﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:02,024
... "سابقــًا في "القائمة السوداء

2
00:00:02,026 --> 00:00:04,617
.سأبسط الأمر، الحقيبة بحوزتي

3
00:00:04,619 --> 00:00:06,686
،ولأنني أملك تلك الحقيبة

4
00:00:06,688 --> 00:00:08,978
.أريد أن أتحدث إلى (ريموند ريدينغتون)

5
00:00:08,980 --> 00:00:11,324
.سأكرم وصية (توم)

6
00:00:11,326 --> 00:00:13,075
والتي كانت؟

7
00:00:13,077 --> 00:00:14,655
.من أجل أن أعرف حقيقتك

8
00:00:14,657 --> 00:00:17,063
.الهيكل العظمي بحوزتك، أنت بالفعل تعرف الحقيقة

9
00:00:17,065 --> 00:00:20,587
.الحقيقة، أريد الحقيقة كاملة

10
00:00:20,612 --> 00:00:21,725
ماذا عن (كين)؟

11
00:00:21,727 --> 00:00:23,980
،إذا نطقت إسمها على مسامعي مرةً أخرى

12
00:00:23,982 --> 00:00:25,365
.سأقطع لسانك

13
00:00:25,367 --> 00:00:27,917
.أنت لا تعرف من أنا أو لماذا أريد معرفة الحقيقة

14
00:00:27,919 --> 00:00:29,786
.أخبرني مجدداً، أريد أن أسمعها

15
00:00:29,788 --> 00:00:33,590
.أعدك أن (أيان غارفي) لن يفلت مني

16
00:00:33,592 --> 00:00:34,858
.إسمي (إليزابيث كين)

17
00:00:34,860 --> 00:00:36,626
.أنا عميلة خاصة من (أف بي آي)

18
00:00:36,628 --> 00:00:38,395
.عليك أن تآتي معي

19
00:00:38,397 --> 00:00:40,413
.أعرف ما معنى أن يكون لديك والد مجرم

20
00:00:40,415 --> 00:00:42,465
.إسمعِ، (إيان) ليس والدي

21
00:00:42,467 --> 00:00:44,401
.لقد كان يحميني من والدي

22
00:00:44,403 --> 00:00:48,073
.ربما سمعت عنه، إسمه (ريموند ريدينغتون)

23
00:01:21,426 --> 00:01:24,628
... (إيان غارفي) هو
كيف يقولها الأمريكان؟

24
00:01:24,651 --> 00:01:28,165
رجل ميت يمشي؟
.لقد قطعت علاقتي به

25
00:01:28,166 --> 00:01:32,018
.لم يعد ذا أهمية بالنسبة لي في بلدك

26
00:01:32,020 --> 00:01:33,653
،أنا متأكد أنه يعرف لماذا

27
00:01:33,655 --> 00:01:36,072
.وما الذي عليه فعله لإستعادة كفالتك

28
00:01:36,074 --> 00:01:39,876
.أجل، لن يكون سعيد حيال الأمر

29
00:01:39,878 --> 00:01:42,112
.عدم الرضا يحفز التشنج

30
00:01:42,114 --> 00:01:44,447
.الدافع وراء الفعل هو الخوف

31
00:01:44,449 --> 00:01:47,617
،(غارفي) جنى الكثير من المال بتوزيعه بضاعتي

32
00:01:47,619 --> 00:01:49,552
.وحماية خطوط إمداداتي

33
00:01:49,554 --> 00:01:52,222
.أنا مصدر ثروته وقوته

34
00:01:52,224 --> 00:01:54,474
،إنه يخشى فقدان تحالفنا

35
00:01:54,476 --> 00:01:57,694
.وأنا متأكد من أن هناك دوافع قوية لإستعادتها

36
00:01:57,696 --> 00:01:59,295
،لذلك سوف يجلب لي ما أحتاجه

37
00:01:59,297 --> 00:02:01,131
.وسيتم دفع دينك

38
00:02:01,133 --> 00:02:02,938
،كما تقول الأناجيل

39
00:02:02,940 --> 00:02:05,835
،أعطوا لقيصر ما لقيصر"

40
00:02:05,837 --> 00:02:07,783
،وأعطوا لـ(ريدينغتون)

41
00:02:07,785 --> 00:02:09,806
"ما لـ(ريدينغتون)

42
00:02:09,808 --> 00:02:12,709
."كما يقول الروس، "ثِق لكن تأكد

43
00:02:13,417 --> 00:02:15,050
،بعد أن أنقذت إبنك من أولئك

44
00:02:15,052 --> 00:02:18,053
،الذين يشكون في أنك تعمل مع المخابرات الأمريكية

45
00:02:18,055 --> 00:02:19,721
،أنا متأكد أنك لا تريدهم

46
00:02:19,723 --> 00:02:21,957
أن يروا الصور التي تثبت أنك تفعل ذلك

47
00:02:21,959 --> 00:02:24,493
،الله وحده يعلم المرة القادمة التي يخطفون فيها إبنك

48
00:02:24,495 --> 00:02:26,528
.ربما لا أكون في (باريس)

49
00:02:26,530 --> 00:02:30,432
.كما قلت، الخوف مُحفز جيد

50
00:02:31,009 --> 00:02:33,535
.سأتصل بك مع الزمان والمكان

51
00:02:33,537 --> 00:02:36,738
... عندما أحصل على الحقيبة ستحصل على الصور

52
00:02:36,740 --> 00:02:39,274
.و(غارفي) يحصل على أفضالك الجيدة

53
00:02:39,276 --> 00:02:40,807
.الكل يربح

54
00:02:40,809 --> 00:02:43,345
،تلك الحقيبة، لابّد أنها تحتوي على شيء

55
00:02:43,347 --> 00:02:45,380
.إستثنائي للغاية

56
00:02:46,008 --> 00:02:47,775
.إنسان إستثنائي

57
00:02:47,777 --> 00:02:50,878
.لا أكثر ولا أقل

58
00:03:03,225 --> 00:03:04,508
إذاً؟

59
00:03:04,510 --> 00:03:08,128
.(ريدينغتون) يعلم الكثير عنا نحن الإثنان

60
00:03:08,130 --> 00:03:10,531
هل صدق قصتك؟ -
.بالطبع -

61
00:03:10,533 --> 00:03:13,786
.إنه يعيش في عالم يقوم فيه الناس بما يقوله لهم

62
00:03:13,788 --> 00:03:15,963
.لذلك هو يتوقع مني أن أحضر له الحقيبة

63
00:03:15,988 --> 00:03:18,689
،وعندما تفعل ذلك
.أتوقع منك أن تقتله

64
00:03:18,691 --> 00:03:20,858
.لدي أسئلة أريد منه أن يجيب عليها

65
00:03:20,860 --> 00:03:23,193
أكثر من ما تريد دعمي؟

66
00:03:24,363 --> 00:03:26,230
.كلا

67
00:03:26,232 --> 00:03:28,699
.إذاً الإجابات تموت معه

68
00:03:35,077 --> 00:03:40,000
Red_Chief : ترجمة

69
00:03:40,200 --> 00:03:43,100
(إيان غارفي)
(الرقم : 13)
|| الخلاصة ||

70
00:03:53,125 --> 00:03:54,791
.أنا بخير

71
00:04:00,365 --> 00:04:02,265
.لدي إبنه -
.أريد أن أذهب للبيت -

72
00:04:02,267 --> 00:04:05,334
،إسمها (أغنيس)، إنها تعيش مع جدتها

73
00:04:05,336 --> 00:04:08,128
.إلى أن تصبح عودتها لي آمنة -
هل لي حرية الذهاب؟ -

74
00:04:08,130 --> 00:04:10,427
.لن تكوني في مأمن إلى أن يدخل (غارفي) السجن

75
00:04:10,429 --> 00:04:12,853
هل هذا نعم أم لا؟ -
.أنا لم أجبرك على البقاء -

76
00:04:12,878 --> 00:04:14,544
.لقد أجبرتك على الإستماع

77
00:04:14,546 --> 00:04:17,113
.أردتك أن تعرفي أن (إيان غارفي) قتل زوجي

78
00:04:17,115 --> 00:04:19,682
!هنا

79
00:04:19,684 --> 00:04:21,912
.حيثُ أقف الآن

80
00:04:24,256 --> 00:04:26,739
.لطالما تخيلت أن لدي أخت

81
00:04:28,660 --> 00:04:31,294
،شخص أكون معه صادقة

82
00:04:31,296 --> 00:04:34,664
.لأنني أعلم أنها ستكون صادقة معي

83
00:04:34,666 --> 00:04:37,567
.أنا صادقة معك تماماً

84
00:04:37,569 --> 00:04:40,019
(إيان) هو والدي بالتبني

85
00:04:40,021 --> 00:04:42,138
.لقد علمني سبل القيادة

86
00:04:42,140 --> 00:04:45,008
.لقد حضر حفل تخرجي

87
00:04:45,477 --> 00:04:48,878
.لقد كان هناك بعدما تخلى عني والدي الحقيقي

88
00:04:50,107 --> 00:04:52,215
وأنت تريدين مني مساعدتك في القبض عليه؟

89
00:04:53,436 --> 00:04:55,416
.أجل -
ماذا لو كان (ريدينغتون)؟ -

90
00:04:55,946 --> 00:04:59,101
هل كنت سوف تعتقلينه؟
.أنت عميلة (أف بي آي)

91
00:04:59,126 --> 00:05:00,859
.إنه على قائمة أكثر المجرمين المطلوبين

92
00:05:00,861 --> 00:05:04,229
... كوني صريحة
،إذا كنت تعلمين أين هو الآن

93
00:05:04,231 --> 00:05:05,697
هل سوف تعتقلينه؟

94
00:05:05,699 --> 00:05:07,499
.ليس نفس الشيء

95
00:05:07,501 --> 00:05:10,202
.صحيح

96
00:05:12,473 --> 00:05:14,539
.كما قلت، لقد كان الأمر خيالياً

97
00:05:15,100 --> 00:05:17,100
"محلات (نيكي) للبيتزا"

