1
00:00:00,000 --> 00:00:10,709
<b><font color=#FFFF00># تـرجـمـة #</font>
°°<font color=#FF0000>Abdelhak.Rebadj</font>°°
</b>

2
00:01:01,653 --> 00:01:04,452
حقا إنه لعمل رائع أن تكون قادرا

3
00:01:04,488 --> 00:01:07,757
على إحضار هذه
المجموعة لمدينتنا

4
00:01:07,793 --> 00:01:09,291
أين كنت ؟

5
00:01:09,327 --> 00:01:11,127
إنهم على وشك البدأ

6
00:01:11,163 --> 00:01:14,095
لقد نسيتي عُقدك في السيارة هناك

7
00:01:14,131 --> 00:01:16,632
( سيد ( جرايسون بلايز

8
00:01:20,639 --> 00:01:21,871
( شكرا لك ( فيبي

9
00:01:21,907 --> 00:01:23,773
أنتِ حقا راعية للفنون

10
00:01:23,809 --> 00:01:27,279
بالحديث عن رعات الفنون

11
00:01:28,146 --> 00:01:29,478
"نابليون"

12
00:01:29,514 --> 00:01:31,347
زوجته الأولى لم تستطع إن تنجب له ولدا

13
00:01:31,383 --> 00:01:33,850
لذا ترك إمبراطورة فرنسا

14
00:01:33,886 --> 00:01:36,351
و ذهب إلى " أرشيدوقة " أستراليا

15
00:01:36,387 --> 00:01:39,455
هو حصل على الولد و هي حصلت على

16
00:01:39,491 --> 00:01:44,627
قلادة من الذهب و الفضة
تحتوي على 234 ألماسة

17
00:01:44,663 --> 00:01:46,629
و التي على نطاق واسع تعتبر

18
00:01:46,665 --> 00:01:49,665
أغلى قطعة مجوهرات على مر العصور

19
00:01:49,701 --> 00:01:53,269
انها هنا، وعلى سبيل الإعارة
" من طرف " سميثونيان

20
00:01:53,305 --> 00:01:55,805
سيداتي سادتي إنه لشرف لي

21
00:01:55,841 --> 00:02:00,808
أن أقدم لكم قلادة " نابليون " الماسية

22
00:02:13,592 --> 00:02:16,492
أغلقوا المكان كله لقد تم
سرقة القلادة

23
00:02:26,805 --> 00:02:28,771
لقد كنت ولدا مشاغبا

24
00:02:28,807 --> 00:02:30,910
قلتٍ أنكِ تريدين الحصول عليها

25
00:02:37,285 --> 00:02:42,285
<b><font color=#FFFF00># تـرجـمـة #</font>
°°<font color=#FF0000>Abdelhak.Rebadj</font>°°
</b>

26
00:02:47,725 --> 00:02:49,558
لا أستطيع التصديق أنك عدت

27
00:02:49,594 --> 00:02:51,194
لدى الكثير من الأسئلة لك

28
00:02:51,230 --> 00:02:52,694
مثل أين كنت ؟

29
00:02:52,730 --> 00:02:54,462
سأخبرك لاحقا

30
00:02:59,237 --> 00:03:01,970
لكن الأمر إنتهى ؟ لقد عدت ؟ -
نعم -

31
00:03:02,006 --> 00:03:03,839
انا لن أتركك مجددا

32
00:03:08,913 --> 00:03:10,779
أوه ، قدمي -
أوه -

33
00:03:10,815 --> 00:03:12,547
أنا آسفة جدا ، أوه ، أنا لست متمرّسة -
لا بئس -

34
00:03:12,583 --> 00:03:14,249
أوه ، يا إلهي

35
00:03:18,856 --> 00:03:20,656
متى كبِرت ؟

36
00:03:20,692 --> 00:03:22,390
هل إختفيت لمدّة طويلة ؟

37
00:03:22,426 --> 00:03:24,593
أوه ، إنه يحدث بسرعة

38
00:03:24,629 --> 00:03:26,694
هل تعلمين ماذا نحتاج ؟

39
00:03:26,730 --> 00:03:28,132
ممارسة الجنس ؟

40
00:03:30,635 --> 00:03:32,371
علينا أن نتزوج

41
00:03:33,170 --> 00:03:34,939
لم نحظى بفرصة للزواج

42
00:03:36,607 --> 00:03:38,240
نعم

43
00:03:38,276 --> 00:03:39,509
رائع

44
00:03:39,545 --> 00:03:41,277
أولا ، دعنا نمارس الجنس

45
00:03:41,313 --> 00:03:42,948
حسنا

46
00:03:44,749 --> 00:03:45,783


47
00:03:49,487 --> 00:03:52,420
أنا أسفة على تأخري
ليلة أمس كانت مجنونة

48
00:03:52,456 --> 00:03:54,589
الوقت ضيق ( كين ) لا
مزيد من الإعتذارات من  أحد

49
00:03:54,625 --> 00:03:56,859
على الإجابة على وزارة العدل
" و " بانا بايكر

50
00:03:56,895 --> 00:03:59,427
و المدير " أف بي أي " الجديد
الذي يحب النتائج

51
00:03:59,463 --> 00:04:01,497
و ( ريدينغتون ) يتصرف و كأنه
في عطلة صيفية

52
00:04:01,533 --> 00:04:03,699
( لا أريد أن أقدم أعذارا لـ ( ريدينغتون
...لكنه

53
00:04:03,735 --> 00:04:05,433
إذا لا تفعلي -
إذا تم إختراق إتصالاته -

54
00:04:05,469 --> 00:04:06,669
كما يقول فإنهم

55
00:04:06,705 --> 00:04:08,337
أنا لم أصدق ذلك ولو لدقيقة

56
00:04:08,373 --> 00:04:10,073
الرجل يعرف أشخاصا ، مجرمين

57
00:04:10,109 --> 00:04:12,974
إنه مرتبط بشبكة كاملة من
الخاريجين عن القانون

58
00:04:13,010 --> 00:04:14,943
لدي صعوبة في تصديق أنه
تم إختراقه فجأة

59
00:04:14,979 --> 00:04:16,445
و لا يمكنه مساعدتنا

60
00:04:16,481 --> 00:04:18,447
لا ، إنه يلعب بجانب المسبح

61
00:04:18,483 --> 00:04:20,483
بين القيلولة و الساعة السعيدة

62
00:04:20,519 --> 00:04:21,784
إلى أين تذهب ؟

63
00:04:21,820 --> 00:04:23,986
( نحن ذاهبان لإيجاد ( ريدينغتون

64
00:04:24,022 --> 00:04:26,455
لدي إبن مراهق ، و أفضل طريقة

65
00:04:26,491 --> 00:04:28,024
للتعامل مع رجل بدون هدف

66
00:04:28,060 --> 00:04:30,162
هي مواجهته مباشرة

67
00:04:31,929 --> 00:04:33,863
مايرون ) أنا أدين لك )

68
00:04:33,899 --> 00:04:36,631
سيكون من الجيد لي ‘ن
لم يعلم رفقائي أني كنت هنا

69
00:04:36,667 --> 00:04:38,601
إن شركائك مثل الصقور

70
00:04:38,637 --> 00:04:39,868
لكن أنت يا صديقي

71
00:04:39,904 --> 00:04:42,438
دائما  مرحّب بك على طاولتي

72
00:04:46,010 --> 00:04:48,643
( هذا الرجل أوصلنا إلى رجل إسمه ( دينيسون

73
00:04:48,679 --> 00:04:51,714
و ( دينيسون ) سيوصلنا للحقيبة

74
00:04:53,618 --> 00:04:55,484
( إليزابيث ) سيد ( كوبر )

75
00:04:55,520 --> 00:04:58,354
هارولد ) ( إليزابيث ) أرجوكما )
" إجلسا ، لتحصلا على " الشو ماي

76
00:04:58,390 --> 00:05:00,589
هل هنالك مكان لنتحدث على إنفراد ؟

77
00:05:00,625 --> 00:05:02,291
( جرايسون بلايز )

78
00:05:02,327 --> 00:05:04,060
غرفة أو مكتب ؟

79
00:05:04,096 --> 00:05:05,827
تريد إسما من " القائمة " ، أنا أعطيك واحدا

80
00:05:05,863 --> 00:05:07,496
هل أنت هنا للعب الـ "كولور كو " ؟

81
00:05:07,532 --> 00:05:09,565
إنها لعبة مثيرة للغضب

82
00:05:09,601 --> 00:05:11,834
على الرغم من أنني أحب شكلها

83
00:05:11,870 --> 00:05:13,469
( جرايسون بلايز )

84
00:05:13,505 --> 00:05:15,104
أليس هو الشخص الذي لفّ العالم

85
00:05:15,140 --> 00:05:16,671
في منطاد ؟

86
00:05:16,707 --> 00:05:20,476
و تسابق في " لو مان "  و قام
برحلة وسط الصحراء

87
00:05:20,512 --> 00:05:23,378
" و سرق لوحة ( فان كوخ ) " زهرة الخشخاش

88
00:05:23,414 --> 00:05:25,414
من متحف في القاهرة

89
00:05:25,450 --> 00:05:26,681
إنه سارق فنون

90
00:05:26,717 --> 00:05:27,916
باحث عن الإثارة

91
00:05:27,952 --> 00:05:30,518
فان كوخ ) في القاهرة ، ( بيكاسو ) في ريو )

92
00:05:30,554 --> 00:05:33,589
و أمس في نيويورك ، قلادة

93
00:05:33,625 --> 00:05:35,558
" قلادة نابليون "

94
00:05:35,594 --> 00:05:39,361
إن ( بلايز ) نجم صاعد
و هو يستعمل ماله الأسود

95
00:05:39,397 --> 00:05:41,630
لنشر نفوذه

96
00:05:41,666 --> 00:05:44,099
يشتري الولاء من أجل اليوم المحتوم

97
00:05:44,135 --> 00:05:46,835
عندما تقرر إثارته القادمة
على التحرك

98
00:05:46,871 --> 00:05:48,537
ستبحث عن شيئ

99
00:05:48,573 --> 00:05:49,837
ملَكيّ ربما

100
00:05:49,873 --> 00:05:51,539
إذا كيف سنجده ؟

101
00:05:51,575 --> 00:05:54,609
هناك مزاد في
زغرب " بعد 36 ساعة من الآن "

