﻿1
00:00:30,096 --> 00:00:31,990
{\pos(190,230)}.المعذرة

2
00:00:33,050 --> 00:00:35,482
{\pos(190,230)}.أنا آسفة، لكنني ضائعة

3
00:00:35,949 --> 00:00:38,103
{\pos(190,230)}لا عليك، إلى أين تريدين أن تذهبي؟

4
00:00:38,630 --> 00:00:42,276
{\pos(190,230)}.(بوليفارد سان جيرمان) رقم 401

5
00:00:42,605 --> 00:00:43,683
{\pos(190,230)}.أنت لست بعيدة

6
00:00:43,684 --> 00:00:45,684
{\pos(190,230)}... (بوليفارد سان جيرمان) هي

7
00:01:02,643 --> 00:01:04,335
{\pos(190,230)}!النجدة

8
00:01:04,336 --> 00:01:06,692
{\pos(190,230)}!رجاءاً، فيساعدني أحدكم

9
00:01:08,743 --> 00:01:10,182
{\pos(190,230)}مرحباً؟

10
00:01:11,169 --> 00:01:12,161
{\pos(190,230)}مرحباً؟

11
00:01:13,488 --> 00:01:15,488
{\pos(190,230)}هل من أحد هنا؟

12
00:01:17,221 --> 00:01:19,780
"(كابول)، (أفغانستان)"

13
00:01:30,364 --> 00:01:33,186
{\pos(190,230)}.الفتى بحوزتهم

14
00:01:37,115 --> 00:01:41,900
Red_Chief : ترجمة

15
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
(زراق مصّدق)
(الرقم : 25)

16
00:01:44,654 --> 00:01:46,045
.آسفة، قل ذلك مجدداً

17
00:01:46,047 --> 00:01:48,672
.أتفهم أنك لا توافقين على إستنتاجاتنا

18
00:01:48,674 --> 00:01:50,210
.أعطيناكم دلائل

19
00:01:50,211 --> 00:01:51,683
.دليل لبساطته يمكن لإبنتي أن تتبعه

20
00:01:51,685 --> 00:01:53,982
.ولقد تتبعناه هو والآخرون

21
00:01:54,007 --> 00:01:55,414
إذاً لماذا لا تتصرفون وكأنكم تفعلون ذلك؟

22
00:01:55,416 --> 00:01:56,664
... لنفس الأسباب التي منعتكم

23
00:01:56,666 --> 00:01:58,570
،الإدعاءات ضّد (أيان غارفي)

24
00:01:58,572 --> 00:02:00,411
.أغلبها إدعاءات ظرفية

25
00:02:00,971 --> 00:02:02,699
أتظن أنه مجرم؟

26
00:02:02,701 --> 00:02:04,365
.ما أظنه غير مهم

27
00:02:04,367 --> 00:02:06,703
،ألأنك تظن أنه مجرم
أم لأنك تظن أنني كاذبة؟

28
00:02:06,705 --> 00:02:08,209
.أنا فقط أشعر بالفضول

29
00:02:08,210 --> 00:02:11,289
،ليس لدي أي سبب يمنعني
.من تصديقك أيتها العميلة (كين)

30
00:02:11,291 --> 00:02:14,065
،ولكن رؤية (إيان غارفي) يطعن زوجك

31
00:02:14,092 --> 00:02:15,852
،ليس نفس الشيء الذي يثبت أنه فعلها

32
00:02:15,854 --> 00:02:18,575
.وبالإستناد على الأدلة لا يمكنني فعل ذلك

33
00:02:18,577 --> 00:02:20,433
.لقد قلت أن هناك أدلة أخرى -
.أجل -

34
00:02:20,435 --> 00:02:21,851
،أنت لست أول من قدم شكوى

35
00:02:21,876 --> 00:02:23,411
.ضّد (غارفي) لدى قسم الشؤون الداخلية

36
00:02:23,413 --> 00:02:25,141
.أود أن أرى تلك الشكاوى

37
00:02:25,143 --> 00:02:26,839
.نجري تحقيقنا الخاص عليهم

38
00:02:26,841 --> 00:02:30,335
.أؤكد لك أن تحقيقاتنا كانت شاملة وكاملة

39
00:02:30,360 --> 00:02:31,672
.تدقيق إضافي لن يضر

40
00:02:33,083 --> 00:02:35,067
.تعرف طريقة عمل قسم الشؤون الداخلية

41
00:02:35,069 --> 00:02:36,476
.مصادرنا سرية

42
00:02:36,478 --> 00:02:38,911
،وأنا أريد منك أن تقدم إستثناء

43
00:02:39,558 --> 00:02:40,805
.كمجاملة مهنية

44
00:02:40,807 --> 00:02:42,598
.أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك

45
00:02:42,600 --> 00:02:44,502
،بمجردإكتمال التحقيق لدينا

46
00:02:44,527 --> 00:02:45,935
تصبح ملفاتنا سرية

47
00:02:45,937 --> 00:02:47,249
.أنا آسف

48
00:03:01,834 --> 00:03:03,626
.(مصدق) ليس سعيداً

49
00:03:03,628 --> 00:03:06,124
.المصادرة كان مخططاً لها

50
00:03:06,126 --> 00:03:08,030
.رمينا عظم لوكالة مكافحة المخدرات

51
00:03:17,030 --> 00:03:18,502
،المصادرة

52
00:03:18,504 --> 00:03:19,975
... أفقدتنا الإتصال بالميناء

53
00:03:19,977 --> 00:03:21,609
،هوسك بـ(ريدينغتون)

54
00:03:21,611 --> 00:03:24,140
.أصبح إلهاء لا يمكننا تحمله

55
00:03:24,142 --> 00:03:25,549
.كل شيء تحت السيطرة

56
00:03:29,157 --> 00:03:30,949
.أنا لا أحب السخرية

57
00:03:32,264 --> 00:03:33,672
.لذلك لا أنظر في المرآة

58
00:03:39,248 --> 00:03:41,168
.لقد تم تحذيرك

59
00:04:11,206 --> 00:04:13,479
.أنا لست في مزاج لعرض صباحي

60
00:04:15,146 --> 00:04:17,355
.لدي دليل على (غارفي)

61
00:04:18,091 --> 00:04:20,299
.كان لدي دليل على (غارفي)

62
00:04:20,301 --> 00:04:21,837
.وأنت جعلته يختفي

63
00:04:21,839 --> 00:04:25,968
وضعوا صورة (ريتا هيورث)
.على جانب قنبلة ذرية

64
00:04:27,018 --> 00:04:28,745
.نتحدث عن إمرأة جذابة ومغرية

65
00:04:28,747 --> 00:04:32,205
كيف تشعر وأنت تتنقل بين الأطلال؟

66
00:04:32,207 --> 00:04:34,095
.الإستقامة

67
00:04:39,247 --> 00:04:41,605
دفتر مدير الميناء؟

68
00:04:41,630 --> 00:04:43,838
،مدير الميناء الذي كان الوسيط بين

69
00:04:43,840 --> 00:04:48,130
.نقابة (ناش) ومورديها في (أفغانستان)

70
00:04:48,132 --> 00:04:52,103
(زراق مصّدق)، سوف ترين إسمه
.مكتوب عدة مرات هناك

71
00:04:52,947 --> 00:04:55,636
،يدير عملية دولية للأفيون

72
00:04:55,638 --> 00:04:57,813
.في إقليم (هلمند)

73
00:04:57,815 --> 00:04:59,015
هل هو دليلك؟

74
00:04:59,017 --> 00:05:01,145
.ليس لديك دليل يا (إليزابيث)

75
00:05:01,662 --> 00:05:03,582
.كان لديك شاهد غير موثوق

76
00:05:03,584 --> 00:05:05,824
... الشاهد الذي قال أنه رأى ما رأه

77
00:05:05,825 --> 00:05:07,649
... (غارفي) يقتل شرطياً آخر

78
00:05:07,651 --> 00:05:10,981
.في الزقاق من خلال نافذته

79
00:05:11,645 --> 00:05:14,911
.لن تدينه هيئة المحلفين بناءاً على أقواله

80
00:05:14,913 --> 00:05:17,441
.أنت تجعل الأمر يبدو وكأنك قدمت لي معروفاً

81
00:05:17,443 --> 00:05:20,696
أخبرتك أن (غارفي) ليس خائفاً
.من التهديدات القانونية

82
00:05:20,737 --> 00:05:22,689
.إنه خائف من أن يفقد سلطته

83
00:05:22,691 --> 00:05:25,636
.والدفتر يخبرنا كيف نآخذها منه

84
00:05:26,159 --> 00:05:28,719
.من خلال (مصّدق)

85
00:05:28,721 --> 00:05:31,539
.(غارفي) بارون مخدرات يتنكر على هيئة شرطي

86
00:05:31,541 --> 00:05:33,749
،إذا وضعنا يدنا على مورده

87
00:05:33,751 --> 00:05:35,702
.فسوف نضع يدنا عليه

88
00:05:36,169 --> 00:05:38,922
،بمجرد أن نفعل ذلك
.سوف تحصلين على إنتقامك

89
00:05:38,924 --> 00:05:41,261
.بعد أن تحصل على الحقيبة

90
00:05:44,336 --> 00:05:45,776
.لابّد من أنه شيء جميل

91
00:05:46,802 --> 00:05:47,954
ماذا؟

92
00:05:47,956 --> 00:05:50,484
،عدم وجود أي شيء ثمين

93
00:05:50,486 --> 00:05:52,246
.تريد الإحتفاظ به لنفسك

94
00:05:54,591 --> 00:05:56,383
.أخبرني عن (مصّدق)

95
00:05:56,385 --> 00:06:01,670
(رزاق مصّدق)، هو نائب وزير الداخلية
.لمكافحة المخدرات في (أفغانستان)

96
00:06:01,695 --> 00:06:04,673
.وهو أيضاً أكبر تاجر للمخدرات في البلاد

97
00:06:04,675 --> 00:06:07,235
.وفقاً لأقوال (ريدينغتون)
هل أكدت وكالة مكافحة المخدرات ذلك؟

98
00:06:07,237 --> 00:06:09,803
،أجل. وفقاً لآخر تقرير

99
00:06:09,828 --> 00:06:11,748
،(مصّدق) يؤخر التحقيقات

100
00:06:11,750 --> 00:06:14,279
،وبصورة عامة يؤكد لا أحد مرتبط به

101
00:06:14,280 --> 00:06:15,752
.سيتم القبض عليه بتهمة جرائم المخدرات

102
00:06:15,754 --> 00:06:18,475
لماذا يضع (ريدينغتون) بارون أفغاني
لتجارة المخدرات في القائمة السوداء؟

103
00:06:18,962 --> 00:06:20,818
،نقابة (ناش) تتواصل مع (مصّدق)

