (غابينيللي)؟

204
00:09:30,655 --> 00:09:35,057
النقابة عثرت عليه هنا
وقتلته في هذه الغرفة

205
00:09:35,059 --> 00:09:39,095
في الوقت الذي أعطيتني فيه كلمتك

206
00:09:39,097 --> 00:09:41,497
لم تكن لديك فكرة عن ما حدث

207
00:09:41,499 --> 00:09:42,698
كلا

208
00:09:42,700 --> 00:09:44,767
السيد (كاراس) كان شاهداً فدرالياً

209
00:09:44,769 --> 00:09:46,435
لذلك لم أعطي أي تلميح

210
00:09:46,437 --> 00:09:48,704
عندما أرسل المارشال (أيان غارفي)

211
00:09:48,706 --> 00:09:50,573
من أجل التحقيق في مقتله

212
00:09:50,575 --> 00:09:52,275
لكن الآن أعلم أن (غارفي) لم يكن هنا

213
00:09:52,277 --> 00:09:55,378
من أجل التحقيق في الجريمة، هل كان؟

214
00:09:55,380 --> 00:09:56,979
جاء من أجل التغطية عنها

215
00:09:56,981 --> 00:09:58,981
لقد قمت ببيعي لـ(غارفي)

216
00:09:58,983 --> 00:10:01,751
والآن كثمن لصفح

217
00:10:01,753 --> 00:10:03,920
ستقوم ببيع (غارفي) إلي

218
00:10:03,922 --> 00:10:05,821
رجاءاً، إنه من المارشال

219
00:10:05,823 --> 00:10:07,790
وأنا مجرد قاتل متواضع

220
00:10:07,792 --> 00:10:10,626
أحمل سلاح موجه إلى جسمك الثابل

221
00:10:10,628 --> 00:10:13,262
الذي يحمل قلبك

222
00:10:13,264 --> 00:10:16,799
في المرة القادمة التي يظهر فيها
وسيط نقابة (ناش)

223
00:10:16,801 --> 00:10:20,536
،أريد منك إتصالاً
ورقم الغرفة والمفتاح

224
00:10:20,538 --> 00:10:21,771
أجل يا سيدي

225
00:10:21,773 --> 00:10:24,674
جيد، أطفئ الأنوار
وأنت في طريقك للخروج

226
00:10:34,852 --> 00:10:36,652
المعذرة، مرحباً

227
00:10:36,654 --> 00:10:38,654
أنا هنا من أجل (توني ميخيا)

228
00:10:38,656 --> 00:10:39,922
ماذا عنه؟

229
00:10:39,924 --> 00:10:41,691
لقد تلقيت أوامر نقل موقع

230
00:10:41,693 --> 00:10:43,092
لعملاء المكتب الميداني بالعاصمة

231
00:10:43,094 --> 00:10:44,694
سيكون هنا في أي دقيقة

232
00:10:44,696 --> 00:10:47,630
إنه شاهد عيان على وفاة ضابط شرطة

233
00:10:49,866 --> 00:10:52,902
(نورمان سينغليتون) -
هذا صحيح -

234
00:10:53,428 --> 00:10:55,638
أنا آسف، هل تعرفه؟

235
00:10:55,640 --> 00:10:58,441
أعرفه، بشكل عابر

236
00:10:58,443 --> 00:11:00,142
كان يبدو على أنه رجل صالح

237
00:11:00,144 --> 00:11:01,644
قمنا بالبحث في قاعدة بيانات البصمات

238
00:11:01,646 --> 00:11:02,945
أخشى أنه لا يمكنك إستجواب الشاهد

239
00:11:02,947 --> 00:11:04,780
مكتب (أف بي أي) اللعين دخل على الخط

240
00:11:04,782 --> 00:11:07,049
... أنا آسف، ظننتك

241
00:11:07,051 --> 00:11:11,320
(إيان غارفي) من المارشال
(سينغليتون) كان في فرقتي

242
00:11:11,322 --> 00:11:13,389
العميل الفيدرالي (موجتباي)

243
00:11:15,092 --> 00:11:17,259
ذكرني بإسمك من جديد؟

244
00:11:17,261 --> 00:11:21,297
إسمع أفهم أن لديكم الأولوية والمراسم

245
00:11:21,299 --> 00:11:23,232
لكن هذا أمر شخصي

246
00:11:23,234 --> 00:11:24,266
أنا متأكد من أنه كذلك

247
00:11:24,268 --> 00:11:26,502
جيد، حتى نفهم بعضنا البعض

248
00:11:26,504 --> 00:11:28,137
أعطيني بطاقتك

249
00:11:28,139 --> 00:11:29,972
وسأرسل لك نسخة من الإستجواب

250
00:11:29,974 --> 00:11:31,941
أخشى أنه لا يمكنني السماح لك بذلك

251
00:11:31,943 --> 00:11:33,743
ترسل لي نسخة، التي

252
00:11:33,745 --> 00:11:36,112
... ليست مضطر، لأن الشاهد

253
00:11:36,114 --> 00:11:38,581
سأقوم بوضعه في الحجز الوقائي

254
00:11:38,583 --> 00:11:40,182
هكذا إذاً؟

255
00:11:40,184 --> 00:11:43,185
ومن من كنت ستحميه؟

256
00:11:43,187 --> 00:11:44,954
من؟

257
00:11:44,956 --> 00:11:47,056
... أنا فقط

258
00:11:47,058 --> 00:11:48,357
أفعل ما أمرت به

259
00:11:48,359 --> 00:11:50,192
وأنا أقول لك أن هذا أمر شخصي

260
00:11:50,194 --> 00:11:52,662
أود منك أن تقدم لي القليل من المجاملة المهنية

261
00:11:52,664 --> 00:11:56,632
أود حقاً فعل ذلك لو أمكنني

262
00:11:56,634 --> 00:11:58,159
حسناً إذاً

263
00:12:00,238 --> 00:12:04,273
ما رأيك أن نخرج للخارج

264
00:12:04,275 --> 00:12:07,176
وأركل مؤخرتك البنية الهزيلة

265
00:12:07,178 --> 00:12:09,379
وبعدها تأخذ شاهدي؟

266
00:12:09,881 --> 00:12:12,581
أولاً، لونها بني ذهبي

267
00:12:12,583 --> 00:12:14,850
إنها ياقوتية

268
00:12:14,852 --> 00:12:16,986
وثانياً أعذرني على الشتيمة

269
00:12:16,988 --> 00:12:18,788
لكن يمكنك أن تعود للجحيم الذي أتيت منه

270
00:12:18,790 --> 00:12:20,356
رجاءاً، إجلب لي شاهدي

271
00:12:20,358 --> 00:12:21,857
قيل لي أنك كنت تنتظر

272
00:12:21,859 --> 00:12:23,426
عملاء من المكت الميداني بالعاصمة

273
00:12:23,428 --> 00:12:26,262
أجل كنت، ليس بعد الآن

274
00:12:32,036 --> 00:12:34,403
،سيدة (سيفيرز)
تم العثور على جثة زوجك

275
00:12:34,405 --> 00:12:36,238
على بعد 250 ميل تقريباً

276
00:12:36,240 --> 00:12:38,007
أيمكنك التفكير في أي سبب

277
00:12:38,009 --> 00:12:39,675
يجعله يبتعد عن المنزل بهذا القدر؟

278
00:12:39,677 --> 00:12:41,777
لا أعلم، إنه لا يحب السفر

279
00:12:41,779 --> 00:12:44,980
هل لديه أصدقاء في (بنسلفانيا)؟ -
ليس على حد علمي -