102
00:05:54,645 --> 00:05:55,977
قيل لي أن ( بلايز ) سيكون هناك

103
00:05:56,013 --> 00:05:58,546
( إلقاء القبض على شخص مثل ملف ( بلايز

104
00:05:58,582 --> 00:06:00,381
هو تماما ما نحتاجه الآن

105
00:06:00,417 --> 00:06:02,051
( نعم ، لسوء حظك ( هارولد

106
00:06:02,087 --> 00:06:05,320
أنا لا أخبرك عن ( بلايز ) لتقبض عليه

107
00:06:05,356 --> 00:06:07,089
ماذا ؟ -
أنا أخبرك عنه -

108
00:06:07,125 --> 00:06:09,424
لتساعدني على الدخول في عمل معه

109
00:06:09,460 --> 00:06:11,527
و لماذا أساعدك على فعل ذلك ؟

110
00:06:11,563 --> 00:06:13,563
لأنك تحتاج لمخبر قوي

111
00:06:13,599 --> 00:06:15,164
شخص يخافه الناس

112
00:06:15,200 --> 00:06:17,967
و إذا عرف عالمي أنني
( متحالف مع ( بلايز

113
00:06:18,003 --> 00:06:19,902
الناس سيكونون مرعوبين

114
00:06:19,938 --> 00:06:21,436
بلايز ) لن يتحالف معك  )

115
00:06:21,472 --> 00:06:23,772
إن علم أنك مفلس

116
00:06:23,808 --> 00:06:26,775
لهذا السبب علينا إقناعه أنني لست كذلك

117
00:06:26,811 --> 00:06:28,075
حسنا

118
00:06:28,111 --> 00:06:30,244
لكنك لن تذهب لذلك المزاد بمفردك

119
00:06:30,280 --> 00:06:32,013
(كين ) ، ( ريسلر )
و ( نافابي ) سيذهبون معك

120
00:06:32,049 --> 00:06:33,649
لا أريد أي إعتراض

121
00:06:33,685 --> 00:06:35,051
من يعترض ؟

122
00:06:35,087 --> 00:06:37,389
أحتاج توصيلة ، و انت لديك طائرة خاصة

123
00:06:48,834 --> 00:06:50,465
...ماذا

124
00:06:50,501 --> 00:06:53,223
نحن مغلقون اليوم ، كيف دخلت هنا ؟

125
00:06:53,259 --> 00:06:54,860
علينا التحدث

126
00:06:59,742 --> 00:07:01,019
حسنا ، أعطني تقريرا

127
00:07:01,055 --> 00:07:02,254
ما الذي نعلمه عن هذا المزاد ؟

128
00:07:02,290 --> 00:07:03,689
ليس الكثير

129
00:07:03,725 --> 00:07:06,459
وفقا للسيد ( ريدينغتون ) هذا
هو الجميل في الموضوع

130
00:07:06,495 --> 00:07:08,093
على ما يبدو، أنه عمل راقي

131
00:07:08,129 --> 00:07:11,281
( مدار من طرف ( يوريك ) و ( باور
بوتيك بيت المزاد

132
00:07:11,317 --> 00:07:13,104
الذي يستضيف هذا الحدث في زغرب.

133
00:07:13,140 --> 00:07:14,500
وفقا لموقعهم الإلكتروني

134
00:07:14,536 --> 00:07:16,935
من مميزات مزادهم
عملات نادرة وغريبة

135
00:07:16,971 --> 00:07:18,271
الطوابع، الفنون الزخرفية.

136
00:07:18,307 --> 00:07:19,939
" تعلمون أن جماعة " الواحد في المئة

137
00:07:19,975 --> 00:07:21,206
ستكون منتشرة في كل المكان

138
00:07:21,242 --> 00:07:22,975
مما يعني حراسة مشدّدة

139
00:07:23,011 --> 00:07:25,778
لحسن الحظ أن شركة الحراسة
تستعمل نظام كمبيوتر لإدخال الضيوف

140
00:07:25,814 --> 00:07:27,779
تمكنت من تحديد خوادمهم

141
00:07:27,815 --> 00:07:29,915
و أضفت شخصا جديدا

142
00:07:32,120 --> 00:07:33,586
جميل

143
00:07:33,622 --> 00:07:35,219
من سأكون هذه المرة ؟

144
00:07:35,255 --> 00:07:37,223
ياسمين شاهيدي ) البنت الوحيدة )

145
00:07:37,259 --> 00:07:39,259
لصاحب مصانع النسيج الإيرانية

146
00:07:39,295 --> 00:07:42,262
الذي صنع ثروة من بيع العقارات
" الخاصة في " بفرلي هيلز

147
00:07:42,298 --> 00:07:44,262
ماذا بخصوص ( ريدينغتون ) ، مع كل هذه الحراسة

148
00:07:44,298 --> 00:07:46,098
سيكون من الخطير أن يدخل من الباب الأمامي

149
00:07:46,134 --> 00:07:48,367
عندما تكونين في الداخل
سيكون عليك إيجاد مدخل بديل

150
00:07:48,403 --> 00:07:50,506
جنوب السلالم ، 30 ثانية

151
00:08:05,754 --> 00:08:07,088
عمل جيد

152
00:08:09,156 --> 00:08:11,024
حسنا ، أنظر ولا تلمس

153
00:08:11,060 --> 00:08:13,726
أو تحاول -
( أنا أعرف القوانين ( دونالد -

154
00:08:13,762 --> 00:08:16,365
حسنا ، أبهرنا و حاول الإندماج معهم

155
00:08:19,100 --> 00:08:20,331
 هذا مسل

156
00:08:20,367 --> 00:08:22,834
...العودة للعمل ، و كأس من الشمبانيا

157
00:08:22,870 --> 00:08:24,836
فقط حاول ألاّ تلفت الأنظار

158
00:08:24,872 --> 00:08:27,172
آخر شيئ نريده هو
أن يتعرف عليك أحدهم

159
00:08:27,208 --> 00:08:29,342
الحقيقة يجب أن تقال ،إحتجازي في الولايات المتحدة

160
00:08:29,378 --> 00:08:32,744
جعلني أحس نوعا ما بالإختناق في الآونة الأخيرة

161
00:08:32,780 --> 00:08:35,680
( يا إلهي أنظروي لمزهريات ( خوان

162
00:08:35,716 --> 00:08:37,148
و تلك الصحون

163
00:08:37,184 --> 00:08:41,185
هل تعرفين ( نانسي ريغان ) ؟
يمكنها تحضير الطاولة

164
00:08:41,221 --> 00:08:45,257
خصيصا لضيف تلك الليلة
خلال لحظات

165
00:08:45,293 --> 00:08:49,060
"فضة روسية من أجل الشاي مع "غورباتشوف

166
00:08:49,096 --> 00:08:52,263
فضة إطالية لكؤوس رأس الغزال

167
00:08:52,299 --> 00:08:56,035
"لعشاء في اللحظة الأخيرة مع "سيناترا
هل تتخيلين ذلك ؟

168
00:08:56,071 --> 00:08:58,271
سيناترا " ؟ لا يمكنني تخيل ذلك "

169
00:08:58,307 --> 00:09:00,872
دعينا نبحث عن "لوحة ترقيم" و عن فهرس

170
00:09:00,908 --> 00:09:02,374
سأكذب لو قلت

171
00:09:02,410 --> 00:09:05,880
أنني لا أتمتع بمساومة الأملاك الموروثة

172
00:09:06,748 --> 00:09:08,347
لقد أنهيت مناوبتي

173
00:09:08,383 --> 00:09:10,382
سأكون في البيت خلال 31 دقيقة

174
00:09:10,418 --> 00:09:13,252
نعم سأستعمل تطبيق "ويز" لإيجاد المنزل

175
00:09:13,288 --> 00:09:14,819
لا تدعي "سكرابز" يوهمك
<font color=#FFFF00>-مسلسل تلفزيوني طبّي-</font>

176
00:09:14,855 --> 00:09:16,859
أنكِ مخطوبة لأحمق

177
00:09:17,826 --> 00:09:19,495
سأكون في المنزل قريبا

178
00:09:22,197 --> 00:09:24,662
أيا كان الإجابة ، لا -
دقيقتان -

179
00:09:24,698 --> 00:09:27,302
حسن ، أقل من ذلك أرجوك

180
00:09:28,769 --> 00:09:31,436
سننتقل إذا للقطعة 348

181
00:09:31,472 --> 00:09:33,204
لأذكركم أن هذه مجموعة نادرة

182
00:09:33,240 --> 00:09:35,574
أنا لا أراه و أنت ؟ -
تتضمن أرقى العملات البرونزية المعروف -

183
00:09:35,610 --> 00:09:37,108
من " دار - سك "  العملات

184
00:09:37,144 --> 00:09:40,912
بما في ذاك العملة البرونزية الـ 1943 -دي المميزة

185
00:09:40,948 --> 00:09:44,516
التي قيمتها " م .ت.ع.ق " بـ 68 على 70
<font color=#FFFF00>-مؤسسة تقييم العملات القديمة-</font>

186
00:09:44,552 --> 00:09:48,286
هلاّ إفتتحنا المزاد إذا
نبدأ بـ 1.8 مليون دولار

187
00:09:48,322 --> 00:09:49,821
هل سمعتني ؟ إنه غير موجود

188
00:09:51,092 --> 00:09:52,824
لدينا 1,8 مليون دولار -
ماالذي تفعله ؟ -

189
00:09:52,860 --> 00:09:54,893
لا أستطيع المقاومة -
هل أنت مجنون ؟ -

190
00:09:54,929 --> 00:09:57,930
إليزابيث ) نحن في مزاد )
يجب أن أراهن على شيئ

191
00:09:57,966 --> 00:09:59,931
أنت لا تملك المال

192
00:09:59,967 --> 00:10:03,202
هارولد ) لديه ، إنه من المهم )
لي أن أحافظ على المظهر

193
00:10:03,238 --> 00:10:05,070
لا يمكنني التجول و كأنني مخرب حفلات

194
00:10:05,106 --> 00:10:06,805
لدينا 2,4 مليون دولار

195
00:10:06,841 --> 00:10:10,675
أي شيئ تحت 3 مليون من أجل
عملة "لينكون" البرونزية هو نهب

196
00:10:10,711 --> 00:10:12,710
إنها سرقة -
توقف -

197
00:10:12,746 --> 00:10:14,314
من يواصل ؟

198
00:10:14,350 --> 00:10:16,181
عند 2.4 مليون دولار ؟

199
00:10:16,217 --> 00:10:18,416
ثلاثة -
لدينا 3 مليون دولار -

200
00:10:18,452 --> 00:10:20,855
الرجل المحترم زايد ب 3 مليون دولار

201
00:10:22,724 --> 00:10:25,961
بيعت لك سيدي ب 3 مليون دولار
اللوح رقم 143

202
00:10:28,797 --> 00:10:31,300
حسنا على الأقل حصلنا على إنتباهه

203
00:10:34,269 --> 00:10:36,034
ريدينغتون ) يكون والدها ؟ )

