﻿1
00:00:15,378 --> 00:00:16,646
أأنت بخير؟

2
00:00:16,648 --> 00:00:18,616
أيمكنك المواصلة؟ -
.أجل -

3
00:00:18,618 --> 00:00:21,422
هل هم يا أبي؟ -
.إبقي مكانك -

4
00:00:23,160 --> 00:00:24,996
.هنا يا عزيزتي

5
00:00:34,249 --> 00:00:36,819
.إبقي هنا، سأعود

6
00:01:19,478 --> 00:01:24,300
Red_Chief : ترجمة

7
00:01:24,500 --> 00:01:26,586
(نيكولاس تي مور)
(الرقم : 110)

8
00:01:32,004 --> 00:01:34,540
.بالضبط يا أختاه، السلطة للشعب

9
00:01:36,346 --> 00:01:37,847
ماذا كان يفعل هنا؟

10
00:01:37,849 --> 00:01:39,684
.(سموكي)؟، مجرد زيارة سريعة

11
00:01:39,686 --> 00:01:41,855
.ليبارك قلبه، لقد كان قلقاً علي

12
00:01:41,857 --> 00:01:42,857
أيفترض به؟

13
00:01:42,859 --> 00:01:43,859
.أجل -
.كلا -

14
00:01:43,861 --> 00:01:45,328
.حرج عيار ناري ليس بالأمر الجلل

15
00:01:45,330 --> 00:01:47,332
.ما يُقلقني هو الإرتجاج

16
00:01:47,334 --> 00:01:48,635
ألديك إرتجاج؟

17
00:01:48,637 --> 00:01:49,838
.على ما يبدو

18
00:01:49,840 --> 00:01:52,639
.(ديمبي) وأنا تعرضا لحادث سير بسيط

19
00:01:52,641 --> 00:01:55,081
سيد (ريدينغتون) لقد تعرضت
.لضربة كبيرة في الرأس

20
00:01:55,083 --> 00:01:57,356
يبدو أن أي نزيف في الدماغ تحت السيطرة

21
00:01:57,358 --> 00:01:59,423
.إبتداءً من الآن، ولكن هذا يمكن أن يتغير

22
00:01:59,997 --> 00:02:02,200
.عليك أن تستريح، لا جدال

23
00:02:02,202 --> 00:02:05,106
إذا إزدادت حدة الصداع أو واجهت
أي علثمة في الكلام

24
00:02:05,108 --> 00:02:07,144
... أو ثقل في الحركة -
.هذا كله غير مطمئن -

25
00:02:07,146 --> 00:02:09,181
.لذلك ستسقط ميتاً بسبب نزيف المخ

26
00:02:10,352 --> 00:02:12,030
.سأطلب من المسعفين أن يكونوا على أهبة الإستعداد

27
00:02:12,032 --> 00:02:13,789
.لا أريده أن يغادر هذه الغرفة

28
00:02:14,927 --> 00:02:16,262
كيف كان الشعور؟

29
00:02:16,264 --> 00:02:17,995
كيف كان شعور ماذا؟

30
00:02:17,997 --> 00:02:21,068
.معرفة أن الرجل المسؤول عن قتل (توم) ميت

31
00:02:21,070 --> 00:02:23,570
... (توم) مات حتى أتمكن من معرفة حقيقة

32
00:02:23,595 --> 00:02:25,280
.السر الذي يخبئ داخل تلك الحقيبة

33
00:02:25,282 --> 00:02:26,516
.هذا لا يزال بعيد المنال

34
00:02:26,518 --> 00:02:28,854
.لا بّد من أن (غارفي) خبئها

35
00:02:28,856 --> 00:02:31,576
،والآن لقد رحل، علينا تقبل حقيقة

36
00:02:31,578 --> 00:02:33,553
.أنه ربما لا يمكننا العثور عليها

37
00:02:34,467 --> 00:02:37,271
وتخميني أنك لا تعرف أين تجدينها؟

38
00:02:37,273 --> 00:02:39,041
كانت (جينفر)، أليس كذلك؟

39
00:02:39,845 --> 00:02:42,916
كيف عرفت أن (غارفي) سيخون إتفاقنا

40
00:02:42,918 --> 00:02:46,289
ويحاول قتلي في الإجتماع؟

41
00:02:46,291 --> 00:02:47,624
.أجل

42
00:02:47,626 --> 00:02:50,375
.كنت تعرفين أين كانت ولم تخبرني

43
00:02:50,377 --> 00:02:52,188
.لقد قضت معضم حياتها مختبئةً منك

44
00:02:52,190 --> 00:02:54,572
.ظننت أنني يجب أن أكرم طلبها

45
00:02:54,574 --> 00:02:56,409
.أتفق معك

46
00:02:56,411 --> 00:02:57,511
.جيد

47
00:02:57,513 --> 00:03:00,565
.لذلك قبلت أنها لا تريد رؤيتك

48
00:03:00,567 --> 00:03:01,698
.أجل

49
00:03:01,700 --> 00:03:03,826
ألن تذهب وتراها؟

50
00:03:03,828 --> 00:03:05,862
.سمعت الطبيب

51
00:03:06,783 --> 00:03:09,553
يبدو أنه ليس من المفترض علي
.أن أذهب إلى أي مكان

52
00:03:11,258 --> 00:03:13,326
.(ريدنغتون) سيحاول الوصول إلى هذه الفتاة

53
00:03:13,328 --> 00:03:15,732
.ظننت أنه كان على فراش الراحة -
إنه كذلك، مما يمنحنا -

54
00:03:15,734 --> 00:03:17,418
السبق في معرفة كيف أنها مرتبطة

55
00:03:17,420 --> 00:03:19,238
.بـ(إيان غارفي) والحقيبة مفقودة

56
00:03:19,240 --> 00:03:21,327
وجدت فتاة مصابة بسرطان الدم تسير وحيدة

57
00:03:21,329 --> 00:03:23,496
.على الحافة الغربية من (نيو هامبشاير)

58
00:03:23,498 --> 00:03:24,847
،بدون إسم أو أبوين

59
00:03:24,849 --> 00:03:27,307
.أوبصمات أصابع أو ملف هوية

60
00:03:27,332 --> 00:03:29,768
.يعتقدون أنها خرجت من الغابات

61
00:03:29,770 --> 00:03:31,572
ما الذي يجعلك تعتقد أن المقالة لها

62
00:03:31,574 --> 00:03:32,875
علاقة بموقع الحقيبة؟

63
00:03:32,877 --> 00:03:34,177
،(ريدينغتون) كان يقرأ هذا الصباح

64
00:03:34,179 --> 00:03:35,881
.وعندما رأيته حاول إخفاءها

65
00:03:35,883 --> 00:03:37,117
.يبدو ليس على ما يرام

66
00:03:37,119 --> 00:03:39,417
.أؤكد لكم أن هذه الفتاة مهمة

67
00:03:39,471 --> 00:03:40,775
... أنظر إلى هذه القصة

68
00:03:40,777 --> 00:03:42,341
.لديها كل السمات المميزة لقضية على القائمة السوداء

69
00:03:42,343 --> 00:03:43,995
،فتاة صغيرة تظهر من العدم

70
00:03:43,997 --> 00:03:45,825
.غير متأثرة تماماً بالطب الحديث

71
00:03:45,827 --> 00:03:47,905
،ليس فقط لأنها لم تأخذ أي تطعيمات

72
00:03:47,907 --> 00:03:50,541
بل ليس لديها أي أثر سُمي
.من الذي نتعرض له يومياً

73
00:03:50,543 --> 00:03:53,097
،أؤكد لكم أن الشيء الوحيد الذي يهتم به (ريدينغتون)

74
00:03:53,099 --> 00:03:54,432
.هو العثور على تلك الحقيبة

75
00:03:54,434 --> 00:03:56,570
هل تعتقد حقا أنه سوف يوقف بحثه

76
00:03:56,572 --> 00:03:59,709
لقراءة بعض المقالات العشوائية
عن فتاة مصابة بالسرطان

77
00:03:59,711 --> 00:04:01,113
تخرج فجأة من الغابة؟

78
00:04:01,115 --> 00:04:02,582
.إذهبوا لزيارة الفتاة وأطبائها

79
00:04:02,584 --> 00:04:05,154
.لنرى ما الذي نحن في خضامه
،أياً كان ما يخبأه (ريدينغتون)

80
00:04:05,156 --> 00:04:07,191
.فقد حان وقت الكشف عن حقيقته

81
00:04:08,562 --> 00:04:10,832
.لا يجدر بك التواجد هنا

82
00:04:10,834 --> 00:04:12,435
.أنا بخير

83
00:04:12,437 --> 00:04:15,355
.لطالما كانت الدكتورة (لومي) عصبية

84
00:04:15,380 --> 00:04:17,816
.أنا لا أتحدث عن الدكتورة (لومي)

85
00:04:17,818 --> 00:04:20,521
... أخبرت (إليزابيث) -
.لقد إخبرت (إليزابيث) -

86
00:04:20,523 --> 00:04:23,761
.أتفهم لماذا (جينفر) لا تريد رؤيتي

87
00:04:23,763 --> 00:04:26,233
.لم أقل أبداً أنني لن أحاول رؤيتها

88
00:04:34,184 --> 00:04:35,752
ماذا؟

89
00:04:36,656 --> 00:04:38,524
.(إيان غارفي)

90
00:04:39,528 --> 00:04:41,998
.أعلم أنه كان يعني الكثير لك

91
00:04:43,336 --> 00:04:45,772
.الجواب لا

92
00:04:45,774 --> 00:04:48,177
.وأنا آسف على خسارتك

93
00:04:49,990 --> 00:04:51,897
.أعلم لمَ أنت هنا

94
00:04:51,899 --> 00:04:53,922
.لترى إذا ما أعطاني الحقيبة أم لا

95
00:04:53,924 --> 00:04:55,153
.وهو لم يفعل

96
00:04:55,995 --> 00:04:58,043
.أجل، أنا أصدقك

97
00:04:58,045 --> 00:04:59,967
.يجب عليك ذلك

98
00:04:59,969 --> 00:05:01,203
،أنا لا أهتم بشأن حقيبتك

99
00:05:01,205 --> 00:05:02,828
.ولا أهتم بشأنك

100
00:05:03,643 --> 00:05:05,178
،إذا (غارفي) لم يعطها لك

101
00:05:05,180 --> 00:05:07,449
.من الممكن أن يكون قد أعطاها لوالدتك

102
00:05:08,119 --> 00:05:09,720
.لن تتمكن من إيجادها

103
00:05:09,722 --> 00:05:11,991
.هذا يعني أنك تعرفين مكانها

104
00:05:13,262 --> 00:05:16,667
.بعد أن تخليت عنا فقدنا كل شيء

105
00:05:16,669 --> 00:05:18,604
.أمي فقدت كل شيء

106
00:05:18,606 --> 00:05:20,675
،منزلها وأصدقائها

107
00:05:20,677 --> 00:05:22,612
.وتاريخها أيضاً

108
00:05:23,750 --> 00:05:25,668
.كل شيء عدا الكرامة

109
00:05:25,670 --> 00:05:27,923
.ذلك ما لا تستطيع أخذه منها

110
00:05:30,355 --> 00:05:32,123
.يجب أن أعثر على (نعومي)