104
00:06:20,820 --> 00:06:22,563
.من ما يعني أن (غارفي) يفعل ذلك أيضاً

105
00:06:22,565 --> 00:06:25,068
.بقبضنا على (مصّدق) نقبض على (غارفي)

106
00:06:25,093 --> 00:06:28,614
(ريدينغتون) يعلم أم (مصّدق)
.لا يمكن المساس به في (أفغانستان)

107
00:06:28,616 --> 00:06:30,505
.كما يعلم أنه سيتجه إلى (باريس)

108
00:06:30,506 --> 00:06:33,019
.لا يعرف السبب، ما يعرف هو أين ومتى فقط

109
00:06:33,019 --> 00:06:35,979
{\pos(190,230)}.أرجوكم، أنا لم أفعل شيء

110
00:06:36,509 --> 00:06:37,689
{\pos(190,230)}... أرجوكم

111
00:06:37,796 --> 00:06:41,539
أكثر من 40 ألف أمريكي لقوا حتفهم جراء
.جرعات زائدة من الأفيون العام المنصرم

112
00:06:41,586 --> 00:06:43,906
.بالنسبة لي هو مشترك في قتلهم

113
00:06:43,908 --> 00:06:46,020
.(كين)، أطلعي الفريق عن المكان والزمان

114
00:06:46,022 --> 00:06:48,423
.لنسقط هذان العصفوران بالحجر واحد

115
00:06:48,425 --> 00:06:51,369
.تاجر المخدرات وقاتل (توم)

116
00:06:55,415 --> 00:06:56,887
.إتضح ما أعرفه

117
00:06:56,889 --> 00:06:59,001
كنت أظن أنني متأكد من أن
،(نافابي) ستعتقد بأن

118
00:06:59,003 --> 00:07:01,348
منحك إياها ذلك الخاتم
.سيكون عرضاً للزواج

119
00:07:01,350 --> 00:07:03,690
،هذا لأنك إفترضت أنها تريد أن تتزوجني

120
00:07:03,715 --> 00:07:05,155
.ولم تكن مجرد محطة للتوقف

121
00:07:05,157 --> 00:07:06,725
.محطة ثقيلة

122
00:07:06,727 --> 00:07:10,344
.توقف في طريقها إلى وجهتها النهائية

123
00:07:11,848 --> 00:07:13,096
هل أقاطعكما؟

124
00:07:13,098 --> 00:07:15,258
.كلا -
.أجل -

125
00:07:15,260 --> 00:07:17,308
.(آرام)؟، عندما يكون لديك متسع

126
00:07:28,223 --> 00:07:30,143
.لم أسمع من (قاسم)

127
00:07:32,452 --> 00:07:34,724
هل تثق به؟
.على حياتي -

128
00:07:35,112 --> 00:07:37,128
.إذاً سأثق به على حياتي

129
00:07:41,127 --> 00:07:43,191
ما هو الفيلم أثناء الرحلة اليوم؟

130
00:07:44,986 --> 00:07:46,875
أين (إليزابيث)؟

131
00:07:46,876 --> 00:07:50,139
أنا محتار. أتريدين ملف الشؤون
،الداخلية على (غارفي)

132
00:07:50,164 --> 00:07:51,523
الملف الذي قالوا أنه لا يمكن أن يكون بحوزتك؟

133
00:07:51,525 --> 00:07:53,269
لو قالوا أنني يمكنني الحصول عليه
.لما إحتجت لمساعدتك

134
00:07:53,271 --> 00:07:55,927
.لسرقة ملفهم الذي يحتوي على معلومات لا قيمة لها

135
00:07:55,929 --> 00:07:57,818
.المعلومات التي يقولون إنها عديمة القيمة

136
00:07:57,820 --> 00:08:00,455
أنتظري، ألا يفترض أن تكوني في طريقك إلى (باريس)؟

137
00:08:00,480 --> 00:08:01,983
،أقصد، ألم يعطينا السيد (ريدينغتون) قضية

138
00:08:01,985 --> 00:08:03,216
تمكننا من جلب (غارفي)؟

139
00:08:03,218 --> 00:08:05,186
،أنا متأكدة من أنها سوف تجلب له (غارفي)

140
00:08:05,735 --> 00:08:08,168
.لكنني أخطط لأن أصل إليه أولاً

141
00:08:08,170 --> 00:08:09,962
.ولكي أفعل ذلك أحتاج مساعدتك

142
00:08:18,008 --> 00:08:20,024
.صباح الخير -
.(ريدينغتون) -

143
00:08:20,026 --> 00:08:22,234
.العميلة (نافابي)، يا له من شرف

144
00:08:22,236 --> 00:08:23,547
.ربما أسأت فهمك

145
00:08:23,549 --> 00:08:25,117
،عندما أوصلتنا للفندق

146
00:08:25,119 --> 00:08:26,606
.قلت أنك ستعود خلال ساعة

147
00:08:26,633 --> 00:08:27,720
.لقد مرت ثلاث ساعات

148
00:08:27,722 --> 00:08:29,257
(ديمبي) وأنا كنا نتجول

149
00:08:29,259 --> 00:08:31,067
،نحن في الحي اللاتيني في الوقت الحالي

150
00:08:31,069 --> 00:08:33,422
.زيارة سريعة إلى صديق قديم

151
00:08:33,972 --> 00:08:36,244
."(ريموند)، وجدت بعض من جبن "غيبلشون

152
00:08:37,399 --> 00:08:38,695
."غيبلشون"

153
00:08:38,697 --> 00:08:40,632
،لنرى إذا كان لديه بعض من مربى السفرجل

154
00:08:40,634 --> 00:08:43,674
.أو حفنة من الجوز هنا في مكان ما

155
00:08:43,699 --> 00:08:46,260
،أكره أن أقاطع عطلتك الباريسية الوجيزة

156
00:08:46,262 --> 00:08:47,699
،لكن إذا كنا سنوقف

157
00:08:47,701 --> 00:08:49,647
،مورد المخدرات الأكثر شهرة في الشرق الأوسط

158
00:08:49,672 --> 00:08:51,176
.فنحن بحاجة لسماع خطتك

159
00:08:51,178 --> 00:08:53,130
... أجل، بشأن ذلك

160
00:08:53,132 --> 00:08:54,411
ماذا بشأن ذلك؟

161
00:08:54,413 --> 00:08:56,968
.مشكلة صغيرة

162
00:08:56,993 --> 00:08:58,368
.ليس بالأمر المقلق

163
00:08:58,370 --> 00:08:59,938
ما الذي يجري؟

164
00:08:59,940 --> 00:09:01,268
.الجوز

165
00:09:01,270 --> 00:09:02,885
،الحقيقة تقال

166
00:09:02,887 --> 00:09:06,376
،كنت أتوقع صديق عزيز ومتعاقد

167
00:09:06,401 --> 00:09:08,258
،إسمه (بنيان دوفور)

168
00:09:08,260 --> 00:09:11,632
.يتولى تأمين (مصّدق) في البلاد

169
00:09:11,659 --> 00:09:16,239
إنه عنصر موثوق به سبق وأن عمل
.مع (مصّدق) في الماضي

170
00:09:16,241 --> 00:09:18,192
... ودعني أخمن
.صديقك لم يحصل على الوظيفة

171
00:09:18,194 --> 00:09:20,026
.زايد في المبلغ

172
00:09:20,059 --> 00:09:22,716
،الأسوأ من ذلك، يبدو أن (فيكتور مانزون)

173
00:09:22,718 --> 00:09:26,016
.هو من يدير عملية تأمين (مصّدق)

174
00:09:26,018 --> 00:09:29,807
.للأسف، (فيكتور) وأنا لدينا ماضي سيء بيننا

175
00:09:29,832 --> 00:09:31,496
،سوف أعفيك من التفاصيل

176
00:09:31,498 --> 00:09:33,514
،لكن خلاصة الموضوع هي

177
00:09:33,515 --> 00:09:36,187
،أنه إذا كان (فيكتور) يميل

178
00:09:36,212 --> 00:09:39,637
،لتسليم تفاصيل أمن (مصّدق) لأي شخص

179
00:09:39,639 --> 00:09:41,792
.فلن يكون أنا -
.مذهل -

180
00:09:41,817 --> 00:09:43,741
كيف تنصحنا بأن نجده؟

181
00:09:43,743 --> 00:09:45,968
.لا أقترح أن نفعل أي شيء

182
00:09:45,970 --> 00:09:48,130
،إسمع، إذا كنت تظن أننا سنجلس

183
00:09:48,131 --> 00:09:50,199
... بينما تشرب طيلة اليوم

184
00:09:50,224 --> 00:09:53,183
.بحق السماء

185
00:09:53,185 --> 00:09:54,556
.مرحباً بعودتك

186
00:09:54,558 --> 00:09:55,673
كيف حال رأسك؟

187
00:09:55,675 --> 00:09:57,739
.لقد سقطت ككيس من الحجارة

188
00:09:57,741 --> 00:09:59,899
{\pos(190,230)}... (ريدينغتون)، أيها الحقير إبن العاهرة

189
00:09:59,899 --> 00:10:00,952
{\pos(190,240)}... أقسم

190
00:10:01,003 --> 00:10:03,211
،وفر كلامك يا (فيكتور)
لقد شربت الكثير

191
00:10:03,213 --> 00:10:05,581
.حتى أهتم بأي لغة تتحدث

192
00:10:05,583 --> 00:10:07,951
،الشيء الوحيد الذي سوف نناقشه أنا وأنت

193
00:10:07,953 --> 00:10:13,590
هو (رزاق مصّدق)، وأي صخرة خبئته تحتها
.أنت وشركتك الأمنية

194
00:10:13,591 --> 00:10:16,300
،دعنا ندخل في صلب الموضوع

195
00:10:16,325 --> 00:10:21,354
.قبل أن نحظى أنا ورأسك بزجاجة أخرى

196
00:10:24,123 --> 00:10:26,203
.هذه فكرة سيئة

197
00:10:26,205 --> 00:10:29,161
أيمكنك تتبع سيارته؟ -
.أجل، إنها سيارة حكومية -

198
00:10:29,163 --> 00:10:31,729
... بهم جهاز تحديد، لكن -
وهل يمكنك التحكم في إشارات المرور؟ -