204
00:10:36,070 --> 00:10:37,436
لا يمكنني القول أنني متفاجئ

205
00:10:37,472 --> 00:10:40,739
أنا أسف بشأنها ، هذا سيئ لكن
ما دخلها بما تريده منّي ؟

206
00:10:40,775 --> 00:10:43,611
لا شيئ ، ذلك اللّغز تم حلّه

207
00:10:45,312 --> 00:10:48,414
لكن هذا لا

208
00:10:48,450 --> 00:10:49,882
من هذا ؟

209
00:10:49,918 --> 00:10:52,117
انا لا أعلم ، لهذا أنا هنا

210
00:10:52,153 --> 00:10:54,587
لا يمكنني مساعدتك -
أيا من كان هنا -

211
00:10:54,623 --> 00:10:56,756
إنها آخر طلب لإمرأة صالحة ، حسنا ؟

212
00:10:56,792 --> 00:10:59,925
السيدة ( كابلان ) توفيت
لتعثر ( ليز ) على الهيكل العظمي

213
00:10:59,961 --> 00:11:02,026
و تحدد من هو

214
00:11:02,062 --> 00:11:05,130
ليز ) عميلة فيدرالية لما لا تأخذ )
العينة للتعرف عليها ؟

215
00:11:05,166 --> 00:11:07,965
لأنها لا تعلم عنها بعد

216
00:11:08,001 --> 00:11:09,367
إنتهت الدقيقتين

217
00:11:09,403 --> 00:11:10,969
( إذا أخبرتها الآن ستخبر ( ريدينغتون

218
00:11:11,005 --> 00:11:12,970
...وإذا علم قبل أن نتعرف على البقايا

219
00:11:13,006 --> 00:11:15,473
نحن ؟ -
سيجد طريقة لأن لا تعرف الحقيقة أبدا -

220
00:11:15,509 --> 00:11:17,175
"لا يوجد "نحن

221
00:11:17,211 --> 00:11:19,779
آخر مرة ساعدتكم على حفظ
( سر عن ( ريدينغتون

222
00:11:19,815 --> 00:11:21,247
كاد يقتلني

223
00:11:21,283 --> 00:11:24,249
أنا أتفهم

224
00:11:24,285 --> 00:11:26,685
كابلن ) من تركت هذه التعليمات )

225
00:11:26,721 --> 00:11:29,555
لا ، فقط رقم إتصل بي
عندما أخذت الحقيبة

226
00:11:29,591 --> 00:11:31,055
لديها متحالف

227
00:11:31,091 --> 00:11:32,958
ربما لديه الإجابة التي تحتاجها

228
00:11:32,994 --> 00:11:35,494
كنت آمل أن أحصل عليها منك

229
00:11:35,530 --> 00:11:37,265
يجب على الذهاب

230
00:11:42,537 --> 00:11:44,036
سيداتي و سادتي

231
00:11:44,072 --> 00:11:45,470
نأتي الآن للقطعة التالية من المزاد

232
00:11:45,506 --> 00:11:47,305
عمل متقن جميل

233
00:11:47,341 --> 00:11:48,973
( ريموند ريينغتون )

234
00:11:49,009 --> 00:11:51,142
لم أكن أعلم أنك مجمِّع

235
00:11:51,178 --> 00:11:52,377
نعم

236
00:11:52,413 --> 00:11:54,981
لكن 3 ملايين دولار من أجل قطعة نقدية

237
00:11:55,017 --> 00:11:57,319
أغلى قليلا حتى على أنا

238
00:11:58,653 --> 00:12:00,553
أنا آسف ، لا أعتقد أنه حصل لي الشرف

239
00:12:00,589 --> 00:12:01,954
( جريسون بلايز )

240
00:12:01,990 --> 00:12:04,522
( كولين ويليام ) -
( آنا كارتوايت ) -

241
00:12:04,558 --> 00:12:06,825
( أنا متفاجئ أنك هنا ( رايموند

242
00:12:06,861 --> 00:12:08,292
سمعت أنك كنت ، تعاني

243
00:12:08,328 --> 00:12:10,029
إن كنت تعاني إذا أنت على قيد الحياة

244
00:12:10,065 --> 00:12:11,997
إنهم يقولون أن مساعدتك ، المرأة

245
00:12:12,033 --> 00:12:14,166
التي ، التي حاولت تدميرك

246
00:12:14,202 --> 00:12:16,301
آنا ) تلك أقراط جميلة )

247
00:12:16,337 --> 00:12:19,704
( لقد كانت هدية من ( جريسون

248
00:12:19,740 --> 00:12:20,942
بصحتكم

249
00:12:23,510 --> 00:12:26,277
واو ، إنها جذابة

250
00:12:26,313 --> 00:12:27,849
هل تسمحين لي ؟ -
طبعا -

251
00:12:29,083 --> 00:12:31,583
الشائعات تقول أنك على وشك

252
00:12:31,619 --> 00:12:35,420
تفريغ حمولة على الممر المائي
في المحيط الآسيوي

253
00:12:35,456 --> 00:12:37,922
أعتقد أنك تعرف بشكل مفاجئ القليل

254
00:12:37,958 --> 00:12:39,558
عن تعاملاتي التجارية

255
00:12:39,594 --> 00:12:42,893
ربما ، أو ربما هنالك
تسريب داخل السفينة

256
00:12:42,929 --> 00:12:47,299
و علينا سدّه قبل أن يركب كلانا القارب معا

257
00:12:47,335 --> 00:12:50,202
لا أعتقد أنه يجب على أن ألاحظ
أنني معك هنا

258
00:12:50,238 --> 00:12:53,805
و مع ذلك أنت تعلم أن تشغيل مؤسسة مثل مؤسستي

259
00:12:53,841 --> 00:12:56,441
يتطلب شبكة من الطرق التجارية

260
00:12:56,477 --> 00:12:59,044
والتي يمكن أن تكون مربحة للغاية

261
00:12:59,080 --> 00:13:01,347
لرجل بمثل مصادرك

262
00:13:01,383 --> 00:13:02,551
أكمل

263
00:13:07,855 --> 00:13:12,257
أنا لا أعلم أين هو ( دينيسون ) ، بصراحة

264
00:13:12,293 --> 00:13:13,592
كنت لأخبرك لو عرفت

265
00:13:19,400 --> 00:13:21,199
هل تحب الجزر ؟

266
00:13:21,235 --> 00:13:22,770
نعم ، طبعا لماذا ؟

267
00:13:24,839 --> 00:13:26,508
جيد

268
00:13:27,408 --> 00:13:29,074
هل تقوم بتحضير وجبة لنا ؟

269
00:13:59,006 --> 00:14:00,441
يجب أن نقدم الشكر.

270
00:14:04,644 --> 00:14:06,444
الحمد الله

271
00:14:06,480 --> 00:14:07,979
الذي منحنا الطعام و الماء

272
00:14:08,015 --> 00:14:09,948
و الذي وجّهنا للحكمة

273
00:14:09,984 --> 00:14:12,617
لحل صراعاتنا

274
00:14:12,653 --> 00:14:15,189
التي لا تتضمن دخول المستشفى

275
00:14:17,759 --> 00:14:19,224
هل هذه هي الطريقة التي

276
00:14:19,260 --> 00:14:20,660
ستجعلني أخبرك بمكان ( دينيسون ) ؟

277
00:14:20,696 --> 00:14:25,164
أعتقد أن الشخص يحصل على الكثير من الذباب
مع العسل عكس الخل

278
00:14:25,200 --> 00:14:29,301
لقد درست أيضا
تغيير السلوك بالنموذج السّلمي

279
00:14:29,337 --> 00:14:34,239
المطور بواسطة الفريق الفيدرالي
للتفاوض مع الرهائن

280
00:14:34,275 --> 00:14:36,974
إذا كان الهدف جعل شخص يقول شيئا

281
00:14:37,010 --> 00:14:39,478
لا يريد إخبارك به

282
00:14:39,514 --> 00:14:41,716
التعاطف والعلاقة الحيوية.

283
00:14:49,724 --> 00:14:52,824
إن مذاقها مذهل

284
00:14:54,562 --> 00:14:57,094
أحمر أم أبيض ؟

285
00:14:57,130 --> 00:14:58,329
أحمر من فضلك

286
00:15:11,812 --> 00:15:13,782
( نخب العثور على السيد ( دينيسون

287
00:15:16,551 --> 00:15:20,185
ما الذي أفكر به ؟ إنه ليس الوقت
ولا المكان المناسب للحديث عن الأعمال

288
00:15:20,221 --> 00:15:21,619
لنذهب لمكان ما ، و نحظى بشراب

289
00:15:21,655 --> 00:15:23,555
لا أعتقد ذلك لقد تأخر الوقت

290
00:15:23,591 --> 00:15:25,357
كأس أخير " آمارو " ربما ؟
( آنا ) -

291
00:15:25,393 --> 00:15:26,657
على الإستيقاظ باكرا

292
00:15:26,693 --> 00:15:28,359
حسنا ، إن غيرت رأيك

293
00:15:28,395 --> 00:15:30,595
أو أردت  رؤية
رامبراند" إتصل بي"

294
00:15:30,631 --> 00:15:31,732
إنتظر

295
00:15:32,900 --> 00:15:34,135
الرامبراند" ؟"

296
00:15:35,168 --> 00:15:37,670
"عاصفة محيط غاليلي"
<font color=#FFFF00>-لوحة فنية-</font>

297
00:15:37,706 --> 00:15:39,570
تلك اللوحة مفقودة لقرابة الـ 30 سنة

298
00:15:39,606 --> 00:15:43,374
مفقودة ؟ الشيئ المعلق على جدار بيتي
"في بحيرة "كومو

299
00:15:43,410 --> 00:15:46,578
يا إلهي هذه هي ، لماذا لم
أفكر في ذلك سابقا

300
00:15:46,614 --> 00:15:49,814
نحن نلتقي في المنزل كل سبت
عليك القدوم

301
00:15:49,850 --> 00:15:53,050
لديك منزل في بحيرة " كومو " ؟
هذا ليس ببعيد عني