98
00:05:26,320 --> 00:05:28,170
... أتمنى

99
00:05:28,172 --> 00:05:31,356
،أن ننسى كل هذا

100
00:05:32,524 --> 00:05:34,293
.والتعرف على بعضنا

101
00:05:39,133 --> 00:05:42,034
.كلانا يعرف أن الوقت متأخر على هذا

102
00:05:51,935 --> 00:05:54,936
،بعد أكثر من عقدين من الزمن على قائمة المطلوبين

103
00:05:54,938 --> 00:05:57,656
أصبحت مؤرخ في (أف بي آي)

104
00:05:57,658 --> 00:05:59,641
،أعرف كل شيء بشأن المتطرفين خاصتكم

105
00:05:59,643 --> 00:06:01,876
،وعنصرين خاصتكم وعملياتكم السرية الخاصة

106
00:06:01,878 --> 00:06:04,562
،مروراً باللصوص ورجال العصابات

107
00:06:04,564 --> 00:06:08,850
،والشيوعيين ورجال الـ(أف بي آي) الشرفاء

108
00:06:08,852 --> 00:06:11,886
.روتينهم مثير للإعجاب إذا كان به الكثير من المهنية

109
00:06:11,888 --> 00:06:15,440
هل هناك قضية مخبأ خلف هذا المديح؟

110
00:06:15,442 --> 00:06:18,426
.هذه الشقة، هنا بالضبط

111
00:06:18,878 --> 00:06:20,578
.يا إلهي

112
00:06:20,580 --> 00:06:25,416
.لقد كانت هذه الذبابة تطير على لحاف (كلايد تولسون)

113
00:06:25,418 --> 00:06:26,851
(كلايد تولسون) كان يسكن هنا؟

114
00:06:26,853 --> 00:06:29,454
حبيب (جون إدغار هوفر)؟
"أول رئيس لمكتب (أف بي آي)"

115
00:06:29,456 --> 00:06:32,957
.كان هذا مخبأهم السري، تخيلي المحادثات

116
00:06:32,959 --> 00:06:35,526
.النميمة على محبوبة (جون كينيدي)

117
00:06:35,528 --> 00:06:37,628
.الإفتراء على دكتور (كينغ)

118
00:06:37,630 --> 00:06:40,486
.ما نوع لباس النوم الذي يرديه

119
00:06:40,511 --> 00:06:42,612
،عندما رأيت أن الشقة معروضة للبيع

120
00:06:42,614 --> 00:06:43,779
.لم أستطع مقاومة

121
00:06:43,781 --> 00:06:45,414
،أتملك شقة

122
00:06:45,416 --> 00:06:47,483
التي يختبأ فيها لرئيس (أف بي أي) الكاره للشواذ

123
00:06:47,485 --> 00:06:49,485
التي يقيم فيها علاقاته الغرامية هو وخليله؟

124
00:06:49,487 --> 00:06:50,736
.المزعومة

125
00:06:50,738 --> 00:06:52,855
،لن أصرح بهذا في العلن

126
00:06:52,857 --> 00:06:56,459
لكن أنا و(جون إدغار) كانت بيننا
.الكثير من قواسم المشتركة

127
00:06:56,461 --> 00:06:59,211
،بصراحة كلانا لدينا رجال

128
00:06:59,213 --> 00:07:02,331
.هو لديه (تولسون) وأنا لدي (غارفي)

129
00:07:02,947 --> 00:07:04,981
.أو سيكون لدي في مثل هذا الوقت غداً

130
00:07:04,983 --> 00:07:06,716
ألهذا أردت أن تراني؟

131
00:07:06,718 --> 00:07:10,219
.أمر (مصّدق) (غارفي) بأن يحضر إلي الحقيبة

132
00:07:10,221 --> 00:07:13,556
.(غارفي) يعتقد أنه سوف يعطيها لي ويذهب في سبيله

133
00:07:13,558 --> 00:07:16,509
.جلبتك إلى هنا لأخبرك أنني قمت بترتيبات أخرى

134
00:07:16,511 --> 00:07:18,461
.لتحصل على صاحبك والحقيبة

135
00:07:18,463 --> 00:07:21,731
.لكي نحصل على صاحبنا وأبقي على خصوصياتي

136
00:07:21,733 --> 00:07:24,313
.(هوفر) يعتقد أن القوة تكمُّن في المعرفة

137
00:07:24,315 --> 00:07:26,391
.إعتاد أن يؤذي الكثير من الأشخاص الطيبين

138
00:07:26,416 --> 00:07:28,116
.إستخدمك لإذائي

139
00:07:28,118 --> 00:07:29,417
.هذا سخيف

140
00:07:29,419 --> 00:07:31,319
.(توم) مات لسبب

141
00:07:31,321 --> 00:07:34,022
!أنت تعرف السبب ولن تخبرني

142
00:07:34,024 --> 00:07:37,041
.لن أخبرك بشيء ليس من شأنك

143
00:07:37,043 --> 00:07:39,227
.لم يكن من شأن (توم)

144
00:07:39,229 --> 00:07:41,696
،ربما تشعرين أن من حقك أن تعرفي ما هو

145
00:07:41,698 --> 00:07:44,432
،لأنه مات محاولاً إكتشاف ذلك

146
00:07:44,434 --> 00:07:45,683
.لكن أنت لا

147
00:07:45,685 --> 00:07:47,702
،في الحقيقة حاولت بفارغ الصبر

148
00:07:47,704 --> 00:07:49,471
.ينلجعلك تفهم

149
00:07:49,473 --> 00:07:51,372
.كوني مؤذية، لوميني

150
00:07:51,374 --> 00:07:53,274
.أصرخي عليّ كلما رأيتني، لا أهتم

151
00:07:53,276 --> 00:07:57,085
.لكن هذه مشكلتي وليست مشكلتك

152
00:08:02,085 --> 00:08:05,053
مرحباً، ما الأمر؟

153
00:08:05,055 --> 00:08:07,122
هل أنت مثله؟

154
00:08:07,124 --> 00:08:08,690
مثل من؟

155
00:08:09,218 --> 00:08:10,784
.(ريدينغتون)

156
00:08:10,808 --> 00:08:13,008
هل أنت مثله؟

157
00:08:13,010 --> 00:08:14,943
.أنت تعرفين الإجابة على هذا

158
00:08:14,945 --> 00:08:18,881
.أعرف بشأن نقابة (ناش) و(زراق مصّدق)

159
00:08:18,883 --> 00:08:21,684
.كل ما قيل عنك هناك تفسير له

160
00:08:24,689 --> 00:08:27,406
.لقد أنقذتني

161
00:08:27,408 --> 00:08:30,659
.لقد حميتني

162
00:08:30,661 --> 00:08:33,178
،لا أعرف مع من كنت تتحدثين

163
00:08:33,180 --> 00:08:34,791
... لكن ما المُهم

164
00:08:34,793 --> 00:08:37,032
.هذا مُهم بالنسبة لي يا (إيان)

165
00:08:37,034 --> 00:08:39,234
.إنه مُهم بالنسبة لي

166
00:08:39,236 --> 00:08:43,005
.لست بحاجة إلى الحماية منه بعد الآن

167
00:08:43,007 --> 00:08:45,258
.ليس بعد الغد

168
00:08:46,860 --> 00:08:49,511
هل سوف تقتله؟

169
00:08:49,513 --> 00:08:52,015
مثلما قتلت (توم كين)؟

170
00:08:54,951 --> 00:08:57,184
هل هذا إلى من كنت تتحدثين؟

171
00:08:57,186 --> 00:08:59,022
العميلة (كين)؟

172
00:08:59,722 --> 00:09:02,022
هل ستقتل (ريدينغتون)؟

173
00:09:05,879 --> 00:09:08,412
.عليك القدوم إلى مكتب السيد (كوبر)

174
00:09:08,414 --> 00:09:09,914
لماذا؟، ما الخطب؟

175
00:09:09,916 --> 00:09:12,016
.هناك شيء عليك أن تسمعيه

176
00:09:17,223 --> 00:09:20,124
.خذ، إليك مفاتيح منزلك

177
00:09:20,794 --> 00:09:22,627
... أعتقدت أنني يجب أن

178
00:09:22,629 --> 00:09:25,173
... كما تعلم، بما أننا لسنا كذلك

179
00:09:28,838 --> 00:09:31,391
.شكراً لك
هل أحضر أغراضك في الغد؟

180
00:09:31,393 --> 00:09:32,893
.كلا، ليس عليك فعل ذلك

181
00:09:32,895 --> 00:09:34,795
... يمكنني أخذ أي شيء أو

182
00:09:34,797 --> 00:09:37,297
.ليست بالمشكلة، سأجلبهم غداً

183
00:09:43,939 --> 00:09:45,272
.ها هو

184
00:09:45,274 --> 00:09:47,507
،العميل (موجتابي) قال إنه سجل حوار

185
00:09:47,509 --> 00:09:49,142
.(إيان غارفي) مع مصدرك

186
00:09:49,144 --> 00:09:50,844
.حدث هذا منذ دقيقتين

187
00:09:50,846 --> 00:09:52,679
،تعقبنا (غارفي) على طول طريق الحانة

188
00:09:52,681 --> 00:09:53,997
.حيث إلتقى بإمرأة

189
00:09:53,999 --> 00:09:55,482
خليلة؟، عشيقة؟

190
00:09:55,484 --> 00:09:57,050
.مجرد شخص يعرفه

191
00:09:57,052 --> 00:09:59,820
،سألت (آرام) على جهاز التنصت
.الذي وضعته على سترتها

192
00:09:59,822 --> 00:10:01,288
حسناً، ماذا لديك؟

193
00:10:01,290 --> 00:10:03,928
.سجلت كل شيء حتى النهاية

194
00:10:03,953 --> 00:10:05,469
،يمكنك معرفة كل شيء لاحقاً

195
00:10:05,471 --> 00:10:06,954
... لكن هذا الجزء

196
00:10:06,956 --> 00:10:09,357
.علينا أن نفعل شيء حياله، الآن

197
00:10:09,359 --> 00:10:10,991
.ها نحن ذا

198
00:10:10,993 --> 00:10:12,393
<i>هل ستقتل (ريدينغتون)؟</i>

199
00:10:12,395 --> 00:10:13,961
<i>.الإجتماع سيعقد</i>

200
00:10:13,963 --> 00:10:16,975
<i>.(ريدينغتون) يعتقد أنني قادم لإعطيه شيء يريده</i>