280
00:12:44,982 --> 00:12:48,150
لكن هل شعرت بأن زوجك كان منفتحاً معك؟

281
00:12:48,152 --> 00:12:49,518
ما الذي قد يعنيه هذا؟

282
00:12:49,520 --> 00:12:51,954
... سيدتي، أنا فقط أحاول أن أجمع صورة لزوجك

283
00:12:51,956 --> 00:12:53,856
عمل ثابت، معروف محلياً

284
00:12:53,858 --> 00:12:55,357
... نجم الفريق في الثانوية

285
00:12:55,359 --> 00:12:57,760
أعتقد أن ما يحاول العميل
(غرايفز) إستيعابه هو

286
00:12:57,762 --> 00:13:01,597
أن زوجك لا يصلح أن يكون ضحية لقاتلنا

287
00:13:01,599 --> 00:13:05,367
(ويندل) كان يحظى بعائلة
وشعبية هنا في البلدة

288
00:13:05,369 --> 00:13:08,270
كان قوياً، ويمكن أن يقاوم

289
00:13:08,272 --> 00:13:09,898
أنا متأكدة من أنه كذلك

290
00:13:10,575 --> 00:13:13,309
إسمع، لدينا مشاكل

291
00:13:13,311 --> 00:13:17,613
ومناوشات كأي شخص آخر
لكن (ويندل) كان رجلاً صالح

292
00:13:17,615 --> 00:13:20,015
لقد أحبني وأحب هذا الصبيّ

293
00:13:20,017 --> 00:13:21,817
... هذه الصورة لكليهما معاً

294
00:13:21,819 --> 00:13:23,252
نوع لمشروع مدرسي؟

295
00:13:23,254 --> 00:13:25,254
كلا، فقط كانا يمرحان بالمكان

296
00:13:25,256 --> 00:13:28,082
ذلك واحد من هواية (ويندل) للسيوف

297
00:13:28,626 --> 00:13:31,026
أنا آسف، هواية سيوف؟

298
00:13:31,028 --> 00:13:32,661
هل هو من صنعهم؟

299
00:13:32,663 --> 00:13:33,838
بالتأكيد

300
00:13:34,699 --> 00:13:36,732
في ورشته بالخلف

301
00:13:44,475 --> 00:13:47,777
أليس من الغريب أن الضحية الأخيرة لـ(الجدي)

302
00:13:47,779 --> 00:13:51,113
يصنع السيوف بنفسه؟

303
00:13:51,115 --> 00:13:54,283
،إنهم مصنعون يدوياً
بهم عيوب

304
00:14:45,870 --> 00:14:47,236
هل تقولين أن الضحية الأخيرة

305
00:14:47,238 --> 00:14:48,337
هي (الجدي) القاتل؟

306
00:14:48,339 --> 00:14:49,839
أحد ما قتل القاتل

307
00:14:49,841 --> 00:14:51,574
وقلده في أسلوبه

308
00:14:51,576 --> 00:14:53,309
<i>إنه هو، لدينا حتى المزار</i>

309
00:14:53,311 --> 00:14:55,544
الذي يتطابق مع كل ضحايا (الجدي)

310
00:14:55,546 --> 00:14:56,912
<i>وتحليلك؟، ظننتك قلت</i>

311
00:14:56,914 --> 00:14:58,514
أن الرجل عازب و وحيد؟

312
00:14:58,516 --> 00:15:01,917
<i>،كان كذلك
حتى قابل زوجته وحظي بولد</i>

313
00:15:01,919 --> 00:15:04,420
هذا هو سبب سباته، العائلة

314
00:15:04,422 --> 00:15:07,256
أقول لك أن تسحب كل سجلات
سفرة من العمل

315
00:15:07,258 --> 00:15:09,859
وسوف تتطابق مع مكبات ضحاياه

316
00:15:09,861 --> 00:15:11,327
إذاً من قتل (سيفيرز)

317
00:15:11,329 --> 00:15:12,928
(كين) كانت محقة بشأن السيف

318
00:15:12,930 --> 00:15:14,730
لم يكن مصنوع يدوياً كالآخرين

319
00:15:14,732 --> 00:15:16,832
لقد كان من البروزنز المصبوب
عرضه أستاذ تاريخ في الثانوية

320
00:15:16,834 --> 00:15:18,001
<i>الذي باعه عبر الأنترنت</i>

321
00:15:18,026 --> 00:15:19,969
<i>هل لدينا أي معلومات عن المشتري؟</i>

322
00:15:19,971 --> 00:15:21,370
تم شراؤه تحت إسم مزيف

323
00:15:21,372 --> 00:15:23,105
لكنني تمكنت من تعقب عنوان الشحن

324
00:15:23,107 --> 00:15:24,573
جيد، تحققي من ذلك مع (ريسلر)

325
00:15:24,575 --> 00:15:26,308
(كين)، ربما يجب عليك أن تعودي

326
00:15:26,310 --> 00:15:28,777
شاهدنا في مقتل (سينغليتون)
في طريقه بينما نتحدث

327
00:15:35,386 --> 00:15:36,785
أنت تثير إشمئزازي يا (جيرالد)

328
00:15:36,787 --> 00:15:38,554
كلا، أرجوك

329
00:15:38,556 --> 00:15:39,889
... أنا

330
00:15:39,891 --> 00:15:42,591
إياك أن تفقد وعيك الآن

331
00:15:42,593 --> 00:15:46,996
للأسف، لدي الكثير من الأعمال تقوم بها

332
00:15:46,998 --> 00:15:48,998
مثلما فعلت

333
00:15:49,000 --> 00:15:52,568
<i>مرحباً بعودتك يا (جيرالد)</i>

334
00:15:52,570 --> 00:15:55,838
<i>لا أستطيع تخيل ما تشعر به</i>

335
00:15:55,840 --> 00:15:58,340
<i>ليس جسدياً ولكن عاطفياً</i>

336
00:15:58,342 --> 00:16:00,809
<i>الشيء المضحك هو الأدوية التي أعطيتك إياها</i>

337
00:16:00,811 --> 00:16:04,914
<i>لشل حركة جسدك لا تؤثر على الخوف</i>

338
00:16:04,916 --> 00:16:08,117
<i>هذا ما يجعل هذه التجربة فريدة من نوعها</i>

339
00:16:08,119 --> 00:16:09,718
<i>،بينما كنت نائماً</i>

340
00:16:09,720 --> 00:16:13,389
<i>أخذت الحرية لبتر ذراعك</i>

341
00:16:13,391 --> 00:16:14,890
<i>من خلال صنع شق</i>

342
00:16:14,892 --> 00:16:18,193
<i>عند المنعطف بين الزند والعضد</i>

343
00:16:18,195 --> 00:16:20,930
<i>وفتحت شق في ساقك اليسرى</i>

344
00:16:20,932 --> 00:16:25,034
<i>وكنت حريص على تجنب
الشريان الفخذي</i>

345
00:16:25,036 --> 00:16:27,369
<i>والآن، إستلقي يا (جيرالد)</i>

346
00:16:27,371 --> 00:16:29,271
<i>كُن شجاعاً</i>

347
00:16:29,273 --> 00:16:32,686
<i>دعنا على الأقل نستمتع
بهذه اللحظات الأخيرة معاً</i>

348
00:16:51,962 --> 00:16:54,596
!توقف
!(أف بي أي)

349
00:17:18,289 --> 00:17:21,590
لم تُكتب له النجاة

350
00:17:26,632 --> 00:17:29,834
أنا أعلم أنك خائف
وسأكون أنا كذلك لو كنت مكانك

351
00:17:29,836 --> 00:17:33,404
من وجود هنا ومن ما رأيت

352
00:17:33,406 --> 00:17:34,973
لكنك تعلم أنك لا يجب أن تخاف

353
00:17:34,975 --> 00:17:37,208
نحن هنا لحمايتك
هذه وظيفتنا

354
00:17:37,210 --> 00:17:40,144
... والأناس الذين أعمل معهم هم كـ

355
00:17:40,146 --> 00:17:43,214
إنهم جيدين حقاً في عملهم

356
00:17:43,216 --> 00:17:46,384
<i>الآن، سوف نريك بعض الصور</i>

357
00:17:46,386 --> 00:17:48,286
<i>المرأة أريني الصور بالفعل</i>

358
00:17:48,288 --> 00:17:50,688
<i>،أجل
لضحية المحقق (سينغليتون)</i>

359
00:17:50,690 --> 00:17:52,156
<i>لكن هذه الصور تحتوي على الرجل</i>

360
00:17:52,158 --> 00:17:55,326
الذي نعتقد أنه قتل
المحقق (سينغليتون)