199
00:10:31,756 --> 00:10:33,259
.أجل، لكنه يمكن أن يجتاز الإشارة

200
00:10:33,261 --> 00:10:35,150
.بإمكانه المراسلة والقيادة

201
00:10:35,152 --> 00:10:37,481
.لا يمكنه ذلك -
كيف لك أن تكوني متأكدة؟ -

202
00:10:37,506 --> 00:10:40,207
،لأنه ملتزم بالقواعد، من ناحية أخرى

203
00:10:40,209 --> 00:10:41,668
.وإلا لكان قد أعطانا الملف

204
00:10:43,402 --> 00:10:44,649
.يا للمسيح

205
00:10:45,804 --> 00:10:47,564
.يا إلهي

206
00:10:47,566 --> 00:10:49,614
يا إلهي، أأنت بخير؟

207
00:10:49,616 --> 00:10:51,572
.لست متأكد

208
00:10:51,597 --> 00:10:53,581
،على إفتراض أنني لم أمت

209
00:10:53,583 --> 00:10:56,144
،وهو لديه حاسوبه المحمول في سيارته

210
00:10:56,146 --> 00:10:58,906
،وحمل الملف الذي نبحث عنه

211
00:10:58,931 --> 00:11:00,754
،"من ما يعني أنها طريقة بها الكثير من الـ"واو

212
00:11:00,756 --> 00:11:02,164
... لمخاطرة المرء بحياته من أجلها

213
00:11:02,166 --> 00:11:03,413
... لو فعل كل تلك الأشياء

214
00:11:03,415 --> 00:11:05,868
.وأنا لم أمت -
.لن تموت -

215
00:11:05,893 --> 00:11:07,749
.لأنك متيقنة جداً أن هذا الرجل ملتزم بالقوانين

216
00:11:07,751 --> 00:11:10,664
... ذلك الرجل الذي قابلته
.لا أعرف، ... مرة واحدة

217
00:11:10,665 --> 00:11:12,393
،حسناً، إن كان في ما سأقول أي عزاء

218
00:11:12,395 --> 00:11:14,059
،لو لم يكن بحوزته الملف

219
00:11:14,674 --> 00:11:16,434
.وإستعمل هاتفه وهو يقود

220
00:11:16,436 --> 00:11:18,228
،وأنت مت

221
00:11:18,230 --> 00:11:19,894
.سأكون في غاية الأسف

222
00:11:20,792 --> 00:11:23,481
والآن، كم من الوقت يستغرق نسخ ذلك الملف؟

223
00:11:23,483 --> 00:11:24,993
.أقل من دقيقة

224
00:11:25,018 --> 00:11:26,346
.هدئ من روعك

225
00:11:27,597 --> 00:11:29,100
إهدئ وحسب، إتفقنا؟

226
00:11:29,102 --> 00:11:30,446
،برمجة فلاشة لتتجاوز

227
00:11:30,448 --> 00:11:33,042
،أي كلمة مرور، أجري البحث

228
00:11:33,067 --> 00:11:34,635
،وحملي أي نتائج تأتي بمنفعة

229
00:11:34,637 --> 00:11:36,173
.على (إيان غارفي)

230
00:11:36,175 --> 00:11:38,222
.لدي حقيبة إسعافات الأولية في السيارة

231
00:11:38,224 --> 00:11:43,261
.... كلا، أيمكنك فقط

232
00:11:43,286 --> 00:11:44,758
أن تصلي معي؟

233
00:11:44,760 --> 00:11:46,581
أصلي؟ -
.أجل -

234
00:11:49,733 --> 00:11:50,916
.حسناً

235
00:11:50,918 --> 00:11:52,742
.على مهلك -
... حسناً، صلي لـ -

236
00:11:52,744 --> 00:11:54,408
... لا أعلم لـ

237
00:11:54,409 --> 00:11:56,857
،لتقديم الشكر على أنني بخير

238
00:11:56,882 --> 00:11:59,748
.لم تكن تستخدم هاتفك للمراسلة

239
00:11:59,750 --> 00:12:01,558
.كلا، أنا لا أستعمل هاتفي أثناء القيادة

240
00:12:02,569 --> 00:12:04,505
من يعرف؟

241
00:12:05,627 --> 00:12:07,163
.أجل

242
00:12:07,165 --> 00:12:09,754
.حسناً، أشعر بتحسن

243
00:12:13,808 --> 00:12:14,927
.سعيد لأنك أتيت

244
00:12:14,929 --> 00:12:16,305
.شكراً لك يا (دونالد)

245
00:12:16,307 --> 00:12:17,650
.على الرحب والسعة يا رجل

246
00:12:17,652 --> 00:12:19,284
هل لديك مكان (مصّدق)؟

247
00:12:19,286 --> 00:12:20,565
.أجل

248
00:12:21,032 --> 00:12:23,432
،(زراق مصّدق) وحاشيته

249
00:12:23,434 --> 00:12:27,084
،يقيمون حاليا في (بنتهاوس) في الطابق الثامن

250
00:12:27,553 --> 00:12:31,779
.في شارع كليبر في الدائرة 16

251
00:12:31,781 --> 00:12:34,144
،والآن بالإضافة إلى الحارسين

252
00:12:34,169 --> 00:12:35,689
،من الذين معه طيلة الوقت

253
00:12:35,691 --> 00:12:39,150
،سيكون هناك أيضاً رجلان مخصصان للغرفة

254
00:12:39,175 --> 00:12:41,543
،وإكتشاف الطريق

255
00:12:41,545 --> 00:12:43,722
،من شقة عبوراً بالشارع

256
00:12:43,723 --> 00:12:46,700
.وحارسين مسلحين في بهو المبنى

257
00:12:47,072 --> 00:12:48,735
أهذا كل شيء؟ -
.كلا -

258
00:12:48,737 --> 00:12:50,801
،لديه ثلاث سيارات

259
00:12:50,803 --> 00:12:52,663
،مركونة في آخر الشارع

260
00:12:52,688 --> 00:12:55,056
،وعناصر من الشرطة الفرنسية

261
00:12:55,058 --> 00:12:58,583
،ويجب ألا ننسى أمن البناية المعتاد

262
00:12:58,608 --> 00:13:00,497
.وكاميرات المراقبة -
.مستحيل -

263
00:13:00,499 --> 00:13:03,123
أقصد، هذا من شأنه أن سيستغرق
.أسابيع لتخطيط بشكل صحيح

264
00:13:03,125 --> 00:13:04,855
،لن نتمكن من الدخول إلى المبنى

265
00:13:04,880 --> 00:13:06,352
.ناهيك عن إخراج (مصّدق)

266
00:13:06,354 --> 00:13:08,466
بحقك، أين هو إحساسك بالمغامرة؟

267
00:13:08,467 --> 00:13:10,147
روحك الحماسية؟

268
00:13:10,149 --> 00:13:12,141
،إذاً، أنت تقول لي أنك وجدت وسيلة

269
00:13:12,166 --> 00:13:13,926
،من إخراج ذلك الوضيع من مخبأه

270
00:13:13,928 --> 00:13:15,271
بدون أن تعرضنا للقتل؟

271
00:13:15,273 --> 00:13:17,161
.المصعد -
المصعد؟ -

272
00:13:17,163 --> 00:13:19,399
.يا إلهي، لديك نفس الفكرة

273
00:13:19,424 --> 00:13:20,992
.أرجوك أكمل، كلنا آذان صاغية

274
00:13:20,994 --> 00:13:24,483
.العقبة الأولى هي الوصول إلى المبنى

275
00:13:25,179 --> 00:13:28,076
،لحسن الحظ (ديمبي) لديه صديق سوداني

276
00:13:28,078 --> 00:13:31,744
الذي يساعد في العثور على عمل
.للمهاجرين الشباب في المدينة

277
00:13:31,746 --> 00:13:36,333
،صديق (ديمبي) سوف يوفر لنا بطاقات أمن مشفرة

278
00:13:36,358 --> 00:13:37,637
،التي تمكننا من الدخول للمبنى

279
00:13:37,639 --> 00:13:39,623
.والتي تقودنا إلى (جان-فيليب)

280
00:13:39,625 --> 00:13:41,113
و(جان-فيليب) هو؟

281
00:13:41,115 --> 00:13:43,805
،لعبة نارية صغيرة مبهجة

282
00:13:43,830 --> 00:13:45,398
.قد تتعرفون عليه

283
00:13:45,400 --> 00:13:49,283
إنه باريسي فخور، والذي يمكن أن يكون
.محبط في بعض الأحيان

284
00:13:49,308 --> 00:13:51,164
،يفهم اللغة الإنجليزية بشكل مثالي

285
00:13:51,166 --> 00:13:52,782
.ولكن يرفض التحدث بها

286
00:13:52,784 --> 00:13:55,977
.ربما يمكننا إستخدام فرنسيتك أيتها العميلة (نافابي)

287
00:13:56,002 --> 00:13:58,979
،على أي حال، سوف يعمل (جان-فيليب) أمامنا

288
00:13:58,981 --> 00:14:01,862
،ويعطل كاميرات المراقبة

289
00:14:01,864 --> 00:14:05,119
،من ما يسمح لنا التجول في الخفاء

290
00:14:05,144 --> 00:14:07,593
.وسرقة كاميراتهم بكبسة زر

291
00:14:07,595 --> 00:14:09,178
،في حين حدت هذا

292
00:14:09,180 --> 00:14:12,452
.أحتاجك للتعامل مع إستراتيجية الخروج

293
00:14:12,477 --> 00:14:13,901
من ما يعني؟

294
00:14:13,903 --> 00:14:15,551
.السيارات

295
00:14:15,553 --> 00:14:18,339
.تلك التي تم إعادة تشكيلها لمزجها في المدينة

296
00:14:18,364 --> 00:14:21,854
لا داعي لأن تعرف شرطة المقاطعة
.أي شيء عن هذه المغامرة

297
00:14:21,856 --> 00:14:25,377
بدلاً من ذلك، أعتقد أن العميلة (نافابي)
،قد تكون لديها أصدقاء بالموساد

298
00:14:25,379 --> 00:14:27,967
.من الذين يمكنهم مساعدتنا في هذا الغرض

299
00:14:27,992 --> 00:14:31,065
.أنا متأكد من أن لديها فضّل على واحد أو إثنين

300
00:14:31,067 --> 00:14:33,020
هلا وعدتني أن لا تقتلي الرسول؟

301
00:14:33,021 --> 00:14:35,102
.ذلك يعتمد على الرسالة

302
00:14:35,104 --> 00:14:37,893
بدأ (آرام) في حالة سيئة
،لأنك لم تعتقدي أن الخاتم

303
00:14:37,918 --> 00:14:40,030
.كان كعرض للزواج -
،أذلك ما إعتقدته -

304
00:14:40,032 --> 00:14:41,696
على الرغم من أنه لم يقل ذلك؟

305
00:14:41,698 --> 00:14:43,783
من وضع هذه الفكرة الغبية في رأسه؟

306
00:14:44,842 --> 00:14:46,874
،بينما تجعلنا نركض حول أنفسنا

307
00:14:46,876 --> 00:14:48,492
ما الذي سوف تفعله؟

308
00:14:48,494 --> 00:14:51,867
سأكون في مقهى صغير وجميل
،في شارع (دي توران)

309
00:14:51,892 --> 00:14:53,524
،أستمتع بما أعتقد أنه

310
00:14:53,526 --> 00:14:55,862
أفضل فنجان من الشوكولاتة الساخنة
.في كل من (باريس)