201
00:10:17,574 --> 00:10:19,374
.لدي خطة أخرى

202
00:10:19,399 --> 00:10:20,665
ماذا تعني؟

203
00:10:20,690 --> 00:10:23,924
.تعني أنني على وشك أن أقدم للعام خدمة جليلة

204
00:10:27,638 --> 00:10:29,538
.إنه فخ ... لقائك مع (غارفي)

205
00:10:29,540 --> 00:10:30,940
.إذا ظهرت، سوف تكون ميتاً

206
00:10:30,942 --> 00:10:32,107
.يا لها من راحة

207
00:10:32,109 --> 00:10:34,710
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

208
00:10:34,712 --> 00:10:36,345
!أجل

209
00:10:36,347 --> 00:10:38,280
،أنت تجمعين المعلومات

210
00:10:38,282 --> 00:10:39,982
،وهذا يوحي أنه لا يجب على الذهاب للإجتماع

211
00:10:39,984 --> 00:10:41,784
.أنت لا تريدني أن أحضر

212
00:10:41,786 --> 00:10:43,152
.هذا ليس ما يدور حوله الأمر

213
00:10:43,154 --> 00:10:44,787
.أثنان من ثيرانك يموتان"

214
00:10:44,789 --> 00:10:46,655
،جولة واحدة من اللعب بدون بطاقة الثيران

215
00:10:46,657 --> 00:10:49,058
."وجميع من في مجموعتك يموت

216
00:10:49,060 --> 00:10:50,759
.لدي بطاقة ثور

217
00:10:50,761 --> 00:10:51,961
هل أنت تصغي؟

218
00:10:51,963 --> 00:10:53,896
من أين تحصل على معلوماتك؟

219
00:10:54,571 --> 00:10:55,735
.لا أستطيع إخبارك

220
00:10:55,760 --> 00:10:57,724
.كلا، أنا لا أصغي

221
00:10:59,409 --> 00:11:01,242
".أنت تموت بالزحار"

222
00:11:01,244 --> 00:11:02,810
!اللعنة

223
00:11:02,812 --> 00:11:05,046
،(إليزابيث) لن تكذب بشأن شيء كهذا

224
00:11:05,048 --> 00:11:07,198
،لو قالت أنه من الخطر عليك الذهاب

225
00:11:07,200 --> 00:11:09,181
.فأنا أصدقها -
.وأنا أيضاً -

226
00:11:10,720 --> 00:11:12,320
.لكنني لا زلت ذاهب

227
00:11:24,023 --> 00:11:26,056
أجل؟ -
.سيد (سنكلير) -

228
00:11:26,058 --> 00:11:27,891
.(ريموند ريدينغتون)

229
00:11:27,893 --> 00:11:34,186
لقد أخبرتك سيأتي اليوم الذي سأحتاجك
.لتؤدي فيه موهبتك السحرية الغريبة

230
00:11:34,486 --> 00:11:36,486
.ذلك اليوم قدّ حل

231
00:11:37,252 --> 00:11:40,004
،تردني أن أقوم بإنشاء بديل لك

232
00:11:40,006 --> 00:11:42,156
،بحيث يمكنك حضور الإجتماع

233
00:11:42,158 --> 00:11:45,396
الذي تتوقع أن يتم إغتيالك فيه؟

234
00:11:45,421 --> 00:11:46,687
.أجل

235
00:11:46,687 --> 00:11:49,288
.ربما عدم حضور الإجتماع تكون فكرة جيدة

236
00:11:49,290 --> 00:11:50,656
!ربما

237
00:11:50,658 --> 00:11:54,460
.ومع ذلك أخشى أن الإجتماع لا مفر منه

238
00:11:54,462 --> 00:11:56,628
،لكن عملي ليس

239
00:11:56,630 --> 00:11:58,931
.مساعدة الناس للهروب من القتل

240
00:11:58,933 --> 00:12:01,300
.عملي توفير حجج الغياب

241
00:12:01,302 --> 00:12:04,136
... خدعة تسمح للرجل أن يكون في مكانين في وقت واحد

242
00:12:04,138 --> 00:12:06,812
،وهذا سيكون مفيداً

243
00:12:06,846 --> 00:12:08,646
.في ظل هذه الظروف

244
00:12:08,648 --> 00:12:10,314
... أجل لكن إنه

245
00:12:10,316 --> 00:12:11,916
.إنه وهم

246
00:12:11,918 --> 00:12:16,270
.يتحقق من خلال معظم العمليات المذهلة

247
00:12:16,272 --> 00:12:18,456
.قد يستغرق الأمر بضعة أشهر للعثور على بديل

248
00:12:18,458 --> 00:12:20,558
،وبعدها أنقح التشابه

249
00:12:20,560 --> 00:12:24,595
.وأضع الروتين والأنماط السلوكية

250
00:12:24,597 --> 00:12:28,232
،أقصد، لتُصاغ المسرحية بدقة

251
00:12:28,234 --> 00:12:30,736
.قد يستغرق الأمر أكثر من عام

252
00:12:30,738 --> 00:12:32,103
.ليس لديك عام

253
00:12:32,105 --> 00:12:36,006
،يا سيد (ريدينغتون)، أنا أريد مساعدتك

254
00:12:36,008 --> 00:12:38,876
.ولكن ببساطة ليس هناك وقت حتى لإنشاء روتين

255
00:12:38,878 --> 00:12:41,028
.بدون روتين لا يوجد شهود

256
00:12:41,030 --> 00:12:43,317
.وبدون شهود ليس هناك حجة غياب

257
00:12:43,319 --> 00:12:45,714
.لا أحتاج حجة غياب، ببساطة أنا أحتاج لبديل

258
00:12:45,739 --> 00:12:47,506
!وأنا أحتاج لعام

259
00:12:47,508 --> 00:12:50,275
.لديك 16 ساعة

260
00:12:50,277 --> 00:12:51,777
.قطعاً كلا

261
00:12:51,779 --> 00:12:53,545
.نحن لن نضعك في وضع كهذا

262
00:12:53,547 --> 00:12:56,081
.إنه في غاية الخطورة -
،لابّد لي أن أقول يا (هارولد) -

263
00:12:56,083 --> 00:12:57,883
،أنا ممتن من قلقك

264
00:12:57,885 --> 00:12:59,351
،لكنني قضيت أفضل جزء من حياتي

265
00:12:59,353 --> 00:13:01,219
.في حالات بهذا الشكل

266
00:13:01,221 --> 00:13:03,341
.عليك أن تتصل لإلغاء هذا الإجتماع

267
00:13:03,366 --> 00:13:04,749
ماذا برأيك سوف يحدث؟

268
00:13:04,751 --> 00:13:07,168
(غارفي) سيعترف بقتله لـ(سينغيلتون)؟

269
00:13:07,170 --> 00:13:08,569
يُقر بقتله لـ(توم)؟

270
00:13:08,571 --> 00:13:10,605
.أنا آسف يا (دونالد)، لقد غاب عني ذلك

271
00:13:10,607 --> 00:13:12,673
،كنت لا أزال أتأمل في هالة

272
00:13:12,675 --> 00:13:15,042
.إهتمام (هارولد) برفاهتي

273
00:13:15,044 --> 00:13:16,244
.لا تمدح نفسك

274
00:13:16,246 --> 00:13:17,612
،ولا تظن لدقيقة واحدة

275
00:13:17,614 --> 00:13:19,614
.أنه يمكننا حمايتك من (إيان غارفي)

276
00:13:20,046 --> 00:13:21,979
.أنتم (أف بي آي)

277
00:13:21,981 --> 00:13:24,415
يا إلهي، ماذا يعتقد (جون إدغار)؟

278
00:13:24,417 --> 00:13:26,383
،حتى ولو تمكنت من جعل (غارفي) يعترف

279
00:13:26,385 --> 00:13:28,185
،ما زلنا بحاجة إلى شرح كيف تمكنا

280
00:13:28,187 --> 00:13:30,387
.من تسجيل ذلك الإجتماع -
.لدي فكرة -

281
00:13:30,389 --> 00:13:32,389
،ما رأيك تقولي أنك كنت تبحثين

282
00:13:32,391 --> 00:13:34,291
،عن أكثر الأشخاص المطلوبين في أمريكا

283
00:13:34,293 --> 00:13:38,062
وفي محاولة شجاعة ولكن غير مثمرة قبضت علي؟

284
00:13:38,064 --> 00:13:39,496
.تعثرت بي

285
00:13:39,498 --> 00:13:40,931
ما علاقة هذا الأمر؟

286
00:13:40,933 --> 00:13:42,600
.هذا علاقته بالعدالة

287
00:13:42,602 --> 00:13:45,436
... من أجل الرجل الذي قتل زوج العميلة (كين)

288
00:13:45,438 --> 00:13:48,011
،شرطي خطير وفاسد

289
00:13:48,036 --> 00:13:49,970
،الذي لا يدير القوات فحسب

290
00:13:49,972 --> 00:13:51,905
،من أجل نقابة (ناش) الدولية للمخدرات

291
00:13:51,907 --> 00:13:55,809
،ولكنه إستغل موارده الكبيرة

292
00:13:55,811 --> 00:13:58,812
.داخل خدمة المارشال الأمريكية

293
00:13:58,814 --> 00:14:01,314
لماذا نتورط باللعب الآن؟

294
00:14:01,316 --> 00:14:02,716
،بقتلك لـ(ريدينغتون)

295
00:14:02,718 --> 00:14:04,451
.لن تحصل أبداً على المعلومة التي تريدها

296
00:14:04,453 --> 00:14:06,536
.(ريدينغتون) يفرض ذلك فرضاً

297
00:14:06,538 --> 00:14:08,955
.لنتولى أمر الداعر الآن

298
00:14:08,957 --> 00:14:11,491
.(إيان غارفي) غير قابل للمساس

299
00:14:11,493 --> 00:14:16,685
سأعطيكم فرصة للقيام بما لم يتمكن
.المكتب من القيام به لأكثر من عام

300
00:14:16,710 --> 00:14:19,210
،إذا كنت محظوظ وبالإضافة إلى (غارفي)

301
00:14:19,212 --> 00:14:21,329
،ربما يمكنك الإمساك بـ(زراق مصّدق)