361
00:17:55,328 --> 00:17:57,261
وإذا تعرفت عليه

362
00:17:57,263 --> 00:17:59,564
أريدك أن تشير إليه، إتفقنا؟

363
00:18:01,367 --> 00:18:03,568
إتفقنا

364
00:18:03,570 --> 00:18:05,470
حسناً، خذ وقتك

365
00:18:06,839 --> 00:18:09,874
<i>الرجل الذي رأيته في الزقاق</i>

366
00:18:09,876 --> 00:18:13,778
الرجل الذي رأيته يقتل
المحقق (سينغليتون)

367
00:18:13,780 --> 00:18:16,214
هل رأيت ذلك الرجل في أي من هذه الصور؟

368
00:18:30,263 --> 00:18:32,730
سأتصل بمكتب المدعي العام

369
00:18:32,732 --> 00:18:34,265
فور سماعه لهذا
... ليس لدي أدنى شك

370
00:18:34,267 --> 00:18:37,802
إنه سيصدر مذكرة توقيف

371
00:18:37,804 --> 00:18:39,971
كاد الأمر أن ينتهي

372
00:18:41,775 --> 00:18:43,107
هل لديك أحد؟

373
00:18:43,109 --> 00:18:46,611
لقد وضعته في الغرفة 4
حيث مات (كاراس)

374
00:18:46,613 --> 00:18:49,580
لقد ظننت أنها ستكون عدالة شاعرية

375
00:18:49,582 --> 00:18:52,784
!رومانسية
مخالفة لما يعتقده الجميع

376
00:18:52,786 --> 00:18:55,053
أرجو أن تقدر المخاطر التي أواجهها
من خلال القيام بهذا الأمر

377
00:18:55,055 --> 00:18:59,457
ليست بذلك التقدير الكبير كتخطيط جيد

378
00:18:59,459 --> 00:19:01,159
أقتل الحارس الشخصي

379
00:19:01,161 --> 00:19:05,029
وإصيب (ريدينغتون)
أنا أريده حياً

380
00:19:32,392 --> 00:19:35,293
ستحتاج إلى كيس القولون

381
00:19:35,295 --> 00:19:36,661
أنت تستحق الأسوء

382
00:19:36,663 --> 00:19:38,396
يجدر بي قتلك الآن

383
00:19:38,398 --> 00:19:40,865
لكن لنتحدث حيال
... ما سوف تقوم به

384
00:19:40,867 --> 00:19:43,000
ماهو سعرك وبسرعة

385
00:19:43,002 --> 00:19:48,239
قبل أن يصل رجال الشرطة الذين يطبقون
القانون لتنظيف هذه الفوضى

386
00:19:48,241 --> 00:19:50,675
لنبدأ بالحقيقة -
بحوزتك الهيكل العظمي -

387
00:19:50,677 --> 00:19:52,043
إنك تعرف الحقيقة مسبقاً

388
00:19:52,045 --> 00:19:54,912
الحقيقة، أريد معرفة الحقيقة كاملة

389
00:19:54,914 --> 00:19:57,515
الحقيقة هي أننا جميعاً متشبثون

390
00:19:57,517 --> 00:20:01,719
بالكرة زرقاء جميلة تطفو في بحر من السواد

391
00:20:01,721 --> 00:20:04,222
كل شيء آخر، بما في ذلك على وجه الخصوص

392
00:20:04,224 --> 00:20:05,957
الحقيقة التي تبحث عنها

393
00:20:05,959 --> 00:20:09,393
إنها حكاية رواها أحمق مشحونة بالصخب والغضب

394
00:20:09,395 --> 00:20:11,095
لا تشير إلا للعدم

395
00:20:11,097 --> 00:20:12,663
يمكنني إظهار الهيكل العظمي للعامة

396
00:20:12,665 --> 00:20:15,800
تستطيع، لكنك لم تفعل. ولن تفعل

397
00:20:15,802 --> 00:20:19,036
لست متأكدا لماذا
هناك شيء مفقود

398
00:20:19,038 --> 00:20:20,938
شيء يعيقك

399
00:20:20,940 --> 00:20:23,541
،لن أقتلك حتى أحصل على الهيكل العظمي

400
00:20:23,543 --> 00:20:25,782
،ولسبب لا يمكن تفسيره

401
00:20:25,784 --> 00:20:29,947
لن تعلن عنه حتى تعرف هذه الحقيقة كاملة

402
00:20:29,949 --> 00:20:32,750
قد تكون لدينا حالة جمود
لكن مع (أف بي أي)

403
00:20:32,752 --> 00:20:35,553
أنت في وضع غير مؤات

404
00:20:35,555 --> 00:20:37,455
سوف يصطادونك

405
00:20:37,457 --> 00:20:38,956
وكما قتلت شرطي

406
00:20:38,958 --> 00:20:41,425
سوف يجعلون شغلهم الشاغل

407
00:20:41,427 --> 00:20:43,372
وضعك في طابور المحكوم عليهم بالإعدام

408
00:20:43,374 --> 00:20:45,447
،إلا إذا أعطيتني الحقيبة

409
00:20:45,449 --> 00:20:46,470
،في هذه الحالة

410
00:20:46,495 --> 00:20:48,166
الإيواء قد يكون ممكناً

411
00:20:48,168 --> 00:20:51,235
هذا عرضي -
إليك قراري -

412
00:20:51,237 --> 00:20:56,040
الشرطي الذي تقول أنني قتلته
(أف بي أي) لديهم شاهد له

413
00:20:56,042 --> 00:20:58,728
إجلبه إلي -
ولماذا أفعل ذلك؟ -

414
00:20:58,730 --> 00:21:00,945
لأنه إذا تعرف علي وذهبت إلى السجن

415
00:21:00,947 --> 00:21:03,047
نهايتنا مسدودة

416
00:21:03,356 --> 00:21:04,755
،أنت تريد أن تبقى العظام سراً

417
00:21:04,757 --> 00:21:07,708
والشاهد لا يمكنه أبداً رؤية قاعة المحكمة

418
00:21:08,428 --> 00:21:10,044
من الأفضل أن تذهب

419
00:21:11,598 --> 00:21:13,798
حصلت على مسرح الجريمة للتحقيق

420
00:21:15,702 --> 00:21:17,602
الولايات الثلاث السفاح نفسه

421
00:21:17,604 --> 00:21:21,072
تعرفنا عليه من رخصة السياقة وبطاقة في محفظته

422
00:21:21,074 --> 00:21:22,540
ذهبت الشرطة المحلية إلى منزله

423
00:21:22,542 --> 00:21:26,177
و وجدت مجموعة من الأشرطة
لضحايا السابقين

424
00:21:26,179 --> 00:21:28,045
إذاً لدينا قاتلان متسلسلان

425
00:21:28,047 --> 00:21:30,748
كلاهما يقتل بإستخدام أسلوب فريد

426
00:21:35,255 --> 00:21:37,455
أين شرد تفكيرك؟

427
00:21:37,457 --> 00:21:39,390
تحليل، أياً كان فهو يقبع خلف هذا

428
00:21:39,392 --> 00:21:41,225
لا أفهم -
ما الذي لم تفهمه؟ -

429
00:21:41,227 --> 00:21:43,160
شخص ما يقتل القتلة المتسلسلين

430
00:21:43,162 --> 00:21:44,562
أجل، ولكن كيف؟

431
00:21:44,564 --> 00:21:47,598
معظم القتلة رجال بيض
وفي الأربعينيات من عمرهم

432
00:21:47,600 --> 00:21:50,167
الرجل الذي طارده (ريسلر) كان أسود البشرة

433
00:21:50,169 --> 00:21:52,670
وكيف يتم تحديد أهدافه؟

434
00:21:52,672 --> 00:21:55,973
الضحيايا كلهم قتلة
لم يتمكن المكتب من التعرف عليهم

