﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:02,850
(ريتشموند) ولاية (فيرجينيا)

2
00:00:03,370 --> 00:00:05,750
شركة (فيرتبل) للروبوتات

3
00:00:06,450 --> 00:00:09,202
أيمكنني مساعدتكم؟

4
00:00:27,170 --> 00:00:28,793
(والتر ريردون)؟ -
من تكون؟ -

5
00:00:28,870 --> 00:00:31,238
.أنا العميل (فيرنون دوكوسن) من (ف بي آي)

6
00:00:31,315 --> 00:00:33,121
.أنت رهن الإعتقال
!خذوا كل شيء

7
00:00:33,198 --> 00:00:36,022
،المراعات الداخلية للحسابات، التحويلات المالية

8
00:00:36,099 --> 00:00:39,043
.أريد أن يتم تقديمها كلها كدليل -
دليل على ماذا؟ -

9
00:00:39,120 --> 00:00:43,101
...التلاعب بالسوق لإنتهاكم القانون الأمريكي 7 القسم 13

10
00:00:43,178 --> 00:00:44,672
.الإحتيال في التحويلات المالية وغسيل الأموال

11
00:00:44,749 --> 00:00:46,826
أنت ومحامك لديكم كل الوقت الذي في العالم

12
00:00:46,903 --> 00:00:48,124
لقراءة لائحة الإتهام من قبل

13
00:00:48,192 --> 00:00:49,616
.الإستدعاء للمحكمة -
.محاميه هنا -

14
00:00:49,684 --> 00:00:51,319
.(هولت كامبل)
.مستشار القانوني العام

15
00:00:51,387 --> 00:00:52,891
أتريد أن تخبرني ما الذي يجري بحق السماء؟

16
00:00:52,931 --> 00:00:53,958
مذكرة التوقيف والتفتيش

17
00:00:54,026 --> 00:00:55,754
.صادرة من خدمة القضاء الأمريكي

18
00:00:55,831 --> 00:00:57,614
أين شهادات الخطية لدعم المذكرات؟

19
00:00:57,682 --> 00:00:58,686
.سرية

20
00:00:58,754 --> 00:01:00,244
تحتوي تلك الوثائق على أسرار تجارية

21
00:01:00,321 --> 00:01:02,894
.قمنا بإنفاقها على الملايين للحصول عليها وحمايتها

22
00:01:03,466 --> 00:01:06,510
.إتصل بمكتب القاضي (كير)
.وضع على كاتبه على الخط

23
00:01:06,741 --> 00:01:08,857
معك (هولت كامبل) من (فيرتبل روبورتز)

24
00:01:08,934 --> 00:01:10,005
.ينبغي لك أن تعرف الإسم

25
00:01:10,082 --> 00:01:11,502
وقع رئيسك على مذكرة تفتيش في مكاتبنا

26
00:01:11,579 --> 00:01:12,872
.وإعتقال مديرنا المالي

27
00:01:12,949 --> 00:01:14,769
حقاً؟
،إذا لم يوقع

28
00:01:14,846 --> 00:01:16,742
لماذا أن أمسك أوراق معتمدة؟

29
00:01:22,825 --> 00:01:25,679
!(والتر)؟

30
00:01:25,756 --> 00:01:28,525
،إتصل بـ(أف بي آي)
.الـ(أف بي آي) الحقيقيين

31
00:01:28,602 --> 00:01:30,205
ماذا حدث؟ -
.لاشيء -

32
00:01:30,282 --> 00:01:32,579
.أياً من كانوا فقد تركوا كل شيء وراءهم

33
00:01:32,678 --> 00:01:34,601
.أريد أن أعرف سبب

34
00:01:35,227 --> 00:01:38,952
Red_Chief : ترجمة

35
00:01:39,871 --> 00:01:42,930
(سوتون روس)
(الرقم : 17)

36
00:01:56,859 --> 00:01:58,408
ماذا أنت فاعل؟ -
.إنها ترتجف -

37
00:01:58,485 --> 00:02:01,148
.من المفترض أن تكون بردانة -
أعلم، لقد قرأت في الطب التبتي التقليدي -

38
00:02:01,225 --> 00:02:03,465
كيف تدور المياه المالحة الباردة
عبر شريان الفخذ

39
00:02:03,542 --> 00:02:06,593
لكن درجة حرارة جسمها الأساسية
.كانت 91 درجة فقط

40
00:02:06,670 --> 00:02:08,632
.إنها تعاني من نقص التروية الدماغية

41
00:02:08,709 --> 00:02:10,630
.التبريد يحمي دماغها بينما تشفى

42
00:02:10,707 --> 00:02:13,352
صحيح، من خلال تقليل طلب
،الدماغ على الأكسجين

43
00:02:13,429 --> 00:02:16,084
.يمكنك تقليل إنتاج الناقل العصبي مثل الغلوتامات

44
00:02:16,161 --> 00:02:18,459
.بديع، يبدو أن أحدهم كان يقرأ في ويكيبيديا

45
00:02:18,536 --> 00:02:19,942
.قرأت الصفحة والهوامش

46
00:02:20,028 --> 00:02:22,663
،91درجة كانت توجيهات جمعية القلب الأمريكية سنة 2010