302
00:14:21,331 --> 00:14:24,232
.الذي أفلت بطريقة ما منكم في المرة الأخيرة

303
00:14:24,234 --> 00:14:26,668
أنت من سمحت لـ(مصّدق) بالإفلات
.والآن هو يُريد تدميرك

304
00:14:26,670 --> 00:14:28,469
.هذا ما يعتقد أنه فاعله

305
00:14:28,471 --> 00:14:31,239
،في الحقيقة هو يسلم (إيان غارفي) إليك

306
00:14:31,241 --> 00:14:32,974
.على طبق من فضة

307
00:14:32,976 --> 00:14:35,276
،عليك فقط القبض عليه وهو يحاول قتلي

308
00:14:35,278 --> 00:14:36,945
.ولس بعد أن يفعل

309
00:14:36,947 --> 00:14:39,180
،إذا وافقت على هذا

310
00:14:39,785 --> 00:14:41,919
.فأنت تذهب إلى هناك على مسؤوليتك الخاصة

311
00:14:41,921 --> 00:14:44,621
.أشعر بالإطمئنان -
ولما ذلك؟ -

312
00:14:44,623 --> 00:14:48,191
.الرب لا يريدني والشيطان لم ينتهي مني

313
00:14:48,193 --> 00:14:50,561
.من المقرر عقد الاجتماع في الساعة 10:00 غداً صباحاً

314
00:14:50,563 --> 00:14:52,462
.ناموا جيداً

315
00:14:52,464 --> 00:14:54,565
أريدكم أن تكونوا بكامل نشاطكم

316
00:14:54,567 --> 00:14:57,284
.عند أول الفجر

317
00:14:59,200 --> 00:15:02,500
"(تاكوما بارك)، (ماريلاند)"

318
00:15:02,652 --> 00:15:04,869
.ما زلت أعتقد أنها فكرة مروعة

319
00:15:04,871 --> 00:15:06,554
.إنها مهمة إنتحارية

320
00:15:06,556 --> 00:15:09,591
،لكن أعتقد أنني ربما وجدت طريقة

321
00:15:09,593 --> 00:15:13,778
.لكي تحضر الإجتماع دون أن تقتل

322
00:15:13,780 --> 00:15:16,197
!هذه بداية

323
00:15:16,199 --> 00:15:18,633
،سنحتاج المركبات والأسلحة النارية

324
00:15:18,635 --> 00:15:21,756
والمكياج المعتاد وخزانة ملابس
.وشخص يتلقي اللوم

325
00:15:21,781 --> 00:15:24,548
،هذا يذكرني بالإنتاج في المدرسة الثانوية

326
00:15:24,550 --> 00:15:26,016
."لمسرحية "الرجال والدمى

327
00:15:26,018 --> 00:15:29,453
."الآداء الموسيقي لأغنية "فيوغ فور تنهونز

328
00:15:29,455 --> 00:15:31,889
.لطالما كان (ستوبي كاي) نموذجاً يُحتذى به

329
00:15:31,891 --> 00:15:33,324
.لا أعلم من يكون

330
00:15:33,326 --> 00:15:35,859
(ستوبي كاي)؟
فيلم "40 باوند أوف تروبل"؟

331
00:15:35,861 --> 00:15:38,596
(سام) شاد في "كات بالو"؟

332
00:15:38,598 --> 00:15:42,066
.هذا غير مهم، لنستمع للخطة

333
00:15:42,068 --> 00:15:43,500
،حسناً، أول شيء

334
00:15:43,502 --> 00:15:46,470
.سنحتاج إلى بديل ذو ثقة

335
00:15:46,945 --> 00:15:49,112
!(أنثوني) -
!سيد (ريدينغتون) -

336
00:15:49,114 --> 00:15:52,816
.هذا الرجل هو مجرد الإطار الذي سنبني عليه

337
00:15:52,818 --> 00:15:55,652
سيكون من الأهمية بمكان أن يكون لدي
.خزانة الملابس الصحيحة

338
00:15:55,654 --> 00:16:00,356
.اللون والقطع والحجم، كل التفاصيل ضرورية

339
00:16:04,229 --> 00:16:08,058
.جميع التكرارات والمطابقات الدقيقة

340
00:16:08,083 --> 00:16:11,585
.أضف إلى هنا وإنزع من هنا

341
00:16:11,587 --> 00:16:13,787
،وسوف أحتاج إلى قائمة محددة للغاية

342
00:16:13,789 --> 00:16:15,489
.من الإمدادات المسرحية

343
00:16:15,491 --> 00:16:19,960
،قوالب للصب وحمض الألجينيك
.صمغ المطاط وشاش

344
00:16:19,962 --> 00:16:21,845
... اللوازم

345
00:16:21,847 --> 00:16:24,598
.ليست مهمة بقدر أهمية اليد الحرفية

346
00:16:24,600 --> 00:16:27,568
،يمكنني تعليم أي شخص تقريباً أي شيء

347
00:16:27,570 --> 00:16:29,136
.في ما يكفي من الوقت

348
00:16:29,138 --> 00:16:31,305
،لكن من أجل غرضنا

349
00:16:31,307 --> 00:16:34,815
.سيتعين علينا أن نتعلم بسرعة

350
00:16:39,373 --> 00:16:42,941
.وفي ما يتعلق بخصومنا سيكون عملنا شاق

351
00:16:42,943 --> 00:16:44,943
،التعامل مع السيد (غارفي) ورجاله

352
00:16:44,945 --> 00:16:46,512
.سيكون صعب بما فيه الكفاية

353
00:16:46,514 --> 00:16:48,180
،لكن إلى جانب ذلك

354
00:16:48,182 --> 00:16:50,549
،سنحتاج للتعامل مع السيد (مصّدق)

355
00:16:50,551 --> 00:16:54,653
.وفريقه الأمني الشامل

356
00:16:54,655 --> 00:16:56,932
.ناهيك عن (أف بي آي)

357
00:16:56,957 --> 00:16:58,456
.(آرام)، نحن في الموقع

358
00:16:58,458 --> 00:17:00,992
ما هي كاميرات المراقبة التي لديك في المنطقة؟

359
00:17:00,994 --> 00:17:03,127
.نحن هنا

360
00:17:03,154 --> 00:17:04,921
،رجال (غارفي) و(مصّدق) هناك

361
00:17:04,923 --> 00:17:09,892
.من المحتمل أن يتخذوا مواقعهم هنا وهنا

362
00:17:09,894 --> 00:17:12,795
.الفيدراليين سيكونون في الخلف

363
00:17:12,797 --> 00:17:15,732
،سيكونون مرتفعين من أجل الرؤية الواضحة

364
00:17:15,734 --> 00:17:18,685
.هنا وهنا وإحتمال هنا

365
00:17:18,687 --> 00:17:21,437
... مما يعني -
.أنك سوف تكون محاصر -

366
00:17:21,977 --> 00:17:26,880
،وحتى إذا كان لدينا بديل مقنع ولم يموت أحد

367
00:17:26,882 --> 00:17:28,415
،خروجك من هنا

368
00:17:28,417 --> 00:17:30,751
.سيكون شبه مستحيل

369
00:17:30,753 --> 00:17:32,352
.شبه

370
00:17:32,354 --> 00:17:36,089
... يتطلب هذا الإستخراج سيارتين محددتين

371
00:17:36,091 --> 00:17:40,861
.شاحنة بصندوق والسيارة التي سوف تصل بها

372
00:17:40,863 --> 00:17:42,796
.يمكن لـ(تشاك) و(مورغان) التعامل مع المركبات

373
00:17:42,798 --> 00:17:44,097
.وكل ما نحتاجه

374
00:18:15,219 --> 00:18:18,020
،ما تحتاجه هو الوصول على هذه النقطة

375
00:18:18,022 --> 00:18:21,156
.إلى المخرج الشمالي الشرقي هنا

376
00:18:21,158 --> 00:18:22,825
،إذا تمكنت من تولي هذا

377
00:18:22,827 --> 00:18:25,361
،قبل أن تتلقى عيار ناري أو تدهس بسيارة

378
00:18:25,363 --> 00:18:28,364
،أو يتم القبض عليك من قِّبل (أف بي آي)

379
00:18:28,366 --> 00:18:30,366
.هذا ممكن أن ينجح

380
00:18:30,368 --> 00:18:32,192
.وسأكون عبقرياً

381
00:18:33,337 --> 00:18:34,803
،(رالي)، هل هذه نظارات جديدة

382
00:18:34,805 --> 00:18:37,206
أو هو بريق بعينيك؟

383
00:18:37,208 --> 00:18:40,008
،أنا أول من يعترف بأن المهمة المخططة بعناية

384
00:18:40,010 --> 00:18:41,753
.تعطيني راحة كبيرة

385
00:18:41,778 --> 00:18:43,744
،لكن هذا النوع من التجاذب

386
00:18:43,746 --> 00:18:46,280
!به أسلوب مثير

387
00:18:46,282 --> 00:18:48,883
!هذه هى الروح
.دعونا نحظى بقليل من المرح

388
00:18:48,885 --> 00:18:50,718
،لكن من فضلك، أبذل قصارى جهدك

389
00:18:50,720 --> 00:18:54,091
.للتأكد من أن (توني) لن يقتل في هذه العملية

390
00:19:01,084 --> 00:19:02,751
.حان الوقت

391
00:19:06,149 --> 00:19:08,707
.تحقق، القطبي الأول، إختبار

392
00:19:08,709 --> 00:19:10,859
.تحقق -
.القطبي الثاني، إختبار -

393
00:19:10,861 --> 00:19:13,262
.القطبي الأول، نحن نواجه تشويشاً

394
00:19:13,264 --> 00:19:15,330
أيمكنك إعادته 10 درجات شمالاً؟

395
00:19:15,332 --> 00:19:16,865
أيها العميل (ريسلر)، ما هو موقعك؟

396
00:19:16,867 --> 00:19:19,568
.لدي مرتزقان، 30 ياردة إلى الجنوب الشرقي

397
00:19:19,570 --> 00:19:21,236
.في مواقع مخفية -
أيتها العميلة (نافابي)؟ -

398
00:19:21,238 --> 00:19:24,256
.أرى أكثر من واحد، 20 متراً لجنوب الغربي

399
00:19:28,462 --> 00:19:31,549
.أرى إثنان من (ناش) على شمال المحجر

400
00:19:31,574 --> 00:19:35,276
.يا رفاق، السيد (ريدينغتون) سيكون مُحاطاً بالكامل