111
00:05:33,102 --> 00:05:35,538
.ربما، لكن لن تفعل

112
00:05:40,480 --> 00:05:41,862
مستشفى "واترفيل فالي" بـ(نيو هامبشاير)

113
00:05:41,937 --> 00:05:43,203
،عندما تم إحضارها

114
00:05:43,205 --> 00:05:44,452
.كانت عنيفة مع الموظفين

115
00:05:44,454 --> 00:05:45,450
.إضطررنا إلى تخذيرها

116
00:05:45,452 --> 00:05:47,444
،تحاول رفض العلاج

117
00:05:47,446 --> 00:05:48,882
.لا تريد حتى أن يلمسها أي شخص

118
00:05:48,884 --> 00:05:50,214
ما الذي على الأرض؟

119
00:05:50,216 --> 00:05:53,357
.كان في حقيبتها بعض الخلطات المعدنية

120
00:05:53,359 --> 00:05:54,794
.مختبر يقول أنها غير ضارة

121
00:05:54,796 --> 00:05:57,790
الفريق الطب النفسي يقول أنها تعتقد
.أن لديها صلاحيات وقائية

122
00:05:57,792 --> 00:06:00,001
من ماذا؟ -
أتسمح لي بدخول؟ -

123
00:06:00,003 --> 00:06:01,306
.كوني ضيفي

124
00:06:05,484 --> 00:06:07,218
.لا عليك

125
00:06:07,220 --> 00:06:08,685
.أنا صديق

126
00:06:10,995 --> 00:06:13,063
هل آذاك أحد؟

127
00:06:14,736 --> 00:06:17,506
والديك، هل هم بخير؟

128
00:06:19,144 --> 00:06:21,313
.لقد آخذوا أبي

129
00:06:21,315 --> 00:06:24,117
من آخذه؟، ماذا حدث؟

130
00:06:25,190 --> 00:06:27,141
!كلا!، أنت مُصابة

131
00:06:27,143 --> 00:06:28,862
!إبتعدي عني

132
00:06:28,864 --> 00:06:30,799
!كلا!، كلا

133
00:06:30,801 --> 00:06:32,268
بدا له أنه"

134
00:06:32,270 --> 00:06:34,540
قطع مسافة طويلة للغاية

135
00:06:34,542 --> 00:06:36,896
عندما دغدغ شيء ما أنفه

136
00:06:36,921 --> 00:06:39,625
"... ذلك الأنف القوي يمكنه شم الـ

137
00:06:39,627 --> 00:06:40,961
،فريق الكشافة من الشمال

138
00:06:40,963 --> 00:06:42,297
.إرسلوا إشارة

139
00:06:42,299 --> 00:06:43,533
.وجدوا واحداً منهم

140
00:06:43,535 --> 00:06:45,152
.إنهم يجلبونه الآن

141
00:06:46,407 --> 00:06:48,710
.أمن المحيط

142
00:06:48,712 --> 00:06:50,513
أطلق إشارة الإستغاثة

143
00:06:50,515 --> 00:06:51,983
وأخبر الرجال

144
00:06:51,985 --> 00:06:54,153
.أننا سنجلب المتضر

145
00:07:03,341 --> 00:07:05,543
!كلا، رجاءاً

146
00:07:15,866 --> 00:07:18,453
.كلا، لا مزيد، أرجوكم

147
00:07:18,455 --> 00:07:20,474
أين الفتاة؟ -
.لم يعثروا علها -

148
00:07:20,476 --> 00:07:22,043
.نعتقد أن (أولو) قد آخذها

149
00:07:27,824 --> 00:07:29,392
.إنه مُصاب

150
00:07:29,394 --> 00:07:30,794
.لن يصمد لآخر الليل

151
00:07:30,796 --> 00:07:32,698
.جهزوا الموقد

152
00:07:40,965 --> 00:07:42,868
.أعتقد أن لدي خيط

153
00:07:42,870 --> 00:07:43,870
كان هناك شخص آخر تم العثور عليه

154
00:07:43,872 --> 00:07:46,574
على بعد 46 ميل من مكان
.ظهور (جين دوي) خاصتنا

155
00:07:46,599 --> 00:07:47,733
.حسناً، كلنا آذان صاغية

156
00:07:47,735 --> 00:07:48,935
... في 2003

157
00:07:48,937 --> 00:07:51,039
عمال من شركة صيانة سكك الحديد

158
00:07:51,041 --> 00:07:52,609
وجدوا رجلاً مُختل

159
00:07:52,611 --> 00:07:55,449
.يسير بعيداً عن طريق مقاطعة (غرافتون)

160
00:07:55,451 --> 00:07:58,288
إدعى رجل إسمه (دبليو بي فورست) أنه كان تائهاً

161
00:07:58,290 --> 00:08:00,525
،لكن لم تتمكن سلطات من تأكيد هويته

162
00:08:00,527 --> 00:08:02,362
لم يعثروا على أي عائلة أو المجتمع

163
00:08:02,364 --> 00:08:04,247
.الذي يقول إنه كان يتجول فيه

164
00:08:04,274 --> 00:08:06,343
.لقد ظهر من العدم -
.مثل الفتاة خاصتنا تماماً -

165
00:08:06,345 --> 00:08:08,614
مثل فتاتنا، لم يذهب لطبيب أسنان

166
00:08:08,616 --> 00:08:09,816
وتحاليل دمه بها

167
00:08:09,818 --> 00:08:12,021
.نفس مسببات الأمراض البيولوجية النادرة

168
00:08:12,023 --> 00:08:14,393
هل لا يزال (فورست) حياً؟
أيمكنك أن تضعنا على إتصال معه؟

169
00:08:14,433 --> 00:08:16,502
،بين 2005 و2008

170
00:08:16,504 --> 00:08:18,473
كان تحت وصاية الولاية، ملتزم

171
00:08:18,475 --> 00:08:21,412
.مركز "هايدرنس" للطب النفسي في (كونكورد)

172
00:08:21,414 --> 00:08:23,984
،كان تحت رعاية الدكتور (فرانسيس ورنر)

173
00:08:23,986 --> 00:08:25,420
،الذي هو خبير في شيء يسمى

174
00:08:25,422 --> 00:08:28,226
الطب النفسي للحالات الشاذة"، وهي دراسة"

175
00:08:28,228 --> 00:08:30,530
،السلوك والخبرات الإستثنائية

176
00:08:30,532 --> 00:08:34,005
."بما في ذلك تلك التي غالباً ما تسمى "خوارق

177
00:08:35,199 --> 00:08:37,134
دكتور (ورنر) نشكرك لنقابلتنا

178
00:08:37,136 --> 00:08:39,055
.في هذا الوقت القصير -
.بالطبع -

179
00:08:39,057 --> 00:08:41,743
،أشعر بالفضول تجاه الطفل
.الشخص الذي وجدتموه

180
00:08:41,745 --> 00:08:43,573
هل رايت ملفها؟ -
،أجل -

181
00:08:43,575 --> 00:08:45,919
.لكنني أشعر بالفضول حول ما لم يكن في الملف

182
00:08:45,921 --> 00:08:49,392
هل أخبرتكم بشأن العدوى؟

183
00:08:49,394 --> 00:08:51,463
أي شيء من (ستاف)؟

184
00:08:51,465 --> 00:08:53,400
.ليس في آخر 10 دقائق

185
00:08:53,402 --> 00:08:56,039
هل يراقبها ويراقب هاتفها؟

186
00:08:56,542 --> 00:08:59,145
أجل، وأتفقده أكثر من أمي

187
00:08:59,147 --> 00:09:01,066
.قبل أن يصيبها السرطان

188
00:09:01,068 --> 00:09:04,222
.لو (جينفر) زارت أو إتصلت بـ(نعومي) سوف نعرف

189
00:09:04,224 --> 00:09:07,662
... لابد أن لـ(غارفي) مفتاح موت في  المكان

190
00:09:07,664 --> 00:09:09,901
.الطريقة للحصول على واحد منهم هي الحقيبة

191
00:09:09,903 --> 00:09:11,703
.نحن بحاجة فقط لمعرفة ما هو

192
00:09:11,705 --> 00:09:13,774
.يحتاج (سموكي) إلى معرفة ذلك

193
00:09:13,776 --> 00:09:15,311
عليك أن ترتاح

194
00:09:15,313 --> 00:09:17,107
.وتآخذ مضادك الحيوي

195
00:09:17,132 --> 00:09:18,833
أنا متأكد أن (سموكي) سيعرف

196
00:09:18,835 --> 00:09:21,004
.بمجرد الإنتهاء من ضبط طوقه

197
00:09:21,006 --> 00:09:22,942
،كلا، (سموكي) لن يفعل

198
00:09:22,944 --> 00:09:26,281
لأن (سموكي) هو العبقري الذي عرف بالفعل

199
00:09:26,283 --> 00:09:28,352
.أو على الأقل وجد الرجل الذي سيخبرنا بذلك

200
00:09:28,354 --> 00:09:30,732
.اليد اليمين لـ(غارفي)

201
00:09:30,757 --> 00:09:32,224
(جودسون) -
،بينما نحن نتحدث -

202
00:09:32,226 --> 00:09:33,528
هو يشق طريقه

203
00:09:33,530 --> 00:09:35,264
لمركز الحجز الفيدرالي في (هولت)

204
00:09:35,266 --> 00:09:37,151
.على بعد ساعة ونصف من هنا

205
00:09:37,153 --> 00:09:39,072
أيمكنك أن تثق به؟ -
إعذرني على ضعف لغتي، لكن -

206
00:09:42,180 --> 00:09:45,546
كما كان يجب أن يقول (ألكسندر فليمنغ)
... لكنه لم يفعل

207
00:09:45,585 --> 00:09:48,740
.المعلومة جيدة هي أفضل مضاد حيوي

208
00:09:48,742 --> 00:09:50,042
،عندما قابلت (فروست)