47
00:02:22,740 --> 00:02:25,233
لكن في سنة 2015 مجلة الإنعاش

48
00:02:25,310 --> 00:02:28,040
.إستنتجت أن 97 درجة كانت أكثر فعالية

49
00:02:28,117 --> 00:02:29,825
.أنا أقوم بأتباع الإجراءات المعتادة لا غير

50
00:02:29,945 --> 00:02:31,304
هل أنت زوجها؟

51
00:02:31,381 --> 00:02:34,035
جزء من توجيهنا الطبي؟ -
.أنا خطيبها -

52
00:02:35,529 --> 00:02:37,130
.تقدمت لخطبتها عندما كانت فاقدة للوعي

53
00:02:37,207 --> 00:02:39,198
هل لديك الصلاحية الطبية عليها؟ -
... كلا، لكن -

54
00:02:39,275 --> 00:02:41,248
.إذاً سأطلب منك التنحي جانباً

55
00:02:48,357 --> 00:02:50,601
.أشعر بالخجل من هذا -
.لا ينبغي لك ذلك -

56
00:02:50,678 --> 00:02:52,810
،(سمار) في المشفى تصارع من أجل حياتها

57
00:02:52,887 --> 00:02:54,942
،وبدلاً من أن أكون هناك من أجلها ومن أجل (آرام)

58
00:02:55,019 --> 00:02:56,630
أنا أحاول إيجاد تلك الحقيبة القماشية

59
00:02:56,707 --> 00:02:57,796
.قبل أن يصل إليها (ريدينغتون)

60
00:02:57,873 --> 00:02:59,843
.العميلة (نافابي) تحتاج أفكارنا وصلواتنا

61
00:02:59,920 --> 00:03:02,042
.نحن لسنا بحاجة إلى أن نكون في المستشفى لإرسالها

62
00:03:02,119 --> 00:03:03,091
،أما بالنسبة للحقيبة القماشية

63
00:03:03,168 --> 00:03:05,270
.(توم) مات محاولاً إكتشاف ما بدخلها

64
00:03:05,347 --> 00:03:07,879
،تصميمك على العثور عليها أمر منطقي

65
00:03:07,956 --> 00:03:10,215
.ونحن سعداء بالمساعدة، لذا تحدثي معي

66
00:03:10,813 --> 00:03:14,184
قبل وفاته ذهب (غارفي) إلى (كوستاريكا)

67
00:03:14,835 --> 00:03:18,020
.لإعطاء الحقيبة لرجل يدعى (ماكس برمنغهام)

68
00:03:18,396 --> 00:03:19,497
ماذا تعرفين عن الرجل؟

69
00:03:19,574 --> 00:03:21,388
أولاً، أعرف أن إسمه

70
00:03:21,465 --> 00:03:23,129
.ليس (ماكس برمنغهام)

71
00:03:23,340 --> 00:03:25,694
.الرجل الذي نبحث عنه هو (سوتون روس)

72
00:03:25,771 --> 00:03:27,698
في الثمانينيات عندما تكون شركة أو دولة

73
00:03:27,775 --> 00:03:29,983
تريد سرقة بحث بدلاً من تطويره

74
00:03:30,060 --> 00:03:31,479
.(روس) وفريقه يسرقونه لهم

75
00:03:31,556 --> 00:03:33,849
ألم يسبق وسرقوا البحث التطويري للشبح لصالح (الصين)؟

76
00:03:33,926 --> 00:03:37,043
.النسخة المعطوبة لشبح وتسمى الـ(غرايسكيب 17)

77
00:03:37,120 --> 00:03:39,356
.البحرية كانوا يعلمون أن (روس) يعمل لصالح (الصين)

78
00:03:39,433 --> 00:03:42,907
،لذلك تأكدوا من أنه سرق مخططًا لطائرة لا يمكنها الطيران

79
00:03:42,984 --> 00:03:45,054
،وعندما تحطمت ألقت (الصين) باللوم على (روس)

80
00:03:45,131 --> 00:03:47,677
وسلمته إلى الفيدراليين الذين أصدروا مذكرة إعتقال

81
00:03:47,754 --> 00:03:48,785
.ثم (روس) إختفى

82
00:03:48,862 --> 00:03:50,298
.إلى أن ظهر في (كوستريكا)

83
00:03:50,375 --> 00:03:51,816
.تحت إسم (ماكس برمنغهام)

84
00:03:51,893 --> 00:03:53,799
لماذا يعطيه (غارفي) الحقيبة؟

85
00:03:53,876 --> 00:03:55,556
،لأنه عندما ذهب (روس) بدون سابق إنذار

86
00:03:55,633 --> 00:03:58,080
،(غارفي) كان المارشال المعين لإعتقاله

87
00:03:58,157 --> 00:03:59,704
،وبدلاً من جلبه للسجن

88
00:03:59,781 --> 00:04:01,288
.إنتهى المطاف بـ(غارفي) وهو يحميه

89
00:04:01,365 --> 00:04:03,119
أجل، لكنهما لم يلتقيا منذ أسابيع

90
00:04:03,196 --> 00:04:04,634
ألديك أي فكرة عن مكان تواجد (روس) الآن؟

91
00:04:04,711 --> 00:04:06,226
.أجل، يقوم بأعماله المعتادة

92
00:04:06,303 --> 00:04:09,637
(روس) وشلة من المشتبه بهم لدى (أف بي آي)

93
00:04:09,714 --> 00:04:12,072
،ظهروا لشركة روبوتات أمس

94
00:04:12,149 --> 00:04:13,504
.يلوحون بمذكرات زائفة

95
00:04:13,581 --> 00:04:15,332
إذاً الشخص الذي يحمل سر (ريدينغتون)

96
00:04:15,409 --> 00:04:17,337
هو من سرق التكنولوجيا من شركة الروبوتات؟

97
00:04:17,414 --> 00:04:18,934
.أجل وكلا

98
00:04:19,011 --> 00:04:21,300
،تقرير الشرطة يقول أنه هو من سرقها

99
00:04:21,377 --> 00:04:22,904
.وبعدها تركوا ورائهم كل شيء

100
00:04:22,981 --> 00:04:25,561
.لا أحد يقوم بالسطو على شركة من أجل المتعة
.إذهبوا إلى هناك