401
00:19:35,278 --> 00:19:39,096
.سأكون على مسامعك طوال الوقت

402
00:19:39,098 --> 00:19:43,401
.تذكر إرفع رأسك وإمشي

403
00:19:50,526 --> 00:19:52,276
.حسناً، لدي رؤية

404
00:19:52,278 --> 00:19:53,561
.النظراء يتحركون

405
00:20:54,365 --> 00:20:56,098
.إنه نظيف

406
00:20:56,100 --> 00:20:58,867
... لتأكيد إتفاقيتنا

407
00:20:58,869 --> 00:21:00,769
،تحصل على الحقيبة

408
00:21:00,771 --> 00:21:03,121
.وهذه الحرب مع (غارفي) تنتهي

409
00:21:23,699 --> 00:21:25,498
.توقف

410
00:21:27,636 --> 00:21:29,369
،لولا كل المشاكل

411
00:21:29,371 --> 00:21:32,172
،التي تسببت بها محتويات الحقيبة

412
00:21:32,174 --> 00:21:34,257
.لكنت قد مِت منذ فترة طويلة

413
00:21:34,259 --> 00:21:37,143
.لا تزال مستاء من تلك الفوضى مع (توم كين)

414
00:21:37,145 --> 00:21:39,162
.دعنا لا ننسى المحقق (سينغيلتون)

415
00:21:39,164 --> 00:21:43,049
.يتطلب الأمر نوعاً خاصاً من الرجال لقتل زميله

416
00:21:43,552 --> 00:21:47,187
.(كين) كان متعة خاصة و(سينغيلتون) كان عمل

417
00:21:47,189 --> 00:21:48,769
.إيتها الععميلة (كين)، لقد حصلنا عليه

418
00:21:48,771 --> 00:21:49,786
.أعطنا الضوء الأخضر

419
00:21:49,811 --> 00:21:51,391
.وسوف نطيح به -
.إلزم موقعك -

420
00:21:51,393 --> 00:21:55,295
،يكفي يا سيد (غارفي)
... لدي ترتيب تجاري مربح

421
00:21:55,297 --> 00:21:57,598
.ترتيب أود أن أستأنفه

422
00:21:57,600 --> 00:21:59,716
.الحقيبة -
.أعطها له -

423
00:22:01,537 --> 00:22:03,403
.إفتحها

424
00:22:07,009 --> 00:22:10,244
آسف يا سيد (ريدينغتون)
.سيكون هناك تغيير في الخطة

425
00:22:10,246 --> 00:22:13,249
.لدينا حالة طارئة -
!سلاح، تحركوا -

426
00:22:35,989 --> 00:22:38,189
.أخرج من هنا يا بني

427
00:22:38,191 --> 00:22:39,523
!إذهب، إذهب

428
00:22:39,525 --> 00:22:41,175
!أنا ذاهب

429
00:22:49,733 --> 00:22:51,934
.(غارفي) يتوجه شرقاً إلى زاوية 395

430
00:23:14,892 --> 00:23:18,226
!يا إلهي!، لقد لقد قمت بقتل بارون مخدرات

431
00:23:18,228 --> 00:23:20,758
.نبضات قلبي تتسارع

432
00:23:21,699 --> 00:23:24,633
.(توني)، كان أداءاً عظيماً

433
00:23:24,635 --> 00:23:26,234
!لقد فعلتها

434
00:23:26,762 --> 00:23:29,163
.ساعة حظي

435
00:23:29,165 --> 00:23:32,967
.أحتاج إلى بعض الهواء
.قناع (غارفي) آذى وجهي

436
00:23:47,359 --> 00:23:48,525
أين أنا؟

437
00:23:48,527 --> 00:23:51,061
.مرحباً يا (إيان)

438
00:23:51,063 --> 00:23:52,663
.مرحباً بعودتك

439
00:23:52,665 --> 00:23:55,098
.آمل أن تكون قد إسترحت جيداً

440
00:23:55,100 --> 00:23:57,200
.هناك الكثير للنناقشه

441
00:23:59,863 --> 00:24:01,795
،بعد إطلاق نار في (بليهتون) هذا الصباح

442
00:24:01,797 --> 00:24:04,461
.جرت عملية مطاردة للمارشال الأمريكي (إيان غارفي)

443
00:24:04,463 --> 00:24:05,728
من الجيد أن تكون مطلوباً ، أليس كذلك؟

444
00:24:05,730 --> 00:24:07,043
.الشهود أكدوا أنه (غارفي)

445
00:24:07,045 --> 00:24:08,923
،30سنة من الخدمة في المارشال الأمريكي

446
00:24:08,950 --> 00:24:11,282
،أطلق النار وقتل مسؤول حكومي أفغاني

447
00:24:11,284 --> 00:24:13,953
.إسمه (زراق مصّدق) -
ما الذي فعلته؟ -

448
00:24:15,365 --> 00:24:16,631
.المستحيل

449
00:24:16,633 --> 00:24:19,117
.وضعتك في مكانين مختلفين وفي نفس الوقت

450
00:24:19,119 --> 00:24:21,970
.لم أطلق النار على (مصّدق) -
،كقاعدة أولى -

451
00:24:21,972 --> 00:24:24,472
.لا يسفر الساحر عن حيله

452
00:24:24,474 --> 00:24:26,107
.لم أطلق النار على أي أحد

453
00:24:26,109 --> 00:24:29,878
.لكن هذه من الجيد أن إبقيها لنفسي

454
00:24:29,880 --> 00:24:33,131
.لقد بدأ الأمر بدأ البارحة بعد الغداء

455
00:24:33,133 --> 00:24:35,016
لماذا نلعب الآن؟

456
00:24:35,018 --> 00:24:36,351
،بقتلك لـ(ريدينغتون)

457
00:24:36,353 --> 00:24:37,986
.لن تحصل أبداً على المعلومات التي تريدها

458
00:24:37,988 --> 00:24:40,255
.(ريدينغتون) فرض هذا فرضاً

459
00:24:40,257 --> 00:24:42,273
.لنهتم بأمر الوغد الآن

460
00:24:42,275 --> 00:24:45,183
،بينما أنت تتأمر مع أتباعك

461
00:24:45,185 --> 00:24:46,528
.من نقابة (ناش)

462
00:24:46,530 --> 00:24:50,572
.كنت أعد خطة مع رجالي لمقابلتك

463
00:24:54,525 --> 00:24:56,492
ما هذا بحق السماء؟

464
00:24:56,494 --> 00:24:59,261
،مع قبلة الفراشة وعناق النحلة

465
00:24:59,263 --> 00:25:02,064
.نوماً هانئاً كحشرة في سجادة

466
00:25:07,738 --> 00:25:10,661
،ثم صنعنا قالب جبس لوجهك

467
00:25:10,686 --> 00:25:13,521
،وبديل متطوع والقليل من الميكياج

468
00:25:13,523 --> 00:25:16,457
،والقليل من الإعتقاد وها نحن ذا

469
00:25:16,459 --> 00:25:18,676
.إثنان من (غارفي) بحجر واحد

470
00:25:18,678 --> 00:25:22,196
،بينما الحقيقي نائم المزيف يجمع رجالك

471
00:25:22,198 --> 00:25:25,933
في وقتهم المحدد لمشاهدتك في
،أول ظهور لك خارج مسرح (برودواي)

472
00:25:25,935 --> 00:25:28,068
.في كامل مجدك المسرحي

473
00:25:32,448 --> 00:25:33,807
.لقد حان الوقت

474
00:25:34,850 --> 00:25:37,134
.لن يصدق أحد هذا

475
00:25:37,136 --> 00:25:38,819
.لقد صدقوا فعلاً

476
00:25:38,821 --> 00:25:42,356
(أف بي آي) تعتقد أنك قتلت
.مسؤول حكومي أفغاني

477
00:25:42,358 --> 00:25:44,157
،يعتقد زملاء (مصّدق)

478
00:25:44,159 --> 00:25:46,193
.أنك قتلت رئيس إتحادهم

479
00:25:46,195 --> 00:25:48,161
،ونقابة (ناش) تعتقد أنك قتلت

480
00:25:48,163 --> 00:25:50,464
.أكبر مورد لهم

481
00:25:51,283 --> 00:25:52,933
وإذا أعطيتك الحقيبة؟

482
00:25:52,935 --> 00:25:54,935
.سوف أمثل خدعة سحرية أخرى

483
00:25:54,937 --> 00:25:57,904
.سوف تأخذك طائرتي إلى بر الأمان

484
00:25:57,906 --> 00:26:02,503
.أعرف بقعة صغيرة جميلة
.على ساحل "سيكلتون" في (ناميبيا)

485
00:26:05,247 --> 00:26:08,215
.يمكنك إخراجي

486
00:26:08,217 --> 00:26:10,584
أين الحقيبة؟

487
00:26:11,255 --> 00:26:13,188
.(غارفي) كان يعمل مع (مصّدق)

488
00:26:13,190 --> 00:26:14,556
لماذا قد يريد قتله؟

489
00:26:14,558 --> 00:26:16,291
.لا أعلم

490
00:26:16,293 --> 00:26:17,693
هل عقد إتفاق مع (ريدينغتون)؟

491
00:26:17,695 --> 00:26:21,296
.كلا، مستحيل، (غارفي) يكره (ريدينغتون)

492
00:26:21,298 --> 00:26:23,298
إذاً لماذا لم يقتله عندما أتيحت له الفرصة؟

493
00:26:23,300 --> 00:26:25,967
.أخبرتك، لا أعلم

494
00:26:25,969 --> 00:26:27,502
.إليك ما نعرفه

495
00:26:27,504 --> 00:26:30,138
،نعلم أن الإجتماع كان مخططاً له

496
00:26:30,140 --> 00:26:32,741
.وأن (مصّدق) و(غارفي) تأمروا للإطاحة بـ(ريدينغتون)