209
00:09:50,044 --> 00:09:53,081
.كان كما لو أنه جاء من وقت آخر

210
00:09:53,083 --> 00:09:55,954
... معرفته في التاريخ والعلوم والثقافة البوب

211
00:09:55,956 --> 00:09:58,893
،توقفوا جميعاً في عام 1957

212
00:09:58,895 --> 00:10:00,495
كما لو تم مسحهم

213
00:10:00,497 --> 00:10:02,066
.أو ببساطة لم يحدث أبداً على الإطلاق

214
00:10:02,068 --> 00:10:04,438
كيف شرح الحاضر

215
00:10:04,440 --> 00:10:06,940
حاسوبك والسيارات الحيثة؟

216
00:10:06,942 --> 00:10:08,326
.العدوى

217
00:10:08,328 --> 00:10:10,752
.لا أعرف ما هي العدوى

218
00:10:10,777 --> 00:10:13,948
.كان (فروست) رجل مجنون بالعظمة ومسكون بالأوهام

219
00:10:13,950 --> 00:10:15,451
في وقت مبكر من معالجته كنا نعتقد

220
00:10:15,453 --> 00:10:17,989
،قد يكون يعاني من هلوسات تنويمية

221
00:10:17,991 --> 00:10:20,862
لكن في الأخير لم يكن هناك تفسير أوضح

222
00:10:20,864 --> 00:10:24,135
،بخلاف ما يعتقده (فروست) بأنه حقيقي

223
00:10:24,137 --> 00:10:27,642
بأنه نجا بطريقة ما من حدث كارثي

224
00:10:27,644 --> 00:10:30,381
.يطلق عليه (عصر العدوى)

225
00:10:30,383 --> 00:10:32,605
.وجدته

226
00:10:32,630 --> 00:10:37,271
ربما يكون من الأفضل إذا سمعت ذلك
.من (فروست) نفسه

227
00:10:37,273 --> 00:10:38,907
.أخبرني مجدداً متى حدث

228
00:10:38,909 --> 00:10:41,279
.24جوان 1957

229
00:10:41,281 --> 00:10:42,781
وما الذي حدث في ذلك اليوم؟

230
00:10:42,783 --> 00:10:44,519
كيف خرجت عن السيطرة؟

231
00:10:44,521 --> 00:10:46,422
.(كارل ديفيز)

232
00:10:46,424 --> 00:10:49,740
قد كان يعمل بتقنية في
.مختبر أبحاث طبي يدعى (سينتاكس)

233
00:10:49,765 --> 00:10:51,550
... تعرض لحادثة عن طريق الحقن بإبرة

234
00:10:51,552 --> 00:10:54,390
،في غضون ست ساعات
.فقدوا الإحتواء في جامعة (كامبريدج)

235
00:10:54,392 --> 00:10:56,394
... (أنجلترا) كانت مصابة بالعدوى خلال تلك الليلة

236
00:10:56,396 --> 00:10:57,929
.(أمريكا) بعد ثلاثة أيام

237
00:10:57,931 --> 00:10:59,533
لكن أنت نجوت؟

238
00:10:59,535 --> 00:11:02,205
.ليس أنا، كبار السن

239
00:11:02,207 --> 00:11:04,276
.نجوا بدخولهم في الغابات

240
00:11:04,278 --> 00:11:06,670
.نجى بسبب البرد القارص

241
00:11:06,695 --> 00:11:07,996
،قتل معظمهم

242
00:11:07,998 --> 00:11:09,432
.ولكن نجا عدد قليل من غير المُصابين

243
00:11:09,434 --> 00:11:12,672
،هؤلاء الناجين الذين ذهبوا إلى العثور على (نيو هافن)

244
00:11:12,674 --> 00:11:14,142
ألا يزالون معزولين؟

245
00:11:14,144 --> 00:11:16,079
... خالين من العدوى من قبل

246
00:11:16,081 --> 00:11:17,815
ماذا تطلق عليهم؟

247
00:11:17,817 --> 00:11:19,185
.الـ(أولو)

248
00:11:19,187 --> 00:11:23,060
ذكرني، من هم الـ(أولو)؟

249
00:11:23,062 --> 00:11:24,462
.الآخرين

250
00:11:24,464 --> 00:11:25,965
.مثلك أنت

251
00:11:25,967 --> 00:11:28,270
.الذين يحملون السلالة

252
00:11:28,771 --> 00:11:30,740
،لهذا السبب نحرس (نيو هافن) ونحافظ عليها طاهرة

253
00:11:30,742 --> 00:11:32,577
ماذا يحدث إذا تسلل أحدهم

254
00:11:32,579 --> 00:11:33,913
أو أصيب بالعدوى؟

255
00:11:33,915 --> 00:11:36,217
.يجب أن يم تطهيره

256
00:11:36,946 --> 00:11:38,514
.يؤخذ إلى الموقد

257
00:12:12,167 --> 00:12:14,018
!كلا

258
00:12:17,744 --> 00:12:20,147
،لا يمكنني تخيل شعورك

259
00:12:20,149 --> 00:12:21,716
... لكن تذكري

260
00:12:21,718 --> 00:12:24,239
لقد ظل طريقه -
!كلا، كلا -

261
00:12:24,241 --> 00:12:26,104
.لقد تسبب في إصابة نفسه

262
00:12:27,037 --> 00:12:28,839
.لقد فعل هذا لعائلتك

263
00:12:30,353 --> 00:12:32,572
ماذا عن إبنتي (مايبيل)؟

264
00:12:32,574 --> 00:12:33,987
.نحن نبحث عنها

265
00:12:35,372 --> 00:12:38,577
.لكن تذكري ما الذي سيحدث عندما نجدها

266
00:12:51,168 --> 00:12:52,370
(فورست) كان مقتنعاً

267
00:12:52,372 --> 00:12:54,106
،بأن الـ(أولو) سيأتي إليه

268
00:12:54,108 --> 00:12:56,244
وإذا تم العثور عليه يجب أن يتم تطهيرة

269
00:12:56,246 --> 00:12:57,480
.بواسطة الموقد

270
00:12:57,482 --> 00:12:59,751
حمايته الوحيدة كانت الغبار

271
00:12:59,753 --> 00:13:01,254
... "يسميه "الرواسب

272
00:13:01,256 --> 00:13:02,809
.لا يمكن للأرواح إجتيازه

273
00:13:02,811 --> 00:13:05,502
.ترك الدوائر على الأرض وإصطف النوافذ

274
00:13:05,536 --> 00:13:06,736
.نود التحدث مع (فروست)

275
00:13:06,738 --> 00:13:08,039
أتعرف أين هو؟

276
00:13:08,041 --> 00:13:10,310
... تلقينا مكالمة ذات ليلة من الأمن

277
00:13:10,312 --> 00:13:12,481
.النوافذ كانت مكسورة وأثار على وجود شجار

278
00:13:12,483 --> 00:13:15,019
إذاً لقد هرب؟ -
،إما هذا -

279
00:13:15,021 --> 00:13:16,589
أو أن (فورست) كان محق

280
00:13:16,591 --> 00:13:18,794
.والـ(أولو) أتى إليه

281
00:13:28,999 --> 00:13:30,417
أأنت بخير؟

282
00:13:30,419 --> 00:13:31,786
.سيارتي

283
00:13:31,788 --> 00:13:33,191
.كانت مركونة هنا

284
00:13:33,193 --> 00:13:34,384
أرأيت ما الذي حدث لها؟

285
00:13:34,386 --> 00:13:35,627
رأيت؟

286
00:13:35,971 --> 00:13:37,306
(موستاغ) موديل 66

287
00:13:37,308 --> 00:13:40,679
مطلية بلون اللهب برتقالي وخطوط سباق بيضاء؟

288
00:13:40,681 --> 00:13:42,249
.(روني)، لم أستطع أن أبعد عيني عليها

289
00:13:42,251 --> 00:13:43,785
.إنها مذهلة حقاً

290
00:13:43,787 --> 00:13:45,989
من أنت؟، وكيف تعرف إسمي؟

291
00:13:45,991 --> 00:13:48,612
.أنا أعرف القليل عنك أيها الضابط (غلانتون)

292
00:13:49,078 --> 00:13:51,731
،أعترف، كان أول ما فكرت به هو إختطاف زوجتك

293
00:13:51,733 --> 00:13:53,267
لكن هناك إشاعات تقول

294
00:13:53,269 --> 00:13:54,369
أنك تحب سيارتك

295
00:13:54,371 --> 00:13:56,307
.أكثر من زوجتك

296
00:13:56,309 --> 00:13:57,475
.سأتصل بشرطة

297
00:13:57,477 --> 00:13:58,879
.هذا لن يكون ضرورياً

298
00:13:58,881 --> 00:14:00,683
.أنا فقط بحاجة إلى خدمة صغيرة

299
00:14:02,755 --> 00:14:04,189
ما نوع تلك الخدمة؟

300
00:14:04,191 --> 00:14:07,596
.هناك سجين في الزنزانة التي تشرف عليها

301
00:14:07,598 --> 00:14:09,166
.إسمه (جودسون)

302
00:14:09,525 --> 00:14:11,860
.أريد التحدث إلى (جودسون)

303
00:14:11,862 --> 00:14:14,583
هل هذا بشأن (جودسون)؟ -
،ساعدتي على التواصل معه -

304
00:14:14,585 --> 00:14:16,971
.وسنقوم بإرجاع السيارة بدون خدش

305
00:14:19,645 --> 00:14:22,515
.أخذت حرية التصرف في طلب سيارة أجرة لك

306
00:14:22,517 --> 00:14:23,985
.فكر في الأمر

307
00:14:35,710 --> 00:14:37,479
.أحضرت لك شيئاً

308
00:14:40,463 --> 00:14:41,965
... (الرواسب البركانية)

309
00:14:41,967 --> 00:14:43,969
.لتبقي الـ(أولو) بعيداً عنك

310
00:14:47,410 --> 00:14:48,844
ما إسمك؟

311
00:14:48,846 --> 00:14:50,915
.(مايبيل)

312
00:14:50,917 --> 00:14:53,287
.هذا إسم جميل

313
00:14:53,289 --> 00:14:55,327
.إسمي (إليزابيث)

314
00:14:55,353 --> 00:14:57,688
هل أنت من (نيو هافن)؟

315
00:14:57,690 --> 00:14:58,724
... كيف لك

316
00:14:58,726 --> 00:15:01,529
.أعرف الكثير من الأمور يا (مايبيل)

317
00:15:01,531 --> 00:15:03,066
،أعرف عن (ديفيز)