302
00:15:53,086 --> 00:15:54,786
لماذا لم أعلم بذلك ؟

303
00:15:54,822 --> 00:15:56,287
لقد إشتريته مؤخرا

304
00:15:56,323 --> 00:15:58,824
على الورق طبعا ، للحفاظ على خصوصيتي

305
00:15:58,860 --> 00:16:01,560
أنا أقوم بحفل عيد ميلاد للأصدقاء

306
00:16:01,596 --> 00:16:04,563
المشروبات في الحديقة و يمكننا التحدث قليلا

307
00:16:04,599 --> 00:16:08,733
و يمكنكِ تجربة " محيط غاليلي" على أرض الواقع

308
00:16:08,769 --> 00:16:11,569
أنا مشغول يوم السبت

309
00:16:11,605 --> 00:16:15,110
لكن إذا تغيرت خططي
ربما أمر عليكم

310
00:16:16,344 --> 00:16:18,743
"من أجل "الرامبراند

311
00:16:18,779 --> 00:16:20,048
( بصحتك ( رايموند

312
00:16:23,317 --> 00:16:25,184
إعتقدت أنك مفلس

313
00:16:25,220 --> 00:16:27,118
"لم أعلم أن لديك منزلا في بحيرة "كومو

314
00:16:27,154 --> 00:16:29,454
أنا لا أملك -
اذا لماذا أخبرته أنك تقيم حفلة هناك ؟ -

315
00:16:29,490 --> 00:16:31,289
كان ذلك أول ما خطر ببالي

316
00:16:31,325 --> 00:16:34,359
أتمنى أن ( هارولد ) لا يزال في المكتب
هلّا إتصلتي به ؟

317
00:16:34,395 --> 00:16:35,861
و ماذا أقول ؟

318
00:16:35,897 --> 00:16:38,567
أننا نحتاج دفتر شيكات
لأننا سنقيم حفلة

319
00:16:41,828 --> 00:16:43,610
تريد من ' أف بي أي ' أن تقيم حفلة لك ؟

320
00:16:43,646 --> 00:16:46,450
لماذا بحق إله الأرض على الموافقة
على ذلك ؟

321
00:16:46,486 --> 00:16:48,005
( لأنني أخبرت ( جيرسون بلايز

322
00:16:48,041 --> 00:16:49,395
أنني أقيم حفلة

323
00:16:49,431 --> 00:16:51,356
( أنا آسف أنا فقط مشوش ( هارولد

324
00:16:51,392 --> 00:16:53,632
ألا تحب الحفلات ؟

325
00:16:53,668 --> 00:16:55,767
أنا أحاول معرفة لماذا وعدت ( بلايز ) ؟

326
00:16:55,803 --> 00:16:57,100
أنه ربما يرى لوحة أنت لا تملكهت

327
00:16:57,136 --> 00:16:58,570
و حفلة لن تقيمها

328
00:16:58,606 --> 00:17:00,889
في منزل بحيرة "كومو" الذي لا تملكه

329
00:17:00,925 --> 00:17:02,406
كان على قول شيئ

330
00:17:02,442 --> 00:17:04,262
و ماذا إن لم يحظر ( بلايز ) ؟

331
00:17:04,298 --> 00:17:05,542
الرجل جامع فنيات

332
00:17:05,578 --> 00:17:08,875
من لديه الفرصة لرؤية لوحة رائعة

333
00:17:08,911 --> 00:17:11,623
مفقودة لـ 27 سنة ؟ سيأتي

334
00:17:11,659 --> 00:17:15,211
ليس عمل " أف بي أي " إقامة
حفلات للمجرمين

335
00:17:15,247 --> 00:17:17,414
دعني أهتم بالمنزل و الحفلة

336
00:17:17,450 --> 00:17:19,723
أريد مساعدتكم للحصول على اللوحة

337
00:17:19,759 --> 00:17:22,189
محيط غاليلي" مسروقة منذ سنة 1990"

338
00:17:22,225 --> 00:17:23,532
لم يرها أحد منذ ذلك الحين

339
00:17:23,568 --> 00:17:25,354
أماليا هامت ) تراها كل يوم )

340
00:17:25,390 --> 00:17:26,823
إنها موضوعة على الحامل

341
00:17:26,859 --> 00:17:28,740
في غرفة المعيشة بشقتها في باريس

342
00:17:28,776 --> 00:17:30,243
كيف تعرف ذلك ؟

343
00:17:30,279 --> 00:17:31,744
لقد توسطت عملية البيع.

344
00:17:31,780 --> 00:17:33,446
و تريد منا إعادة سرقتها

345
00:17:33,482 --> 00:17:36,216
المرأة مهوسة بالأعمال المسروقة

346
00:17:36,252 --> 00:17:38,484
الـ " أف بي أي " لا يمكنهم مصادرتها في أوروبا

347
00:17:38,520 --> 00:17:41,521
بينما يمكنك طلب عملية الشراكة مع الفرنسيين

348
00:17:41,557 --> 00:17:42,854
أنا لست متأكدا أنهم سيتركونك

349
00:17:42,890 --> 00:17:45,824
"تقرضها لمنزلي في بحيرة "كومو

350
00:17:45,860 --> 00:17:48,229
إذا نعم ، عليك سرقتها

351
00:17:53,635 --> 00:17:55,133
هل حصلتِ على رؤية ؟

352
00:17:55,169 --> 00:17:56,768
ليس بعد ، في أي دقيقة

353
00:17:56,804 --> 00:17:58,903
أرام ) قال أن جدولها يتضمن )
( أنها و ( ماريوس

354
00:17:58,939 --> 00:18:01,840
لديها "مانيكير" كل يوم خميس في الساعة 11:00.

355
00:18:01,876 --> 00:18:03,375
إنه يبدو و كأنه عاشق

356
00:18:03,411 --> 00:18:05,013
من هو هذا الشخص ؟ حبيبها ؟

357
00:18:06,680 --> 00:18:09,317
إنه أكثر مثل عاهرتها ، أنا أتحرّك

358
00:18:10,918 --> 00:18:12,187
لا بدّ و أنك تمزحين

359
00:18:21,263 --> 00:18:23,227
بالحديث عن الأحبة المخلصين

360
00:18:23,263 --> 00:18:25,096
كيف الحال بين و بين ( أرام ) ؟

361
00:18:25,132 --> 00:18:26,801
جميلة ، شكرا على السؤال

362
00:18:29,471 --> 00:18:30,969
أنا و أنتِ لدينا مشكلة

363
00:18:31,005 --> 00:18:32,404
أنا متأثّرة، انت غيور.

364
00:18:32,440 --> 00:18:34,809
ليس تماما ، السيدة العجوز
"عائدة بصحبة "الهامستر

365
00:18:37,846 --> 00:18:39,945
اللّوحة ليست بالمكان الذي
قال ( ريدينغتون ) أنها ستكون

366
00:18:39,981 --> 00:18:41,381
ما الذي تقولينه ؟

367
00:18:41,417 --> 00:18:43,416
"محيط غاليلي"
إنها ليست هنا لقد إختفت

368
00:18:43,452 --> 00:18:44,887
حسنا ( هامت ) في طريقها للأعلى

369
00:18:52,327 --> 00:18:53,659
أنا آسف

370
00:18:53,695 --> 00:18:55,928
هل تتحدثين الإنجليزية ؟
أحتاج لبعض التوجيهات

371
00:18:55,964 --> 00:18:57,396
أنا آسفة أيها الشاب

372
00:18:57,432 --> 00:18:58,934
أنا متأخرة جدا

373
00:19:01,936 --> 00:19:03,369
حسنا ( نافابي ) عليك الخروج

374
00:19:03,405 --> 00:19:05,040
إنها تصعد للأعلى ، الآن

375
00:19:09,944 --> 00:19:11,611
الرامبراند" أين هي ؟"

376
00:19:11,647 --> 00:19:13,779
عفوا! ماذا تفعلين في شقتي؟

377
00:19:13,815 --> 00:19:16,983
ليس لدي فكرة عما تتحدثين عنه

378
00:19:17,019 --> 00:19:19,418
خارجا ، أخرجي

379
00:19:19,454 --> 00:19:20,753
سأتصل بالشرطة

380
00:19:20,789 --> 00:19:22,124
لن تتصلي بأحد

381
00:19:42,311 --> 00:19:43,708
إنه رائع

382
00:19:43,744 --> 00:19:46,179
كيف أقنعت المالك بإستعماله ؟

383
00:19:46,215 --> 00:19:48,948
لم أفعل لكنني سأقوم بذلك

384
00:19:48,984 --> 00:19:51,986
أحيانا أن تكون سيئ السمعة له إمتيازات

385
00:19:55,957 --> 00:19:57,622
أنا أعلم أنني  ألقيت الكثير عليكم،

386
00:19:57,658 --> 00:20:00,329
لذا أرجوكم خذوا وقتكم للنقاش

387
00:20:01,663 --> 00:20:04,397
إذا تريد أن تأخذ منزلنا ؟

388
00:20:04,433 --> 00:20:07,065
ليس أخذ ، إستعارة

389
00:20:07,923 --> 00:20:13,117
إنه يريد إقامة حفلة

390
00:20:13,192 --> 00:20:15,788
أفهم ، لكنك تعرفين من يكون

391
00:20:15,856 --> 00:20:17,453
راعي بقر ، أمريكي

392
00:20:17,470 --> 00:20:19,568
إنه ليس مجرم ولا راعي بقر

393
00:20:19,694 --> 00:20:22,421
و لا أعتقد ان لدينا خيارا آخر

394
00:20:22,650 --> 00:20:24,119
حسنا لندعكم تتناقشان

395
00:20:29,190 --> 00:20:31,290
ربما يمكنك إستأجار بيت آخر فقط

396
00:20:31,326 --> 00:20:33,525
لا أحد يأجر هذا النوع من العقارات

397
00:20:33,561 --> 00:20:35,160
"على بحيرة "كومو

398
00:20:35,196 --> 00:20:37,362
كما أنني أخبرت ( بلايز ) أن لدينا حديقة

399
00:20:37,398 --> 00:20:39,167
سيأتون لها

400
00:20:39,801 --> 00:20:40,932
لا

401
00:20:40,968 --> 00:20:42,234
ماذا ؟

402
00:20:42,270 --> 00:20:44,406
زوجي ( باولو ) قال لا

403
00:20:45,407 --> 00:20:47,506
أناليا ) من يلعب على البيانو ؟ )

404
00:20:47,542 --> 00:20:48,843
( باولو ) -
أرى ذلك -

405
00:20:50,477 --> 00:20:54,479
أرجوكِ أخبري ( باولو ) أنه سيستضيف
حفلة مساء غدا

406
00:20:54,515 --> 00:20:57,716
كما أن بإمكانه شرب الشامباينا
و لمس العاج

407
00:20:57,752 --> 00:21:01,120
أو تمضية بقية الليلة محتجزا
في القبو

408
00:21:13,568 --> 00:21:15,237
ما نوع الموسيقى التي تريدها ؟

409
00:21:19,773 --> 00:21:21,707
نعلم أنكِ إشتريتِ
"محيط غاليلي"