311
00:14:55,864 --> 00:14:59,165
،بينما أنا هناك سألتقي مع (كريستوس ماتياس)

312
00:14:59,190 --> 00:15:01,254
،صديق يوناني

313
00:15:01,256 --> 00:15:04,281
،لديه ميل للدخول في الموازين

314
00:15:04,283 --> 00:15:05,825
،لكن لمدة وجيزة

315
00:15:05,827 --> 00:15:08,257
،إنه الشخص الوحيد الذي يستطيع تزويدنا بسهولة

316
00:15:08,282 --> 00:15:10,298
.بمتفجرات اللازمة لتفجير المصعد

317
00:15:10,300 --> 00:15:12,188
.مهلاً، تفجير المصعد؟

318
00:15:12,190 --> 00:15:15,872
،صحيح، أثناء تزوير شبكة المراقبة

319
00:15:15,874 --> 00:15:17,890
،(جان-فيليب)، سيضع متفجر آخر

320
00:15:17,892 --> 00:15:20,661
،من شأنه أن ينفجر في نفس اللحظة

321
00:15:20,686 --> 00:15:23,535
،التي يكون فيها (مصّدق) ورجاله لوحدهم في المصعد

322
00:15:23,537 --> 00:15:25,874
،بعيداً عن متناول باقي أعضاء فريقهم الأمني

323
00:15:25,876 --> 00:15:28,603
،وبالتالي تسقط عربة المصعد

324
00:15:28,628 --> 00:15:30,676
،وبعدها تتدخل مكابح الطوارئ

325
00:15:30,678 --> 00:15:32,278
،وبمجرد وصولهم إلى الطابق السفلي

326
00:15:32,280 --> 00:15:34,742
،حيث سنكون في إنتظار إرسال الحراس

327
00:15:34,767 --> 00:15:36,703
،نمسك بـ(مصّدق) ونهرب

328
00:15:36,705 --> 00:15:38,609
.في حين أن بقية فريق الأمن يزحف

329
00:15:38,611 --> 00:15:40,957
،سوف نقتله بالسقوط
.إنها مخاطرة كبيرة

330
00:15:40,982 --> 00:15:43,062
.تأتي المخاطر من عدم معرفة ما تفعله

331
00:15:43,064 --> 00:15:45,032
،حسناً، على إفتراض أن كل هذا نجح

332
00:15:45,034 --> 00:15:47,080
،لا نزال بحاجة إلى إخراجه من المبنى

333
00:15:47,113 --> 00:15:49,113
.وأخذه للبيت الآمن وإقناعه بالتحدث

334
00:15:49,115 --> 00:15:51,259
.أجل، لكن شيء في وقته

335
00:15:51,261 --> 00:15:53,165
أليست طريقة سيرورة الأمور مضحكة؟

336
00:15:53,167 --> 00:15:57,083
،بعد 5 سنوات وها أنت معي في (باريس)

337
00:15:57,108 --> 00:15:59,989
.نستعد لسرقة رجل مطلوب للعدالة من المصعد

338
00:15:59,991 --> 00:16:02,840
،يبدو الأمر كما لو أنك لم تحاول قتلي في (بلغراد)

339
00:16:02,841 --> 00:16:05,372
.كل تلك السنوات مضت -
.كلا، لم تمضي -

340
00:16:05,413 --> 00:16:07,333
،في كلتا الحالتين

341
00:16:07,335 --> 00:16:09,193
،إن نجحنا في هذا

342
00:16:09,218 --> 00:16:11,362
.سيكون لديك شيء لتخبره للأحفاد

343
00:16:11,364 --> 00:16:14,598
،مع عظمة مربوطة بحبل نرميها للكلب

344
00:16:14,600 --> 00:16:17,293
.وذلك العجوز سوف يتدحرج للمنزل

345
00:16:18,573 --> 00:16:21,487
،تدقيق الشؤون الداخلية على حسابات (غارفي) المصرفية

346
00:16:21,488 --> 00:16:24,154
،إجراء بحث عن ماضي الأصدقاء والعائلة

347
00:16:24,191 --> 00:16:25,951
... تعقبوه لأسابيع

348
00:16:25,953 --> 00:16:27,887
.وعادوا خالي الوفاض

349
00:16:29,260 --> 00:16:31,228
لقد إفترضنا أن هذا الملف من شأنه
.أن يمنحنا زمام المبادرة

350
00:16:31,230 --> 00:16:33,054
.وأخذنا تلك المخاطرة للحصول عليه

351
00:16:33,056 --> 00:16:36,962
.فعلت ذلك بسسب أننا إفترضنا

352
00:16:37,621 --> 00:16:39,862
،وعندما تفترضين يحدث شيء رائع

353
00:16:39,864 --> 00:16:42,760
.وإذا لم تفترضي يحدث شيء سيء

354
00:16:42,762 --> 00:16:44,346
.أو هذا ما هو مدهش في الأمر

355
00:16:44,348 --> 00:16:46,107
.لا يوجد شيء سيء في السوء

356
00:16:46,109 --> 00:16:48,414
.أعرف ما لم يحدث

357
00:16:48,416 --> 00:16:49,791
.ما لم تتوقعه

358
00:16:49,793 --> 00:16:52,802
.ما ليس لديك إفتراضات حوله

359
00:16:53,471 --> 00:16:55,275
.(ليز)، لقد نظرت بالفعل في سجلات المراقبة

360
00:16:55,277 --> 00:16:58,883
أنظر مجدداً إلى حيث يذهب
.كل يوم جمعة في الساعة 12:30

361
00:16:59,352 --> 00:17:01,704
حانة (بيت)، وماذا بعد؟
.ربما يحب أجنحة دجاجهم الحارة

362
00:17:01,706 --> 00:17:03,130
.ربما سوف يكون هناك غداً

363
00:17:03,132 --> 00:17:04,699
،كان بالفعل تحت أعينهم

364
00:17:04,701 --> 00:17:06,012
.وكل ما كان يفعله هو تناول الغذاء

365
00:17:06,014 --> 00:17:07,816
،بحانة في (بالتيمور)

366
00:17:07,841 --> 00:17:10,770
.على بعد 50 ميل من مكتبه

367
00:17:10,772 --> 00:17:14,021
إفترض فريق المراقبة أنه ذهب
،من أجل أجنحة الدجاج الحارة

368
00:17:14,023 --> 00:17:18,394
ولكن هل حقاً يحب أي شخص
أجنحة الحارة بذلك القدر؟

369
00:17:19,121 --> 00:17:22,146
أقصد، هل الجميع يعرفون
ما هي أجنحة الدجاج الحارة؟

370
00:17:22,949 --> 00:17:24,485
.أجل

371
00:17:24,486 --> 00:17:25,765
.لذيذة

372
00:17:38,154 --> 00:17:39,257
.إنه يتحرك

373
00:17:39,259 --> 00:17:41,067
.عُلم، الهدف في الطريق

374
00:17:41,069 --> 00:17:42,380
.ها نحن ذا

375
00:17:42,382 --> 00:17:43,918
{\pos(190,230)}(جان-فيليب)، هل أنت مستعد؟

376
00:17:43,920 --> 00:17:45,439
{\pos(190,230)}.أجل يا عزيزتي

377
00:17:45,734 --> 00:17:47,224
{\pos(190,230)}... مستعد حتى تخبريني بخلاف ذلك

378
00:17:47,224 --> 00:17:49,588
{\pos(190,230)}... سأبقى جالس وأستمتع

379
00:17:49,588 --> 00:17:51,808
{\pos(190,230)}.وأشرب على صوتك المخملي

380
00:17:55,402 --> 00:17:57,082
.هذه إشارتنا

381
00:17:57,084 --> 00:17:58,971
المصعد يتحرك، (ريسلر) هل أنت في مكانك؟

382
00:17:58,973 --> 00:18:00,413
.ثابت، (ديمي) من يتحرك

383
00:18:02,988 --> 00:18:04,475
.في المكان، أنتظر إشارتك

384
00:18:06,335 --> 00:18:08,144
{\pos(190,230)}.حسناً، أعطيني الكاميرات

385
00:18:08,145 --> 00:18:10,079
{\pos(190,230)}،آه، هذا الصوت

386
00:18:10,080 --> 00:18:12,080
{\pos(190,230)}.إنه كالعسل في خمري

387
00:18:13,525 --> 00:18:15,284
{\pos(190,230)}هل وصلت الكاميرا خاصتك؟

388
00:18:15,285 --> 00:18:17,093
{\pos(190,230)}.أجل، لدي رؤية

389
00:18:17,093 --> 00:18:18,806
{\pos(190,230)}.الطابق الثامن، ها نحن ذا

390
00:18:18,807 --> 00:18:20,225
{\pos(190,230)}.(جان-فيليب)، إلزم موقعك

391
00:18:20,250 --> 00:18:22,106
{\pos(190,230)}.بالتأكيد يا عزيزتي

392
00:18:26,052 --> 00:18:28,981
{\pos(190,230)}.(تامر) يقول أننا فقدنا الإتصال بكاميرات المراقبة

393
00:18:29,372 --> 00:18:30,609
{\pos(190,230)}!إنتظروا

394
00:18:31,762 --> 00:18:33,762
{\pos(190,230)}.(جان-فيليب)، قم بالتفجير الآن

395
00:18:41,898 --> 00:18:43,129
.أوه، كلا

396
00:18:43,131 --> 00:18:45,182
ما معنى (أوه كلا)؟ -
ألم ينجح الأمر؟ -

397
00:18:45,207 --> 00:18:46,967
.لا أعلم، أعتقد أن أحد الكبلات عُقد

398
00:18:46,969 --> 00:18:48,120
.إنهم في الطابق الثالث

399
00:18:48,122 --> 00:18:49,689
.(ريسلر)، قدم لي يد المساعدة من فضلك

400
00:18:49,691 --> 00:18:50,842
.أنا في طريقي

401
00:18:50,857 --> 00:18:52,353
{\pos(190,230)}!لقد كانت المتفجرات

402
00:18:52,353 --> 00:18:54,353
{\pos(190,230)}!ذلك اليوناني أعطانا متفجرات سيئة

403
00:18:54,400 --> 00:18:58,019
{\pos(190,230)}.المتفجرات لم تكن قوية بما يكفي لقطع الكابل

404
00:19:12,526 --> 00:19:14,078
!إحذر

405
00:19:23,909 --> 00:19:25,317
.لنذهب

406
00:19:28,906 --> 00:19:30,909
.هيا يا (يمبي) -
.إرفعه -

407
00:19:34,335 --> 00:19:36,366
.هيا يا (ديمبي)، ليس لدينا وقت

408
00:19:36,368 --> 00:19:38,000
.يا للمسيح

409
00:19:38,002 --> 00:19:40,755
.هيا لنذهب

410
00:20:15,960 --> 00:20:17,831
.بسرعة، لنذهب

411
00:20:25,353 --> 00:20:27,081
!إذهبوا

412
00:20:40,050 --> 00:20:41,800
"(بالتيمور)، (ماريلاند)"