435
00:21:55,975 --> 00:21:58,509
ومع ذلك، فإن الجرائم مع سبق الإصرار والترصد

436
00:21:58,511 --> 00:22:01,512
ويتم تنظيم مشاهد الجريمة بدقة

437
00:22:01,514 --> 00:22:04,282
إنه يكرر الحياة الواقعية للقتلة

438
00:22:04,284 --> 00:22:07,852
... بإستخدام سرية المعلومات التي لم يتم نشرها

439
00:22:07,854 --> 00:22:10,221
معلومات داخلية

440
00:22:12,591 --> 00:22:14,725
... لابّد أن يكون -
لا تقوليها -

441
00:22:14,727 --> 00:22:16,360
أنت تعتقد ذلك أيضاً

442
00:22:16,362 --> 00:22:17,444
شرطي؟

443
00:22:18,565 --> 00:22:20,072
... ليس مجرد شرطي

444
00:22:21,000 --> 00:22:22,667
محلل للشخصيات

445
00:22:22,669 --> 00:22:25,937
أنت تعتقدين أن الجاني
هو محلل شخصيات أسود البشرة

446
00:22:25,939 --> 00:22:27,288
من المكتب؟

447
00:22:28,308 --> 00:22:30,575
أعتقد أنني كنت موضع إشتباه

448
00:22:30,577 --> 00:22:34,445
لكنك لم تذكري أنه كان وسيماً جداً

449
00:22:34,447 --> 00:22:36,681
هذا منطقي تماماً

450
00:22:36,683 --> 00:22:38,382
ما الذي يجعلك متأكدة؟

451
00:22:39,719 --> 00:22:42,553
لأن هذا هو بالضبط ما كنت سأفعله

452
00:22:44,156 --> 00:22:46,057
كنت أحاول عدم تحرير نفسي

453
00:22:46,059 --> 00:22:49,160
أخبرني، كيف شعرت؟

454
00:22:49,162 --> 00:22:52,029
الحدة والرعب

455
00:22:52,031 --> 00:22:54,231
الجميع يشعر بهذه الطريقة في بعض الأحيان

456
00:22:54,233 --> 00:22:56,067
ليس عليك أن تخافي من هذه المشاعر

457
00:22:56,069 --> 00:22:58,703
أترين، هذا فقط
هذا ما يخيفني

458
00:22:58,705 --> 00:23:01,113
أنا لا أخاف من هذه الأشياء

459
00:23:02,041 --> 00:23:04,241
أنا مبتهجه بسببهم

460
00:23:04,243 --> 00:23:06,344
هذا القاتل عبقري

461
00:23:06,346 --> 00:23:08,913
رأى أشياء لم يستطع المكتب رؤيتها

462
00:23:08,915 --> 00:23:11,582
لقد حل القضايا التي عجزنا عنها

463
00:23:12,151 --> 00:23:14,185
هل أحسست هذا دائماً؟

464
00:23:14,187 --> 00:23:15,286
أعتقد ذلك

465
00:23:15,288 --> 00:23:16,587
أول قضية لي

466
00:23:16,589 --> 00:23:18,055
... (ساندمان)
الشخص الذي سألتني عنه

467
00:23:18,057 --> 00:23:19,390
كيف فعلها؟

468
00:23:19,392 --> 00:23:21,626
أقنع الصغيرة (سوزي بيكر)

469
00:23:21,628 --> 00:23:23,561
أن تغادر معه في منتصف الليل

470
00:23:23,563 --> 00:23:25,396
هل تعتقدين أنه أقنعها؟

471
00:23:25,398 --> 00:23:26,697
كان حذائها مفقود

472
00:23:26,699 --> 00:23:29,533
وردي في أعلاه وبه أشرطة بلون قوز قزح

473
00:23:29,535 --> 00:23:31,002
لماذا تضعهم طفلة في الرابعة من العمر

474
00:23:31,004 --> 00:23:33,137
أو تتركه يضعهم عليها؟

475
00:23:33,139 --> 00:23:35,439
فعلت ذلك لأنها وثقت به

476
00:23:35,441 --> 00:23:38,309
ولم أتمكن من معرفة السبب

477
00:23:38,311 --> 00:23:42,780
... ما الذي فعله
... ما الذي فعلوه

478
00:23:42,782 --> 00:23:44,406
يثير إشمئزازي

479
00:23:44,917 --> 00:23:48,753
،لكن كيف يفعلون ذلك
... وكيف تعمل عقولهم

480
00:23:48,755 --> 00:23:52,423
... بصراحة إنه -
مبهج -

481
00:23:52,425 --> 00:23:55,626
مثلاً القضية التي أعمل عليها الآن
محلل الشخصيات

482
00:23:55,628 --> 00:23:57,895
محلل الشخصيات المزعوم -
كلا، أنا متأكدة من أنه كذلك -

483
00:23:57,897 --> 00:24:00,097
أنت تجادلين، لكن إذا كان القاتل
محلل شخصي

484
00:24:00,099 --> 00:24:03,868
فإن تدريبه في (كوانتيكو)
لم يخضع لتقييم نفسي

485
00:24:03,870 --> 00:24:05,836
أود أن أفكر أنا أو زملائي

486
00:24:05,838 --> 00:24:08,172
برفع علمه قبل أن يسمح له
بالذهاب للعمل الميداني

487
00:24:08,174 --> 00:24:10,307
ربما أنت من فعل ذلك -
ماذا؟ -

488
00:24:10,309 --> 00:24:11,409
رفعتي رايته

489
00:24:11,411 --> 00:24:13,010
ليس في الأول
لكن ربما لاحقاً

490
00:24:13,012 --> 00:24:16,147
بعد سنوات يمكن أن يعانوا من صدمة نفسية

491
00:24:16,149 --> 00:24:18,416
الشخص الذي تسبب في تحول نفسي

492
00:24:18,418 --> 00:24:19,917
إذا كان بإمكاني الحصول على سجلات طبية

493
00:24:19,919 --> 00:24:21,552
... للمحللين الآخرين -
لكن لا يمكنك -

494
00:24:21,554 --> 00:24:23,120
السجلات الطبية خاصة

495
00:24:23,122 --> 00:24:26,157
بدون إذن من المريض أو أمر من المحكمة

496
00:24:26,159 --> 00:24:27,950
أنت ببساطة لا تستطيع الحصول عليها

497
00:24:28,361 --> 00:24:32,229
بالطبع يمكنني الحصول عليها -
<i>د/(فولتن)، حادة الإدراك بشكل لا يصدق -</i>

498
00:24:32,231 --> 00:24:34,398
أنها ترى ما بداخلي

499
00:24:34,400 --> 00:24:36,033
إذا كان القاتل محلل شخصي

500
00:24:36,035 --> 00:24:38,002
أعلم أنها هي وزملائها
رأوا ما بداخله أيضاً

501
00:24:38,004 --> 00:24:40,271
على الأقل ما يكفي لرفع رايته -
أرسلي لي القائمة -

502
00:24:40,273 --> 00:24:43,307
السجلات ستكون عند بعد ظهر اليوم -
هل يمكنني معرفة الطريقة؟ -