101
00:04:25,638 --> 00:04:27,103
،إذا إكتشفنا ما الذي كان يسعى إليه حقاً

102
00:04:27,180 --> 00:04:29,853
.فسوف نجده هو والحقيبة قبل أن يفعل (ريدينغتون)

103
00:04:32,396 --> 00:04:35,095
.يا له من متجر جميل

104
00:04:35,456 --> 00:04:37,746
.بالتأكيد تبدو مشغولاً كقندس

105
00:04:37,823 --> 00:04:38,929
.أنا مع زبون

106
00:04:39,006 --> 00:04:41,577
،أجل، وأنا أنا آسف بشدة على التطفل

107
00:04:41,654 --> 00:04:43,374
.لكنني أريد لحظة من وقتك

108
00:04:43,451 --> 00:04:44,505
.إنها بشأن زبون

109
00:04:44,582 --> 00:04:46,593
ذكرني هل نصنع فتحات جانبية

110
00:04:46,670 --> 00:04:47,949
.أو حلقات تقليدية للحزام

111
00:04:48,026 --> 00:04:49,271
.سنذهب للفتحات جانبية

112
00:04:49,348 --> 00:04:50,841
.يبقونك صادق في الوسط

113
00:04:50,918 --> 00:04:52,716
.أنا آسف يا سيدي، لكن كما ترى

114
00:04:52,793 --> 00:04:54,309
.نحن في وسط أخذ مقاسات

115
00:04:54,386 --> 00:04:56,520
.أجل، أفهم ذلك

116
00:04:58,777 --> 00:05:00,973
... يا إلهي، إنك

117
00:05:01,050 --> 00:05:03,725
.رباه، أنا معجب جداً بك

118
00:05:03,802 --> 00:05:05,145
.لماذا، أشكرك

119
00:05:05,222 --> 00:05:07,460
.أفلامك وكتابتك وأعمالك الفنية

120
00:05:07,537 --> 00:05:10,211
.لا أصدق هذا
هل كل ما تلبسه من بدل يصنع هنا؟

121
00:05:10,279 --> 00:05:11,289
.سيدي، نحن مشغلون للغاية

122
00:05:11,357 --> 00:05:12,755
،ربما أنت كذلك طول الوقت

123
00:05:12,832 --> 00:05:15,637
... لكن لا بد لي أن أقول لك أنني أعشق

124
00:05:15,714 --> 00:05:18,587
طيور النحام الوردي"؟" -
.أجل، لكن عرضك في أعيد الميلاد -

125
00:05:18,664 --> 00:05:22,499
،حجزت تذاكر في (بالتيمور) وكنت متأخر

126
00:05:22,576 --> 00:05:24,834
.شاهدت 20 أو 30 دقيقة فقط من العرض

127
00:05:24,911 --> 00:05:26,239
،لكن علي أن أخبرك

128
00:05:26,316 --> 00:05:34,832
.كانت واحدة من أكثر الأمسيات دفئاً وإذهالاً في ذاكرتي

129
00:05:34,909 --> 00:05:36,393
.أنظر لنفسك، يا لك من رجل ظريف

130
00:05:36,470 --> 00:05:38,458
... تلك القصة عن السنجاب

131
00:05:38,535 --> 00:05:40,199
.صاحب الجوزة الصغيرة

132
00:05:40,276 --> 00:05:41,850
.يا إلهي، أجل

133
00:05:41,927 --> 00:05:44,637
.تبدو مرتاحاً
من ما هي منسوجة؟

134
00:05:44,714 --> 00:05:47,162
.الصوف الخفيف

135
00:05:47,239 --> 00:05:50,496
.خارقة وطبيعية، أحلف برأسها

136
00:05:50,573 --> 00:05:55,121
هل تعتقد أنك تستطيع أن تحيك نفس
هذا النوع في هذه المجموعة؟

137
00:05:55,198 --> 00:05:56,729
إهي بريطانية؟

138
00:05:56,806 --> 00:05:58,628
.سأخبرك لو أخبرتني

139
00:05:58,705 --> 00:06:01,541
... زبونك، (سوتون روس)

140
00:06:01,677 --> 00:06:03,861
،لم أتصل به لسنوات

141
00:06:03,938 --> 00:06:06,464
.لكنني بحاجة للعثور عليه على الفور

142
00:06:08,935 --> 00:06:11,593
.تم إرجاع كل وثيقة مأخوذة من مكتب (ريردون)

143
00:06:11,670 --> 00:06:12,916
هذا يعني أنهم إستهدفوا (ريردون)

144
00:06:12,993 --> 00:06:14,338
.كوسيلة للوصول إلى المكتب

145
00:06:14,415 --> 00:06:17,126
.ليس المكتب فحسب، الممر بأكمله

146
00:06:17,203 --> 00:06:18,768
،يقع مكتب (والتر) على الجانب الآخر من القاعة

147
00:06:18,845 --> 00:06:20,451
،من أحد متخصصي الأبحاث لدينا

148
00:06:20,547 --> 00:06:22,029
.(رافي ديساي)

149
00:06:22,352 --> 00:06:24,466
.ثلاثة من محركات الأقراص الصلبة مفقودة

150
00:06:24,602 --> 00:06:26,200
أنها تحتوي على البحوث (رافي) الشخصية

151
00:06:26,277 --> 00:06:28,318
.على شيء يسمى مشروع (رافيرتي)

152
00:06:28,395 --> 00:06:30,196
هل تحدثت مع السيد (ديساي)؟

153
00:06:30,273 --> 00:06:31,373
،لقد إتصلنا وتركنا رسالة

154
00:06:31,450 --> 00:06:32,777
.ولكننا لم نتمكن من الوصول إليه

155
00:06:32,854 --> 00:06:34,808
.أولاده لا يداومون المدرسة لذلك أخذ يوم إجازة

156
00:06:34,885 --> 00:06:37,164
... مشروع (رافيرتي)
بماذا يمكنك أن تخبرنا عنه؟

157
00:06:37,241 --> 00:06:39,760
لا شيء. كما قلت كان مشروع
،السيد (ديساي) الشخصي