413
00:20:42,753 --> 00:20:45,602
أنا آسفة بشأن ما حدث مع (سمار)

414
00:20:45,604 --> 00:20:47,652
.أشعر وكأنني أعطيتك نصيحة سيئة

415
00:20:47,654 --> 00:20:49,945
.لم تكن سيئة، كانت فظيعة

416
00:20:51,440 --> 00:20:53,376
.ولكن هذا خطأي لأنني عملت بها

417
00:20:53,378 --> 00:20:55,282
أيمكنني أن أقدم لك بعض النصائح الجيدة؟

418
00:20:55,284 --> 00:20:56,532
.أشك في ذلك

419
00:20:56,913 --> 00:20:58,095
،إذا كنت تريد أن تتقدم لخطبتها

420
00:20:58,097 --> 00:20:59,616
.تقدم لخطبتها -
لماذا؟ -

421
00:20:59,618 --> 00:21:00,915
حتى تقوم برفضي؟

422
00:21:00,917 --> 00:21:02,195
.لا تعلم أن هذا ما سوف تقوله

423
00:21:02,628 --> 00:21:04,581
،لقد قلت، لو أعطيتها خاتم الخطوبة

424
00:21:04,583 --> 00:21:06,407
،ولم تظن أنه عرض للزواج

425
00:21:06,409 --> 00:21:08,329
.إذاً هي لا تريد الزواج بي -
.أعلم أنني قلت ذلك -

426
00:21:08,331 --> 00:21:09,801
.أنا حمقاء

427
00:21:10,227 --> 00:21:11,538
.إجتماعياً

428
00:21:11,540 --> 00:21:14,262
.ومهنياً، أنت من النوع الهمجي

429
00:21:25,909 --> 00:21:28,790
الشؤون الداخلية ذهبت لأكثر من إفتراض
.أن (غارفي) آتى إلى هنا من أجل الأجنحة

430
00:21:28,792 --> 00:21:30,616
،لقد فحصوا جميع الموظفين

431
00:21:30,618 --> 00:21:32,665
.ولم يجدوا شيء

432
00:21:33,167 --> 00:21:35,183
.ربما هو هنا لمقابلة شخص ما

433
00:21:35,185 --> 00:21:37,618
.مكان معزول وبعيد عن الأنظار

434
00:21:38,297 --> 00:21:41,338
.هذا معقول، لكن الملف يقول أنه لطالما كان وحده

435
00:21:41,340 --> 00:21:44,109
... غسيل الأموال أو الإبتزاز

436
00:21:44,111 --> 00:21:46,464
.إنه هنا لسبب ما

437
00:21:46,466 --> 00:21:49,458
،هناك شيء فوتته الشؤون الداخلية
.لكننا سوف نجده

438
00:21:50,768 --> 00:21:53,264
.ولن نتحرك من هنا حتى نفعل ذلك

439
00:21:58,043 --> 00:21:59,324
من أنت؟

440
00:21:59,326 --> 00:22:01,406
أين هو؟
ولماذا أنا هنا؟

441
00:22:01,728 --> 00:22:03,392
.أنت وأنا أشتركنا في مشكلة

442
00:22:03,572 --> 00:22:05,396
.أنت هنا لتساعدني على حلها

443
00:22:05,398 --> 00:22:07,670
.أين هو؟، لقد كان بيننا إتفاق

444
00:22:07,672 --> 00:22:09,400
.لقد فعلت ما طلبتموه مني

445
00:22:09,402 --> 00:22:11,289
.لقد أحضرت الألماس

446
00:22:12,990 --> 00:22:14,877
حقاً؟

447
00:22:15,459 --> 00:22:18,148
.كل ما يهمني هو إبني

448
00:22:26,261 --> 00:22:28,277
.أخشى أن هناك سوء فهم

449
00:22:28,279 --> 00:22:29,526
أتريدون مزيداً من المال؟

450
00:22:29,528 --> 00:22:32,921
هل هاذا هو ما تريده؟
.قل لي عن سعرك

451
00:22:32,923 --> 00:22:34,107
.(إيان غارفي)

452
00:22:36,271 --> 00:22:38,095
ماذا؟ -
.إقطع عنه الإمدادت -

453
00:22:38,097 --> 00:22:40,465
.خذ منه سلطته

454
00:22:40,467 --> 00:22:42,051
.هذا هو سعري

455
00:22:42,678 --> 00:22:45,255
وإذا فعلت ذلك، سوف تطلقون سراح (متين)؟

456
00:22:45,257 --> 00:22:46,440
.كلا

457
00:22:47,563 --> 00:22:49,483
.لأننا لم نختطفه

458
00:22:51,370 --> 00:22:53,131
إذاً لماذا خطفتني؟

459
00:22:53,133 --> 00:22:55,437
.لإقناعك بقطع العلاقات مع (غارفي)

460
00:22:55,438 --> 00:22:57,519
.لقد كنت أنوي فرض المسألة

461
00:22:57,521 --> 00:22:59,921
.والآن يمكنني منحها

462
00:22:59,923 --> 00:23:01,699
،إفعل ما أمرتك به

463
00:23:02,214 --> 00:23:04,567
.وسأحرص على أن يعود إبنك لك

464
00:23:05,008 --> 00:23:07,280
من أنت؟ -
.سامحني -

465
00:23:07,282 --> 00:23:08,946
.أنا (ريموند ريدينغتون)

466
00:23:11,286 --> 00:23:13,042
.أنا أعرفك

467
00:23:14,935 --> 00:23:16,118
... أنت و(غارفي)

468
00:23:16,120 --> 00:23:18,329
،بيننا بعض الشحناء

469
00:23:18,331 --> 00:23:20,699
،التي أتخيل أنها قد أثرت

470
00:23:20,701 --> 00:23:24,318
،على إهتماماته التجارية المختلفة
.بما في ذلك إهتماماتك

471
00:23:24,778 --> 00:23:28,364
.مشكلتنا المشتركة هي (إيان غارفي)

472
00:23:28,366 --> 00:23:30,542
.يمكنني أن أحضر (متين) بنفسي

473
00:23:30,544 --> 00:23:32,080
.ربما

474
00:23:32,082 --> 00:23:34,226
.لكننا سنقوم بذلك نيابة عنك

475
00:23:34,538 --> 00:23:37,034
.أحصل على (غارفي) وأنت تحصل على (متين)

476
00:23:37,036 --> 00:23:38,155
هل إتفقنا؟

477
00:23:39,054 --> 00:23:40,684
.بالطبع، نحن متفقون

478
00:23:40,752 --> 00:23:42,864
.لن تغادر من هنا حياً إذا لم نرد

479
00:23:42,866 --> 00:23:46,500
من إختطف إبنك؟

480
00:23:48,427 --> 00:23:50,619
هل قال أن (الطالبان) هم من إختطفوا الفتى؟

481
00:23:50,621 --> 00:23:52,909
،إذا كان (مصّدق) بارون مخدرات

482
00:23:52,911 --> 00:23:54,350
.فلا بّد إنه يتعامل مع (طالبان)

483
00:23:54,808 --> 00:23:55,927
إذاً لماذا قد يسعون خلفه؟

484
00:23:55,929 --> 00:23:57,273
،على ما يبدو أنهم يعتقدون

485
00:23:57,275 --> 00:24:00,539
.أن (مصّدق) مخبر للجيش الأمريكي

486
00:24:00,564 --> 00:24:03,637
،ليس لدي شك في أننا سندعم تاجر هيروين

487
00:24:03,639 --> 00:24:04,950
،في مقابل معلومة على الإرهابيين

488
00:24:04,952 --> 00:24:06,568
،ولكن إذا كنا نؤيد هذا الأمر

489
00:24:06,570 --> 00:24:09,085
لماذا لا يوجد أي جنود من البحرية
في الجوار لمساعدته على إستعادة إبنه؟

490
00:24:09,114 --> 00:24:11,337
،لأن العلاقة تكون قيمة فقط

491
00:24:11,339 --> 00:24:13,388
.إذا كانت سرية بالنسبة لـ(البنتاغون)

492
00:24:13,390 --> 00:24:15,486
،إذا ظهر جنود البحرية

493
00:24:15,488 --> 00:24:17,857
في (باريس) للإنقاذ إبنه، لن تكون سرية

494
00:24:17,859 --> 00:24:19,522
ما الذي يفعله إبنه في (باريس)؟

495
00:24:19,524 --> 00:24:20,675
.يرتاد مدرسة داخلية

496
00:24:20,677 --> 00:24:22,117
،لذلك تريد إشراكنا

497
00:24:22,142 --> 00:24:24,706
.في حرب بين تجار الأفيون المتنافسين

498
00:24:24,733 --> 00:24:26,494
.سأحتاج للتواصل مع (كوبر)

499
00:24:26,496 --> 00:24:27,791
.وأرفع هذا الأمر إلى جهات عليا

500
00:24:27,793 --> 00:24:30,110
.ممتاز، سأكون في متحف (اللوفر)

501
00:24:30,135 --> 00:24:33,656
،عندما تتصلب أصابعك ويرهف سمعك من الهاتف

502
00:24:33,658 --> 00:24:38,410
يمكنك أن تجدني أحدق
،في تحفة مثير من الجمال والقوة

503
00:24:38,435 --> 00:24:41,043
.إله النصر المجنح (ساموثريس)

504
00:24:42,359 --> 00:24:43,734
.شكراً لمجيئك بهذه السرعة

505
00:24:43,736 --> 00:24:45,464
.الشرف كله لي يا (هارولد)

506
00:24:46,068 --> 00:24:48,837
،المتعة دائماً في معرفة غرض غربي الأطوار

507
00:24:48,839 --> 00:24:50,775
الذي يجعلك (ريدينغتون) تلاحقهم

508
00:24:51,930 --> 00:24:53,593
من يكون هذه المرة؟

509
00:24:53,595 --> 00:24:55,644
.(زراق مصّدق)

510
00:24:56,995 --> 00:24:58,579
،هل تريد موافقتي الآن

511
00:24:58,581 --> 00:25:01,270
أو يجب أن أتحسس قدمة أولاً؟

512
00:25:01,272 --> 00:25:03,640
.(مصّدق) هو مخبر لدى (سي أي إيه)

513
00:25:04,086 --> 00:25:06,358
.وهو أيضاً لاعب رئيسي في تجارة الأفيون

514
00:25:06,360 --> 00:25:07,896
،يتم إستقبال منتجه في هذا البلد

515
00:25:07,898 --> 00:25:09,433
،من خلال ميناء (بالتيمور)