497
00:26:32,743 --> 00:26:34,387
،وكونك هناك

498
00:26:34,412 --> 00:26:37,246
.يجعلك جزء من مؤامرة القتل تلك

499
00:26:37,248 --> 00:26:40,633
.والآن ساعدنا على جعلها تختفي

500
00:26:40,635 --> 00:26:43,219
لماذا (غارفي) لم يقتل (ريدينغتون)؟

501
00:26:43,221 --> 00:26:44,620
.كان من المفترض أن يفعل ذلك

502
00:26:44,622 --> 00:26:46,889
إذاً لماذا الخيانة؟ -
... إسمع، (غارفي) -

503
00:26:46,891 --> 00:26:49,757
.لم يقل كلمة سوء بحق (مصّدق)، كان معجب به

504
00:26:49,782 --> 00:26:52,749
،في الحقيقة صنع ثروة من حماية منظمته

505
00:26:52,751 --> 00:26:55,318
،لماذا قتل (غارفي) (مصّدق) بدلاً من (ريدينغتون)

506
00:26:55,320 --> 00:26:57,099
.ليس لدي فكرة

507
00:26:58,924 --> 00:27:00,557
.ليس لديه مصلحة

508
00:27:00,559 --> 00:27:02,866
.أقصد، أياً كان ما حدث فـ(غارفي) لم يخبره بذلك

509
00:27:02,868 --> 00:27:04,554
هل أخبر (ريدينغتون)؟

510
00:27:04,615 --> 00:27:06,548
أتعتقد أن (غارفي) و(ريدينغتون) يعملان معاً؟

511
00:27:06,550 --> 00:27:08,383
.لا يوجد تفسير لخلاف ذلك

512
00:27:08,385 --> 00:27:10,118
.(غارفي) كان في تجارة مع (ريدينغتون)

513
00:27:10,120 --> 00:27:12,020
لماذا يقتله ولا يقتل (ريدينغتون)؟

514
00:27:12,022 --> 00:27:14,089
.وليس هناك أثر لأي منهما

515
00:27:14,091 --> 00:27:17,192
(غارفي) جندي هارب
.و(ريدينغتون) لا يجيب على إتصالاتي

516
00:27:17,194 --> 00:27:20,028
.يا رفاق، وجدت شيء

517
00:27:21,131 --> 00:27:25,233
،هذه سيارة السيد (غارفي)

518
00:27:25,235 --> 00:27:28,003
.تذهب تحت هذا الطريق السريع

519
00:27:28,005 --> 00:27:31,198
.وهذا ما خرج منها

520
00:27:31,225 --> 00:27:33,025
لا توجد سيارة، أين ذهبت؟

521
00:27:33,027 --> 00:27:34,860
هل هناك مخرج تحت الطريق السريع؟

522
00:27:34,862 --> 00:27:36,762
.كلا -
.لم تختفي -

523
00:27:36,764 --> 00:27:39,765
في الحقيقة فعلت ذلك نوعاً ما
.في الجزء الخلفي من هذه المقطورة

524
00:27:39,767 --> 00:27:43,735
.مجاملة من السيد (رالي سينكلير)

525
00:27:43,737 --> 00:27:47,039
(جحة الغياب)، الرجل الذي يجعلك
.في مكانين مختلفين وفي نفس الوقت

526
00:27:47,041 --> 00:27:49,441
الآن أصبحنا نعرف لماذا
.(ريدينغتون) أبقاه خارج السجن

527
00:27:49,443 --> 00:27:52,244
لم يكن بديل (ريدينغتون)، لقد رأيته
.لقد كان في الإجتماع

528
00:27:52,246 --> 00:27:54,262
.وموت (مصّدق) -
.هذا يترك (غارفي) -

529
00:27:54,264 --> 00:27:56,365
.(ريدينغتون) كان يعلم أن (غارفي) قادم من أجله

530
00:27:56,367 --> 00:27:59,551
لقد وصل إليه أولاً، صنع منه بديل
.وأمر البديل بأن يقتل (مصّدق)

531
00:27:59,553 --> 00:28:02,954
.(غارفي) و(مصّدق) كانا يتآمران على قتل (ريدينغتون)

532
00:28:02,956 --> 00:28:05,157
الآن واحد منهما ميت
.والآخر مطلوب في جريمة قتل

533
00:28:05,159 --> 00:28:06,925
.(ريسلر) تولى أمر (حجة الغياب)

534
00:28:06,927 --> 00:28:09,121
.أصدر مذكر قبض وإحضار على (رالي سينكلير)

535
00:28:09,146 --> 00:28:11,079
(نافابي)، أريدك أن تتولي أمر
.منتحل شخصية (غارفي)

536
00:28:11,081 --> 00:28:13,615
.لقد قتل (زراق مصّدق) وهرب في تلك الشاحنة

537
00:28:13,617 --> 00:28:15,251
.تعقبيها وأعثري عليه

538
00:28:15,253 --> 00:28:16,785
،نحن الآن نعرف أين (غارفي) الحقيقي

539
00:28:16,787 --> 00:28:18,653
... وحقيبة القماش
.مع (ريدينغتون)

540
00:28:18,655 --> 00:28:21,036
.لقد خدعنا -
.أخبرني عن مصدرك -

541
00:28:21,038 --> 00:28:23,558
ما مدى معرفته بـ(غارفي)؟ -
.جيدة جداً -

542
00:28:23,560 --> 00:28:25,794
،إذا أجبر (ريد) (غارفي) على أخذه إلى تلك الحقيبة

543
00:28:25,796 --> 00:28:28,430
.ربما مصدرك يمكنه أن يوصلنا إلى هناك أولاً

544
00:28:29,041 --> 00:28:30,941
ولماذا علي أن أساعدك؟

545
00:28:30,943 --> 00:28:33,326
.لأنه إذا فعلت ذلك (غارفي) سيدخل السجن

546
00:28:33,328 --> 00:28:35,113
.وإذا لم تفعلي سوف يموت

547
00:28:35,553 --> 00:28:36,886
.على يد (ريدينغتون)

548
00:28:36,911 --> 00:28:38,748
.أجل، لديه شيء يريده (ريدينغتون)

549
00:28:38,750 --> 00:28:42,185
.على التلفاز يقولون أنه قتل ذلك الرجل (مصّدق)

550
00:28:42,187 --> 00:28:44,120
.لكنك قلت بأنهم يعملان معاً

551
00:28:44,122 --> 00:28:46,122
هل ذكر (غارفي) حقيبة قماشية من قبل؟

552
00:28:46,124 --> 00:28:47,624
هل أخبرك أين ربما تكون؟

553
00:28:47,626 --> 00:28:48,959
خزانة؟، وحدة تخزين؟

554
00:28:48,961 --> 00:28:50,594
.لا أعرف، ربما

555
00:28:50,596 --> 00:28:52,479
أين أنت؟ -
.أنا في العمل -

556
00:28:52,481 --> 00:28:55,232
.فكري في تلك الحقيبة وأين ربما قد تكون

557
00:28:55,234 --> 00:28:57,200
،ساعديني في إيجادها قبل (ريدينغتون)

558
00:28:57,202 --> 00:29:00,370
.ربما هذا ينقذ حياة (غارفي)

559
00:29:08,080 --> 00:29:11,982
ما هذه الرائحة؟ هل هذه خزامى؟

560
00:29:14,086 --> 00:29:16,353
.ونعناع

561
00:29:16,355 --> 00:29:18,688
هل هذا قادم من راسك؟

562
00:29:18,690 --> 00:29:20,941
أي نوع من المنتجات التي تستخدمها؟

563
00:29:20,981 --> 00:29:22,781
.الفضول يقتلني

564
00:29:22,783 --> 00:29:24,583
ألن يكون ذلك لطيفاً؟

565
00:29:24,585 --> 00:29:27,569
هل تشم هذا؟ -
.أجل، إنها جميلة -

566
00:29:27,571 --> 00:29:28,920
.سأقولها

567
00:29:28,922 --> 00:29:32,212
.بالتأكيد جميلة

568
00:29:32,759 --> 00:29:34,526
.أياً كانت أنا وأنت نحتاج بعضاً منها

569
00:29:55,475 --> 00:29:56,892
سيدي، أيمكنك سماعي؟

570
00:29:56,894 --> 00:29:58,710
،على رسلك يا صاح
.أنت على ما يرام

571
00:29:58,712 --> 00:30:00,912
.لقد مررت بحدث

572
00:30:05,786 --> 00:30:07,719
.الرجل الآخر

573
00:30:08,453 --> 00:30:10,186
الرجل الذي كان معنا، أين ذهب؟

574
00:30:10,188 --> 00:30:12,127
.لا أعلم، لقد هرب

575
00:30:12,891 --> 00:30:14,254
أأنت بخير؟

576
00:30:14,859 --> 00:30:16,726
.تعال

577
00:30:19,698 --> 00:30:22,298
هل هذه لك؟ -
.أجل -

578
00:30:22,300 --> 00:30:25,265
.من فضلك، أحتاج سيارتك

579
00:30:28,673 --> 00:30:30,006
.شكراً لك

580
00:30:40,719 --> 00:30:43,867
ماذا فعلت بـ(غارفي)؟ -
.تعرضنا لحادث -

581
00:30:43,869 --> 00:30:46,611
نعلم أنك إستخدمت (حجة الغياب)
.لتصنع بديل لـ(غارفي)

582
00:30:46,636 --> 00:30:49,354
.(غارفي) هرب -
أتتوقع مني أن أصدق هذا؟ -

583
00:30:49,356 --> 00:30:52,624
،تعلمين أن الإجتماع كان كميناً
.لديك مصدر يخبرك

584
00:30:52,626 --> 00:30:55,293
.شخص مقرب من (غارفي) -
.أنا لن أجيب على هذا -

585
00:30:55,295 --> 00:30:58,063
،إذا كان هذا المصدر يساعد فـ(غارفي) سيعلم بذلك

586
00:30:58,065 --> 00:30:59,497
.وسيحاول الوصول إليه

587
00:30:59,499 --> 00:31:01,333
.أفترض أن هذا ما تحاولين القيام به

588
00:31:01,335 --> 00:31:02,739
أخبرنيني. إلى أين تذهبين؟

589
00:31:02,741 --> 00:31:04,336
لماذا؟، حتى تصل لـ(غارفي) أولاً؟

590
00:31:04,338 --> 00:31:05,937
.يمكنني المساعدة في حمايتك منه

591
00:31:05,939 --> 00:31:07,639
.لا أحتاج لحمايتك

592
00:31:07,641 --> 00:31:10,709
.ما أحتاجه تلك الحقيبة وأنا على وشك الحصول عليها