410
00:21:21,743 --> 00:21:23,675
و ( ريدينغتون ) كان وسيط البيع

411
00:21:23,711 --> 00:21:25,677
و ستخبريننا بمكانها حالا

412
00:21:25,713 --> 00:21:26,911
او ماذا ؟

413
00:21:26,947 --> 00:21:29,948
من أنتم على أية حال ؟
أنتم لستم الشرطة الفرنسية

414
00:21:29,984 --> 00:21:31,682
ليس لديكم أي حق بدخول منزلي

415
00:21:31,718 --> 00:21:34,152
أنت محقة ، ليس لدينا الحق بالتواجد هنا

416
00:21:34,188 --> 00:21:36,455
ممّا يؤكد لكِ أننا أشخاص جادّون جدا

417
00:21:36,491 --> 00:21:39,758
مع إحتياج خاص للمعلومة
التي نسأل عنها

418
00:21:39,794 --> 00:21:42,527
و بما أننا مستعدون لإقتحام منزلك

419
00:21:42,563 --> 00:21:45,229
ليس عليك إخبارك ما
( سنفعله لك أو لـ ( ماريوس

420
00:21:45,265 --> 00:21:46,698
كيف عرفتي إسم كلبي ؟

421
00:21:46,734 --> 00:21:47,969
أين اللوحة ؟

422
00:21:48,936 --> 00:21:50,235
ماذا تقصد أنها باعتها ؟

423
00:21:50,271 --> 00:21:52,237
لقد إختفت ، إنها خارج البلاد

424
00:21:52,273 --> 00:21:53,706
تلك العجوز الشمطاء

425
00:21:53,742 --> 00:21:55,908
لقد وعدتني أنها لو قررت بيع اللوحة

426
00:21:55,944 --> 00:21:58,310
ستسمح لي بأن أكون الوسيط

427
00:21:58,346 --> 00:21:59,844
دونالد ) نحن نحتاج تلك اللوحة )

428
00:21:59,880 --> 00:22:01,947
إنها ليست هنا و ولا يمكننا الحصول عليها

429
00:22:01,983 --> 00:22:03,752
" أتمنى أن لديك خطة " ب

430
00:22:05,020 --> 00:22:06,385
أنا خارج اللعبة

431
00:22:06,421 --> 00:22:09,888
دايل ) إسمعني سأضاعف )
أعلى أجر لك

432
00:22:09,924 --> 00:22:13,425
رايموند ) أنا معجب بك ، حقا )

433
00:22:13,461 --> 00:22:15,497
هذا ليس حول المال

434
00:22:16,497 --> 00:22:18,232
لقد إختفى الشغف

435
00:22:19,400 --> 00:22:20,998
صح

436
00:22:21,034 --> 00:22:22,567
أتعلم ماذا ؟ لا عليك

437
00:22:22,603 --> 00:22:24,369
إنه مستحيل

438
00:22:24,405 --> 00:22:25,571
ما المستحيل ؟

439
00:22:25,607 --> 00:22:27,506
لا ، أنا أفهمك ، سأغادر

440
00:22:27,542 --> 00:22:29,408
ما الذي تحاول نسخه ؟

441
00:22:29,444 --> 00:22:30,779
"غاليلي"

442
00:22:31,311 --> 00:22:32,680
مستحيل

443
00:22:33,548 --> 00:22:35,948
"لا أحد يستطيع نسخ "رامبراند

444
00:22:35,984 --> 00:22:37,650
لا بد أنك مجنون لتحاول

445
00:22:37,686 --> 00:22:39,951
إنسى أنني طلبت ، لقد كانت غلطة

446
00:22:39,987 --> 00:22:41,786
أنت تعمل على أشياء أخرى

447
00:22:41,822 --> 00:22:43,922
ما الوقت الذي تحتاجها فيه ؟

448
00:22:43,958 --> 00:22:45,226
في 24 ساعة

449
00:22:47,929 --> 00:22:49,431
ستحصل عليها في 20 ساعة

450
00:23:04,507 --> 00:23:05,871
( كريستوفورو )

451
00:23:05,907 --> 00:23:07,740
مرحبا يا صديقي

452
00:23:07,776 --> 00:23:09,444
نعم ، حفلة

453
00:23:10,277 --> 00:23:12,177
نعم ، نعم

454
00:23:12,213 --> 00:23:13,748
لما لا أقوم بدعوتك ؟

455
00:23:14,815 --> 00:23:17,853
لا ، لا ، لا أين أنت ؟

456
00:23:18,353 --> 00:23:19,555
نعم ، نعم

457
00:23:20,189 --> 00:23:22,254
نعم ، حفلة

458
00:23:22,290 --> 00:23:24,557
نعم ، نعم ، لا ، لا ، لا

459
00:23:24,593 --> 00:23:26,959
لا ، لا أحظر ( باسيلو ) و زوجته

460
00:23:26,995 --> 00:23:29,194
لا ، لا ، لا ، نعم

461
00:23:29,230 --> 00:23:30,930
نعم ، و الأخت أيضا

462
00:23:30,966 --> 00:23:32,598
نعم ، نعم ، نعم ، نعم

463
00:23:32,634 --> 00:23:34,269
شكرا جزيلا

464
00:23:36,971 --> 00:23:38,471
تبدين جميلة

465
00:23:38,507 --> 00:23:40,308
...شكرا لك ، و أنت تبدو

466
00:23:41,309 --> 00:23:42,708
ما هذا ؟

467
00:23:42,744 --> 00:23:44,277
لقد أحظرت بدلة واحدة

468
00:23:44,313 --> 00:23:46,112
( كان على إستعارة شيئ من ( باولو

469
00:23:46,148 --> 00:23:48,314
أي لون هذا ، يقطيني ؟

470
00:23:48,350 --> 00:23:50,115
يبدو مثل اليقطيني

471
00:23:50,151 --> 00:23:52,085
"زوجته قالت أنه مثل غروب "توسكان

472
00:23:52,121 --> 00:23:53,322
أه

473
00:23:56,124 --> 00:23:57,456
( أين ( ريسلر

474
00:23:57,492 --> 00:23:59,725
في طريقه لهنا، نفس الشئ
( بالنسبة لـ ( بلايز

475
00:23:59,761 --> 00:24:02,561
وفقا للمتعقب الذي وضعته على
حبيبته ، إنهما لا يزالان في المنزل

476
00:24:02,597 --> 00:24:05,131
أه ، المتعقب ، بالنسبة لذلك

477
00:24:05,167 --> 00:24:07,436
الرجل إنتهى من مسحه الأمني

478
00:24:08,703 --> 00:24:10,071
و وجد هذا

479
00:24:16,612 --> 00:24:19,511
ماذا تقصد بأنك تعمّدت
إيجاد جهاز التعقب

480
00:24:19,547 --> 00:24:22,581
لإكتساب ثقته أخبرت ( بلايز ) أن
لديه واشيا

481
00:24:22,617 --> 00:24:24,817
و جهاز التعقب أكّد ذلك

482
00:24:24,853 --> 00:24:26,985
...الإبلاغ عن ماذا ؟ أنا

483
00:24:27,021 --> 00:24:28,587
أخرجوها

484
00:24:28,623 --> 00:24:31,156
لا ( جرايسون ) حبيبي أرجوك

485
00:24:31,192 --> 00:24:32,892
جرايسون ) ، إبتعد عني )

486
00:24:32,928 --> 00:24:34,125
( جرايسون )

487
00:24:34,161 --> 00:24:35,894
آنا كارتوايت ) ليست جاسوسة )

488
00:24:35,930 --> 00:24:38,062
لا ، إنها فنانة في الخداعة و لصّة

489
00:24:38,098 --> 00:24:39,731
لكنها بريئة من هذا

490
00:24:39,767 --> 00:24:41,067
و بكشفها هكذا ، يمكن أن تقتل

491
00:24:41,103 --> 00:24:43,702
لن تقتل ، لكنها ستعاقب

492
00:24:43,738 --> 00:24:46,772
( لإعادة البناء ، أحتاج ( بلايز

493
00:24:46,808 --> 00:24:49,408
و للحصول عليه ، على كسب ثقته

494
00:24:49,444 --> 00:24:51,844
( و أين هو ( ريسلر

495
00:24:51,880 --> 00:24:53,382
كيف علمت بخصوص ( آنا ) ؟

496
00:24:54,048 --> 00:24:55,317
لم أعلم

497
00:24:57,052 --> 00:24:58,788
ريموند ريدينغتون ) من فعل )

498
00:25:00,788 --> 00:25:03,358
ربما على حظور حفلته على كل حال

499
00:25:08,998 --> 00:25:10,296
حسنا

500
00:25:10,332 --> 00:25:12,397
الخبر الجيد أن ( ريسلر ) في الطريق

501
00:25:12,433 --> 00:25:14,467
و اللوحة ستكون هنا خلال 20 دقيقة

502
00:25:14,503 --> 00:25:17,269
و الخبر السيئ ؟ -
بلايز ) وصل لتوه ) -

503
00:25:17,305 --> 00:25:18,708
طبعا قد فعل

504
00:25:22,043 --> 00:25:25,144
جرايسون ) مرحبا ) -
( رايموند ) -

505
00:25:25,180 --> 00:25:27,680
أعتقد أن الشائعات حول تقاعدك
مبالغ فيها

506
00:25:27,716 --> 00:25:31,250
الأخبار الكاذبة هي لعنة عصرنا

507
00:25:31,286 --> 00:25:33,019
إذا أي هي اللوحة ؟

508
00:25:33,055 --> 00:25:35,055
ليس لدى أدنى فكرة

509
00:25:35,091 --> 00:25:38,023
الكثير من الغرف و الكثير من القطع النادرة

510
00:25:38,059 --> 00:25:39,992
دعنا نبحث

511
00:25:40,028 --> 00:25:42,028
أنا متأكد أننا سنعثر عليها في نهاية المطاف

512
00:25:42,064 --> 00:25:43,265
بصحتك

513
00:25:51,206 --> 00:25:52,675
مرحبا بك في " جيو" هل يمكنني مساعدتك ؟

514
00:25:53,909 --> 00:25:55,474
نعم ، فقط أريد تغير

515
00:25:55,510 --> 00:25:58,510
عنوان الفاتورة في حسابي

516
00:25:58,546 --> 00:26:01,012
طبعا ، أستطيع مساعدتك في ذلك

517
00:26:01,048 --> 00:26:03,415
هل أنت بخير يا رجل ؟ -
نعم -

518
00:26:03,451 --> 00:26:06,788
أعطني رقمك -
الرقم هو 202-555-0105 -

519
00:26:08,957 --> 00:26:10,923
سيد ( دينيسون ) ؟

520
00:26:10,959 --> 00:26:12,892
ليس عليك مناداتي سيدي
أنا آسف يا رجل

521
00:26:12,928 --> 00:26:15,760
لقد هجرتني زوجتي للتو

522
00:26:15,796 --> 00:26:19,765
( لا ، لا ، لا بئس  ( آلبرت 

523
00:26:19,801 --> 00:26:22,468
لا تقلق سأقوم بتغير عنوان
الفاتورة لك

524
00:26:22,504 --> 00:26:24,336
فقط دعني أحص على آخر أربع أرقام
لرقمك القومي

525
00:26:24,372 --> 00:26:26,739
لقد كنا مع بعض لـ 7 سنوات أتعلم ؟

526
00:26:26,775 --> 00:26:28,974
آسف -
و هي تنام مع رئيسها في العمل -

527
00:26:29,010 --> 00:26:30,576
ماذا ؟ -
و الآن أن الشخص الذي عليه الرحيل -

528
00:26:30,612 --> 00:26:33,011
و أنا من وجد تلك الشقة  ، أتعلم ؟
لقد أعدت تشكيلها بنفسي