516
00:25:09,435 --> 00:25:11,099
،و هو سبب في موت الآلاف

517
00:25:11,101 --> 00:25:13,394
.من الشبان وشابات -
،إذا كنت تطلب الإذن -

518
00:25:13,419 --> 00:25:15,531
.لوضع حبل حول عنق (مصّدق)، لك ذلك

519
00:25:15,533 --> 00:25:17,678
هل لديك تفويض بلإطلاق سراحه؟

520
00:25:20,122 --> 00:25:23,176
،إذا كان (زاراق مصّدق) يعمل في (سي أي إيه)

521
00:25:23,178 --> 00:25:25,917
.فأنا لن أنكر ذلك

522
00:25:25,919 --> 00:25:29,185
،ما لن أنكره هو أنه لم يعد تابع لهم

523
00:25:29,187 --> 00:25:31,930
،إذا كان تابع لهم، سوف أؤكد

524
00:25:33,255 --> 00:25:34,470
.أو أنكر

525
00:25:35,075 --> 00:25:37,347
.(طالبان) أخذت إبنه رهينة

526
00:25:37,349 --> 00:25:39,269
.رجالي يعرفون أين يحتجز الصبي

527
00:25:39,271 --> 00:25:41,262
،أفترض أنك تريد إبلاغ الوكالة

528
00:25:41,290 --> 00:25:43,947
.حتى يتمكنوا من صياغة خطة لإستخراج الصبي

529
00:25:43,949 --> 00:25:45,581
ولماذا يفعلون ذلك؟

530
00:25:45,583 --> 00:25:46,862
،الصبي محتجز بسبب والده

531
00:25:46,864 --> 00:25:48,656
.وبسبب علاقته بنا

532
00:25:48,658 --> 00:25:51,900
،ربما، لكن (طالبان) عرفت بتلك العلاقة

533
00:25:51,925 --> 00:25:55,031
.مما دفع الوكالة لقطع العلاقات معه

534
00:25:55,033 --> 00:25:57,209
.إذا كانت هناك علاقات من قبل وقطعت

535
00:25:57,211 --> 00:26:00,315
،الوكالة لديها تصريح بالعمل في الخارج
.أما نحن فلا

536
00:26:00,340 --> 00:26:02,850
.لن ينخرطوا ولا يمكنك أن كذلك

537
00:26:02,852 --> 00:26:04,788
،لا يمكنك أيضاً إشراك السلطات المحلية

538
00:26:04,790 --> 00:26:07,093
.دون فضح علاقتنا بـ(مصّدق)

539
00:26:07,118 --> 00:26:09,199
تلك التي لن تعترفي بها؟

540
00:26:09,201 --> 00:26:12,482
.(سينثيا)، إنه مجرد صبي

541
00:26:12,484 --> 00:26:14,483
.آسفة يا (هارولد)

542
00:26:14,948 --> 00:26:18,118
.لكن يداي مقيدتان وكذلك يداك

543
00:26:21,130 --> 00:26:23,944
،حسناً، لقد تحققت من المعلومات الأساسية

544
00:26:23,969 --> 00:26:25,745
.ولقد كنت محق

545
00:26:25,747 --> 00:26:27,651
... كل من يعملون هنا ليس نظيفون

546
00:26:27,653 --> 00:26:30,582
،ليس لديهم سجل سوابق
.بالكاد لديهم مخالفة تجاوز سرعة

547
00:26:31,214 --> 00:26:33,134
.وهو ليس هنا لمقابلة أي شخص

548
00:26:33,136 --> 00:26:34,576
كيف لك أن تجزمي؟

549
00:26:34,578 --> 00:26:36,530
.لأن (غارفي) لم يلمس هاتفه

550
00:26:36,531 --> 00:26:37,619
إذاً؟

551
00:26:37,621 --> 00:26:39,733
،إذاً هو هنا منذ 45 دقيقة

552
00:26:40,307 --> 00:26:41,971
،إذا كان الشخص الذي سيقابله تأخر كل هذا الوقت

553
00:26:41,973 --> 00:26:43,124
ألا يفترض عليه أن يتصل به؟

554
00:26:43,126 --> 00:26:45,430
أو لن يحاول الإتصال به؟

555
00:26:45,431 --> 00:26:48,915
،إذا كان كل من يعمل هنا نظيفاً

556
00:26:48,940 --> 00:26:50,540
،وهو هنا ليس لمقابلة شخص ما

557
00:26:50,542 --> 00:26:53,038
،وهو لا يرسل أي نوع من الإشارات يمكننا كشفها

558
00:26:53,040 --> 00:26:56,146
.ربما فعل ذلك لأنه يحب الاجنحة

559
00:26:56,148 --> 00:26:57,619
.لم يطلب أي أجنحة

560
00:26:57,621 --> 00:26:59,760
.ولم يطلب أي طعام

561
00:26:59,785 --> 00:27:02,537
لقد قطع كل تلك المسافة
.وكل ما طلبه بيرة

562
00:27:02,539 --> 00:27:04,716
.والآن هو يغادر

563
00:27:05,263 --> 00:27:07,023
.هذا لا يبدو منطقياً

564
00:27:07,025 --> 00:27:08,753
،هل قاد سيارته لأكثر من ساعة

565
00:27:08,755 --> 00:27:10,707
،ليشرب زجاجة بيرة ولا يتكلم مع أحد

566
00:27:10,708 --> 00:27:12,340
وبعدها ينهض ويغادر؟

567
00:27:12,342 --> 00:27:14,550
لماذا؟
من يفعل ذلك؟

568
00:27:17,501 --> 00:27:19,709
من تكون؟ -
.حسناً -

569
00:27:19,711 --> 00:27:23,008
.(تشبه (ليليان ماي روث

570
00:27:23,010 --> 00:27:26,437
.35عام، عملت هنا لمدة عامين

571
00:27:26,478 --> 00:27:28,238
.قبل ذلك كانت تعيش في (فيرجينيا)

572
00:27:28,240 --> 00:27:30,224
.لم تتزوج ولم تنجب أطفال

573
00:27:30,226 --> 00:27:31,602
.لا شيء

574
00:27:31,983 --> 00:27:33,422
.ليس بالنسبة له

575
00:27:34,619 --> 00:27:36,507
،بالنسبة لـ(غارفي) هي تستحق ساعة من القيادة

576
00:27:36,509 --> 00:27:38,862
.قبلها و ودعها فقط -
.(غارفي) متزوج -

577
00:27:38,864 --> 00:27:41,087
هل تعتقد أنه على علاقة غرامية؟

578
00:27:41,089 --> 00:27:43,265
.لا أدري

579
00:27:43,900 --> 00:27:46,267
.لكنني بالتأكيد سأكتشف ذلك

580
00:28:05,642 --> 00:28:07,722
أيمكنك سماعي؟ -
.أسمعك وأراك -

581
00:28:07,724 --> 00:28:10,445
،سوف تكون بخير
.فقط إفعل كما أمروك به

582
00:28:14,665 --> 00:28:17,674
،إذا أذى أولئك الرجال إبني
.إعلموا أنني سوف أقتلهم

583
00:28:17,676 --> 00:28:20,365
،لن يقتل أحدٌ الآخر
.هذه العملية غير رسمية

584
00:28:20,367 --> 00:28:22,549
،نحن هنا فقط لأن رئيسنا خالف القواعد

585
00:28:22,574 --> 00:28:24,606
.لفعل الأمر الصائب -
هل ترى العلامة؟ -

586
00:28:24,608 --> 00:28:25,967
.مباشرةً إلى الأمام على يمينك

587
00:28:30,834 --> 00:28:32,817
{\pos(190,230)}.الملاك

588
00:28:32,819 --> 00:28:34,083
{\pos(190,230)}المعذرة؟

589
00:28:34,090 --> 00:28:35,751
{\pos(190,230)}،تجاوز الملاك الباكي

590
00:28:35,752 --> 00:28:37,771
{\pos(190,230)}.وبعدها العمودين الذان على يمينك

591
00:28:52,189 --> 00:28:54,502
{\pos(190,230)}.أعطني هاتفك وجهاز التنصت الذي في أذنك

592
00:28:54,502 --> 00:28:56,502
{\pos(190,230)}،إذا لم تفعل ما آمرك به

593
00:28:56,535 --> 00:28:57,621
{\pos(190,230)}.سوف يقتلونه

594
00:29:08,788 --> 00:29:10,692
هل ترين هذا؟ -
.أجل -

595
00:29:10,694 --> 00:29:12,502
ماذا أعطاك؟

596
00:29:12,959 --> 00:29:14,366
(مصّدق)، أيمكنك سماعي؟

597
00:29:14,368 --> 00:29:16,512
ماذا أعطاك؟

598
00:29:20,568 --> 00:29:22,040
.(نافابي)، تلك السيارة

599
00:29:33,901 --> 00:29:35,244
.لقد إختفى

600
00:29:35,246 --> 00:29:36,974
ماذا تقصد بأنه إختفى؟
.لا يوجد مكان يذهب إليه

601
00:29:36,976 --> 00:29:38,159
.لا يوجد أثر ولا يوجد شيء

602
00:29:38,161 --> 00:29:39,312
.لقد إختفى

603
00:29:50,295 --> 00:29:51,558
ماذا تقصد بأنك فقدته؟

604
00:29:51,560 --> 00:29:52,942
،لا أعلم. في دقيقة الأولى كان هنا

605
00:29:52,944 --> 00:29:55,069
.في الثانية كان مختفياً -
.مهلا، (نافابي) -

606
00:29:55,071 --> 00:29:56,829
ما هذا؟

607
00:29:57,837 --> 00:29:59,277
."تشاربنتييه"

608
00:30:00,688 --> 00:30:02,288
.لابّد أنه ما أعطاه الصبي له

609
00:30:02,289 --> 00:30:04,305
،إما أن (مصّدق) ظلل ملاحقه

610
00:30:04,307 --> 00:30:06,822
،وليس لديه نية في العثور عليه

611
00:30:06,847 --> 00:30:11,331
أو تم أخذه من قبل نفس الأشخاص
.الذين إختطفوا إبنه

612
00:30:11,333 --> 00:30:12,836
!هنا

613
00:30:23,062 --> 00:30:24,406
إلى أين يقود ذلك؟

614
00:30:24,408 --> 00:30:25,623
ماذا؟، ما الأمر؟

615
00:30:25,625 --> 00:30:28,313
.إنها فتحة على أرضية الضريح

616
00:30:29,911 --> 00:30:31,174
.كانت خدعة

617
00:30:31,176 --> 00:30:32,664
،كانوا يعرفون أنك تراقبهم

618
00:30:32,666 --> 00:30:34,041
.وتحتاج إلى طريقة لإخراج (مصّدق)