158
00:06:39,837 --> 00:06:41,801
.وسيكون الشخص الوحيد الذي يمكنه التحدث بشكل موثوق

159
00:06:41,878 --> 00:06:43,503
سنحتاج إلى الوصول

160
00:06:43,571 --> 00:06:45,044
.إلى خوادم النسخ الإحتياطي

161
00:06:45,343 --> 00:06:46,803
.أولاً، أريد أن أشكركم

162
00:06:47,000 --> 00:06:49,053
تشكرنا؟
.نشعر بالأسى لحالك

163
00:06:49,130 --> 00:06:50,994
.كلا إطلاقاً
.قمتم بإلهائي

164
00:06:51,071 --> 00:06:54,097
... الآن، هذا بالضبط ما أحتاجه

165
00:06:54,174 --> 00:06:55,669
.والأطباء أيضاً

166
00:06:55,746 --> 00:06:57,410
.يمنعني من إخبارهم بما يجب القيام به

167
00:06:57,487 --> 00:06:59,066
هل تملي عليهم ما يفعلونه؟

168
00:06:59,143 --> 00:07:00,705
.فقط عندما أعتقد أنا ما يقمون به خاطئ

169
00:07:00,782 --> 00:07:02,335
.مثلاً طوال الوقت

170
00:07:02,412 --> 00:07:03,441
.عدا الآن

171
00:07:03,518 --> 00:07:06,128
حالياً فكري مصبوب على (رافي ديساي)

172
00:07:06,205 --> 00:07:07,813
هل سمعت عنه؟ -
هل تمزح؟ -

173
00:07:07,890 --> 00:07:09,251
كنت أكبر معجبيه

174
00:07:09,328 --> 00:07:12,142
حتى عندما فاز بجائزة معهد مهندسي
.الكهرباء والإلكترونيات للروبتات

175
00:07:12,219 --> 00:07:13,925
.كطالب دكتوراه في جامعة (براون)

176
00:07:14,002 --> 00:07:16,177
.أتابعه على (الإنستغرام) و(التويتر)

177
00:07:16,254 --> 00:07:18,749
هل يعني ذلك أنك تعرف ما هو مشروع (رافيرتي)؟

178
00:07:18,826 --> 00:07:20,131
ملفات النسخ الإحتياطي

179
00:07:20,208 --> 00:07:22,867
،تشير إلى أنه نوع من الهيكل الخارجي

180
00:07:22,944 --> 00:07:24,845
روبوت مأهول مصمم لمساعدة الناس

181
00:07:24,922 --> 00:07:26,218
.للدخول إلى مناطق خطرة

182
00:07:26,295 --> 00:07:27,648
هذه فكرة يمكن أن يبيعها (روس)

183
00:07:27,716 --> 00:07:28,874
.لقاء ثروة في السوق المفتوحة

184
00:07:28,951 --> 00:07:31,173
.ربما، لكن الفكرة هي كل ما سيبيعه

185
00:07:31,250 --> 00:07:32,573
أياً كان من يشتري هذه الأقراص

186
00:07:32,650 --> 00:07:34,549
.لن يكون قادراً على صنع واحد منهم -
لم لا؟ -

187
00:07:34,626 --> 00:07:37,880
الملفات كلها عبارة عن مقتطفات
.من الأفكار والمعادلات الجزئية

188
00:07:37,967 --> 00:07:39,590
،أقصد، (ديساي) يمكنه بناء روبوت منهم

189
00:07:39,667 --> 00:07:41,676
أي أحد غير لا يمكنه، ليس بدون

190
00:07:41,753 --> 00:07:43,974
.أن يشرح له معانيها -
علينا أن نصل لـ(ديساي) -

191
00:07:44,051 --> 00:07:45,466
.ونحميه قبل أن يمسك به (روس)

192
00:07:45,543 --> 00:07:46,665
.لا يجب أن يكون صعباً

193
00:07:46,742 --> 00:07:48,082
.إنه في حفل نهاري مع أبنائه

194
00:07:48,159 --> 00:07:49,228
كيف عرفت ذلك؟

195
00:07:49,305 --> 00:07:51,581
،كما قلت أنا أتابعه على (الإنستغرام)

196
00:07:52,153 --> 00:07:54,970
وقد نشر صورة معهم في طريقه

197
00:07:55,047 --> 00:07:57,534
.إلى عرض في مسرح (كيتريدج)

198
00:07:58,188 --> 00:07:59,862
.أريد ثلاثتهم

199
00:08:00,666 --> 00:08:01,838
الأطفال أيضاً؟

200
00:08:02,018 --> 00:08:06,225
للتأمين، في حالة ما إذا السيد (ديساي)
.لم يكن في مزاج للتعاون

201
00:08:10,700 --> 00:08:12,337
.لم أره من قبل

202
00:08:12,414 --> 00:08:14,206
.سيد (لندغرين)، ألقي نظرة عن قرب

203
00:08:14,283 --> 00:08:16,806
البدلة التي يرتديها عليها شعارك

204
00:08:16,883 --> 00:08:19,397
.مخاط في بطانة السترة

205
00:08:19,474 --> 00:08:23,733
،أرجوك، السيد (روس) ذو سلطة عالية

206
00:08:23,883 --> 00:08:27,606
لو أخبرتك كيف تجده وعلم بأنني من فعل

207
00:08:27,683 --> 00:08:29,382
.فسوف يآتي سعياً لي

208
00:08:29,459 --> 00:08:34,040
،بغض النظر عن مدى إعتقادك لقوة (سوتون روس)