529
00:26:33,047 --> 00:26:34,780
و الآن أنا أنام على أريكة صديقي

530
00:26:34,816 --> 00:26:36,315
( و هي تضاجع شخصا أسمه ( فيل

531
00:26:36,351 --> 00:26:37,717
إنها فوضى

532
00:26:37,753 --> 00:26:39,551
أتعلم أن الرجل يلبس قميص البولينغ
حسنا ؟

533
00:26:39,587 --> 00:26:41,353
النوع الذي يكتب إسمه عليه

534
00:26:41,389 --> 00:26:43,356
مطروز على المقدمة

535
00:26:43,392 --> 00:26:44,990
و مكتوب ( تشاستي ) حسنا ؟

536
00:26:45,026 --> 00:26:47,660
لقد فضلت شخصا اسمع ( تشاستي ) علي

537
00:26:47,696 --> 00:26:49,360
لو أنه يمكنني الحصول على العنوان فقط

538
00:26:49,396 --> 00:26:51,297
أين تريد أن أرسل الفاتورة
و سأقوم بالأمر حالا

539
00:26:51,333 --> 00:26:53,065
أنا آسف ، أنا آسف

540
00:26:53,101 --> 00:26:55,004
" إنه 618 " هيلغروف

541
00:26:56,372 --> 00:26:57,737
جيد

542
00:26:57,773 --> 00:27:00,138
هل تريد أن ألغي النسخة

543
00:27:00,174 --> 00:27:02,442
التي أرسلت إلى شارع " كينزي " ؟

544
00:27:02,478 --> 00:27:04,108
لا بأس لم أحصل عليها اساسا

545
00:27:04,144 --> 00:27:05,345
لقد دفعت إلكترونيا

546
00:27:05,381 --> 00:27:07,378
لا يقال هنا أنك حصلت على نسخة

547
00:27:07,414 --> 00:27:10,185
" أرسلت إلى 319 شارع " كينزي

548
00:27:12,720 --> 00:27:15,788
سأكون شريكك الصامت تماما

549
00:27:15,824 --> 00:27:19,058
هارولد لويد ) علِّق على برج الساعة )

550
00:27:19,094 --> 00:27:21,626
خاطر بكل شيئ لأن لا يقول شيئا

551
00:27:21,662 --> 00:27:23,128
إنه اقتراح مثير للاهتمام.

552
00:27:23,164 --> 00:27:25,364
سلعي تمر من خلال الموانئ خاصتك

553
00:27:25,400 --> 00:27:27,467
إن تم القبض علي  ، أنت أنكِر

554
00:27:27,503 --> 00:27:30,234
و إن لم يحصل ذلك ، تحصل على 5% من الأرباح

555
00:27:30,270 --> 00:27:31,871
بل 10% و تحصل على صفقتك

556
00:27:31,907 --> 00:27:35,007
إن أريتني اللوحة -
نعم -

557
00:27:35,043 --> 00:27:36,608
طبعا ، إنها تبدو أجمل

558
00:27:36,644 --> 00:27:38,743
إن كنت تمسك بكأس من
الشامبانيا في يدك

559
00:27:38,779 --> 00:27:41,146
أين تلك الفتاة الصغيرة ؟

560
00:27:41,182 --> 00:27:42,852
لا تتحرّك

561
00:27:47,122 --> 00:27:48,555
أخيرا

562
00:27:48,591 --> 00:27:50,722
من الواضح أنه لا يمكن إستعجال العباقرة

563
00:27:50,758 --> 00:27:52,392
إنتبه ، لا تزال مبلّلة

564
00:27:52,428 --> 00:27:54,830
هنالك مدخل على الجانب الجنوبي
يقود لغرفة الدراسة

565
00:27:58,400 --> 00:28:00,232
أناليا ) تماما في الوقت المناسب )

566
00:28:00,268 --> 00:28:03,469
لا ، إكتفيت من الشمبانيا
و المماطلة

567
00:28:03,505 --> 00:28:05,541
هل لديك اللّوحة أم لا ؟

568
00:28:07,308 --> 00:28:09,808
في الواقع ، لا

569
00:28:09,844 --> 00:28:11,411
الصراحة ، أنا مفلس

570
00:28:11,447 --> 00:28:15,181
لقد عرفت ذلك
و كل هذا ،المنزل ؟

571
00:28:15,217 --> 00:28:17,016
إنه ملك لـ ( أناليا ) هناك

572
00:28:17,052 --> 00:28:19,522
مقدمة الطعام -
( و عازاف البيانو ( باولو

573
00:28:20,456 --> 00:28:22,321
لقد أقرضوه لي تحت الإكراه.

574
00:28:22,357 --> 00:28:23,856
هل هذا صحيح ؟

575
00:28:23,892 --> 00:28:24,959
نعم

576
00:28:30,899 --> 00:28:32,464
تغادر مبكرا ؟

577
00:28:32,500 --> 00:28:34,232
بالنسبة لي يا حلوتي
إنه الوقت المناسب

578
00:28:34,268 --> 00:28:36,638
لكنك لم ترى اللّوحة بعد

579
00:28:41,308 --> 00:28:42,642
ما هذا ؟

580
00:28:42,678 --> 00:28:44,844
...لقد كنا ننزلها من أجل

581
00:28:44,880 --> 00:28:46,779
أنا لا أفهم لقد قلت أنك لا تملكها

582
00:28:46,815 --> 00:28:48,681
أنا  لا ، و لكن أنت تملكها

583
00:28:48,717 --> 00:28:50,581
لهذا كان رجالي ينزلونها

584
00:28:50,617 --> 00:28:53,655
إنها هدية لإحياء ذكرى شراكتنا الجديدة.

585
00:29:02,264 --> 00:29:04,596
إنها جميلة

586
00:29:04,632 --> 00:29:06,732
إنها أكثر حياة من أية رسمة أخرى

587
00:29:06,768 --> 00:29:11,569
الألوان حية ، كما لو أن اللوحة
ما تزال مبللة

588
00:29:11,605 --> 00:29:14,772
دايل ) قضى سنتين في ترميمها )

589
00:29:14,808 --> 00:29:16,741
و الآن هي ملكك

590
00:29:16,777 --> 00:29:18,711
لا أنا آسف ، لكن لا أستطيع

591
00:29:18,747 --> 00:29:20,346
تستطيع ، و ستأخذها

592
00:29:20,382 --> 00:29:23,115
لفّها و حملها في سيارته

593
00:29:26,188 --> 00:29:27,487
لا أعرف ماذا اقول

594
00:29:27,523 --> 00:29:28,753
إذهب ، إستمتع

595
00:29:28,789 --> 00:29:31,426
سنتكلم غدا ، و نضع الأمور في مسارها

596
00:29:32,526 --> 00:29:33,925
( شكرا لك ( رايموند

597
00:29:40,869 --> 00:29:42,438
لا أصدق أن الأمر نجح

598
00:29:43,238 --> 00:29:44,569
تقريبا

599
00:29:46,207 --> 00:29:48,540
( المفتش ( سكوتاري

600
00:29:48,576 --> 00:29:51,346
نعم ، أنا أتصل بخصوص اللّوحة المسروقة

601
00:29:52,447 --> 00:29:53,815
"نعم ، "الرامبراند

602
00:30:00,563 --> 00:30:01,840
ماذا فعل ؟

603
00:30:01,876 --> 00:30:03,373
لقد نجحت الخطة بأكملها

604
00:30:03,409 --> 00:30:05,911
بلايز ) وافق على التعاون )
( مع (ريدينغتون

605
00:30:05,947 --> 00:30:07,979
و بعدها ( ريدينغتون ) قام بتسليمه
للشرطة الإيطالية

606
00:30:08,015 --> 00:30:09,514
يبدو أنه كان مخططا لهذا قبلا

607
00:30:09,550 --> 00:30:12,153
كان هنالك مفتش جرائم
( ينتظر مكالمة من ( ريدينغتون

608
00:30:15,188 --> 00:30:16,557
سيدي هل ترى هذا ؟

609
00:30:23,630 --> 00:30:26,664
إذا السيد ( ريدينغتون ) أعطى اللوحة المزيفة كهدية

610
00:30:26,700 --> 00:30:28,266
و بعدها أوقع به ليتم الإمساك به ؟

611
00:30:28,302 --> 00:30:29,567
هذا لا يبدو منطقيا

612
00:30:29,603 --> 00:30:31,702
( السبب الرئيسي كان لإقناع ( بلايز

613
00:30:31,738 --> 00:30:33,404
( بالعمل مع ( ريدينغتون

614
00:30:33,440 --> 00:30:35,472
إذا فقد خدعنا ، لكن لماذا ؟

615
00:30:35,508 --> 00:30:39,443
أخبرتك أن سبب وجودنا هنا
هو إعادة بناء إمبراطوريتي