503
00:24:43,309 --> 00:24:45,676
أنا متأكد من أنك تريدين
لكنني لن أخبرك

504
00:24:45,678 --> 00:24:47,812
يا إلهي، لا أصدق
كدت أنسى أن أخبرك

505
00:24:47,814 --> 00:24:50,481
تعرف على هوية (غارفي) كقاتل -
هل فعل؟ -

506
00:24:50,483 --> 00:24:54,385
إنه طفل حلو وبريء
أي هيئة محلفين سوف تصدقه

507
00:24:54,387 --> 00:24:56,353
وهو لديكم في الحجز الوقائي؟

508
00:24:56,355 --> 00:24:58,155
تماماً، و(آرام) من يشرف عليه

509
00:24:58,157 --> 00:24:59,623
إنه ينقله إلى منزل آمن الآن

510
00:24:59,625 --> 00:25:01,125
سيكون المؤمن له على مدار الساعة

511
00:25:01,127 --> 00:25:02,393
من الآن حتى المحاكمة

512
00:25:02,395 --> 00:25:03,928
(غارفي) ستتم الإطاحة به

513
00:25:03,930 --> 00:25:07,598
إذا لم تكن من أجل قتل (توم)
فمن أجل قتل الشرطي

514
00:25:07,600 --> 00:25:09,834
أريدك أن تضعي كل هذا خلفك

515
00:25:09,836 --> 00:25:13,287
للمرة الأولى، أعتقد أن هذا قد يحدث بالفعل

516
00:25:19,512 --> 00:25:22,680
(ديمبي)، هل كل شيء في مكانه؟

517
00:25:22,682 --> 00:25:25,583
أجل، كل شيء في مكانه

518
00:25:29,313 --> 00:25:31,017
أعلم أنني كنت هنا هذا الصباح

519
00:25:31,019 --> 00:25:33,312
لكن أريد فقط أن أسألك شيء

520
00:25:33,346 --> 00:25:35,446
وأحصل على رأيك -
بالطبع، ما الأمر؟ -

521
00:25:35,448 --> 00:25:38,950
لقد كنت أبحث في الملفات الطبية
للمحللين الشخصيين الآخرين

522
00:25:38,952 --> 00:25:40,218
لقد تحدثنا بشأن هذا الأمر

523
00:25:40,220 --> 00:25:42,086
أجل، ذلك عندما خطرة لي فكرة لفعلها

524
00:25:42,088 --> 00:25:43,521
وقلت لك أنها سرية

525
00:25:43,523 --> 00:25:44,989
لقد كنت أبحث عنها لساعات

526
00:25:44,991 --> 00:25:46,557
في أي ملف سرقته؟

527
00:25:46,559 --> 00:25:49,193
بدأت أشك في عميل (غارفي)

528
00:25:49,195 --> 00:25:51,095
إعتقدت أن الملفات ستؤكد شكوكي

529
00:25:51,097 --> 00:25:52,263
ولكن ذلك لم يحدث

530
00:25:52,265 --> 00:25:53,831
لـ282 عميل

531
00:25:53,833 --> 00:25:57,368
في وحدات التحليل السلوكي الخمسة للمكتب

532
00:25:57,370 --> 00:26:00,538
61خضعوا للتقييمات النفسية

533
00:26:00,540 --> 00:26:02,507
لكن في آخر 10 سنوات

534
00:26:02,509 --> 00:26:07,545
ثمانية فقط أعتبروا غير صالحين للعمل وأطلق سراحهم

535
00:26:07,547 --> 00:26:09,113
العميل (غارفي) لم يكن واحد منهم

536
00:26:09,115 --> 00:26:12,884
لكن (أنتوني هوليس) كان منهم

537
00:26:12,886 --> 00:26:14,786
الأول في فصله في (كوانتيكو)

538
00:26:14,788 --> 00:26:16,954
أعتبر غير صالح بعد خضوعه للتقييم النفسي

539
00:26:16,956 --> 00:26:18,456
بسبب عصيان الأوامر

540
00:26:18,458 --> 00:26:20,525
لماذا تخبرني بذلك وليس فريق عملك؟

541
00:26:20,527 --> 00:26:21,959
دخل في سلك الشرطة

542
00:26:21,961 --> 00:26:24,562
لأن والداه قتلا عندما كان صغيراً

543
00:26:24,564 --> 00:26:26,364
أعتقد أنك فقط تخبرني لأنك تعرفين

544
00:26:26,366 --> 00:26:28,499
أنه لا يمكنك إخبار فريقك -
لذلك هو غاضب ومندفع -

545
00:26:28,501 --> 00:26:30,253
هل تريد حقاً أن تفقدي شارتك على هذا؟

546
00:26:30,278 --> 00:26:31,669
أنا فقط أريد أن أوقف القاتل المتسلسل

547
00:26:31,671 --> 00:26:33,037
وأعتقد أنه يمكنك مساعدتي

548
00:26:33,039 --> 00:26:34,572
في رأيك المهني

549
00:26:34,574 --> 00:26:36,274
كطبيب نفساني وعالمة جريمة

550
00:26:36,276 --> 00:26:38,676
هل فكرت، بناء على كل ما قلته لك

551
00:26:38,678 --> 00:26:40,878
أن هذا يمكن أن يكون رجلنا؟

552
00:26:53,793 --> 00:26:55,359
إجل، من الممكن

553
00:26:55,361 --> 00:26:57,094
هذا كل ما أريد معرفته -
(ليز) -

554
00:27:09,509 --> 00:27:11,642
ربما تعرفت على الرجل الذي وراء عمليات القتل

555
00:27:11,644 --> 00:27:13,945
إنه عميل سابق إسمه (أنتوني هوليس)

556
00:27:13,947 --> 00:27:16,414
ما الذي يجعلك متأكدة؟ -
<i>كان محلل شخصي -</i>

557
00:27:16,416 --> 00:27:19,116
لجنة التقييم النفسي رفعت رايته
بسبب مشاكل تتعلق بسلوكه

558
00:27:19,118 --> 00:27:20,284
كل شيء موجود في ملفه الطبي

559
00:27:20,286 --> 00:27:22,854
(أنتوني إليوت هوليس)
العمر 46 سنة

560
00:27:22,856 --> 00:27:24,121
... عنوان الإقامة

561
00:27:24,123 --> 00:27:26,090
231شارع واشنطن في (غايثرسبيرغ)

562
00:27:26,092 --> 00:27:28,526
إنه تحت ناظري الآن
يبدو أنه ذاهب إلى مكان ما

563
00:27:28,528 --> 00:27:29,912
قد يكون يهرب

564
00:27:29,937 --> 00:27:31,762
العميل (ريسلر) طارد الجاني
من مسرح الجريمة

565
00:27:31,764 --> 00:27:33,865
لم أحصل على نظرة جيدة بما فيه الكفاية
لا أستطيع تأكيد ذلك

566
00:27:33,867 --> 00:27:36,067
عليك حشد الوحدات -
... ملفه الطبي -

567
00:27:36,069 --> 00:27:38,002
كيف حصلت على نسخة؟

568
00:27:38,004 --> 00:27:40,671
(ريدينغتون) جلبها لي -
تقصدين سرقها لك؟ -

569
00:27:40,673 --> 00:27:42,807
سيدي، إنه يغادر -
<i>ولأنه سرقها -</i>

570
00:27:42,809 --> 00:27:44,709
<i>أي دليل نحصل عليه قد يكون غير مقبول</i>

571
00:27:44,711 --> 00:27:46,143
لن نعرف ذلك حتى نقبض عليه

572
00:27:46,145 --> 00:27:47,445
وذلك لا تستطيع (ليز) فعله بدون شارة

573
00:27:47,447 --> 00:27:49,013
... (كين)، إستمعي لي

574
00:27:49,015 --> 00:27:51,249
<i>ضعي ممتص الصدمات على (هوليس)
لكن لا تتشابكي معه</i>

575
00:27:51,251 --> 00:27:53,384
(ريسلر) و(نافابي)
في طريقهم إليك

576
00:27:55,321 --> 00:27:56,721
لنأمل أن يكون هذا هو رجلنا المنشود

577
00:27:56,723 --> 00:27:58,623
لا تفعل أي شيء يهدد قدرتنا

578
00:27:58,625 --> 00:28:00,157
في وضعه حيث ينتمي

579
00:28:05,765 --> 00:28:07,565
شكراً لك لموافقتك على فعل هذا

580
00:28:07,567 --> 00:28:10,101
تعلم أنك لم تكن مضطراً

581
00:28:10,103 --> 00:28:11,965
إن هذا هو الأمر الصائب للقيام به

582
00:28:12,639 --> 00:28:13,971
أجل، إنه كذلك

583
00:28:13,973 --> 00:28:16,707
جدتي تقول لي دائماً
يجب أن أفعل الشيء الصحيح

584
00:28:16,709 --> 00:28:19,110
أعتقد أن جدتك ستكون فخورةً جداً بك

585
00:28:19,112 --> 00:28:21,779
هل المكان الذي نذهب إليه به وجبات خفيفة؟

586
00:28:21,781 --> 00:28:23,748
أحب تناول (دوريتوس) -
أنت جاد؟ -

587
00:28:23,750 --> 00:28:25,549
أنا أيضاً أحب (دوريتوس)، إنتظر
أيهما المفضلة عندك؟