209
00:08:34,117 --> 00:08:36,709
... إذا لم تساعدني -
!يا إلهي، هذا هو -

210
00:08:36,786 --> 00:08:39,415
!أنت الرجل صاحب ذلك الإسم

211
00:08:39,492 --> 00:08:42,194
.إنه ليس إسم يقرأ من جهتين أو قافية

212
00:08:42,271 --> 00:08:44,735
.إنه الإسم الأخير متجانس

213
00:08:44,812 --> 00:08:46,296
... إنه -
.كلا، لا تقله -

214
00:08:46,373 --> 00:08:48,749
.لا تقلها بصوت عال، إنه (بادينغتون)

215
00:08:48,826 --> 00:08:52,921
(ريدينغتون) أو (رافييل)
... (رايبورن) أو (روفوس)

216
00:08:52,998 --> 00:08:54,540
.(روفوس ريدينغتون)

217
00:08:54,617 --> 00:08:56,571
هل أنت (ريموند ريدينغتون)؟

218
00:08:56,648 --> 00:08:59,404
!أجل!، (ريموند ريدينغتون)
.قلت لك أن لا تقولها

219
00:08:59,481 --> 00:09:01,194
.(ريموند ريدينغتون)

220
00:09:01,271 --> 00:09:04,516
.يا له من إسم ويا له من رجل

221
00:09:04,593 --> 00:09:06,748
.والناس تعتقد أنني غريب

222
00:09:07,711 --> 00:09:09,516
أرجوك، كل ما أعرفه هو

223
00:09:09,593 --> 00:09:12,186
.المكان الذي أرسل إليه فواتيري

224
00:09:12,263 --> 00:09:13,304
... حسناً

225
00:09:14,106 --> 00:09:15,350
.صحيح

226
00:09:16,351 --> 00:09:18,727
ما رأيك بهذه؟

227
00:09:19,929 --> 00:09:22,376
.أجل، أحببتها

228
00:09:22,453 --> 00:09:25,306
ستتناسب مع مجموعة (سنوي ريفر)

229
00:09:25,383 --> 00:09:27,438
.مع وشاح محاك في (غلين أوركهارت)

230
00:09:27,515 --> 00:09:29,592
.عملت لصالح دوق (وندسور)

231
00:09:29,742 --> 00:09:32,704
.ومن وجهة نظري فكر بشأن السترة التحتية

232
00:09:32,781 --> 00:09:34,884
أتعتقد ذلك؟
السترات التحتية ستعود من جديد؟

233
00:09:34,961 --> 00:09:36,205
السترات الصدرية لم يستغنى عنها أبداً

234
00:09:36,282 --> 00:09:37,872
.حسناً

235
00:09:39,390 --> 00:09:41,772
.فاتورتي لشركة (سوتون)

236
00:09:41,859 --> 00:09:43,984
.هذا هو العنوان الذي أرسلهم إليه

237
00:09:48,046 --> 00:09:49,668
.طاب مسائك يا سيد (جوردن)

238
00:09:49,745 --> 00:09:50,928
من تكون؟

239
00:09:51,030 --> 00:09:52,962
.إسمي (ريموند ريدينغتون)

240
00:09:53,039 --> 00:09:55,968
.ليس لدي الوقت لشرح كل ما يدل على ذلك

241
00:09:56,045 --> 00:09:58,616
يكفي أن أقول أنن أعرف أنك تتولى الحسابات

242
00:09:58,693 --> 00:10:00,267
.لصالح (سوتون روس)

243
00:10:00,344 --> 00:10:02,319
.سوف تساعدني على إيجاده

244
00:10:13,914 --> 00:10:15,843
هناك قناص في الشرفة

245
00:10:15,920 --> 00:10:18,162
.جاهز لقتل أطفالك

246
00:10:19,828 --> 00:10:21,218
،إذا أردتهم أحياء

247
00:10:21,295 --> 00:10:23,615
.عليك أن تغادر معي الآن

248
00:10:24,523 --> 00:10:25,666
.سأعود قريباً

249
00:10:35,536 --> 00:10:37,035
.حسناً، أمني المدخل

250
00:10:37,112 --> 00:10:38,819
.سأتصل بالأمن

251
00:10:39,265 --> 00:10:42,157
السيارة ذات الدفع الرباعي شرقاً
.إنه واحد من رجال (روس)

252
00:10:42,234 --> 00:10:44,375
.تعرفت عليه من أشرطة كاميرات المراقبة

253
00:10:44,452 --> 00:10:46,266
.حساً، سأغطيك

254
00:10:54,956 --> 00:10:56,682
.أعطني المفاتيح

255
00:10:58,069 --> 00:10:59,667
.إنزل من السيارة

256
00:11:05,612 --> 00:11:07,262
!(كين)

257
00:11:11,185 --> 00:11:12,894
!إركب في الخلف

258
00:11:14,128 --> 00:11:16,657
،مرحباً يا أولاد
.والدكم يريدكم أن تآتوا معي

259
00:11:20,406 --> 00:11:24,347
.خطة جديدة، أحتاج إلى سيارة في الخلف

260
00:11:31,551 --> 00:11:33,511


261
00:11:40,226 --> 00:11:42,130
!(كين)، إنهم قادمون صوبك

262
00:11:42,207 --> 00:11:44,190
.في سيارة دفع رباعي سوداء

263
00:11:53,904 --> 00:11:56,645
أين (إليزابيث)؟ -
.لقد سبقتك للتو -

264
00:12:05,914 --> 00:12:07,671
.أرجوك، أولادي

265
00:12:07,748 --> 00:12:10,533
.أخبرني بنا أجتاجه الآن وأولادك سيكونون بخير

266
00:12:21,732 --> 00:12:23,599
<i>!ماذا؟ -</i>
.عليك أن تتركي (روس) لي -

267
00:12:23,676 --> 00:12:25,312
<i>أهذا تهديد؟ -
.نصيحة -</i>

268
00:12:25,389 --> 00:12:27,313
.بمجرد أن أحصل على الحقيبة فهو لك

269
00:12:34,334 --> 00:12:35,827
.عليك أن تتوقفي جانباً

270
00:12:35,896 --> 00:12:37,593
.أنت هارب وأنا شرطية

271
00:12:37,669 --> 00:12:40,015
.عرقل طريقي وأقسم أنني سأعتقلك

272
00:12:53,740 --> 00:12:55,082
.إلتف وإستدر

273
00:12:55,201 --> 00:12:56,817
.سنفقد (روس)