318
00:15:03,068 --> 00:15:05,104
.و(كامبريدج)، العدوى

319
00:15:05,106 --> 00:15:08,610
.أعرف بشأن الـ(أولو) لكنني لست واحدة منهم

320
00:15:08,612 --> 00:15:11,316
إيمكنك أن تآخذيني إلى (نيو هافن)؟

321
00:15:11,318 --> 00:15:13,253
وتبقيني في مأمن؟

322
00:15:14,539 --> 00:15:16,641
أهناك آخرون مثلنا؟

323
00:15:16,643 --> 00:15:20,449
.الـ(أولو) أتوا إلينا عندما تعبنا منا الرحيل

324
00:15:20,451 --> 00:15:22,620
.تمكنت من الهرب

325
00:15:22,622 --> 00:15:24,557
.لقد آخذوا أبي

326
00:15:24,559 --> 00:15:26,478
لماذا حاولت الرحيل؟

327
00:15:27,198 --> 00:15:30,069
.أنا مريضة

328
00:15:30,071 --> 00:15:33,508
.قال والدي أنه سمع عن أشخاص يمكن أن يساعدوني

329
00:15:34,058 --> 00:15:36,294
.والدك شخص ذكي للغاية

330
00:15:37,498 --> 00:15:38,933
ماذا فعلوا له؟

331
00:15:38,935 --> 00:15:41,716
هذا القرار يعود للسيد (مور)

332
00:15:45,649 --> 00:15:47,216
.السيد (مور)

333
00:15:47,218 --> 00:15:49,921
.أود أن أقابله

334
00:15:50,158 --> 00:15:52,327
أيمكنك أخذي إلى السيد (مور)؟

335
00:15:52,998 --> 00:15:54,198
.المعذرة

336
00:15:54,200 --> 00:15:56,725
.عليك أن تنتظر -
.آسفة أيتها السيدة -

337
00:15:56,750 --> 00:15:59,321
.إنهم يريدونها في الطابق السفلي -
.يمكنني أن أتصل بطبيبها -

338
00:15:59,323 --> 00:16:01,858
.طبيبها يريدها في قسم التحاليل المجهرية

339
00:16:04,800 --> 00:16:06,919
.من الواضح أنه في الطابق السفلي

340
00:16:09,343 --> 00:16:11,010
.لا تدعيه يأخذني، أرجوكي

341
00:16:11,012 --> 00:16:13,882
!لا أريد الذهاب -
.لا عليك، سوف نكتشف ذلك -

342
00:16:13,884 --> 00:16:17,314
هل هذا ضروري حقاً؟ -
... الطفلة مريضة -

343
00:16:17,339 --> 00:16:19,809
.وضحية جريمة، علينا إيجاد عائلتها

344
00:16:19,811 --> 00:16:21,680
أيمكنني مساعدتك؟ -
... أجل، أنا -

345
00:16:21,682 --> 00:16:24,268
.أنا هنا من أجل المرضة (جين دوي) في الغرفة 314

346
00:16:25,740 --> 00:16:27,228
... كلا، هذه المريضة تم أخذها بالفعل

347
00:16:27,253 --> 00:16:28,266
.سأتوجه إلى مدخل الخدمة

348
00:16:28,268 --> 00:16:29,662
.وأنا سأتوجه إلى المقدمة، أبلغوا الأمن

349
00:16:29,664 --> 00:16:31,165
.أطلب منهم قفل المرفق

350
00:16:31,167 --> 00:16:33,035
.أخبريهم أن (جين دوي) تم خطفها

351
00:16:44,844 --> 00:16:46,428
.إرفع يدك

352
00:17:16,061 --> 00:17:18,482
إختفت؟، ماذا تقصد بإختفت؟

353
00:17:18,484 --> 00:17:21,321
.إختطفت، لقد إختفت

354
00:17:21,323 --> 00:17:24,227
.تحققت من كاميرات المشفى الأمنية

355
00:17:24,229 --> 00:17:25,930
وماذا عن السيارة؟

356
00:17:25,932 --> 00:17:27,807
.لا لوحات ولا توجد رؤية واضحة لأرقام السيارة

357
00:17:27,809 --> 00:17:30,155
.خدمة غسيل الملابس ورقم الهاتف مزيفة

358
00:17:30,157 --> 00:17:31,407
وهاتفها؟

359
00:17:31,409 --> 00:17:32,577
وجد على جانب الطريق

360
00:17:32,579 --> 00:17:34,380
.على بعد ربع ميل من المستشفى

361
00:17:34,382 --> 00:17:36,685
.ستكون بخير يا (آرام) -
.حسناً -

362
00:17:36,687 --> 00:17:39,791
... سحبت صورة للخاطف، لكن

363
00:17:39,793 --> 00:17:42,664
.لم أتمكن من إيجاد أي تطابق على النظام -
.وسع نطاق البحث -

364
00:17:42,666 --> 00:17:44,333
.لا أصدق أن هذا يحدث

365
00:17:44,335 --> 00:17:46,268
.ستكون بخير
.كل شيء سيكون بخير

366
00:17:46,322 --> 00:17:47,655
.توقفي عن قول هذا يا (ليز)

367
00:17:47,657 --> 00:17:49,092
.لن يكون كل شيء بخير

368
00:17:49,094 --> 00:17:51,230
،(سمار) تم إختطافها من قبل محترف

369
00:17:51,232 --> 00:17:53,100
وليس لدينا دليل واحد قوي

370
00:17:53,102 --> 00:17:54,269
!على كيفية إيجدها

371
00:17:54,271 --> 00:17:56,040
.أعتقد أن لدي شيء

372
00:17:56,042 --> 00:17:59,374
(كين) قالت أن (جين دوي) ذكرت إسم

373
00:17:59,399 --> 00:18:01,636
.قبل أن يتم إختطافها -
.أجل، (مور) -

374
00:18:01,638 --> 00:18:03,305
.و وضعت إسمه على قاعدة بيناتنا

375
00:18:03,307 --> 00:18:05,860
... حصلت على حمولة من هذا
لدى المكتب ملف مفتوح

376
00:18:05,862 --> 00:18:07,981
... لذكر مفقود، (نيكولاس تايلر مور)

377
00:18:07,983 --> 00:18:10,654
.كان عمره 30 سنة عندما إختفى عام 1973

378
00:18:10,656 --> 00:18:12,056
... وتعتقد أن لديه علاقة لأنه

379
00:18:12,058 --> 00:18:14,494
.إختفى من مقاطعة (غرافتون) في (نيو هامبشاير)

380
00:18:14,496 --> 00:18:16,131
.حيث وجدنا (جين دوي)

381
00:18:16,133 --> 00:18:19,622
وحيث تم العثور على (دبليو بي فورست)
.يتجول على الطرقات

382
00:18:19,624 --> 00:18:20,740
أي أصدقاء أو عائلة؟

383
00:18:20,742 --> 00:18:22,243
.لديه أرملة في (تامورث)

384
00:18:22,245 --> 00:18:23,512
.إذهبوا الآن

385
00:18:23,514 --> 00:18:26,051
... ذات يوم إختفى

386
00:18:26,053 --> 00:18:27,386
.لم يظهر في العمل

387
00:18:27,388 --> 00:18:28,874
.لم يآتي إلى الكنيسة

388
00:18:28,899 --> 00:18:30,333
.لم يراه أحد منذ ذلك اليوم

389
00:18:30,335 --> 00:18:32,404
ألم يترك أي رسالة أو حاول الإتصال؟

390
00:18:32,406 --> 00:18:33,840
ألا يوجد تفسير على الإطلاق؟

391
00:18:33,842 --> 00:18:35,343
(نيكولاس) وأنا لم يكن بيننا ما يسمي

392
00:18:35,345 --> 00:18:36,846
.بالعلاقة المستقرة

393
00:18:36,848 --> 00:18:39,435
وجدنا فتاة صغيرة نعتقد أننا ربما رأت

394
00:18:39,437 --> 00:18:41,154
.زوجك المفقود

395
00:18:41,156 --> 00:18:42,658
.كلا، هذا ليس صحيح

396
00:18:42,660 --> 00:18:44,294
سيدة (مور) هل سمعت من قبل عن رجل

397
00:18:44,296 --> 00:18:45,964
يُدعى بـ(كارل ديفيز)؟

398
00:18:46,459 --> 00:18:48,996
ما علاقة هذا بأي شيء؟

399
00:18:48,998 --> 00:18:51,067
.إذاً سمعت -
.بالطبع سمعت -

400
00:18:51,069 --> 00:18:52,936
.إنه السبب الكامل لـ(نيو هافن)

401
00:18:52,938 --> 00:18:54,940
(نيو هافن)، أين تقع؟

402
00:18:55,911 --> 00:18:57,346
بماذا يتعلق هذا حقاً؟

403
00:18:57,348 --> 00:18:59,450
الفتاة التي وجدناها نعتقد أنها ربما

404
00:18:59,452 --> 00:19:01,287
.من المكان الذي يسمى (نيو هافن)

405
00:19:01,289 --> 00:19:02,917
هل هذا حقيقي؟

406
00:19:03,660 --> 00:19:05,195
،الخوف من الـ(أولو)

407
00:19:05,197 --> 00:19:07,866
والإعتقاد أنهم سيأتون إليها
وإستخدام الرواسب للحماية؟

408
00:19:07,868 --> 00:19:09,989
أنا آسفة، كيف عرفت هذا؟

409
00:19:10,014 --> 00:19:12,618
.الفتاة لم ترى زوجي

410
00:19:17,730 --> 00:19:19,932
.لقد قرأت كتابه وحسب

411
00:19:20,100 --> 00:19:22,956
"(عصر العدوى) لـ(نيكولاس تي مور)"

412
00:19:32,296 --> 00:19:34,900
.أيها الضابط (غلانتون)، مرحباً بك معنا

413
00:19:34,902 --> 00:19:37,237
أسلم السماعة وبعدها عملنا ينتهي؟

414
00:19:37,239 --> 00:19:38,306
.هذا هو الإتفاق

415
00:19:38,308 --> 00:19:39,775
كيف أعرف أنك ستلتزم بالإتفاق؟

416
00:19:39,777 --> 00:19:41,395
.أنظر على يسارك يا (روني)