593
00:31:11,600 --> 00:31:14,000
"(بالتيمور) (ماريلاند)"

594
00:31:14,147 --> 00:31:17,048
!لقد أغلقنا

595
00:31:17,050 --> 00:31:20,418
... قلتن لقد أغلـ

596
00:31:20,420 --> 00:31:22,153
(إيان)؟

597
00:31:24,391 --> 00:31:26,508
،(إيان)، يا إلهي
أأنت بخير؟

598
00:31:26,533 --> 00:31:27,832
هل أخبرتي (كين)؟ -
ماذا؟ -

599
00:31:27,834 --> 00:31:29,301
هل هكذا عرف (ريدينغتون) أنني قادم؟

600
00:31:29,303 --> 00:31:30,702
!كلا -
!قلت أنك تحدثت إليها -

601
00:31:30,704 --> 00:31:32,737
!أجل، لكنني لم أقل شيء

602
00:31:35,559 --> 00:31:39,010
.في التلفاز قالوا أنك قتلت ذلك الرجل (مصّدق)

603
00:31:39,012 --> 00:31:41,508
.سوف أدفع لك عندما أستطيع

604
00:31:42,299 --> 00:31:44,182
ما الذي حدث يا (إيان)؟

605
00:31:44,184 --> 00:31:46,718
.في غضون ذلك، لنفترض أنك تعرضت للسرقة

606
00:31:46,720 --> 00:31:47,986
.أنا أتعرض للسرقة

607
00:32:20,366 --> 00:32:21,575
مرحباً؟، العميل (موجتابي)

608
00:32:21,575 --> 00:32:23,375
.(آرام)، أريد العثور على العميلة (كين)

609
00:32:23,377 --> 00:32:25,243
.الأمر عاجل -
.سيد (ريدينغتون) -

610
00:32:25,245 --> 00:32:27,212
هل كل شيء بخير؟ -
.كلا، ليس كل شيء بخير -

611
00:32:27,214 --> 00:32:29,814
لقد أغلقت في وجهي الخط
.إنها غاضّبة ويائسة

612
00:32:29,816 --> 00:32:32,083
.وأخشى أنها تسير بشكل أعمى صوب الفخ

613
00:32:32,085 --> 00:32:33,918
.أريدك أن تجدها -
،لكن إذا أغلقت الخط -

614
00:32:33,920 --> 00:32:35,754
.ربما لا تريد التحدث معك

615
00:32:35,756 --> 00:32:37,756
.أو مساعدتي لك في العثور عليها

616
00:32:37,758 --> 00:32:40,158
،(آرام)، إذا كان هدفك هو حماية (إليزابيث)

617
00:32:40,160 --> 00:32:43,114
،إحمها من (غارفي) وليس مني
.إنها في ورطة

618
00:32:43,139 --> 00:32:44,538
.إنتظر، ظننت أن (غارفي) بحوزتك

619
00:32:44,540 --> 00:32:46,290
.بلى، لقد هرب

620
00:32:46,292 --> 00:32:48,142
،والآن هي كالكلب الذي يتتبع رائحة

621
00:32:48,144 --> 00:32:50,511
،إنها تسعى وراء الحقيبة التي أخذها (غارفي) مني

622
00:32:50,513 --> 00:32:53,013
.وليس لدي أدنى شك أنه يسلك نفس الطريق

623
00:32:53,015 --> 00:32:54,949
.حسناً، لقد ذهبت لتقابل شخصاً ما

624
00:32:54,951 --> 00:32:56,250
... أين؟، لا أعرف، لكنها إمرأة

625
00:32:56,252 --> 00:32:57,718
... الشخص الذي ذهبت لرؤيته

626
00:32:57,720 --> 00:33:00,621
،(ليز) زرعت عليها جهاز تنصت

627
00:33:00,623 --> 00:33:03,057
،وإذا كان هذا الجهاز داخل النطاق والإرسال

628
00:33:03,059 --> 00:33:04,692
.ربما أكون قادر على تعقبه

629
00:33:04,694 --> 00:33:06,927
.إفعل ذلك الآن

630
00:33:11,759 --> 00:33:14,093
.إنذار كاذب

631
00:33:14,095 --> 00:33:15,394
.أنا لم أقتل أحد

632
00:33:15,396 --> 00:33:17,546
.وأنا لم أقل شيء للعميلة (كين)

633
00:33:17,548 --> 00:33:21,300
.أنا أصدقك وأتمنى أن تصدقني

634
00:33:21,302 --> 00:33:24,269
.لم أعد أعرف ماذا أصدق بعد الآن

635
00:33:24,271 --> 00:33:26,939
.سأحتاج سيارتك

636
00:33:26,941 --> 00:33:29,608
.أجل، المفاتيح في السترة

637
00:33:32,346 --> 00:33:35,214
.(إيان)، العالم بأكمله يبحث عنك

638
00:33:35,216 --> 00:33:37,415
إلى أين أنت ذاهب؟

639
00:33:38,653 --> 00:33:43,330
(إيان)؟، ماذا؟
ما الخطب؟

640
00:33:44,047 --> 00:33:45,991
ما هذا؟

641
00:33:45,993 --> 00:33:49,441
.هكذا عرف (ريدينغتون)

642
00:33:49,486 --> 00:33:52,454
.إنه جهاز تنصت وضعته (كين)

643
00:33:52,456 --> 00:33:55,691
.سمعتنا نتحدث وأخبرت سيدها

644
00:33:55,693 --> 00:33:57,509
حقيبة القماش ... لماذا هي بتلك الأهمية؟

645
00:33:57,511 --> 00:34:00,762
.سأحتاج إلى وقت لمعرفة كيف أبرئ إسمي

646
00:34:00,764 --> 00:34:02,814
.وعندما أفعل ذلك سأتواصل معك

647
00:34:02,816 --> 00:34:04,700
.هناك الكثير عليك أن تعرفيه

648
00:34:04,702 --> 00:34:06,768
أيمكنك إخباري الآن؟

649
00:34:09,973 --> 00:34:12,007
،كل شيء آمنت به خلال 30 سنة الماضية

650
00:34:12,009 --> 00:34:14,035
.كان كذبة

651
00:34:14,978 --> 00:34:17,779
.لقد أمضيت حياتك مختبئة بلا سبب

652
00:34:17,781 --> 00:34:20,156
!(إيان غارفي)، (أف بي آي)

653
00:34:20,158 --> 00:34:21,750
!يداك لأعلى

654
00:34:21,752 --> 00:34:23,885
!إفعل ذلك!، الآن

655
00:34:23,887 --> 00:34:26,555
.أنت رهن الإعتقال

656
00:34:26,557 --> 00:34:29,754
.أنت لا تريدين فعل هذا -
.أجل، أريد -

657
00:34:29,756 --> 00:34:32,527
لا أستطيع أن أفكر في شي
.كنت أريده أكثر من هذا

658
00:34:32,529 --> 00:34:34,730
.أنا أستطيع

659
00:34:35,365 --> 00:34:38,143
الإستماع إلى ما أود أن أقوله
.بشأن سر (ريدينغتون) الصغير

660
00:34:39,035 --> 00:34:42,570
.إعتقليني وذلك لن يحدث

661
00:34:49,345 --> 00:34:50,845
.يداك على الحانة

662
00:34:57,554 --> 00:34:59,754
.كلي آذان صاغية -
.هو لم يقتل (مصّدق) -

663
00:34:59,756 --> 00:35:02,107
.أعلم وأنا غير مهتمة

664
00:35:02,109 --> 00:35:04,409
،إذا أخبرتك كل شيء بشأن (ريدينغتون)

665
00:35:04,411 --> 00:35:06,578
ما هي الضمانات التي لديّ بأنك لن تعتقلني؟

666
00:35:06,580 --> 00:35:08,513
.بالتأكيد لا يوجد -
.إنه بريء -

667
00:35:08,515 --> 00:35:10,949
إذا لم أعتقله بسبب
،جرائم القتل التي إرتكبها

668
00:35:10,951 --> 00:35:13,118
.سأكون سعيد بإعتقاله بسبب جرم لم يرتكبه -
كيف تقولين هذا؟ -

669
00:35:13,120 --> 00:35:14,552
،لنفس السبب وضعت جهاز تنصت على سترتك

670
00:35:14,554 --> 00:35:16,254
.و وشت بنا لـ(ريدينغتون)

671
00:35:16,256 --> 00:35:17,822
.إنه يمتلكها

672
00:35:17,824 --> 00:35:19,491
،إنها عميلة (أف بي آي) في جيب

673
00:35:19,493 --> 00:35:22,160
.أكثر المجرمين طلباً لدى (أف بي آي)

674
00:35:22,162 --> 00:35:24,162
.هو لا يمتلكها

675
00:35:24,664 --> 00:35:26,430
.إنها تمثله -
.لا تفعلي هذا -

676
00:35:26,432 --> 00:35:28,799
.وهو يمثلها -
.أنا أطلب منك أن لا تفعلي -

677
00:35:30,470 --> 00:35:32,169
.إنها تتصرف كالمجرمين

678
00:35:32,171 --> 00:35:34,422
.لأنها إبنة مجرم

679
00:35:38,511 --> 00:35:41,312
.(ريدينغتون) والدها

680
00:35:41,314 --> 00:35:44,498
،أجل، وأنا أختها

681
00:35:44,500 --> 00:35:48,152
.التي كنت أتمنى لو أنني تمكنت من معرفة

682
00:35:48,766 --> 00:35:51,967
.كلانا يعلم أن الوقت قد فات على هذا

683
00:35:56,033 --> 00:35:59,467
لم نجد أي لقطات على كاميرات المراقبة
.أو بصمات في مسرح الجريمة

684
00:35:59,469 --> 00:36:01,336
،لكننا كنا قادرين على تتبع جهاز (سنكلير)