588
00:28:25,551 --> 00:28:27,618
أنا (ناشو) الحار
ما لم أشعر بالإكتئاب

589
00:28:33,927 --> 00:28:35,393
يا رفاق، ما الذي يحدث؟

590
00:28:35,395 --> 00:28:37,561
ليس لدي فكرة
المحرك تعطل للتو

591
00:28:41,467 --> 00:28:42,767
يا رفاق -
!مهلاً -

592
00:28:42,769 --> 00:28:44,001
!مهلاً يا رفاق

593
00:28:45,638 --> 00:28:48,172
!أخفض سلاحك
!أرفع يدك

594
00:28:53,680 --> 00:28:55,379
!كلا
!كلا

595
00:28:55,381 --> 00:28:58,215
!كلا، كلا

596
00:28:58,217 --> 00:29:00,184
!ساعدوني

597
00:29:00,186 --> 00:29:02,219
!كلا، دعوني أذهب

598
00:29:02,221 --> 00:29:04,255
!دعوني أذهب

599
00:29:27,981 --> 00:29:30,581
!لنذهب -
!تحرك -

600
00:29:32,251 --> 00:29:34,785
!خالي

601
00:29:34,787 --> 00:29:36,387
<i>(ليز)، لقد قفلنا للتو الخط</i>

602
00:29:36,389 --> 00:29:37,855
<i>مع قسم شرطة (غايثرسبيرغ)</i>

603
00:29:37,857 --> 00:29:39,724
<i>لدينا ضباط في الموقع منزل (هوليس)</i>

604
00:29:39,726 --> 00:29:41,225
<i>والمكان مليء بالأدلة</i>

605
00:29:41,227 --> 00:29:43,594
<i>إنهم سيحبون البصمات الآن
لكنه رجلنا المنشود</i>

606
00:29:43,596 --> 00:29:45,663
<i>إننا نستخرح محدد هاتفك
إننا لسنا بعيدين</i>

607
00:29:45,665 --> 00:29:47,498
نحن نخرج من الطريق 270 الآن

608
00:29:47,500 --> 00:29:49,367
<i>توقف للتو على بحيرة (ليتل سينيكا)</i>

609
00:29:49,369 --> 00:29:53,037
<i>إنها عبارة عن حد أدنى من طرق الصيانة
قبالة الطريق السريع 117</i>

610
00:29:53,039 --> 00:29:54,772
<i>نحن نخرج، تماسكي</i>

611
00:29:54,774 --> 00:29:56,540
نحن نسحب خرائط للمنطقة

612
00:29:56,542 --> 00:29:58,809
إذا كان هناك كوخ أو مقطورة سوف أراها

613
00:29:58,811 --> 00:30:00,011
أنا أفقد الإضاءة

614
00:30:00,013 --> 00:30:01,946
سأفقده في الظلام

615
00:30:06,352 --> 00:30:07,956
<i>(ليز)؟</i>

616
00:30:08,688 --> 00:30:10,054
(ليز)

617
00:30:11,424 --> 00:30:13,457
السلاح أيضاً

618
00:30:16,395 --> 00:30:18,662
لنذهب في نزهة

619
00:30:30,009 --> 00:30:31,876
إلى أين نحن ذاهبون؟

620
00:30:31,878 --> 00:30:34,345
أصمتي وواصلي المسير

621
00:30:36,883 --> 00:30:39,450
... أنا فقط أسأل -
قلت (أصمتي) -

622
00:31:02,508 --> 00:31:03,908
لنذهب

623
00:31:15,088 --> 00:31:17,388
ما هذا المكان؟

624
00:31:19,792 --> 00:31:21,792
أدخلي يا (إليزابيث)

625
00:31:23,563 --> 00:31:25,396
هناك شيء أريد أن أتشاركه معك

626
00:31:29,567 --> 00:31:32,067
فقدنا الإتصال مع العميلة (كين) منذ 13 دقيقة

627
00:31:32,098 --> 00:31:34,832
أنشأت شرطة الولاية طوقاً للحواجز على الطرق

628
00:31:34,834 --> 00:31:37,134
لكن هناك إحتمال أن تكون قد مشيت على الأقدام

629
00:31:37,136 --> 00:31:38,369
لذلك نطاق البحث سيكون

630
00:31:38,371 --> 00:31:40,337
من الطريق الجانبي على الغرب

631
00:31:40,339 --> 00:31:42,273
إلى الشاطئ في الشرق

632
00:31:42,275 --> 00:31:45,109
ومن الجدول إلى الطريق السريع 117

633
00:31:45,111 --> 00:31:46,477
،قبل أن تختفي
العميلة (كين)

634
00:31:46,479 --> 00:31:48,078
كانت تسعى وراء هذا الرجل

635
00:31:48,080 --> 00:31:49,780
(أنتوني هوليس)، عميل سابق في (أف بي أي)

636
00:31:49,782 --> 00:31:51,949
إنه ذكي ومسلح
ويعرف طريقة عملنا

637
00:31:51,951 --> 00:31:53,250
لذلك توخوا الحذر

638
00:31:53,252 --> 00:31:54,852
هل إتفقنا؟

639
00:31:54,854 --> 00:31:56,148
أجل يا سيدي -
أجل يا سيدي -

640
00:31:57,423 --> 00:31:58,689
أنت طبيبتي النفسية

641
00:31:58,691 --> 00:32:00,891
وهذه هي جلستنا الأخيرة

642
00:32:00,893 --> 00:32:02,526
عندما ننتهي من هنا، أشعر بالثقة

643
00:32:02,528 --> 00:32:04,161
سأكون قادرة على التوصية بإعادتك إلى الوظيفة

644
00:32:04,163 --> 00:32:06,297
أنت تعرفين هذا الشخص وما إقترفه

645
00:32:06,299 --> 00:32:08,065
بالتأكيد، أنا من علمته

646
00:32:08,067 --> 00:32:11,035
!كلا، هذا لا يمكن أن يكون -
أنت غاضبة وهذا جيد -

647
00:32:11,037 --> 00:32:12,469
... الغضب يمكن أن يكون

648
00:32:12,471 --> 00:32:13,871
مبهجاً -
إياك -

649
00:32:13,873 --> 00:32:16,807
تركزين على قضايا لم تحل
يا له من ظلم

650
00:32:16,809 --> 00:32:18,509
... لا تتحايلي على كلامي -
أعلم أنه يبد مبتذلاً -

651
00:32:18,511 --> 00:32:21,979
لكنني مهووسة بالرسم خارج الحدود

652
00:32:21,981 --> 00:32:23,280
أنا لست مثلك

653
00:32:23,282 --> 00:32:25,849
ليس بعد -
إطلاقاً -

654
00:32:27,519 --> 00:32:29,853
أنا من قتلت القتلة المتسلسلين

655
00:32:29,855 --> 00:32:32,323
وأحضرتك إلى هنا لتوظيفك

656
00:32:32,325 --> 00:32:34,686
بنفس الطريقة التي جندت بها (هوليس)