417
00:19:47,126 --> 00:19:49,495
.سوف ترى سيارتك هنا مباشرةً عندما ننتهي

418
00:19:49,497 --> 00:19:52,301
ستكون المفاتيح وجائزة كمكافأة للعبة

419
00:19:52,303 --> 00:19:55,073
.تحت الحصيرة قي الجهة اليسرى

420
00:20:08,602 --> 00:20:09,869
.إلتقطه

421
00:20:14,088 --> 00:20:15,806
... ها أنت ذا

422
00:20:15,808 --> 00:20:17,209
.سيدي

423
00:20:17,211 --> 00:20:18,428
... ماذا -
.إخرس -

424
00:20:18,430 --> 00:20:21,133
.خذها ولا تنظر إليها

425
00:20:21,135 --> 00:20:22,319
.إنها سماعة

426
00:20:27,599 --> 00:20:30,696
.سيد (جودسون)، من الجيد رؤيتك على أحسن حال

427
00:20:30,723 --> 00:20:32,692
للحظة ظننت أنك ربما عانيت

428
00:20:32,694 --> 00:20:34,679
.نفس مصير صاحب عملك

429
00:20:34,681 --> 00:20:35,932
(ريدينغتون)؟

430
00:20:35,934 --> 00:20:37,970
.بيننا عمل غير منتهي

431
00:20:37,972 --> 00:20:39,672
.لديك شيء يخصني

432
00:20:39,674 --> 00:20:41,176
أتقصد الحقيبة القماشية؟

433
00:20:41,178 --> 00:20:43,714
.ليست لدي ولا أعرف عند من

434
00:20:43,716 --> 00:20:45,518
توخى الحذر يا سيد (جودسون)

435
00:20:45,520 --> 00:20:47,321
.أنت في مفترق طرق

436
00:20:47,323 --> 00:20:50,361
.ما تقوله بعد ذلك يمكن أن يحدد بقية حياتك

437
00:20:51,198 --> 00:20:53,600
.إسمع، (غارفي) كان يعلم أنك على وشك القضاء عليه

438
00:20:54,045 --> 00:20:56,816
.قبل بضعة أسابيع من وفاته أخذته إلى المطار

439
00:20:56,818 --> 00:20:59,187
،لقد كان يحمل الحقيبة معه عندما ذهب

440
00:20:59,189 --> 00:21:01,859
.وعندما عدت لآخذه من هناك لم تكن معه

441
00:21:01,861 --> 00:21:03,496
إلى أين ذهب؟

442
00:21:08,475 --> 00:21:10,142
.(كوستاريكا)

443
00:21:10,144 --> 00:21:12,547
.تريد الحقيبة، هذا حيث تكون

444
00:21:16,524 --> 00:21:17,858
... إنها هنا

445
00:21:17,860 --> 00:21:20,730
.سلمتها كما وعدت

446
00:21:22,101 --> 00:21:23,368
من تكون؟

447
00:21:23,370 --> 00:21:25,072
.لا تقلق بشأنها

448
00:21:25,569 --> 00:21:27,187
حقاً؟، لم لا؟

449
00:21:27,189 --> 00:21:29,542
.لقد إتفقنا على الفتاة

450
00:21:29,544 --> 00:21:30,945
.وحصلت على الفتاة

451
00:21:30,947 --> 00:21:32,681
.سأتولى أمر هذه مرأة

452
00:21:37,426 --> 00:21:39,829
.(إدوارد) يجهز الطائرة

453
00:21:39,831 --> 00:21:43,169
.إذا كنت تصر يمكننا المغادرة في غضون ساعة

454
00:21:44,307 --> 00:21:46,008
أنت صديق جيد

455
00:21:46,010 --> 00:21:48,646
.الذي يهتم بي أكثر مما أستحق

456
00:21:48,974 --> 00:21:50,576
يقول الطيار على طائرة (غارفي)

457
00:21:50,578 --> 00:21:54,216
.إن سيارة كانت تنتظره على مدرج المطار

458
00:21:54,218 --> 00:21:57,723
.أعطت شركة الإرسال لي العنوان حيث تم نقله

459
00:21:57,984 --> 00:21:59,619
لماذا يخبرونك بذلك؟ -
.لم يخبروني -

460
00:21:59,621 --> 00:22:02,292
،لقد أخبرو المحقق (رودريغو فاليجو)

461
00:22:02,294 --> 00:22:05,331
.من وكالة التحقيق القضائية

462
00:22:05,333 --> 00:22:07,902
.خطيبتي الأخيرة علمتني الإسبانية

463
00:22:08,623 --> 00:22:10,608
.(ريموند)، إنها هي

464
00:22:13,349 --> 00:22:14,599
.مرحباً

465
00:22:14,601 --> 00:22:16,653
.يمكنني آخذك إلى (نعومي)

466
00:22:17,768 --> 00:22:19,168
ماذا تغير؟

467
00:22:19,170 --> 00:22:21,139
.لدي أسئلة أحتاجك للإجابة عليها

468
00:22:21,141 --> 00:22:23,778
لا أعتقد أنك سوف تكون صادقاً
.ما لم يكن هناك الدافع المناسب

469
00:22:23,780 --> 00:22:26,466
.سوف تنقلك سيارة خلال نصف ساعة

470
00:22:26,468 --> 00:22:28,153
ظننت

471
00:22:28,155 --> 00:22:29,690
.أننا سنقلع في أقرب وقت ممكن

472
00:22:29,692 --> 00:22:31,426
.أنت ما زلت كذلك

473
00:22:31,428 --> 00:22:35,233
.تعقب هذا العنوان وإتصل بي عندما تجده

474
00:22:35,235 --> 00:22:36,837
... إنتظر، أنا

475
00:22:37,293 --> 00:22:39,295
هل سأذهب بدونك؟

476
00:22:39,297 --> 00:22:41,716
في أفضل الأحوال، (كوستريكا) ستخبرنا

477
00:22:41,718 --> 00:22:44,455
.بمكان الحقيبة ومع من كانت

478
00:22:44,457 --> 00:22:48,012
.قد يخبرنا العثور على (نعومي هايلاند) عن مكان الحقيبة

479
00:22:48,014 --> 00:22:50,150
(ديمبي) أخبر (إدوارد)

480
00:22:50,152 --> 00:22:51,686
.أن هناك تغيير في الخطة

481
00:22:54,950 --> 00:22:57,488
(عصر العدوى) هو كتاب غير معروف

482
00:22:57,490 --> 00:23:00,159
.كتبه (نيكولاس تي مور) سنة 1971

483
00:23:00,161 --> 00:23:02,331
يروي قصة مجموعة نجت من الطاعون

484
00:23:02,333 --> 00:23:03,550
الذي قضى على الحضارة

485
00:23:03,552 --> 00:23:05,136
ثم يتراجعون إلى الغابة

486
00:23:05,138 --> 00:23:07,775
.ليختبؤوا من العدوى أو الـ(أولو)

487
00:23:07,777 --> 00:23:10,347
،هل كل شيء عرفناه من (دبليو بي فورست) والفتاة

488
00:23:10,349 --> 00:23:11,683
كان كله مكتوب في كتاب الرجل؟

489
00:23:11,685 --> 00:23:12,685
(نيو هافن) والرواسب البركانية

490
00:23:12,687 --> 00:23:14,087
.والتحذيرات حول مغادرة المخيم

491
00:23:14,089 --> 00:23:15,390
أتعتقد أن (فورست) تاه

492
00:23:15,392 --> 00:23:17,494
وتعثر بالحضارة الحديثة؟

493
00:23:17,496 --> 00:23:19,849
والفتاة المريضة؟، و والدها؟

494
00:23:19,874 --> 00:23:22,411
،أخبرتني أنهم ذهبوا بحثاً عن الطب الحديث من أجلها

495
00:23:22,413 --> 00:23:23,780
.فقط ليجبرهم على العودة

496
00:23:23,782 --> 00:23:25,132
.تماماً مثل (فورست)

497
00:23:25,134 --> 00:23:26,886
إذا كان هؤلاء الأشخاص هم في الواقع معزلون

498
00:23:26,888 --> 00:23:28,189
،مثل الشخصيات التي في الكتاب

499
00:23:28,191 --> 00:23:30,326
.إذا هم يعتقدون أننا مصابون

500
00:23:30,328 --> 00:23:32,514
ووفقاً للكتاب، عند الإصابة

501
00:23:32,516 --> 00:23:34,835
الطريقة الوحيدة التي يمكنكها تطهيرك هي عن طريق الحرق

502
00:23:34,837 --> 00:23:37,273
.في نار كبيرة تشبه الفرن

503
00:23:37,275 --> 00:23:38,743
... وهو ما سوف يفعلونه بـ

504
00:23:38,745 --> 00:23:41,315
.الفتاة -
.و(سمار) -

505
00:23:42,386 --> 00:23:45,791
لماذا أعدتها؟ -
.يمكن أن تفضحنا -

506
00:23:45,793 --> 00:23:48,830
إذاً هل ستحرقونها؟

507
00:23:48,832 --> 00:23:50,634
.إنها مجرد طفلة

508
00:23:50,636 --> 00:23:52,948
.القواعد هي القواعد

509
00:23:52,975 --> 00:23:54,309
.لا يمكننا تفادي هذا الأمر

510
00:23:54,311 --> 00:23:57,415
... إسمعِ يا (فيرا)، أنا لا أحب هذا أيضاً

511
00:23:58,787 --> 00:24:01,456
.لكن هذا ما يجب أن يحدث

512
00:24:01,458 --> 00:24:04,362
.هذا هو الحل الأفضل للجميع

513
00:24:12,059 --> 00:24:14,499
.قلت أن لديك بعض الأسئلة

514
00:24:14,895 --> 00:24:16,620
كيف يحدث هذا؟

515
00:24:17,022 --> 00:24:19,069
كيف تغلق المطعم

516
00:24:19,071 --> 00:24:20,427
في منتصف النهار؟

517
00:24:20,908 --> 00:24:22,410
كيف تكون بهذه الأريحية

518
00:24:22,412 --> 00:24:25,072
بينما أنت من أكثر المطلوبين لدى (أف بي آي)؟

519
00:24:25,585 --> 00:24:26,907
.من فضلك

520
00:24:27,555 --> 00:24:29,324
أتريد قهوة أو شاي

521
00:24:29,326 --> 00:24:30,976
أو شيئاً تأكلينه؟

522
00:24:33,806 --> 00:24:35,975
.كلا، الإجابات فقط

523
00:24:35,977 --> 00:24:38,680
.لم تطرحي أي أسئلة حقيقية حتى الآن

524
00:24:38,682 --> 00:24:40,951
لقد عبرت عن فضولك

525
00:24:40,953 --> 00:24:44,291
... حول حيل مهنتي

526
00:24:45,859 --> 00:24:48,128
التافهة من الشعوذة

527
00:24:48,130 --> 00:24:51,802
.التي يتقنها أي أحد من المجرمين ذوي الخبرة

528
00:24:51,804 --> 00:24:53,322
.ليس هذا سبب تواجدك هنا

529
00:24:53,324 --> 00:24:54,441
.كلا

530
00:24:54,443 --> 00:24:56,979
إليك السؤال، لم أنا هنا؟

531
00:24:56,981 --> 00:25:00,119
.تريدين أن تعرفي لماذا والدك تخلى عنك

532
00:25:01,591 --> 00:25:03,569
.سآخذ الشاي

533
00:25:04,497 --> 00:25:06,264
.أخضر من فضلك

534
00:25:07,384 --> 00:25:10,154
سيدي، أظنني وجدت شيء

535
00:25:10,156 --> 00:25:11,473
تم العثور على (جين دوي)