685
00:36:01,338 --> 00:36:03,071
."إلى مستودع في "تاكوما بارك

686
00:36:03,073 --> 00:36:04,506
،نعتقد أنها كانت منطقة إنطلاق

687
00:36:04,508 --> 00:36:06,975
.لكن كل شيء تم تنظيفه

688
00:36:06,977 --> 00:36:10,312
.آمل أنني لم أرتكب خطأ فادحاً

689
00:36:10,314 --> 00:36:12,814
.لكنني أقفلت الخط للتو مع (ريدينغتون) -
ما الخطب؟ -

690
00:36:12,816 --> 00:36:15,851
.لقد فقد (غارفي) ولا يستطيع الوصول إلى (كين)

691
00:36:15,853 --> 00:36:17,652
.لإنه يعتقد أنه لربما تكون في خطر

692
00:36:17,654 --> 00:36:19,120
.ولذلك طلب مني تحديد موقعها

693
00:36:19,122 --> 00:36:21,356
،الآن، ذهبت قدماً وتعقبت جهاز الإرسال

694
00:36:21,358 --> 00:36:22,833
.على جهاز تنصتها قبل أن أفقد الإشارة

695
00:36:22,858 --> 00:36:23,923
.حسنا، تمهل قليلاً

696
00:36:23,925 --> 00:36:25,924
.(ريدينغتون) فقد (غارفي) -
.هذا ما قاله -

697
00:36:25,926 --> 00:36:27,162
.وجهاز الإرسال غير متصل

698
00:36:27,164 --> 00:36:29,283
،أجل، ولكن قبل أن تقطع الإشارة

699
00:36:29,285 --> 00:36:32,002
،كانت يبث من حانة بشارع (إيست فايت)

700
00:36:32,029 --> 00:36:33,495
.في (بالتيمور) ... حانة (بيت)

701
00:36:33,497 --> 00:36:36,198
إنه نفس المكام الذي كانت
... العميلة (كين) تتقابل فيه

702
00:36:36,200 --> 00:36:38,233
.مع مصدرها -
.وحيثُ يتوجه (ريدينغتون) الآن -

703
00:36:38,235 --> 00:36:40,068
هل حاولت مع (كين)؟ -
.إنها لا تجيب -

704
00:36:40,070 --> 00:36:41,403
.واصل المحاولة وأنتما الإثان إذهبا إلى هناك

705
00:36:41,405 --> 00:36:44,106
.أعلم الشرطة المحلية وقوات التدخل -
.في طريقنا -

706
00:36:46,677 --> 00:36:48,314
.الآن فهمت

707
00:36:49,146 --> 00:36:50,912
... (ريدينغتون) وزوجك

708
00:36:50,914 --> 00:36:52,581
.كيف عرفا بعضهما البعض

709
00:36:52,583 --> 00:36:56,351
.(ريدينغتون) لم يكن يعرفك من خلاله

710
00:36:56,353 --> 00:36:58,420
.هو من عرفه من خلالك

711
00:37:00,457 --> 00:37:03,375
... لكن حقيبة القماش -
أين هي؟ -

712
00:37:03,830 --> 00:37:05,660
كيف أتى بها زوجك؟

713
00:37:05,662 --> 00:37:08,397
ولماذا لم يخبرك ما كان فيها؟

714
00:37:08,399 --> 00:37:10,966
.لأنك قتلته قبل أن يفعل ذلك

715
00:37:10,968 --> 00:37:13,301
،وإذا حاولت وأخبرتها الآن

716
00:37:13,303 --> 00:37:15,809
.سأفعل نفس الشيء لك

717
00:37:15,811 --> 00:37:17,566
.أطلق كلمة واحدة

718
00:37:17,606 --> 00:37:19,072
... أدات تعريف واحدة

719
00:37:19,074 --> 00:37:22,976
... "أ" ،"الـ"

720
00:37:23,638 --> 00:37:25,170
.وسأطلق النار عليك

721
00:37:25,685 --> 00:37:27,189
.كلا، لن يفعل

722
00:37:27,604 --> 00:37:29,441
.لأنه إذا فعل سأطلق النار عليه

723
00:37:32,847 --> 00:37:35,080
،أنت محق، أنا لست راغبة في القبول

724
00:37:35,082 --> 00:37:37,989
.بأنه لا يحق لي أن أعرف لماذا مات زوجي

725
00:37:38,953 --> 00:37:42,572
،أنا أتألم وأنا لا ألومك
،وسحب ذلك الزناد

726
00:37:42,574 --> 00:37:44,757
،شيء لا أريد فعله

727
00:37:44,759 --> 00:37:46,692
!وصراخي في وجهك

728
00:37:46,694 --> 00:37:49,495
.وهو بالتأكيد مشكلتك وليس مشكلتي

729
00:37:49,497 --> 00:37:53,076
!أسرد القصة، أسردها

730
00:37:53,078 --> 00:37:54,733
!توقفوا!، إنتظروا

731
00:37:54,735 --> 00:37:56,926
.يداي مرتفعتان ولا أحمل سلاح

732
00:37:56,928 --> 00:37:59,368
ماذا أنت فاعلة؟ -
.أنا لست تهديداً لأي شخص -

733
00:37:59,402 --> 00:38:00,868
.بإستثناء نفسك

734
00:38:00,870 --> 00:38:02,203
،لا أعلم ما الذي فعله بك

735
00:38:02,205 --> 00:38:05,206
.أو ماذا في تلك الحقيبة وأنا لا أهتم

736
00:38:05,208 --> 00:38:08,108
،كل ما أعرفة أنه طيلة حياتي كان يحميني منك

737
00:38:08,110 --> 00:38:10,561
.وحان الوقت الذي أبدأ فيه بحمايته

738
00:38:13,749 --> 00:38:15,900
.أنظر إلي

739
00:38:15,902 --> 00:38:20,013
هل من شيء؟

740
00:38:20,015 --> 00:38:22,323
.أنا إبنتك

741
00:38:22,325 --> 00:38:25,693
.الشخص الذي تركته منذ 28 سنة عشية أعياد الميلاد

742
00:38:29,232 --> 00:38:30,431
.(جينيفر)

743
00:38:31,184 --> 00:38:33,133
هل فكرت بي من قبل؟

744
00:38:33,135 --> 00:38:36,565
،في غرفتي الوردية وفي بيجامي الوردي

745
00:38:36,567 --> 00:38:38,505
.في إنتظار (سانتا)

746
00:38:39,391 --> 00:38:41,758
،عندما أذهب لنوم يكون عالمي متالي

747
00:38:41,760 --> 00:38:44,222
.وعندما أستيقظ يكون مدمراً

748
00:38:44,697 --> 00:38:47,114
.إبي رحل

749
00:38:47,116 --> 00:38:49,199
هل رحل ببساطة؟

750
00:38:49,201 --> 00:38:52,536
.هل كانت حادثة؟، لم نكن نعرف

751
00:38:52,538 --> 00:38:54,505
... كل ما كنا نعرف أن أبي

752
00:38:54,507 --> 00:38:58,494
... كان أب جيد ووالد كريم

753
00:38:58,496 --> 00:39:00,344
.قد رحل

754
00:39:00,346 --> 00:39:03,280
،وعندنا عرفت أنك لم تكن جيد

755
00:39:03,282 --> 00:39:05,182
.أو طيب أو كريم

756
00:39:05,184 --> 00:39:07,620
.كنت خائناً

757
00:39:08,997 --> 00:39:11,555
.ونحن كنا نتوارى عن الأنظار

758
00:39:12,254 --> 00:39:13,457
.منك

759
00:39:13,977 --> 00:39:15,821
.من والدي

760
00:39:16,846 --> 00:39:18,479
،وأنا أخبرك بهذا

761
00:39:18,481 --> 00:39:21,015
،لأنه إذا كنت سعيداً برؤيتي

762
00:39:21,017 --> 00:39:23,351
،فأنا متأكدة أنك لست سعيد

763
00:39:23,904 --> 00:39:26,137
،لكن إذا كان هناك ذرة واحدة من الراحة

764
00:39:26,139 --> 00:39:28,206
،جعلتي أجتاز هذه المحنة

765
00:39:28,208 --> 00:39:30,141
.فهي بسبب (إيان)

766
00:39:30,143 --> 00:39:31,176
.لقد أنقذني

767
00:39:32,846 --> 00:39:35,247
،لهذا السبب أنا أقف هنا

768
00:39:35,249 --> 00:39:40,286
.طالبتاً منك يا أبي أن تعفوا عنه

769
00:39:43,688 --> 00:39:45,190
.هذا الأمر عائد إليه

770
00:39:46,868 --> 00:39:48,560
.(ديمبي)

771
00:40:00,336 --> 00:40:02,636
(إيان)؟ -
!إتصلي بالطوارئ -

772
00:40:02,638 --> 00:40:04,572
.أخبريهم أن هناك شرطي مصاب

773
00:40:04,574 --> 00:40:06,974
!أخبريهم أنها الحالة (13-10)، قوليها

774
00:40:06,976 --> 00:40:09,543
!الحالة 13-10 -
.لن تموت -

775
00:40:09,545 --> 00:40:11,345
أتسمعني أيها الحقير؟

776
00:40:11,347 --> 00:40:13,981
.حتى تخبرني ما تعرفه

777
00:40:13,983 --> 00:40:16,350
.لن تموت

778
00:41:17,168 --> 00:41:19,235
.النبض 132 وهو ضعيف -
.القلب يتداعى -

779
00:41:19,237 --> 00:41:21,137
.فريق جراحة القلب إلى غرفة الطوارئ 1 -
.6وحدات دم من فصيلو (أو سالب) -

780
00:41:21,139 --> 00:41:23,839
.ضغط الدم أكثر من 60، لا يوجد وقت لتحقيق الإستقرار -
.لندخله إلى غرفة العمليات الآن -

781
00:41:23,841 --> 00:41:25,875
.الآن

782
00:41:25,877 --> 00:41:28,644
.(غارفي)، إنها آخر فرصة لك يا (غارفي)

783
00:41:28,646 --> 00:41:30,279
.أخبرني بشأن تلك الحقيبة القماشية

784
00:41:30,281 --> 00:41:33,082
.سوف أتولى أمر (ريدينغتون)، أعدك

785
00:41:39,324 --> 00:41:41,441
!نحن نفقده، لا يوجد نبض

786
00:41:49,265 --> 00:42:03,465
Red_Chief : ترجمة