274
00:12:57,130 --> 00:12:59,184
.(ديمبي)، إلتف وإستدر

275
00:13:02,318 --> 00:13:04,328
.دعيني ألقي عليك نظرة

276
00:13:05,834 --> 00:13:07,724
.(ريموند ريدينغتون)، أنت رهن الإعتقال

277
00:13:07,801 --> 00:13:10,692
.هذا جرح عميق، ستحتاجين لخياطته

278
00:13:10,803 --> 00:13:12,895
.لديك الحق في الحصول على محام

279
00:13:13,320 --> 00:13:14,479
.أجل

280
00:13:14,623 --> 00:13:16,317
.لديك الحق في إلتزام الصمت

281
00:13:16,394 --> 00:13:19,090
.أي شيء تقوله سيسخدم ضدك

282
00:13:20,210 --> 00:13:24,223
.إستمري بالضغط عليه، سأتصل بالإسعاف

283
00:13:24,428 --> 00:13:26,194
.سأنال منك من أجل هذا

284
00:13:26,271 --> 00:13:27,989
ستحاولين، لكن هناك خط رفيع

285
00:13:28,066 --> 00:13:29,442
بين الصيد

286
00:13:29,607 --> 00:13:32,816
.والوقوف على الشاطئ لظهور بمظهر الأحمق

287
00:13:37,105 --> 00:13:38,778
هل قبضت على (ريدينغتون)؟

288
00:13:38,950 --> 00:13:40,786
.كنت في غاية الذهول لإعتقاله

289
00:13:40,863 --> 00:13:43,174
وهو ترك (روس) يذهب
.من أجل أن يتأكد أنني بخير

290
00:13:43,251 --> 00:13:44,291
أضربني وعانقني

291
00:13:44,368 --> 00:13:46,099
.هذا قانون (ريدينغتون) الأخلاقي بإختصار

292
00:13:46,176 --> 00:13:48,670
.(روس) هرب و(ريدينغتون) لديه سائقه

293
00:13:48,747 --> 00:13:50,702
.(ريدينغتون) أطلق على إثنين من رجال (روس)

294
00:13:50,779 --> 00:13:52,700
أقصد، لدينا هاتف لكن مقفل

295
00:13:52,777 --> 00:13:54,317
نحن بحاجة إلى رمز الوصول

296
00:13:54,660 --> 00:13:56,822
.ربما هناك طريقة أخرى

297
00:14:07,850 --> 00:14:08,919
... إنه هاتف مسبق الدفع

298
00:14:08,996 --> 00:14:11,280
لا رسائل البريد الإلكتروني أو سجلات المكالمات
.أو جهات الإتصال

299
00:14:11,357 --> 00:14:13,622
.تم إرسال نص واحد فقط إلى رقم دولي

300
00:14:13,699 --> 00:14:15,679
".وينشستر. 1500. أي أم"

301
00:14:15,756 --> 00:14:18,208
1500هي ثالثة مساءاً
.لذلك هو ليس توقيتاً

302
00:14:18,279 --> 00:14:19,296
،وإذا كان مكاناً

303
00:14:19,364 --> 00:14:22,585
.فهناك 1500 (وينشستر) في 20 ولاية

304
00:14:22,662 --> 00:14:24,279
(آرام)، كيف حالها؟ -
.على نفس الحال -

305
00:14:24,356 --> 00:14:27,113
.على الأقل كانت كذلك عندما طردني أطبائها من الغرفة

306
00:14:27,355 --> 00:14:28,544
أيتها العميلة (كين)، أأنت بخير؟

307
00:14:28,621 --> 00:14:29,823
.أجل، أنا بخير

308
00:14:29,901 --> 00:14:31,327
.و(سمار) ستكون كذلك أيضاً

309
00:14:31,404 --> 00:14:33,158
.لو توقفت عن إملاء الأطباء بما يقمون به

310
00:14:33,235 --> 00:14:34,624
.أنت تفعل ما بوسعك

311
00:14:34,701 --> 00:14:35,932
.كل ما عليك فعله الآن هو الإنتظار -
،أعلم -

312
00:14:36,009 --> 00:14:37,157
.ولهذا أنا هنا

313
00:14:37,234 --> 00:14:39,340
.قصدت أن العمل عبارة عن إلهاء

314
00:14:39,417 --> 00:14:42,289
.لذلك أرجوك قل لي أن هناك بعض العمل من أجلي

315
00:14:42,568 --> 00:14:44,254
.في الحقيقة لدينا

316
00:14:45,156 --> 00:14:47,479
<i>،أعلم أنك تعمل لصالح (روس)</i>

317
00:14:47,556 --> 00:14:48,766
<i>!أنت، أنظر إلي</i>

318
00:14:48,843 --> 00:14:50,575
.الحقيقة تظهر في النهاية

319
00:14:50,652 --> 00:14:53,086
.من الأفضل أن تظهر وإلا لن نجد (سوتون روس)