657
00:32:35,795 --> 00:32:38,595
لقد كانت عيني عليك لسنوات

658
00:32:38,597 --> 00:32:40,197
منذ أن أطلقت النار على النائب العام

659
00:32:40,199 --> 00:32:41,799
لكونه خائناً

660
00:32:41,801 --> 00:32:45,402
كنت أعلم أنك شخص الذي
كنت بحاجة إلى تجنيده

661
00:32:45,404 --> 00:32:48,806
لذلك عندما تم طلب تقييمك النفسي

662
00:32:48,808 --> 00:32:52,076
حرصت على أن أكلف بحالتك

663
00:32:52,078 --> 00:32:53,944
نتحدث عن البهجة

664
00:32:53,946 --> 00:32:58,816
محللة شخصية وإبنة (ريموند ريدينغتون)

665
00:32:58,818 --> 00:33:00,017
في جلستنا

666
00:33:00,019 --> 00:33:02,419
... كنت تماماً كما تمنيتك

667
00:33:02,421 --> 00:33:05,592
مرتاحة مع دوافعك المظلمة

668
00:33:06,092 --> 00:33:09,059
لذلك إختبرتك في الميدان

669
00:33:09,061 --> 00:33:10,661
(الجدي) القاتل

670
00:33:11,897 --> 00:33:14,498
كنت تعرفين أن هيئة التقييم النفسي ستكلفني

671
00:33:14,500 --> 00:33:15,799
بهذه القضية

672
00:33:15,801 --> 00:33:17,434
وهذا سيقودني إليك

673
00:33:17,436 --> 00:33:19,002
أنا أعرف بالتأكيد أن سرقة

674
00:33:19,004 --> 00:33:21,839
بعض الملفات الطبية السرية لن توقفك

675
00:33:21,841 --> 00:33:24,408
كل ما قمت به هو الإعتراف بالقتل

676
00:33:24,410 --> 00:33:26,780
لقد كشفت نفسي لك

677
00:33:27,480 --> 00:33:29,947
وأنت على وشك أن تكشف نفسك لي

678
00:33:31,015 --> 00:33:33,150
وربما حتى لنفسك

679
00:33:53,439 --> 00:33:55,873
تعلمين أين نحن، صحيح؟

680
00:34:03,215 --> 00:34:05,115
... (سوزي بيكر)

681
00:34:05,117 --> 00:34:06,862
لقد جلبها إلى هنا

682
00:34:07,586 --> 00:34:09,486
كلهم جلبهم إلى هنا

683
00:34:09,488 --> 00:34:11,783
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

684
00:34:12,591 --> 00:34:14,391
لفعل ما يجب القيام به

685
00:34:23,302 --> 00:34:25,269
لقتل (ساندمان)

686
00:34:38,651 --> 00:34:41,018
إصمتوا

687
00:34:41,020 --> 00:34:42,486
توقفوا عن المشيء

688
00:34:42,488 --> 00:34:45,155
إعتدت تقديم المشورة للعائلات

689
00:34:45,157 --> 00:34:48,125
أحاول لتخفيف آلامهم
ومساعدتهم على الشفاء

690
00:34:48,127 --> 00:34:50,947
لكن هناك أوقات لا يوجد فيها شفاء

691
00:34:51,864 --> 00:34:54,431
لأنه لا يوجد عدالة

692
00:34:54,433 --> 00:34:56,600
(سوزي) ماتت في هذه الغرفة

693
00:34:56,602 --> 00:34:58,663
لا يمكننا إعادتها

694
00:34:59,371 --> 00:35:02,334
... لكن من أجل عائلتها
ومن أجل مساعدتهم على لم جراحهم

695
00:35:02,875 --> 00:35:04,875
هذا أفضل شيء

696
00:35:07,913 --> 00:35:10,681
لقد خنقها بوسادة

697
00:35:15,421 --> 00:35:16,887
أمضي

698
00:35:20,593 --> 00:35:22,159
أعلم أنك تريد فعل ذلك

699
00:35:29,802 --> 00:35:32,870
!(أف بي أي)
!أرفعوا أيديكم حيث يمكنني أن أراهم

700
00:35:32,872 --> 00:35:35,372
أتركوه، سأتولى أمره

701
00:35:35,374 --> 00:35:37,641
طوق الخلف، إتجه للغرب

702
00:35:37,643 --> 00:35:38,809
لمعرفة ما إذا كان يمكنك العثور على تلك المرأة

703
00:35:38,811 --> 00:35:40,410
... وتأكد -
!حاذر -

704
00:36:00,366 --> 00:36:02,065
!توقفي

705
00:36:09,909 --> 00:36:12,276
لا أصدق انني أخطأت في أمرك

706
00:36:16,515 --> 00:36:18,115
ربما لم تفعلي

707
00:36:53,981 --> 00:36:56,382
حاولت

708
00:36:56,384 --> 00:36:58,551
... ظننت -
لا تلومي نفسك يا (كين) -

709
00:36:58,553 --> 00:37:00,236
سأحضر رسم تخطيطي

710
00:37:00,238 --> 00:37:02,501
شرطة الولاية هناك تمشط الغابات

711
00:37:02,526 --> 00:37:05,427
أينما كانت سوف نجدها

712
00:37:05,429 --> 00:37:07,996
على الأقل حصلنا على هذين الإثنين، صحيح؟

713
00:37:07,998 --> 00:37:09,264
الجانب المشرق

714
00:37:11,468 --> 00:37:14,758
إذا كان هناك أي شيء جيد حدث اليوم

715
00:37:15,239 --> 00:37:16,872
هو أننا قمنا بتأمين شاهد

716
00:37:16,874 --> 00:37:19,641
الذي سيشهد ضد الرجل الذي قتل (توم)

717
00:37:21,278 --> 00:37:24,012
كما قلت، الجانب المشرق

718
00:37:29,053 --> 00:37:30,139
!ماذا؟

719
00:37:30,164 --> 00:37:32,454
أياً ما كانوا
فقد أتوا من العدم

720
00:37:32,456 --> 00:37:34,623
لكن كان هناك فريق التدخل السريع -
أعلم -

721
00:37:34,625 --> 00:37:36,158
لكن ذلك حدث بسرعة

722
00:37:36,160 --> 00:37:37,726
لقد غامرونا وحاصرونا

723
00:37:37,728 --> 00:37:39,795
هل مات الشاهد؟ -
كلا، لم يمت -

724
00:37:39,797 --> 00:37:41,663
إنه مفقود وسوف نستعيده

725
00:37:41,665 --> 00:37:43,532
سوف نستعيده -
كلا، لن تفعل -

726
00:37:45,569 --> 00:37:47,236
(ليز)، كلا. أصغي

727
00:37:47,238 --> 00:37:48,704
سحبت جميع الكاميرات

728
00:37:48,706 --> 00:37:50,205
الشاحنة كانت غير مرخصة

729
00:37:50,207 --> 00:37:51,559
.... ليس بها ترقيم، لكن -
(آرام) -

730
00:37:51,561 --> 00:37:52,719
.... أنا سأقوم

731
00:37:52,721 --> 00:37:54,643
هذه ليست غلطتك

732
00:37:54,645 --> 00:37:56,745
أنا لا ألومك

733
00:37:56,747 --> 00:37:58,680
لكن بعد خمس دقائق من إختطافه

734
00:37:58,682 --> 00:38:00,882
ذلك الطفل الحلو مات

735
00:38:06,657 --> 00:38:09,725
أنا لن أتوقف حتى أثبت
أن (غارفي) هو من فعل هذا

736
00:38:09,727 --> 00:38:11,126
لن يفلت بفعلته

737
00:38:13,030 --> 00:38:15,130
لقد أفلت بالفعل

738
00:38:15,132 --> 00:38:16,565
العميلة (كين)

739
00:38:24,875 --> 00:38:26,441
الأيام الماضية كانت صعبة

740
00:38:26,443 --> 00:38:28,644
(آرام) فقد الشاهد
وبينما أن قبضت على (هوليس)