619
00:30:34,043 --> 00:30:35,547
كيف عرفوا، وإلى أين أخذوه؟

620
00:30:35,549 --> 00:30:36,732
.سراديب الموتى

621
00:30:39,587 --> 00:30:41,571
رجاءاً، هل إبني بخير؟

622
00:30:41,573 --> 00:30:42,885
.أصمت وواصل المسير

623
00:30:42,887 --> 00:30:44,327
.السراديب تمتد تحت المدينة

624
00:30:44,328 --> 00:30:45,842
.يمكنهم الظهور من جديد في أي مكان

625
00:30:45,844 --> 00:30:47,321
.سوف أدخل

626
00:30:47,887 --> 00:30:49,759
.(ديمبي)، إلى (كارتي دي لاغار)

627
00:30:49,761 --> 00:30:50,880
(ريدينغتون)، في ماذا تفكر؟

628
00:30:50,882 --> 00:30:52,290
.أمل أن نتمكن من إعتراضهم

629
00:30:53,381 --> 00:30:55,237
(ريموند)، إلى أين نحن ذاهبون؟

630
00:30:55,239 --> 00:30:57,032
(بينكي شميدت)، أتذكره؟

631
00:30:57,034 --> 00:30:58,354
سارق البنك الألماني؟

632
00:30:58,356 --> 00:31:00,750
،حاولت إقناعي بالدخول في تلك الخطة

633
00:31:00,775 --> 00:31:02,791
،لسرقة منسوجة من القرون الوسطى

634
00:31:02,793 --> 00:31:04,393
.من تلك الكنيسة التي هنا في (باريس)

635
00:31:04,395 --> 00:31:06,475
.رفضت عرضه -
.والمنسوجة بقت مكانها -

636
00:31:06,477 --> 00:31:09,092
،لطالما كان (بينكي) شخص غير موثوق فيه

637
00:31:09,117 --> 00:31:10,877
،لكنه كانت لديه خطة عبقرية

638
00:31:10,879 --> 00:31:12,991
،عن كيفية إخراجها من الكنيسة

639
00:31:12,993 --> 00:31:15,009
.بدون أن يعلم أحد -
.المقبرة -

640
00:31:15,011 --> 00:31:18,184
... نفس المقبرة التي أختطف فيها (مصّدق)

641
00:31:18,209 --> 00:31:20,498
.أقرب نقطة وصول إلى سراديب الموتى

642
00:31:20,500 --> 00:31:21,795
.سوف نذهب إلى تلك الكنيسة

643
00:31:41,626 --> 00:31:45,420
.هؤلاء الرجال يعملون نيابة عن منافسيك في (قندهار)

644
00:31:45,422 --> 00:31:47,342
هل أحضرت الشيء الذي يريدونه؟

645
00:31:53,370 --> 00:31:55,674
.إبني أرجوكم

646
00:32:03,364 --> 00:32:04,812
{\pos(190,230)}... أبي

647
00:32:04,812 --> 00:32:06,405
{\pos(190,230)}... (متين) يا بني

648
00:32:06,405 --> 00:32:08,405
{\pos(190,230)}.لا عليك، كل شي سيكون على ما يرام

649
00:32:09,405 --> 00:32:11,704
.ماذا تفعلون؟، لقد أحضرت ما طابتموه

650
00:32:11,706 --> 00:32:13,017
.والآن نريد شيء آخر

651
00:32:13,019 --> 00:32:14,741
!أتوسل إليك، أرجوك

652
00:32:14,766 --> 00:32:15,757
ما الشيء الإضافي الذي تريدونه؟

653
00:32:15,759 --> 00:32:16,878
.نريد معلومات

654
00:32:16,880 --> 00:32:18,479
!ليس لدي معلومات

655
00:32:18,481 --> 00:32:20,538
!ماذا تفعلون؟

656
00:32:20,563 --> 00:32:22,996
.نعرف أنك تزود الأمريكان بالمعلومات

657
00:32:22,998 --> 00:32:24,822
.نحن نعرف أيضاً أنك لست سوى واحد من ستة

658
00:32:24,823 --> 00:32:26,039
.نريد أسماء الآخرين

659
00:32:26,041 --> 00:32:27,544
!أرجوكم، دعوه يذهب

660
00:32:27,546 --> 00:32:29,434
.أريد أسماء الخونة وإلا سيموت الصبي

661
00:32:29,436 --> 00:32:32,711
.لا أعرف أي أسماء
!لا أعرف أي أسماء

662
00:32:32,736 --> 00:32:34,912
.لكنك تعرف وهذا فقط ما سوف ينقذ حياته

663
00:32:34,914 --> 00:32:36,321
!أرجوك، أنا أتوسل إليك

664
00:32:41,209 --> 00:32:43,673
!أنت تعال معي، الآن -
!أرجوك، كلا -

665
00:32:47,742 --> 00:32:48,830
.غطيني

666
00:33:07,720 --> 00:33:09,739
{\pos(190,230)}المعذرة؟

667
00:33:09,740 --> 00:33:11,213
{\pos(190,230)}... أنا آسف، لكن

668
00:33:11,213 --> 00:33:13,700
{\pos(190,230)}.لدينا حالة طوارئ

669
00:33:14,912 --> 00:33:16,479
.لم تفهموا أي كلمة من ما أقول

670
00:33:16,481 --> 00:33:18,717
.الأنجليزية؟، أجل
!باللغة الأنجليزية

671
00:33:18,719 --> 00:33:21,779
... لدينا حالة طارئة
.نوع من تسرب الغاز

672
00:33:21,813 --> 00:33:23,226
{\pos(190,230)}.تسرب غاز

673
00:33:23,226 --> 00:33:24,454
{\pos(190,230)}.من فضلكم أخلوا الكنيسة

674
00:33:24,479 --> 00:33:27,781
.ونريد من الجميع الخروج من المقدمة

675
00:33:28,146 --> 00:33:29,259
{\pos(190,230)}.الآن

676
00:33:29,284 --> 00:33:30,515
{\pos(190,230)}.الآن -
.أنا آسف -

677
00:33:30,539 --> 00:33:32,485
.أنا آسف
ما الذي يحدث؟

678
00:33:32,487 --> 00:33:33,765
.تسرب غاز

679
00:33:33,767 --> 00:33:35,674
.علينا أن نخرج الجميع حالاً

680
00:33:35,699 --> 00:33:37,972
أي تسرب غاز؟ -
.لسنا متأكدين -

681
00:33:37,974 --> 00:33:40,070
.نعتقد أنه من الفرن الذي في القبو

682
00:33:40,072 --> 00:33:41,399
.. يمكن أن ينفجر -
.إنتظر -

683
00:33:41,401 --> 00:33:42,793
.ليس لدينا قبو

684
00:33:44,397 --> 00:33:46,765
.صحيح، من فضلكم جميعاً

685
00:33:46,767 --> 00:33:48,848
.يجب أن نخلي الكنيسة على الفور

686
00:33:48,849 --> 00:33:50,032
!(ريموند) -
... أنا آسف -

687
00:33:56,584 --> 00:33:58,184
.(ريدينغتون)

688
00:34:00,012 --> 00:34:02,028
!لا تطلق النار

689
00:34:04,944 --> 00:34:07,377
.سوف أقتله، أقسم أنني سأفعل ذلك

690
00:34:07,379 --> 00:34:09,701
.أياً من تكونين، لن تخرجي من هنا حية

691
00:34:09,703 --> 00:34:11,566
.كلا؟، ربما

692
00:34:11,591 --> 00:34:15,112
،لكن إذا كنت سوف أموت اليوم
.سوف آخذ إبنه معي

693
00:34:20,624 --> 00:34:22,660
.(ريموند)، علينا أن نذهب

694
00:34:27,154 --> 00:34:29,490
.أنا آسف حقاً على كل هذا

695
00:34:29,492 --> 00:34:30,996
.آمل أن يكون الجميع على ما يرام

696
00:34:30,997 --> 00:34:33,795
ستكونون سعداء بمعرفة
،أن مشكلة تسرب الغاز

697
00:34:33,820 --> 00:34:35,517
.تم حلها بالكامل

698
00:34:35,518 --> 00:34:37,475
.أنا آسف على الإزعاج

699
00:34:38,689 --> 00:34:40,290
.الأحجار

700
00:34:47,043 --> 00:34:48,483
.إعتذاري

701
00:34:48,485 --> 00:34:49,809
.آمل أن يساعد هذا في تغطية الأضرار

702
00:34:49,811 --> 00:34:51,429
.إلى اللقاء

703
00:35:09,870 --> 00:35:11,634
.(بيل)، سيارتك للأجرة هنا

704
00:35:13,236 --> 00:35:15,060
هل طلبت واحدة؟

705
00:35:15,062 --> 00:35:17,526
،كلا لم تطلب أنا من طلبت
.إذهب لتنام

706
00:35:17,528 --> 00:35:18,967
.يمكنك آخذ سيارتك في الصباح

707
00:35:18,969 --> 00:35:21,818
.أنت ملاك الرحمة

708
00:35:21,820 --> 00:35:23,972
.أجل، وأنت في درجة 6 من حالة سكر

709
00:35:23,997 --> 00:35:26,365
.7أو 7.5

710
00:35:26,367 --> 00:35:28,448
.وأنا مفلس

711
00:35:35,208 --> 00:35:36,872
.خذ

712
00:35:37,552 --> 00:35:39,216
.هذا سيغطي تكلفة سيارة الأجرة

713
00:35:39,218 --> 00:35:41,554
.يمكنك أن تعيده لي عندما تآخذ سيارتك

714
00:35:41,556 --> 00:35:42,611
.هيا

715
00:35:52,368 --> 00:35:54,127
.إذهب لتنام

716
00:35:54,129 --> 00:35:56,690
!إشرب الماء

717
00:35:56,692 --> 00:35:57,971
مرحباً؟

718
00:35:57,973 --> 00:36:00,726
.مرحباً، لقد تركت حقيبتي

719
00:36:05,538 --> 00:36:06,753
.أجل

720
00:36:06,755 --> 00:36:08,098
.آسفة

721
00:36:08,100 --> 00:36:10,085
.أعتقد أنني تركتها في الحمام

722
00:36:10,086 --> 00:36:11,238
.بالطبع

723
00:36:13,129 --> 00:36:15,721
.أنا دائماً أضيع الأشياء

724
00:36:15,723 --> 00:36:17,547
... كما تعلمين، محفظتي ومفاتيحي

725
00:36:17,549 --> 00:36:18,797
.إسمي (إليزابيث كين)

726
00:36:18,799 --> 00:36:21,391
.أنا عميلة خاصة لدى (أف بي أي)

727
00:36:21,393 --> 00:36:23,089
.عليك أن تأتي معي

728
00:36:32,382 --> 00:36:34,527
،لا أستطيع التعبير يا سيد (ريدينغتون)