320
00:14:53,163 --> 00:14:56,031
.أنا أتحدث عن حقيقتك
.كان لابد أن تظهر

321
00:14:56,108 --> 00:14:58,372
.(روس) يريد الدم
.يظن أنك خربت حياته

322
00:14:58,449 --> 00:15:00,962
لم أعطي (ستون روس) مخططات زائفة

323
00:15:01,039 --> 00:15:02,359
.لـ(غرايسكيب سبعة عشر)

324
00:15:02,436 --> 00:15:04,759
لكنه يظن أنك من فعلت هذا
،ولأنك فعلت ذلك

325
00:15:04,836 --> 00:15:07,827
.يريد من العالم أن يعرف ما بداخل الحقيبة

326
00:15:11,755 --> 00:15:13,346
شفاه هذا الرجل مغلوقة

327
00:15:13,423 --> 00:15:15,923
.أكثر من مؤخرة ثور في موسم الذباب

328
00:15:16,000 --> 00:15:18,005
سأحتاج إلى حقيبتين أخريين

329
00:15:18,082 --> 00:15:20,892
.وكيس من الفحم ومسدس ماء

330
00:15:25,037 --> 00:15:27,843
أعتقد أنني أعرف من إستأجر
(روس) لخطف (رافي ديساي)

331
00:15:27,920 --> 00:15:30,343
.وأين ومتى سيقوم (روس) بتسليمه

332
00:15:30,420 --> 00:15:33,254
أتعرف كل هذا من الرسالة النصية؟ -
.والرقم -

333
00:15:33,331 --> 00:15:37,089
تم إرسال الرسالة من رقم دولي

334
00:15:37,166 --> 00:15:39,064
110هو رمز الإخراج لدى الولايات المتحدة

335
00:15:39,141 --> 00:15:41,849
و 381 هو رمز الإخراج لدى (صربيا)

336
00:15:41,926 --> 00:15:45,051
لذا؟ -
،بعد أن حصل (رافي ديساي) على درجة الدكتوراه -

337
00:15:45,128 --> 00:15:47,332
.أرادت شركتين الروبوتات لتوظيفه

338
00:15:47,409 --> 00:15:50,429
.واحدة كانت (فيرتبل) والأخرى (أي أكس جي) للروبوتات

339
00:15:50,506 --> 00:15:51,528
شركة صربية؟

340
00:15:51,605 --> 00:15:53,698
وتقول وزارة الداخلية أن إثنان من مدرائهم التنفذيين

341
00:15:53,775 --> 00:15:56,033
.هبطوا في (دالاس) هذا الصباح

342
00:15:56,355 --> 00:15:57,871
،على إفتراض أنهم عملاء

343
00:15:57,948 --> 00:15:59,509
كيف حصلت على الزمان والمكان

344
00:15:59,586 --> 00:16:01,003
تسليم (روس) لـ(دافي) لهم؟

345
00:16:01,080 --> 00:16:02,822
.الرسالة من تقول ذلك

346
00:16:02,899 --> 00:16:05,563
.(أي أم) ليست وقتاً وليست مكاناً

347
00:16:05,640 --> 00:16:08,947
.هي حي في العاصمة (أدامز مورغان)

348
00:16:09,024 --> 00:16:12,632
وفي (آدامز مورغان) هناك مصنع قديم
.تابع لـ(وينشستر) للأدوية

349
00:16:12,709 --> 00:16:15,267
.إذاً 1500 هي الثالثة ظهراً

350
00:16:15,344 --> 00:16:16,618
هل عرفت الفندق الذي يقيم

351
00:16:16,695 --> 00:16:18,293
فيه الصرب في المدينة؟ -
.أجل -

352
00:16:18,370 --> 00:16:20,028
(مترو سويتز) وسط المدينة، لماذا؟

353
00:16:20,105 --> 00:16:22,389
هذه الفوضى كلها بدأت مع مجموعة من المجرمين

354
00:16:22,466 --> 00:16:24,020
.يتظاهرون بأنهم عملاء (أف بي آي)

355
00:16:24,097 --> 00:16:26,035
.ربما ينبغي أن نرد لهم الجميل

356
00:16:30,468 --> 00:16:32,629
إنتهى الأمر -
هل تحدث؟ -

357
00:16:32,706 --> 00:16:34,303
."مثل (ووبي) في برنامج "ذا فيو

358
00:16:34,380 --> 00:16:36,981
تجادلنا  بكل شيء يتعلق بمشروع (رافيرتي)

359
00:16:37,058 --> 00:16:38,986
والحقيبة القماشية؟ -
.لم أسمع عنها -

360
00:16:39,063 --> 00:16:41,067
ماذا عن (روس)؟ -
يقابل زبون -

361
00:16:41,144 --> 00:16:43,273
في مصنع قديم لـ(وينشستر) للأدوية

362
00:16:43,350 --> 00:16:44,817
.على الساعة 03:00

363
00:16:45,214 --> 00:16:47,074
ما هو مشروع (رافيرتي)؟

364
00:16:47,151 --> 00:16:50,087
.لا أعرف ما همو لكنني أعرف ماذا يعني

365
00:16:50,251 --> 00:16:52,345
،(روس) سينتقل إلى الجولة التالية

366
00:16:52,450 --> 00:16:54,798
.وقد تكون الحقيبة إختفت فعلاً

367
00:17:04,566 --> 00:17:07,470
.(بريملي) قال أنه لا يعرف شيء عن الحقيبة القماشية

368
00:17:08,003 --> 00:17:09,971
.سأدعو التوائم للتنظيف

369
00:17:10,048 --> 00:17:11,151
.أخبر (مورغان)