741
00:38:28,646 --> 00:38:30,679
شريكه في الجريمة هربت

742
00:38:30,681 --> 00:38:32,180
هذه هي النكسات مؤلمة

743
00:38:32,182 --> 00:38:33,482
لكن في هذا النوع من العمل، تعلمت

744
00:38:33,484 --> 00:38:34,883
أنّه يجب أن تتعايش مع الجيّد والسّيء

745
00:38:34,885 --> 00:38:38,153
لذلك فلنأخذ لحظة
ونركز على الجيد

746
00:38:38,155 --> 00:38:40,222
الدكتورة (فولتن)؟

747
00:38:40,224 --> 00:38:41,523
لقد قدمت تقريري

748
00:38:41,525 --> 00:38:43,659
إلى مكتب المفتش العام

749
00:38:43,661 --> 00:38:45,527
وقد وافق على توصيتي

750
00:38:45,529 --> 00:38:48,497
لقد أعادك إلى الوظيفة
وساري المفعول فوراً

751
00:38:48,499 --> 00:38:50,432
تهانينا أيتها العميلة (كين)

752
00:38:50,434 --> 00:38:52,034
شكراً لك

753
00:38:52,036 --> 00:38:53,696
هذه راحة كبيرة

754
00:38:53,698 --> 00:38:55,137
أنت تستحقينها

755
00:38:55,139 --> 00:38:57,139
لقد عملت بجد في مجال إسداء المشورة

756
00:38:57,141 --> 00:39:00,309
كنت صادقة بشأن حزنك وخسارتك

757
00:39:00,311 --> 00:39:01,543
وكنت على استعداد بشكل ملحوظ

758
00:39:01,545 --> 00:39:04,246
لتكشفي لي من تكونين حقاً

759
00:39:04,248 --> 00:39:06,915
كعميلة جيدة وشخص أفضل

760
00:39:12,990 --> 00:39:15,390
لم أعدك للوظيفة لأنك سمحت لي بالرحيل

761
00:39:15,392 --> 00:39:16,658
ولكن لأنك تركتني أذهب

762
00:39:16,660 --> 00:39:19,340
أريد أن أشكرك من أجل ذلك

763
00:39:20,431 --> 00:39:25,534
والدي لديه أشخاص يمكن أن يلجأون إليه للمساعدة

764
00:39:25,536 --> 00:39:28,270
أطباء ومحامون

765
00:39:28,272 --> 00:39:30,305
مؤسسون ومجانين

766
00:39:30,307 --> 00:39:32,641
أشخاص ذو مهارات خاصة

767
00:39:32,643 --> 00:39:34,981
أنت لديك مهارة خاصة

768
00:39:35,646 --> 00:39:39,614
وأود أن أعرف أنه في يوم من الأيام
أنه يمكنني تحول إليك

769
00:39:39,986 --> 00:39:42,384
(ريدينغتون) يقول أنك لست مثله

770
00:39:44,154 --> 00:39:45,721
وأنت تعلمين أنه مخطأ

771
00:39:47,358 --> 00:39:49,725
لقد إنتهيت من المشورة الإلزامية

772
00:39:49,727 --> 00:39:51,960
لكن إذا كنت تريدين أن تأتي في أي وقت

773
00:39:51,962 --> 00:39:54,296
على أساس طوعي

774
00:39:54,298 --> 00:39:55,530
فبابي دائماً مفتوح

775
00:40:07,244 --> 00:40:08,543
أنا لا أرى الشاهد

776
00:40:08,545 --> 00:40:10,545
ولن تراه

777
00:40:10,547 --> 00:40:12,214
لقد تم خطفه

778
00:40:12,216 --> 00:40:14,249
منك ومن (أف بي أي)

779
00:40:14,251 --> 00:40:15,817
قلت لك إجلبه لي

780
00:40:15,819 --> 00:40:18,854
أجل، أمر خبيث تجاهلته في حينها

781
00:40:18,856 --> 00:40:21,523
لأنني لا أخذ الأوامر منك

782
00:40:21,525 --> 00:40:24,559
الشاهد وجدته في الحفظ والصون

783
00:40:24,561 --> 00:40:26,194
وطالما أنا على قيد الحياة

784
00:40:26,196 --> 00:40:28,029
لن يشهد ضدك

785
00:40:28,031 --> 00:40:29,531
ماذا عن (كين)؟

786
00:40:29,533 --> 00:40:31,500
إنها شاهدة

787
00:40:31,502 --> 00:40:33,535
ستضعها خارج متناول يدي أيضاً؟

788
00:40:33,537 --> 00:40:36,171
لست مضطر لذلك لأنه حيث تقبع

789
00:40:36,173 --> 00:40:37,472
ليس لديك نفوذ عليها

790
00:40:37,474 --> 00:40:38,807
بالأسرار أو بدونها

791
00:40:38,809 --> 00:40:41,810
لو إقتربت منها سأقطع يدك

792
00:40:41,812 --> 00:40:44,813
ولو نظرت إليها مباشرةً
سأتقلع عينيك

793
00:40:44,815 --> 00:40:47,582
وإذا نطقت بإسمها في حضوري

794
00:40:47,584 --> 00:40:49,722
سأقطع لسانك

795
00:40:50,187 --> 00:40:52,387
ليس لديك أي فكرة عن من أكون

796
00:40:52,389 --> 00:40:55,123
أو لماذا أريد الحقيقة

797
00:40:55,125 --> 00:40:56,391
ألا تشعر بالفضول؟

798
00:40:56,393 --> 00:40:57,726
أليست لديك أي أسئلة؟

799
00:40:57,728 --> 00:40:59,594
لدي الكثير من الأسئلة

800
00:40:59,596 --> 00:41:01,363
لكن لن أطرح عليك أي سؤال

801
00:41:01,365 --> 00:41:02,697
... الأجوبة يجب أن تنتظر

802
00:41:02,699 --> 00:41:04,966
علي تقصي الأمر بنفسي

803
00:41:04,968 --> 00:41:06,468
حظاً طيباً لك في ذلك

804
00:41:06,470 --> 00:41:08,103
سيد (غارفي)، قد أقترح

805
00:41:08,105 --> 00:41:10,872
... أن تستمتع بما تبقى من الوقت لديك

806
00:41:10,874 --> 00:41:14,142
كتناول الكعك وتدليك فرة الرأس

807
00:41:14,144 --> 00:41:15,811
ربما عرض مزدوجة

808
00:41:15,813 --> 00:41:19,247
لـ(فورهندرد بلوز) و(جوليز أند جيم)

809
00:41:19,249 --> 00:41:20,682
قم بما يبقي قاربك عائماً

810
00:41:20,684 --> 00:41:23,652
إفعلها الآن لأنني سوف أجد
ذلك الهيكل العظمي

811
00:41:23,654 --> 00:41:26,621
وعندما أجده سوف أقتلك

812
00:41:26,623 --> 00:41:29,958
أنت حالة شاذة، أليس كذلك؟

813
00:41:34,097 --> 00:41:35,530
أجل؟

814
00:41:35,532 --> 00:41:37,132
<i>أريدك أن تعدني بشيء</i>

815
00:41:37,134 --> 00:41:38,733
بالتأكيد

816
00:41:38,735 --> 00:41:41,937
<i>عليك أن تفعل ما بوسعك لتحصل على (غارفي)</i>

817
00:41:41,939 --> 00:41:44,039
عم يدور هذا؟

818
00:41:44,041 --> 00:41:45,903
لقد حصل عليه

819
00:41:46,643 --> 00:41:49,644
... كنا قريبين جداً، وبعد ذلك

820
00:41:49,646 --> 00:41:50,912
لديك كلمتي

821
00:41:50,914 --> 00:41:52,481
<i>الحقيبة والسر</i>

822
00:41:52,483 --> 00:41:54,082
<i>لن تسمح لهم بالوقوف في الطريق؟</i>

823
00:41:54,084 --> 00:41:55,283
لقد أخبرتك من قبل

824
00:41:55,285 --> 00:41:57,085
أخبرني مجدداً
أريد أن أسمع ذلك

825
00:41:57,087 --> 00:42:01,122
<i>أعدك أن (أيان غارفي) لن يفلت بفعلته</i>

826
00:42:04,146 --> 00:42:10,146
Red_Chief : ترجمة