729
00:36:34,529 --> 00:36:37,634
.عن كم أنا ممتن لما قمت به

730
00:36:38,071 --> 00:36:39,831
،يمكنك التعبير عن إمتنانك

731
00:36:39,833 --> 00:36:42,553
.عن طريق الإلتزام بإتفاقنا

732
00:36:42,555 --> 00:36:44,123
.أجل

733
00:36:44,125 --> 00:36:45,949
.(إيان غارفي)

734
00:36:47,497 --> 00:36:49,384
.قلي ما الذي تريده

735
00:36:50,539 --> 00:36:53,936
،لدي قائمة طويلة وغير صحية من الرغبات

736
00:36:53,961 --> 00:36:56,666
،ولكن عندما يتعلق الأمر بـ(غارفي)
.ليس لدي سوى طلب واحد

737
00:36:56,668 --> 00:36:59,693
.يتعلق الأمر بإجتماع أحتاجك إليك لترتيبه

738
00:37:00,134 --> 00:37:03,848
.إجتماع يتعلق بعمليتك التهريبية

739
00:37:14,196 --> 00:37:17,302
.المكتب يحقق في أمر (غارفي)

740
00:37:20,655 --> 00:37:22,350
من شقتك؟

741
00:37:22,352 --> 00:37:24,753
،لا أعرف ما هي علاقتك به

742
00:37:25,326 --> 00:37:27,246
،لكن من الواضح أنك تعنين الكثير بالنسبة له

743
00:37:27,248 --> 00:37:29,552
.مما يعني أنك تعرفين الكثير عنه

744
00:37:33,668 --> 00:37:36,133
،أعلم أنه جيد في وظيفته

745
00:37:36,135 --> 00:37:37,574
.وزملائه يحترمونه

746
00:37:37,576 --> 00:37:40,874
.نحن نبني قضية ضده

747
00:37:41,175 --> 00:37:43,127
،أحضرتك إلى هنا لأريك ما نعرفه

748
00:37:43,129 --> 00:37:46,356
،وما لا نعرفه
.وللحصول على مساعدتك لملء الفجوات

749
00:37:46,397 --> 00:37:47,740
،يمكنك إما التعاون

750
00:37:47,742 --> 00:37:50,335
.أو إتهامك كمتأمرة معه في جرائمه

751
00:37:50,337 --> 00:37:52,481
أي جرائم؟

752
00:37:52,483 --> 00:37:55,669
.أولاً قام بقتل زوجي

753
00:38:09,980 --> 00:38:11,612
.تلقيت خبر

754
00:38:11,614 --> 00:38:13,138
.إنه يريد مقابلة

755
00:38:13,140 --> 00:38:15,777
.مقابلة؟، كلا

756
00:38:15,779 --> 00:38:17,762
،أنا لن أسافر إلى (أفغانستان)
.إذا كان هذا ما يعتقده

757
00:38:25,803 --> 00:38:28,717
.إنه قادم إلى هنا من أجلك

758
00:38:33,459 --> 00:38:34,706
.أنت تستحق التهنئة

759
00:38:34,708 --> 00:38:36,244
.والإنتقاد

760
00:38:36,246 --> 00:38:38,583
أقصد، لقد أنقذنا الصبي
.لكن أطلقنا سراح الأب

761
00:38:38,584 --> 00:38:41,241
.لقد رأيت ملف معلومات (مصّدق)

762
00:38:41,736 --> 00:38:43,785
،لقد ساعد الوكالة على القتل أو الإستيلاء

763
00:38:43,787 --> 00:38:45,290
.على عدة أهداف ذات قيمة عالية

764
00:38:45,689 --> 00:38:47,000
.بالإضافة أنت لم تطلق سراحه

765
00:38:47,025 --> 00:38:48,529
... أنت وضعته بين يدي (ريدينغتون)

766
00:38:48,531 --> 00:38:50,803
.مكان لا أتمناه لأي عدو لي

767
00:38:50,805 --> 00:38:52,116
.عودوا للبيوتكم

768
00:38:52,118 --> 00:38:54,690
.نالوا قسطاً من الراحة التي أنتم تستحقونها

769
00:38:57,830 --> 00:38:59,173
.أيها العميلان

770
00:39:00,869 --> 00:39:04,069
(سينثيا)، لم أدين بهذا الشرف؟

771
00:39:04,071 --> 00:39:09,647
،(هارولد)، هل تذكر توجيهاتي

772
00:39:09,676 --> 00:39:12,429
لتجنب التورط في قضية (مصّدق)؟

773
00:39:13,601 --> 00:39:16,024
،هل تريد إنكار عدم الإنكار

774
00:39:16,687 --> 00:39:18,347
أو يجب أن نتحسس أقدامنا تحت الطاولة؟

775
00:39:23,392 --> 00:39:24,735
... أصغي

776
00:39:24,737 --> 00:39:28,799
.بشأن ما إعتقده (آرام) بأنك ظننت أنه يطلبك لزواج

777
00:39:28,824 --> 00:39:30,519
.ما زلت لا أستطيع تصديق هذا ما كان يعتقده

778
00:39:30,521 --> 00:39:32,417
.هو لم يكن يعتقد، أنا من إعتقدت

779
00:39:32,419 --> 00:39:33,884
... وكنوع من

780
00:39:33,886 --> 00:39:36,634
.جعله يعتقد أنك تعتقدين ذلك أيضاً

781
00:39:44,590 --> 00:39:45,950
.(ريسلر) أحمق

782
00:39:45,952 --> 00:39:47,856
.وأنت أحمق أكبر منه لأنك صدقته

783
00:39:47,858 --> 00:39:50,130
.لماذا؟، لقد كان محق -
.كلا، لم يكن محق -

784
00:39:50,132 --> 00:39:52,995
قال أنني بإعطائك الخاتم لي
.كنت سأعتقد أنه طلب للزواج

785
00:39:53,038 --> 00:39:55,534
.وكنت قد فعلت لو كنت تريد أن تتزوجني

786
00:39:55,559 --> 00:39:57,191
هل قال لك هذا أيضاً؟

787
00:39:57,193 --> 00:39:59,097
.كلا، (كين) من قالت لي هذا

788
00:39:59,099 --> 00:40:01,579
،يجب عليك التوقف عن طلب نصيحة في العلاقات

789
00:40:01,604 --> 00:40:04,037
.من أشخاص لديهم مشاكل رهيبة في العلاقات

790
00:40:04,039 --> 00:40:06,069
.لقد كانت محقة أيضاً
،لو كنت تريد الزواج مني

791
00:40:06,071 --> 00:40:07,951
.كنت قد إفترض أنه كان خاتم الخطوبة كان كذلك

792
00:40:07,976 --> 00:40:09,704
،كلا، كنت سأفترض أنه كان خاتم الخطوبة

793
00:40:09,706 --> 00:40:11,338
.إذا طلبت خطبتي

794
00:40:11,661 --> 00:40:13,453
هل أفترض أنك لم تفعل ذلك لأنك لم تفعله؟

795
00:40:13,455 --> 00:40:15,407
هل أفترض أنك لم تفعل ذلك لأنك لم تفعله؟

796
00:40:15,409 --> 00:40:17,064
.حسناً، إسمع

797
00:40:18,163 --> 00:40:20,051
.أنا أحب هذا الخاتم

798
00:40:20,543 --> 00:40:21,919
،أعلم أنه كان الإرث

799
00:40:21,921 --> 00:40:23,953
وهو يعني الكثير بالنسبة لي
.لأنك أردت مني أن أحصل عليه

800
00:40:23,955 --> 00:40:27,294
.أنا سعيد -
،ولكن من خلال طرح أسئلة كبيرة -

801
00:40:27,319 --> 00:40:29,368
،لقد أثارت الكثير من الأسئلة الأخرى

802
00:40:29,828 --> 00:40:31,235
.التي أعتقد أننا بحاجة للإجابة عليها

803
00:40:31,237 --> 00:40:34,149
... إذاً، حتى نفعل ذلك

804
00:40:34,151 --> 00:40:36,872
.أعتقد أنك يجب أن تستعيده

805
00:40:46,318 --> 00:40:48,142
.هذا ما نعرفه

806
00:40:48,144 --> 00:40:50,352
،يمكننا ربط (غارفي) بجريمتي قتل

807
00:40:50,354 --> 00:40:52,659
،وتوفير الحماية لعصابة مخدرات

808
00:40:52,661 --> 00:40:55,542
.لكن لا يمكننا إثبات أي من هذا

809
00:40:56,203 --> 00:40:59,868
أخبريني ما الذي تعرفينه
.وربما يمكننا إثبات ذلك

810
00:40:59,870 --> 00:41:03,280
،ما أعرفه بشأن (إيان)
.هو أنه شخص طيب

811
00:41:03,836 --> 00:41:06,148
.لقد كان يعتني بي منذ أم كنت طفلة

812
00:41:06,150 --> 00:41:08,407
.كان كالأب بالنسبة لي

813
00:41:09,925 --> 00:41:14,247
.أنا أعرف مدى صعوبة هذا

814
00:41:14,597 --> 00:41:16,229
،ثقي بي، أنا أعرف كيف يبدوا شكل

815
00:41:16,231 --> 00:41:17,959
.من يكون والده مجرم

816
00:41:17,961 --> 00:41:20,713
.إسمع، (أيان) ليس والدي

817
00:41:21,204 --> 00:41:23,205
.لقد حماني من والدي

818
00:41:23,230 --> 00:41:26,030
أدخلني في حماية الشهود
.كي يتمكن من إبعاد والدي عني

819
00:41:26,032 --> 00:41:28,849
إنتظري، هل كنت في برنامج حماية الشهود؟

820
00:41:28,851 --> 00:41:31,732
.معظم سنين حياتي، أجل

821
00:41:32,323 --> 00:41:33,955
.والآن، أعرف السبب

822
00:41:33,957 --> 00:41:36,486
لأن مكتب (أف بي أي) يقظي وقتاً أطول
،في السعي وراء الأشخاص الطيبيين

823
00:41:36,487 --> 00:41:37,767
،مثل والدي بالتبني

824
00:41:37,769 --> 00:41:40,554
.بدلاً من الناس السيئين مثل والدي الحقيقي

825
00:41:40,556 --> 00:41:42,235
والدك الحقيقي؟

826
00:41:45,086 --> 00:41:46,573
.ربما سمعت عنه

827
00:41:46,575 --> 00:41:49,344
.إسمه (ريموند ريدينغتون)

828
00:41:49,346 --> 00:41:52,259
لقد كان على قائمة المطلوبين
.لـ(أف بي أي) لمدة 20 عاماً

829
00:41:52,261 --> 00:41:54,405
هل أنت إبنة (ريموند ريدينغتون)؟

830
00:41:57,730 --> 00:41:59,794
لماذا تبدين متفاجأة للغاية؟

831
00:42:03,607 --> 00:42:05,656
.لأنني أنا إبنته أيضاً

832
00:42:05,680 --> 00:42:15,680
Red_Chief : ترجمة