536
00:25:11,475 --> 00:25:13,477
.في بقعة نائية على الطريق في (نيو هامبشاير)

537
00:25:13,479 --> 00:25:16,266
.(دبليو بي فورست) وجد على بعد 46 ميلاً جنوباً

538
00:25:16,268 --> 00:25:18,154
.كلاهما في مقاطعة (غرافتون) -
أجل، وهذا أمر مهم -

539
00:25:18,156 --> 00:25:21,243
لأن كتاب (مور) يشير إلى شيء يسميه

540
00:25:21,632 --> 00:25:23,266
.مراسم اللجوء

541
00:25:23,268 --> 00:25:25,337
.إنها مثل المعمودية تحدث طقوسها في شلال

542
00:25:25,339 --> 00:25:29,211
،والآن، من بين 85 شلالاً في (نيو هامبشاير)

543
00:25:29,213 --> 00:25:33,019
،25في مقاطعة (جرافتون) وواحد في (ستينسون بروك)

544
00:25:33,021 --> 00:25:36,354
.يقع على بعد ميلين من حيث تم العثور على (جين دوي)

545
00:25:36,381 --> 00:25:38,983
هذا ممتاز، لكن هل يعطينا مكان بحث محدد؟

546
00:25:38,985 --> 00:25:40,937
.كلا، لكن هذا يفعل

547
00:25:40,939 --> 00:25:43,125
سجلات الضرائب

548
00:25:43,127 --> 00:25:46,933
التي تفصل 580 فدانا من الأراضي المشجرة

549
00:25:46,935 --> 00:25:49,104
إلى كيان غير ربحي

550
00:25:49,106 --> 00:25:50,807
.في نفس العام الذي إختفى فيه (مور)

551
00:25:50,809 --> 00:25:52,878
.إذهب وأخبر الفريق

552
00:25:52,880 --> 00:25:55,132
.شكراً لك يا سيدي -
على ماذا؟ -

553
00:25:55,134 --> 00:25:57,921
.لأنك لم تقل أن الأمر سيكون بخير

554
00:25:59,894 --> 00:26:02,331
إذاً أنت تقول أنك تعرضت لضغوط؟

555
00:26:02,755 --> 00:26:06,293
.أقول أنه كانت تحاك قصة مثالية تماماً

556
00:26:06,295 --> 00:26:09,700
.من قبل بعض حكومة الظل تسمى (كابال)

557
00:26:09,702 --> 00:26:11,470
.المجتمعات السرية موجودة

558
00:26:11,472 --> 00:26:14,409
... (كابال) لجنة خاصة ثلاثية الأطراف

559
00:26:14,411 --> 00:26:18,250
التي تستغل أقوى الإمكانيات

560
00:26:18,252 --> 00:26:20,622
... لترجيح كفة الميزان لصالحها

561
00:26:20,624 --> 00:26:22,325
،في الإشتباكات العسكرية

562
00:26:22,327 --> 00:26:25,665
.وتدخلات الأمم المتحدة والمعاهدات

563
00:26:25,667 --> 00:26:28,337
(كابال) هي المنظمة التي تعثرت عليها

564
00:26:28,339 --> 00:26:30,140
.وحاولت تدميرها

565
00:26:30,672 --> 00:26:34,245
.ولمنع ذلك حاولوا تدميري

566
00:26:34,647 --> 00:26:38,018
كيف لإستهدافك من قبل مجموعة مخيفة من الناس

567
00:26:38,020 --> 00:26:39,321
الذين يعتقدون أنهم يحكمون العالم

568
00:26:39,323 --> 00:26:41,442
سيفسر لي لماذا تخليت عنا؟

569
00:26:43,999 --> 00:26:45,921
.لم يتخلى عنك

570
00:26:46,938 --> 00:26:49,090
.كنت محمية

571
00:26:49,525 --> 00:26:50,642
.أجل

572
00:26:50,644 --> 00:26:53,514
،لقد نسيت قواعدي الأساسية

573
00:26:53,516 --> 00:26:55,452
وهي أخذك إلى (نعومي)

574
00:26:55,454 --> 00:26:57,923
.في مقابل إجابات صادقة

575
00:26:59,095 --> 00:27:02,899
في عام 1990 المخابرات الروسية
والمخابرات الأمريكية

576
00:27:02,901 --> 00:27:05,071
لم يكن هناك شيء مشترك بينهما تقريباً

577
00:27:05,073 --> 00:27:07,242
سوى القرار المتبادل

578
00:27:07,244 --> 00:27:09,813
.لمطاردة شخص واحد

579
00:27:09,815 --> 00:27:11,083
.أنت

580
00:27:11,085 --> 00:27:13,888
كونك هارب من رجال القانون الأمريكي

581
00:27:13,890 --> 00:27:16,160
أسهل بكثير من كونه هارب

582
00:27:16,162 --> 00:27:19,283
.من أكثر دولتين قوة على وجه الأرض

583
00:27:19,846 --> 00:27:23,451
وأصبح أي شخص قريب من هدفهم

584
00:27:23,453 --> 00:27:26,106
.سيكون هو بحد ذاته هدف

585
00:27:26,108 --> 00:27:29,062
.العائلة -
.خصوصاً العائلة -

586
00:27:29,064 --> 00:27:30,757
... إلا إذا كانوا

587
00:27:31,853 --> 00:27:33,302
... قد تم التخلي عنهم

588
00:27:34,124 --> 00:27:36,388
... على جانب الطريق

589
00:27:36,963 --> 00:27:39,199
.في عشية أعياد الميلاد

590
00:27:40,804 --> 00:27:44,175
.بعد مغادرتك وضعونا في برنامج حماية الشهود

591
00:27:44,177 --> 00:27:46,948
.حيث لا تستطيع (كابال) إيجادكم

592
00:27:46,950 --> 00:27:48,752
.أو أبي

593
00:27:50,106 --> 00:27:54,195
.حل فعال وإن كان مؤلماً للغاية

594
00:27:55,257 --> 00:27:56,557
فعال؟

595
00:27:56,559 --> 00:27:58,177
،لقد نجوت

596
00:27:58,179 --> 00:28:00,231
،كما فعلت والدتك

597
00:28:00,233 --> 00:28:04,123
.التي آمل أن تكون راغبة في رؤيتي الآن

598
00:28:17,050 --> 00:28:19,369
!أمي، من فضلك لا تدعيهم يأخونني

599
00:28:21,816 --> 00:28:23,617
.لا تستمع لها يا (بيرل)

600
00:28:23,619 --> 00:28:27,025
.لا تدع تلك الروح الملوثة تدخل إلى رأسك

601
00:28:27,027 --> 00:28:29,396
.ذكّري نفسك بأنها مُصابة

602
00:28:29,398 --> 00:28:31,283
.هذه ليست إبنتنا

603
00:28:31,285 --> 00:28:33,905
!كلا يا أمي!، كلا

604
00:28:33,907 --> 00:28:35,792
!ساعديني

605
00:28:37,514 --> 00:28:39,850
!ساعديني

606
00:28:39,852 --> 00:28:42,438
!أمي، كلا!، ساعديني

607
00:28:42,440 --> 00:28:45,061
!كلا يا أمي

608
00:28:46,612 --> 00:28:49,533
يا إلهي، نحن نخاطبك بتواضع

609
00:28:49,535 --> 00:28:51,954
... من أجل روح عبدتك (مايبيل) -
.أمي -

610
00:28:51,956 --> 00:28:54,994
،التي أمرت اليوم أن تغادرنا

611
00:28:54,996 --> 00:28:56,764
الطامحة بأن لا تستلمها

612
00:28:56,766 --> 00:28:58,367
،إلى أيدي العدو

613
00:28:58,369 --> 00:29:01,289
لكن نآمل أن تُستقبل غاليتنا (مايبيل)

614
00:29:01,291 --> 00:29:03,611
... من قبل الملائكة المقدسة

615
00:29:03,613 --> 00:29:05,214
!هناك شيء بين الأشجار

616
00:29:05,216 --> 00:29:06,717
!الـ(أولو)

617
00:29:07,287 --> 00:29:09,490
!أطلقوا صافرات الإنذار

618
00:29:09,492 --> 00:29:11,660
!الجميع إلى الداخل

619
00:29:11,662 --> 00:29:13,414
!خذوا مواقعكم

620
00:29:13,416 --> 00:29:15,301
!أمي

621
00:29:24,588 --> 00:29:27,125
!أنظروا خلفكم!، إحترسوا

622
00:29:35,347 --> 00:29:37,282
!نحن مسيطرين على الوضع

623
00:29:42,194 --> 00:29:43,695
.لا عليك

624
00:29:43,697 --> 00:29:46,283
(مايبيل)، أنا هنا لمساعدتك، حسناً؟

625
00:29:49,008 --> 00:29:50,609
.تعالي

626
00:29:52,014 --> 00:29:54,484
هل وجدتها؟ -
كلا، ليس بعد، ما الذي نعرفه؟ -

627
00:29:54,486 --> 00:29:56,488
... دزينة ربما أكثر داخل البيت الكبير

628
00:29:56,490 --> 00:29:58,057
.و20 آخرون في المبنى الذي خلفه

629
00:29:58,059 --> 00:29:59,711
.إنهم مسلحون لكن بأسلحة قديمة

630
00:29:59,713 --> 00:30:01,748
.رجالي يقومون بتطهير المباني خارج المبنى أثناء حديثنا

631
00:30:01,750 --> 00:30:04,002
.إنهم يجبرون على مواجهة -
ألم تجدها؟ -

632
00:30:04,004 --> 00:30:06,240
وجدت من؟ من هذا؟ -
.(آرام)، مهلاً -

633
00:30:06,242 --> 00:30:07,710
أحتاج إلى خط داخلي

634
00:30:07,712 --> 00:30:09,848
.للتحدث إلى من هو المسؤول

635
00:30:09,850 --> 00:30:12,219
.إذا لم يعثروا عليها فلابد أنهم أدخلوها للداخل

636
00:30:12,221 --> 00:30:14,170
.نحن لا نعلم ذلك -
،أو ليست بالداخل -

637
00:30:14,195 --> 00:30:15,462
،وحينها ستكون في خطر أكبر

638
00:30:15,464 --> 00:30:16,932
لكن هناك شخص يعرف ذلك بالتأكيد

639
00:30:16,934 --> 00:30:18,334
.علينا أن ندخل

640
00:30:18,336 --> 00:30:20,238
.لا يمكننا وأنت تعرف ذلك -
.فريق أنقاذ الرهائن في الطريق -