616
00:30:39,479 --> 00:30:40,946
( من خلال الشراكة مع ( بلايز

617
00:30:40,982 --> 00:30:43,649
عن طريق جعله يتكفل بوضعك المالي

618
00:30:43,685 --> 00:30:46,050
ربما كانت كذبة صغيرة قمت بها

619
00:30:46,086 --> 00:30:48,252
" لكنها أمسية جميلة على بحيرة " كومو

620
00:30:48,288 --> 00:30:51,623
دعينا لا نفسدها
بالتفكير في التفاهات

621
00:30:51,659 --> 00:30:53,057
إلى أين تذهب ؟

622
00:30:53,093 --> 00:30:55,727
قصر ( بلايز ) على بعد 15 دقيقة
من هنا

623
00:30:55,763 --> 00:30:58,430
و داخله يوجد حجر الأساس

624
00:30:58,466 --> 00:31:00,530
حيث يمكنني إعادة البناء

625
00:31:00,566 --> 00:31:03,468
هل تخبرني أن كل هذا

626
00:31:03,504 --> 00:31:05,336
التزوير، القصر

627
00:31:05,372 --> 00:31:08,172
و 150 زجاجة من الخمر و ( بلايز ) و الإعتقال

628
00:31:08,208 --> 00:31:11,909
كانت خدعة باهظة الثمن

629
00:31:11,945 --> 00:31:13,648
فقط لتتمكن من سرقته ؟

630
00:31:14,948 --> 00:31:16,016
نعم

631
00:31:16,784 --> 00:31:17,886
رائع

632
00:31:19,119 --> 00:31:21,119
رائع ؟ -
ربما الخمر هو السبب -

633
00:31:21,155 --> 00:31:24,189
أو حقيقة أنه ليس لدي
أي علم بالقانون الإيطالي

634
00:31:24,225 --> 00:31:26,391
أو لأن ( بلايز ) ناداني "حلوتي" سابقا

635
00:31:26,427 --> 00:31:28,530
لكن نعم أعتقد أن الأمر رائع

636
00:31:40,841 --> 00:31:42,207
هل لي أن أساعدك ؟

637
00:31:42,243 --> 00:31:44,509
ماذا تفعل ؟ لماذا لا تقومون بتدمير
كل شيئ ؟

638
00:31:44,545 --> 00:31:45,777
تدمير ؟ عذرا من أنت ؟

639
00:31:45,813 --> 00:31:48,479
ألم يخبروك ؟  عن الخرق 
من المستوى الرابع

640
00:31:48,515 --> 00:31:49,847
ما هو إسمك ؟ -
إسمي ؟ -

641
00:31:49,883 --> 00:31:52,483
كايدن غاردن ) رئيس مجلس المحامين )
لرئيس عملك

642
00:31:52,519 --> 00:31:54,185
لدي بعض المحامين هنا ( كايدن ) لا أعرف ماذا

643
00:31:54,221 --> 00:31:57,721
أنا هنا فقط لأن ( بلايز ) أعتقل
منذ أقل من 20 دقيقة

644
00:31:57,757 --> 00:31:59,156
هل ستجعلها 20 أخرى ؟

645
00:31:59,192 --> 00:32:00,991
هذا المكان سيعج بالشرطة

646
00:32:01,027 --> 00:32:03,260
لدي تعليمات واضحة

647
00:32:03,296 --> 00:32:04,962
أنه يجب تدمير كل شيئ

648
00:32:04,998 --> 00:32:06,731
لقد حصلنا على نصيحة من رجلنا في الإنتربول.

649
00:32:06,767 --> 00:32:08,133
لقد قالوا -
أن ( بلايز ) تم إعتقاله -

650
00:32:08,169 --> 00:32:09,633
من أجل ماذا تعتقد أنني واقف هنا ؟

651
00:32:09,669 --> 00:32:11,268
أنا و الآنسة ( كلوي ) هنا

652
00:32:11,304 --> 00:32:13,403
لأن المخابرات العامة ستكتسح المكان

653
00:32:13,439 --> 00:32:15,172
لا أعلم ماذا يكون ذلك -
أه ، يا إلهي -

654
00:32:15,208 --> 00:32:16,774
أين ( بانيفورد ) ؟

655
00:32:16,810 --> 00:32:18,409
( بانيفورد )
حسنا -

656
00:32:18,445 --> 00:32:20,077
أخبر فريقك جميعا

657
00:32:20,113 --> 00:32:23,014
أخبرهم أنني في الموقع
و أننا في المستوى 3 حسنا ؟

658
00:32:23,050 --> 00:32:25,315
آنسة ( كلوي ) تواصلي مع صديقنا في الأنتربول

659
00:32:25,351 --> 00:32:26,751
إعرفي كم من الوقت لدينا

660
00:32:26,787 --> 00:32:29,187
إن ظهر أي شخص
"كلمة السر هي " يقطيني

661
00:32:29,223 --> 00:32:30,725
أنت ، إلى الداخل

662
00:32:32,392 --> 00:32:33,825
نحن في المستوى الثالث

663
00:32:33,861 --> 00:32:37,161
ماذا ؟
الهواتف المحمولة، أجهزة الإستدعاء ، أي شيء به شريحة -

664
00:32:37,197 --> 00:32:39,029
يجب وضعه في المايكرويف حالا

665
00:32:39,065 --> 00:32:41,865
إجيديو ) يقول أن الشرطة في طريقها إلى هنا )
لدينا أقل من 15 دقيقة

666
00:32:41,901 --> 00:32:43,535
هل يمكنك الوصول للمعلومات الأمنية ؟

667
00:32:43,571 --> 00:32:45,335
نعم سيدي -
إذهب هناك و قم بتدميرها -

668
00:32:45,371 --> 00:32:48,239
حسنا يا جماعة  ، إسمعوا جميعا
رئيسكم تم إعتقاله

669
00:32:48,275 --> 00:32:50,307
و الوقت من ذهب ، نحن في المستوى 3

670
00:32:50,343 --> 00:32:51,741
و هذا ما تجهزنا له

671
00:32:51,777 --> 00:32:53,211
أنتم جميعا تعرفون البروتوكول

672
00:32:53,247 --> 00:32:55,279
رسميا هذه عملية على نطاق واسع

673
00:32:55,315 --> 00:32:57,716
أنت و أنت أريد منكما البحث عن
أي شيئ به قرص صلب

674
00:32:57,752 --> 00:32:58,983
و ضعوه في الحمام

675
00:32:59,019 --> 00:33:00,517
أنتما ، الأعمال الورقية

676
00:33:00,553 --> 00:33:02,386
أي شيئ به أرقام أحرقوه

677
00:33:02,422 --> 00:33:04,421
شخص ما يوجه الآنسة ( كلوي ) للحسابات

678
00:33:04,457 --> 00:33:06,223
و أنت خذني للمكان السري

679
00:33:06,259 --> 00:33:07,357
سيدي ؟ -
الخزنة -

680
00:33:07,393 --> 00:33:08,795
أين الخزنة ؟

681
00:33:10,730 --> 00:33:12,229
يا إلهي

682
00:33:12,265 --> 00:33:14,431
إنه يحتفظ بالحسابات و كل شيئ

683
00:33:14,467 --> 00:33:16,233
يمكنها توريطنا جميعا

684
00:33:16,269 --> 00:33:18,036
خذيهم للأسف و قومي بحرقها

685
00:33:18,072 --> 00:33:21,239
أحظرلي أرقام تلك الخزنة

686
00:33:21,275 --> 00:33:22,643
خذ هذه

687
00:33:24,344 --> 00:33:27,814
قبل أن نقتل ، هلّا أخبرتني
عن ماذا نبحث ؟

688
00:33:29,149 --> 00:33:31,419
باسبورات ( بلايز ) أوجديها و قطعيها

689
00:33:31,985 --> 00:33:33,250
آنسة ( كلوي ) الوقت ؟

690
00:33:33,286 --> 00:33:35,219
ستة دقائق و الوقت يمضي

691
00:33:35,255 --> 00:33:37,823
يعض السجلات على الورق ، لكن
( السيد ( بلايز

692
00:33:37,859 --> 00:33:39,857
قام بحفظ الأشياء المهمة على هذه الفلاشة

693
00:33:39,893 --> 00:33:41,395
الباسبورات إذهبي ، الآن

694
00:33:42,996 --> 00:33:44,562
ماذا بخصوص اللّوحة ؟

695
00:33:44,598 --> 00:33:46,396
"الرقصة" -
لوحة ( بيكاسو ) ؟ -

696
00:33:46,432 --> 00:33:47,932
أخرجيها من هنا ، لأي مكان

697
00:33:47,968 --> 00:33:49,336
ضعيها في سيارتي

698
00:33:53,172 --> 00:33:54,338
خذيه

699
00:33:54,374 --> 00:33:55,640
ماذا ؟ -
خذيه -

700
00:33:59,479 --> 00:34:01,179
درهم ( لينكون ) ؟

701
00:34:01,215 --> 00:34:03,117
هذا ما كنا نبحث عنه ، عملة ؟

702
00:34:04,084 --> 00:34:05,753
هل الفلاشة معك ؟

703
00:34:11,925 --> 00:34:15,025
لقد رميت إثنين من حواسيب
اليد ( بلايز ) في البحيرة

704
00:34:15,061 --> 00:34:17,795
يمكن للشرطة أن تجدهم

705
00:34:17,831 --> 00:34:19,162
لكن الأقراص الصلبة أحرقت

706
00:34:19,198 --> 00:34:21,365
إسمعني ، شكرا لله ، اسمع  ،

707
00:34:21,401 --> 00:34:23,969
إذا خرجت من هنا هنالك غرفة
صغيرة في فندق بباريس

708
00:34:24,005 --> 00:34:26,269
قل 3241 شارع " لامار " ، كرر خلفي

709
00:34:26,305 --> 00:34:28,673
" في 3241 شارع " لامار -
إذهب هناك -

710
00:34:28,709 --> 00:34:30,941
إحجز غرفة تحت إسم
سيد ( ديلايسي ) ، كرر ذلك

711
00:34:30,977 --> 00:34:32,210
( سيد ( ديلايسي
جيد -

712
00:34:32,246 --> 00:34:33,711
سأتواصل معك عندما يكون الوضع آمنا

713
00:34:33,747 --> 00:34:36,514
حتى ذلك الوقت لا تكلم أحدا
مفهوم ؟

714
00:34:36,550 --> 00:34:38,151
حظا سعيدا يا رفيقي ، رحلة موفقة

715
00:34:41,854 --> 00:34:43,820
هل هذه لوحة ( بيكاسو ) الحقيقية
في المقعد الخلفي ؟

716
00:34:43,856 --> 00:34:45,592
نعم ، هذه كانت مفاجأة سعيدة

717
00:34:55,205 --> 00:34:56,970
هارولد ) من الواضح أنك مستاء )

718
00:34:57,006 --> 00:35:00,207
"أنا لست مستاء " مستاء
هي كلمة عاطفية

719
00:35:00,243 --> 00:35:03,577
رد فعلي ليس بخصوص العواطف
بل بخصوص عملي

720
00:35:03,613 --> 00:35:05,812
إنه عن إبقائك لي جاهلا
بمخططاتك طول الوقت

721
00:35:05,848 --> 00:35:08,682
و رفضك لإحترام موضعي
على رأس الفرقة الخاصة

722
00:35:08,718 --> 00:35:10,249
و تعلم حول ماذا أيضا ؟

723
00:35:10,285 --> 00:35:13,954
غرورك و من الواضح أنك فشلت في فهم
سبب هذه المهمة كلها

724
00:35:13,990 --> 00:35:16,323
كل ما نحاول فعله هنا
هو الشنق بواسطة الحبل

725
00:35:16,359 --> 00:35:17,791
هذه غلطتي ، إعتقدت أنك مستاء

726
00:35:17,827 --> 00:35:19,292
لقد أوهمتنا ، أن كل ما تحتاجه

727
00:35:19,328 --> 00:35:21,894
أن كل ما تحتاجه هو توصيلة للمزاد

728
00:35:21,930 --> 00:35:24,164
و بعدها كا ما أعرفه أن فريقي
...يسرق لوحة

729
00:35:24,200 --> 00:35:26,800
لنكون عادلين ، لوحة مزيفة

730
00:35:26,836 --> 00:35:29,001
أو المحاولة على الأقل

731
00:35:29,037 --> 00:35:30,637
بدون ذكر نصف دزينة الفواتير

732
00:35:30,673 --> 00:35:32,676
"من أجل إقامة حفلة بمنزل في بحيرة "كومو

733
00:35:33,910 --> 00:35:35,809
حسنا

734
00:35:35,845 --> 00:35:37,845
من فضلك لا تنسى
دفع فاتورة الطعام

735
00:35:37,881 --> 00:35:40,247
أولئك الناس كانوا لطفاء جدا.