641
00:30:20,240 --> 00:30:21,507
.لا يمكننا الإنتظار للمفاوضات

642
00:30:21,509 --> 00:30:23,444
.علينا أن نفعل شيء الآن

643
00:30:23,469 --> 00:30:25,038
،(آرام) أعلم مدى خوفك

644
00:30:25,040 --> 00:30:27,575
.لكن عليك أن تهدئ، لدينا تعليمات

645
00:30:27,577 --> 00:30:28,912
،يعتقدون أننا العدو

646
00:30:28,914 --> 00:30:31,383
.وأننا مصابون بنوع من الفيروسات

647
00:30:31,385 --> 00:30:33,649
.لن يسمحوا لنا أن ندخل ببساطة

648
00:30:34,555 --> 00:30:37,326
.لدينا محيط في دائرة نصف قطرها 100 ياردة

649
00:30:37,328 --> 00:30:38,661
.القناصة في أماكنهم

650
00:30:38,663 --> 00:30:40,632
،ودوريات الشرطة على إمتداد الطريق 116

651
00:30:40,634 --> 00:30:42,703
... لكن فريق إنقاذ الرهائن لا يمكنه النزول هنا
.التضاريس صعبة للغاية

652
00:30:42,705 --> 00:30:44,406
.سنعد نقطة إنزال في (بينتون) ونقود إلى هنا

653
00:30:44,408 --> 00:30:46,410
كم يستغرق الأمر؟ -
.ساعة، 45 أقل تقدير -

654
00:30:46,412 --> 00:30:47,980
هل حصلت على الخط الداخلي؟ -
.ليس بعد -

655
00:30:47,982 --> 00:30:50,285
.رجالي لم يتمكنوا من إيجاد خط هاتفي
... نحن نعمل على اللاسلكي

656
00:30:50,287 --> 00:30:52,289
!مهلاً، أعده إلى هنا -
.(آرام) -

657
00:30:52,291 --> 00:30:54,927
!إنتظر -
ما الذي تفعله يا (آرام)؟ -

658
00:31:00,107 --> 00:31:01,474
.أوقفوه

659
00:31:05,651 --> 00:31:07,519
.هذا بعيد بما يكفي

660
00:31:07,949 --> 00:31:09,283
.أنا لست مسلح

661
00:31:09,285 --> 00:31:12,724
.إسمي العميل (آرام موجتباي)

662
00:31:12,726 --> 00:31:15,713
.أنا من المكتب الفيدرالي للتحقيقات

663
00:31:15,715 --> 00:31:17,767
.كان هناك (أف بي آي) قبل 1979

664
00:31:17,769 --> 00:31:19,754
لذلك أنت تعرف معنى هذا، صحيح؟

665
00:31:19,756 --> 00:31:21,742
.لا وجود لـ(أف بي آي) بعد الآن

666
00:31:21,744 --> 00:31:23,545
.يا إلهي، حسناً

667
00:31:23,547 --> 00:31:26,417
.أجل، أرى أنك تعتقد ذلك

668
00:31:26,419 --> 00:31:28,906
،أعلم أنكم تعلمتم أن تؤمنوا بذلك

669
00:31:28,908 --> 00:31:31,628
،لكن أنا هنا

670
00:31:31,630 --> 00:31:34,467
،وأنتم هنا

671
00:31:34,469 --> 00:31:37,673
.ونحن لسنا مصابين

672
00:31:37,675 --> 00:31:39,711
.نحن لسنا (أولو)

673
00:31:40,190 --> 00:31:41,473
ما الذي تعرفه عن الـ(أولو)؟

674
00:31:41,475 --> 00:31:43,261
،الأشياء التي قيلت لكم

675
00:31:43,263 --> 00:31:47,840
،عن قصة (كارل ديفيز) وتجاربه

676
00:31:47,865 --> 00:31:50,033
،كيف حقن عن طريق الخطأ بإبرة

677
00:31:50,035 --> 00:31:52,572
... التي أثارت الطاعون
.كل ذلك من وحي الخيال

678
00:31:53,421 --> 00:31:54,972
تقول أن ذلك لم يحدث؟

679
00:31:54,974 --> 00:31:58,011
.ما أقوله أن هذا حرفياً من وحي الخيال

680
00:31:58,013 --> 00:31:59,815
... هذا الكتاب الذي أحمله

681
00:31:59,817 --> 00:32:02,654
،"يسمى "عصر العدوى

682
00:32:02,656 --> 00:32:05,360
وتمت كتابته عام 1971

683
00:32:05,362 --> 00:32:08,064
من قبل عاطل عن العمل وروائي طموح

684
00:32:08,066 --> 00:32:10,269
.من (تامورث) بـ(نيو هامبشاير)

685
00:32:10,271 --> 00:32:12,173
... وإسمه

686
00:32:12,175 --> 00:32:15,479
.وإسمه كان (نيكولاس تي مور)

687
00:32:15,519 --> 00:32:17,354
.(كيت)، أغلق الباب الآن

688
00:32:17,356 --> 00:32:18,723
.إنه لا يريدكم أن تعرفوا الحقيقة

689
00:32:18,725 --> 00:32:20,594
لا يريد أي شخص ولد هنا

690
00:32:20,596 --> 00:32:23,366
.أن يعرف أنه كان يكذب عليكم

691
00:32:23,368 --> 00:32:24,668
.لم يكن موجوداً حتى في الواقع

692
00:32:24,670 --> 00:32:27,186
إنه مجرد شخصية

693
00:32:27,211 --> 00:32:29,213
... عملت في شركة تسمى

694
00:32:29,215 --> 00:32:32,319
.(سينتاكس) -
... أجل (سينتاكس) سبب سقود (كامبريدج) -

695
00:32:32,321 --> 00:32:35,725
.كيف إنتشر الطاعون من أوروبا إلى أمريكا

696
00:32:35,727 --> 00:32:37,063
... إنه

697
00:32:37,999 --> 00:32:39,600
.هذا هو الفصل الثالث

698
00:32:39,602 --> 00:32:43,508
.مجموعة من الناجين نجت من الطاعون وتجنب العدوى

699
00:32:43,510 --> 00:32:46,264
ثم تراجعوا إلى البرية

700
00:32:46,266 --> 00:32:49,186
... لبدء مجتمعهم الخاص

701
00:32:49,188 --> 00:32:51,390
.(نيو هافن) -
!هذا يكفي -

702
00:32:52,846 --> 00:32:54,313
.أنت هو

703
00:32:54,315 --> 00:32:56,150
.(نيكولاس تي مور)

704
00:32:56,152 --> 00:32:57,503
.أنت أخبرتهم

705
00:32:57,505 --> 00:32:59,624
،كنت تعتقد أن الحضارة كان محكوم عليها بالفشل

706
00:32:59,626 --> 00:33:02,128
،لذلك قمت بإنشاء حضارتك الخاصة

707
00:33:02,130 --> 00:33:03,765
.إستناداً على كتابك

708
00:33:03,767 --> 00:33:05,201
،تراجع الآن

709
00:33:05,203 --> 00:33:08,336
.وإلا أقسم أنني سأطلق عليك بنفسي

710
00:33:08,361 --> 00:33:09,695
،لا يمكنني فعل ذلك

711
00:33:09,697 --> 00:33:11,532
.ليس بدون العميلة (نافابي)، إنها بداخل

712
00:33:11,534 --> 00:33:13,069
.أطلق سراحها

713
00:33:13,071 --> 00:33:16,308
.لا أعرف من تكون -
.لا يوجد عميلة بداخل -

714
00:33:16,310 --> 00:33:18,145
... هل تآذت؟، فقط

715
00:33:18,147 --> 00:33:19,565
هل يمكن أن تخبرني فقط إذا كانت بخير؟

716
00:33:19,567 --> 00:33:21,452
.لقد سمعت السيد (مور)، تراجع

717
00:33:23,391 --> 00:33:25,358
!إفعلها الآن، حسناً

718
00:33:25,360 --> 00:33:28,733
.إقرأه فقط، من فضلك

719
00:33:28,735 --> 00:33:31,171
سوف تفهم كل شي

720
00:33:31,173 --> 00:33:33,709
... إذا أنت

721
00:33:33,711 --> 00:33:35,046
.إقرأه فحسب

722
00:33:38,421 --> 00:33:39,454
!(بيرل)

723
00:33:39,456 --> 00:33:41,457
(بيرل)، ماذا تفعلين؟

724
00:33:41,504 --> 00:33:43,239
.(بيرل)، توقفي

725
00:33:43,241 --> 00:33:45,743
!توقفي، عودي إلى هنا

726
00:33:57,170 --> 00:33:58,805
كيف يكون هذا ممكن حتى؟

727
00:33:58,830 --> 00:34:01,534
.(كارل ديفيز) والعدوى والـ(أولو) ... إنهم في كتاب

728
00:34:01,559 --> 00:34:04,128
،الكتاب حقيقي في كل تاريخ ومكان

729
00:34:04,153 --> 00:34:06,222
!الطقوس والشلالات، كلها كذلك

730
00:34:06,247 --> 00:34:07,648
.كلا، نريد أن نسمع هذا

731
00:34:07,673 --> 00:34:09,374
.حصلت على كلمة من فريقي

732
00:34:09,399 --> 00:34:10,634
،لقد بحثنا في كل بوصة من هذه الأرض

733
00:34:10,659 --> 00:34:13,128
.وعميلتكم ليست هنا

734
00:34:13,153 --> 00:34:15,690
متى يصل فريق التفاوض؟ -
.خلال 25 دقيقة -

735
00:34:15,715 --> 00:34:18,752
.إذا سمعت طلقات ناري سنقتحم بأوامري

736
00:34:18,777 --> 00:34:21,046
،إنه يوضح كل شيء، المجمع والشيوخ

737
00:34:21,071 --> 00:34:23,373
.تدابيرنا الأمنية، الرواسب

738
00:34:23,582 --> 00:34:26,653
هل هذا حقيقي؟ -
!هذا ما يفعله الـ(أولو) -

739
00:34:27,825 --> 00:34:29,960
إنهم يزحفون إلى عقولنا

740
00:34:29,962 --> 00:34:32,598
ويحاولون إفسادنا

741
00:34:32,600 --> 00:34:34,035
.وتفريقنا

742
00:34:34,037 --> 00:34:36,456
.إبنتي هناك بالخارج الآن

743
00:34:36,458 --> 00:34:38,410
قل لي، هل هي كذبة؟

744
00:34:40,583 --> 00:34:42,285
إمي، هل أنت جزء من هذا؟

745
00:34:44,683 --> 00:34:46,151
!(بيرل)، كلا

746
00:34:46,153 --> 00:34:47,153
!(بيرل)

747
00:34:47,155 --> 00:34:49,157
إبنتي!، أين هي؟

748
00:34:49,159 --> 00:34:50,526
!لا تطلقوا النار

749
00:34:50,528 --> 00:34:51,762
!لا تطلقوا النار

750
00:34:51,764 --> 00:34:53,382
ماذا فعلتم بطفلتي؟

751
00:34:56,573 --> 00:34:58,559
الكتابات في هذا الكتاب

752
00:34:58,561 --> 00:35:02,550
.هي ببساطة قصة ما هو آت

753
00:35:03,187 --> 00:35:04,654
ماذا يعني ذلك؟

754
00:35:04,656 --> 00:35:06,158
القصة؟

755
00:35:06,160 --> 00:35:08,790
نبوءة عن المرض

756
00:35:08,815 --> 00:35:10,417
،الذي سيتغلب على مجتمعنا

757
00:35:10,419 --> 00:35:13,656
.والذي يجب علينا حماية أنفسنا ضده

758
00:35:14,660 --> 00:35:17,597
!إذا غادرتم لن أتمكن من حمايتكم

759
00:35:17,599 --> 00:35:19,559
!أتسمعونني؟

760
00:35:20,171 --> 00:35:23,409
.لن أستطيع حمايتكم من طاعونهم

761
00:35:32,362 --> 00:35:34,765
!كلا!، (نيكولاس)

762
00:35:36,102 --> 00:35:37,804
!إذهبوا الآن، هناك ثغرة

763
00:35:38,942 --> 00:35:40,777
!إذهبوا، إذهبوا، بسرعة

764
00:36:28,105 --> 00:36:30,171
.بحثنا في المكان بأكمله

765
00:36:31,078 --> 00:36:32,716
.إنها ليست هنا يا (آرام)

766
00:36:33,515 --> 00:36:34,926
.أنا آسف

767
00:36:39,194 --> 00:36:40,427
.مهلاً

768
00:36:40,429 --> 00:36:41,647
مهلاً، أين هي؟

769
00:36:41,649 --> 00:36:43,033
العميلة (سمار نافابي)؟

770
00:36:43,035 --> 00:36:44,870
،أنت تعرف بالضبط من الذي أتحدث عنه

771
00:36:44,872 --> 00:36:46,674
.وستخبرني أين هي

772
00:36:46,676 --> 00:36:48,611
هيا أجبني!، أين هي؟

773
00:36:48,613 --> 00:36:50,782
!أين؟ -
.رحلت -

774
00:36:50,784 --> 00:36:52,736
.رحلت بعيداً -
.تعال هنا -

775
00:36:52,738 --> 00:36:55,124
ماذا تقصد بأنها رحلت؟

776
00:36:55,126 --> 00:36:56,994
!إنه يعرف شيء ما

777
00:37:05,742 --> 00:37:09,013
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

778
00:37:11,654 --> 00:37:12,888
.أنظر بنفسك

779
00:37:24,200 --> 00:37:26,000
(نعومي هيلاند)
"زوجة وأم محبوبة"

780
00:37:27,286 --> 00:37:30,291
ماذا حدث؟ -
.أنت من فعل ذلك -

781
00:37:32,958 --> 00:37:34,360
كيف؟ -

782
00:37:35,008 --> 00:37:37,543
.تم إطلاق النار عليها مرتين للخروج من شقتها

783
00:37:38,680 --> 00:37:41,618
.لا أحد يعرف لماذا، ظننت أنك أنت من فعل ذلك

784
00:37:41,643 --> 00:37:43,076
.كلا

785
00:37:48,568 --> 00:37:50,686
.أنت لم تتخل عنا لحمايتنا

786
00:37:50,688 --> 00:37:53,091
.لقد تخليت عنا وحسب

787
00:37:53,093 --> 00:37:55,340
وهل تعرف كيف عرفت ذلك؟

788
00:37:56,483 --> 00:37:59,855
لأنني أعرف ما معنى أن يكون
هناك شخص ما يحبني كثيراً

789
00:37:59,857 --> 00:38:03,328
لدرجة أنهم يفضلون قطع العلاقات
.أكثر من رؤيتي أتآذى

790
00:38:03,330 --> 00:38:05,032
.أمي فعلت ذلك

791
00:38:05,850 --> 00:38:08,517
،ليس بالإنسلال في منتصف الليل

792
00:38:08,542 --> 00:38:10,678
بل بترتيب لقائنا عندما كنت في الجامعة

793
00:38:10,680 --> 00:38:14,819
،وشرحها لكي كم كانت مرعوبة منك

794
00:38:14,821 --> 00:38:17,654
،وبأنك يوماً ما ستعود لحياتي

795
00:38:18,261 --> 00:38:20,598
.وتجبرها على أن تخبرك بمكاني

796
00:38:25,910 --> 00:38:28,530
،لحماية من ذلك، منك

797
00:38:28,532 --> 00:38:30,484
.رحلت من حياتي

798
00:38:32,852 --> 00:38:34,169
لم أعرف حتى أنها ماتت

799
00:38:34,171 --> 00:38:36,323
.إلى ما يقراب سنة

800
00:38:38,664 --> 00:38:40,260
.أنا آسف

801
00:38:40,901 --> 00:38:43,555
... زوجها تعقب أثري

802
00:38:44,806 --> 00:38:46,711
وأخبرني أن أحد أعدائك

803
00:38:46,713 --> 00:38:48,581
،إختطفها ذات مرة

804
00:38:48,583 --> 00:38:50,852
.وقطع أصابعها

805
00:38:52,021 --> 00:38:54,393
هل هذه فكرتك عن الحماية؟

806
00:38:54,395 --> 00:38:55,996
.كلا، ليست كذلك

807
00:38:58,108 --> 00:39:00,144
.ليست قريبة بما يكفي

808
00:39:06,052 --> 00:39:08,856
.إجابة صادقة أخيرة

809
00:39:08,858 --> 00:39:11,662
.وآمل أن تعطيني إيها لسؤالي الأخير

810
00:39:11,664 --> 00:39:14,377
هل من فضلك ألا تتصل بي مرة أخرى؟

811
00:39:16,539 --> 00:39:17,974
.أجل

812
00:39:24,021 --> 00:39:25,740
،سأذهب

813
00:39:25,742 --> 00:39:28,979
.أتركك إلى إعتذار طال إنتظاره

814
00:39:55,825 --> 00:39:57,295
.لا عليك يا أمي

815
00:39:57,862 --> 00:39:59,837
،بسبب زوجك

816
00:39:59,839 --> 00:40:01,720
.(مايبيل) ستنال المساعدة التي تحتاجها

817
00:40:01,722 --> 00:40:04,146
.هي كل ما كان يهتم لأجله

818
00:40:04,148 --> 00:40:06,350
.وبفضله ستكون بخير

819
00:40:11,897 --> 00:40:13,937
.لا مطالب للحصول على فدية حتى الآن

820
00:40:15,136 --> 00:40:16,771
.سوف أعاود الإتصال بك

821
00:40:16,773 --> 00:40:18,574
هل من شيء؟ -
.كلا، الأمر لا يبشر بالخير -

822
00:40:18,576 --> 00:40:20,779
لا يوجد أثر على السيارة ولا تطابق

823
00:40:20,781 --> 00:40:22,282
على الجاني من كاميرات المراقبة التي

824
00:40:22,284 --> 00:40:24,219
.من موقع الإختطاف -
.إتصل بـ(كين) -

825
00:40:24,221 --> 00:40:27,107
قلها أن تخبر (ريدينغتون) وترى
.إذا ما كان بإمكانه مساعدتنا

826
00:40:27,132 --> 00:40:28,817
.أخبرها أن الوقت كسيف

827
00:40:47,840 --> 00:40:49,541
هل من خبر على (سموكي)؟

828
00:40:49,543 --> 00:40:51,746
.ليس بعد

829
00:40:51,748 --> 00:40:53,950
.نحن في إنتظار الطبيبة (لومي)

830
00:40:55,703 --> 00:40:57,488
.أطلب منها أن تنضم إلينا

831
00:40:57,490 --> 00:40:59,292
.هذا لن يحدث

832
00:40:59,294 --> 00:41:01,496
.لقد تحدثت للتو مع الطبيبة في شقتك

833
00:41:01,498 --> 00:41:03,132
تخيل دهشتي عندما أخبرتني

834
00:41:03,134 --> 00:41:04,536
أنك كنت متجه إلى (كوستريكا)

835
00:41:04,538 --> 00:41:07,508
.عندما أخبرتني بأنك ستبقى في البيت

836
00:41:07,510 --> 00:41:09,432
.قلت أن تلك هي أوامر الطبيب

837
00:41:09,457 --> 00:41:11,092
.لم أقل أبداً أنني سألتزم بهم

838
00:41:11,117 --> 00:41:13,052
ولم أفكر أبداً في ذلك  لكنك كنت تعلم، أليس كذلك؟

839
00:41:13,054 --> 00:41:14,688
ولهذا السبب لعبت هذه اللعبة الصغيرة

840
00:41:14,690 --> 00:41:17,444
بمقال صحفي ... المقال بشأن الفتاة الغامضة؟

841
00:41:17,446 --> 00:41:19,698
تعلم أنني متابعة للقضايا والأحداث

842
00:41:19,700 --> 00:41:21,468
وذهبت في مطاردة فاشلة

843
00:41:21,470 --> 00:41:23,472
.بينما أنت تذهب سعياً خلف الحقيبة القماشية

844
00:41:24,977 --> 00:41:26,779
.أفضل الخطط المرسومة

845
00:41:27,151 --> 00:41:28,418
،والآن، لو سمحت لنا

846
00:41:28,420 --> 00:41:30,121
.نحن على وشك الإقلاع خلال 10 دقائق

847
00:41:30,123 --> 00:41:31,557
،لن أسمح لك

848
00:41:31,559 --> 00:41:33,796
.ولن تذهب لأي مكان -
وما سبب؟ -

849
00:41:33,798 --> 00:41:35,382
،لأن (سمار) مفقودة

850
00:41:35,384 --> 00:41:37,469
.وأنا بحاجة لمساعدتك في العثور عليها

851
00:42:01,900 --> 00:42:21,493
Red_Chief : ترجمة