736
00:35:40,283 --> 00:35:42,682
بعد كل هذا ماذا لدينا
لنقدمه ؟

737
00:35:42,718 --> 00:35:45,952
لا شيئ ، لقد قدمت ( بلايز ) للشرطة
الإيطالية

738
00:35:45,988 --> 00:35:47,988
لذا ليس لدينا الفضل في ذلك الإعتقال -
صحيح -

739
00:35:48,024 --> 00:35:50,591
الإيطاليون سيكون لهم الفضل
( في القبض على ( بلايز

740
00:35:50,627 --> 00:35:53,727
"بلوحة "محيط غاليلي

741
00:35:53,763 --> 00:35:55,662
طبعا هي ليست
"محيط غاليلي"

742
00:35:55,698 --> 00:35:58,064
و التي سوف يكتشفونها قريبا

743
00:35:58,100 --> 00:35:59,832
و سيضطرون في مرحلة ما

744
00:35:59,868 --> 00:36:02,102
لإطلاق سراح ( بلايز ) مع إعتذار

745
00:36:02,138 --> 00:36:03,637
لذا لا أحد يمسك به -
خطأ -

746
00:36:03,673 --> 00:36:07,240
أنت من سيمسك به
هارولد ) أنت و الفرقة الخاصة )

747
00:36:07,276 --> 00:36:11,010
لأنه بينما الشرطة الإيطالية لديها
أدلة كاذبة

748
00:36:11,046 --> 00:36:14,615
لديك مقال حقيقي

749
00:36:14,651 --> 00:36:18,151
دليل سريع على
( جميع جرائم ( بلايز

750
00:36:18,187 --> 00:36:20,220
حول العالم

751
00:36:20,256 --> 00:36:23,356
أغلى قطعة فنية مفقودة

752
00:36:23,392 --> 00:36:26,292
القلادة لوحدها ستكون كافية
لسجنه

753
00:36:26,328 --> 00:36:28,961
و جعل مديرك الجديد خلف ظهرك

754
00:36:28,997 --> 00:36:31,734
لمدة طويلة على الأقل

755
00:36:37,073 --> 00:36:39,443
ما الشئ الثمين الذي كان
داخل ذلك المنزل ؟

756
00:36:45,247 --> 00:36:46,883
بنس بالنسبة لك

757
00:36:49,718 --> 00:36:51,320
لماذا فعلتها ؟

758
00:36:52,354 --> 00:36:53,990
لماذا تركتني أفعلها ؟

759
00:36:54,691 --> 00:36:56,426
لم يكن بسبب الخمر

760
00:36:59,696 --> 00:37:01,398
أنا خائفة منك

761
00:37:03,700 --> 00:37:05,435
الآن أكثر من أي وقت

762
00:37:06,502 --> 00:37:09,039
...بسبب ما أنت عليه ، لأنه

763
00:37:11,006 --> 00:37:12,943
ربما تكون ما أنا عليه أيضا

764
00:37:14,877 --> 00:37:18,147
تركتك تفعلها لأنه بدى لي
أنه الصواب لفعله

765
00:37:19,883 --> 00:37:22,015
لم يكن كذلك

766
00:37:22,051 --> 00:37:24,488
...لكن أكيد أنني أحسست بتلك الطريقة لأنني

767
00:37:25,622 --> 00:37:27,457
لأنكِ إبنتي ؟

768
00:37:36,298 --> 00:37:38,200
بعدة طرق لا يهمني الإعتراف بها

769
00:38:07,696 --> 00:38:09,332
( هل أنت ( دينيسون

770
00:38:13,870 --> 00:38:16,535
من فعل هذا بك ؟

771
00:38:16,571 --> 00:38:18,003
ماذا حصل ؟ هل أنت بخير ؟

772
00:38:18,039 --> 00:38:19,606
من فعل بك هذا ؟

773
00:38:24,080 --> 00:38:25,415
أنا آسف

774
00:38:38,127 --> 00:38:39,528
( آلبرت )

775
00:38:43,300 --> 00:38:45,334
آلبرت ) أنظر لي )

776
00:38:50,707 --> 00:38:52,075
هل تعلم من أنا ؟

777
00:38:56,544 --> 00:38:58,247
إنك إبن عاهرة قوي

778
00:39:06,622 --> 00:39:08,925
ولائك لـ ( كايت ) مثير للإعجاب

779
00:39:11,394 --> 00:39:13,863
...( لكنك ستموت ( آلبرت

780
00:39:15,464 --> 00:39:18,769
هنا و الآن إن لم تخبرني
بمكان الحقيبة

781
00:39:21,236 --> 00:39:22,606
من يمتلكها ؟

782
00:39:25,707 --> 00:39:27,376
لن أسئلك مجددا

783
00:39:57,307 --> 00:39:58,771
هاي ، هاي

784
00:39:58,807 --> 00:40:00,476
لماذا قمتُ بأخذ الحقيبة ؟

785
00:40:01,343 --> 00:40:02,608
...أولـ

786
00:40:02,644 --> 00:40:03,813
ماذا ؟

787
00:40:06,115 --> 00:40:07,383
( أولياندر )

788
00:40:08,785 --> 00:40:10,153
من هو ( أولياندر ) ؟

789
00:40:10,919 --> 00:40:12,285
إبحث عنه

790
00:40:12,321 --> 00:40:13,486
من هو

791
00:40:13,522 --> 00:40:15,158
ما هو ( أولياندر ) ؟

792
00:40:28,838 --> 00:40:30,736
مرحبا ، هذا أنا -
نيك ) ماذا هناك ؟ ) -

793
00:40:30,772 --> 00:40:32,305
لقد كنت أفكر في

794
00:40:32,341 --> 00:40:33,774
ما  قلته

795
00:40:33,810 --> 00:40:36,309
ليس لدي أي رغبة في
( التورط مع ( ريدينغتون

796
00:40:36,345 --> 00:40:38,410
لكن إن ما قلته

797
00:40:38,446 --> 00:40:40,680
إن كنت تعتقد أن ( ليز ) في خطر

798
00:40:40,716 --> 00:40:42,749
فقط قل لي ما تحتاج مني
لفعله ، إتفقنا ؟

799
00:40:42,785 --> 00:40:46,287
...شكرا لك ( نيك ) هذا

800
00:40:46,323 --> 00:40:49,088
شكرا ، إسمع ، أنا لست مرتاحا بالتحدث في الهاتف
هل يمكن أن نلتقي ؟

801
00:40:49,124 --> 00:40:51,024
نعم ، راسلني بالموقع

802
00:40:51,060 --> 00:40:53,727
واو ، رائحتها زكية

803
00:40:53,763 --> 00:40:56,229
حسنا ، أوقفي حكمك حتى تجربيها

804
00:40:56,265 --> 00:40:58,265
لأنه يمكن أن أنتهي بي الأمر بقتلنا جميعا

805
00:40:58,301 --> 00:40:59,903
"كلّنا"

806
00:41:00,537 --> 00:41:01,772
ما الذي يحدث

807
00:41:10,146 --> 00:41:11,811
إليزابيث ) مساء الخير )

808
00:41:11,847 --> 00:41:14,548
مرحبا ، ماذا يحدث ؟

809
00:41:14,584 --> 00:41:17,450
( ألم يخبركِ ( توم
أنه دعاني على العشاء ؟

810
00:41:17,486 --> 00:41:18,986
لقد جهزت 4 مقاعد

811
00:41:19,022 --> 00:41:20,687
( كل مرة أراك تكون مع ( ديمبي

812
00:41:20,723 --> 00:41:22,756
ظننت أن كلاكما ، لا أدري

813
00:41:22,792 --> 00:41:24,758
لا أدري ما الذي فكرت فيه

814
00:41:24,794 --> 00:41:27,193
شكرا لك ( توم ) ، لكن لا يمكنني البقاء

815
00:41:27,229 --> 00:41:28,695
لدي إرتباط آخر

816
00:41:28,731 --> 00:41:30,264
آسف لإزعاجكما

817
00:41:30,300 --> 00:41:32,765
لكن على الأقل سيكون لديكم
الكثير من بقايا الطعام

818
00:41:32,801 --> 00:41:34,570
قبل أن أذهب لنرفع نخبا

819
00:41:36,272 --> 00:41:37,970
بماذا نحتفل تحديدا ؟

820
00:41:38,006 --> 00:41:40,874
بعودة ( توم ) طبعا

821
00:41:40,910 --> 00:41:43,542
لا بد أن عائلتك سعيدة بعودتك

822
00:41:43,578 --> 00:41:45,878
أذكر أنني حذرتك بعدم


823
00:41:45,914 --> 00:41:47,416
خوض تلك المغامرة سخيفة.

824
00:41:48,484 --> 00:41:51,952
لكنك لن تكسب شيئا إن لم تغامر

825
00:41:51,988 --> 00:41:53,787
مرحبا بعودتك

826
00:41:53,823 --> 00:41:55,025
بصحتك

827
00:42:01,430 --> 00:42:04,067
إذا ماذا كنت تفعل؟

828
00:42:05,132 --> 00:42:10,132
<b><font color=#FFFF00># تـرجـمـة #</font>
°°<font color=#FF0000>Abdelhak.Rebadj</font>°°
</b>