370
00:17:11,228 --> 00:17:13,955
.أريده في الموقع في مصنع الأدوية

371
00:17:16,500 --> 00:17:18,750
مصنع (ونشستر) للأدوية
(أدامز مورغان)، العاصمة

372
00:17:22,866 --> 00:17:26,037
لدينا مجال للرؤية من حوالي
.بعد 200 ياردة من الجنوب الغربي

373
00:17:26,114 --> 00:17:27,595
.نحن في مواقعنا

374
00:17:31,381 --> 00:17:33,458
.أريد (روس) ورهينته

375
00:17:33,867 --> 00:17:35,842
.إستعدوا عند إشارتي

376
00:17:43,184 --> 00:17:44,396
محركات الأقراص كانت عديمة الفائدة

377
00:17:44,473 --> 00:17:46,615
.بدون المهندس الذي برمجهم

378
00:17:46,769 --> 00:17:49,287
.الحصول عليها يضاعف السعر

379
00:17:49,412 --> 00:17:52,131
.بالطبع، لا يسعني إلا توصيل العقل الخامل

380
00:17:52,225 --> 00:17:55,178
.الوصول إلى ما بداخلها هو عملك

381
00:17:56,344 --> 00:17:58,799
.إنتظر، مهلاً

382
00:17:59,718 --> 00:18:03,443
.رجاءًا، أنا أتوسل إليك
.أطلق سراح أولادي

383
00:18:07,012 --> 00:18:09,027
.تنحوا، ألغوا العملية

384
00:18:09,127 --> 00:18:11,334
.لا تتوقف، واصل المسير وحسب

385
00:18:11,411 --> 00:18:12,748
.الجميع سيكونون بخير

386
00:18:12,825 --> 00:18:15,628
،بمجرد أن يفتح هذا الباب
.أنتم ستدخلون وأنت تظل

387
00:18:17,487 --> 00:18:20,346
!إنزلوا أرضاً، (أف بي آي)
!أيديكم على رؤوسكم

388
00:18:20,423 --> 00:18:22,632
.إنزلوا أرضاً حالاً

389
00:18:42,551 --> 00:18:45,222
،الخطف، وإنتحال شخصية ضابط

390
00:18:45,299 --> 00:18:46,687
.وسرقة أسرار تجارية

391
00:18:46,764 --> 00:18:48,820
وهذا حتى قبل أن نتحدث عن مخططات

392
00:18:48,897 --> 00:18:50,681
.طائرة الشبح التي بعتها إلى الصينين

393
00:18:50,758 --> 00:18:52,170
،والآن، آخر مرة راجعت فيها

394
00:18:52,247 --> 00:18:54,402
.لا زلنا نعدم الناس بتهمة الخيانة

395
00:18:54,479 --> 00:18:56,435
.(إيان غارفي) أعطاك حقيبة قماشية

396
00:18:56,512 --> 00:18:58,440
.أعرف من تكونين -
الحقيبة، أين هي؟ -

397
00:18:58,517 --> 00:19:00,191
.أنت (إليزابيث كين)

398
00:19:01,107 --> 00:19:02,786
.ساعدنا وسوف نساعدك

399
00:19:02,863 --> 00:19:05,800
.سوف تساعدني، حسناً
.ولدي مطالب

400
00:19:05,877 --> 00:19:06,918
.كلنا آذان صاغية

401
00:19:06,995 --> 00:19:09,339
.أخبر الصرب أن يذهبوا -
.إنسى الأمر -

402
00:19:09,416 --> 00:19:12,674
.وبدون كاميرات ولا أجهزة تنصت

403
00:19:12,751 --> 00:19:14,835
.أنا وأنت فقط

404
00:19:15,317 --> 00:19:16,482
لماذا تفعل هذا؟

405
00:19:16,559 --> 00:19:19,210
.لأنني نظرت إلى داخل الحقيبة

406
00:19:20,535 --> 00:19:21,663
.خمس دقائق

407
00:19:21,740 --> 00:19:23,590
.(ليز) -
.سأكون بخير -

408
00:19:30,134 --> 00:19:33,066
.خمس دقائق، لا أكثر

409
00:19:38,723 --> 00:19:39,851
... إذاً؟

410
00:19:39,984 --> 00:19:42,824
.ربما عليك الجلوس أيتها العميلة (كين)

411
00:19:43,497 --> 00:19:44,653
.أريد (روس)

412
00:19:44,730 --> 00:19:46,620
.أعلم، لن أسلمه لك

413
00:19:46,697 --> 00:19:49,609
كانت حيلة ذكية، إحتجاز الصرب

414
00:19:49,686 --> 00:19:51,354
.ووضع (ريسلر) مكانهم

415
00:19:51,431 --> 00:19:54,123
.أنا مع جانب (إليزابيث) في هذا -
.أجل، هذا واضح -

416
00:19:54,200 --> 00:19:58,551
لذلك إسمحوا لي أن أضع إضافة
.على تكلفة هذا القرار

417
00:19:59,406 --> 00:20:02,184
.الحقيبة القماشية تخصني

418
00:20:02,660 --> 00:20:04,848
.محتوياتها أمر شخصي

419
00:20:05,254 --> 00:20:07,707
.أريد إحترام خصوصياتي

420
00:20:07,954 --> 00:20:10,831
،أنت والعميلة (كين) لا تحترمون ذلك

421
00:20:10,908 --> 00:20:13,934
.لذلك لا أرى أي سبب لأحترام إتفاقنا

422
00:20:14,011 --> 00:20:17,236
أي إتفاق هذا؟ -
.إتفاقي مع فرقتكم -

423
00:20:17,313 --> 00:20:19,184
.إنه إنذار بسيط

424
00:20:19,301 --> 00:20:21,067
... أحصل على (روس)

425
00:20:21,710 --> 00:20:23,903
.أو القائمة السوداء تنتهي

426
00:20:25,159 --> 00:20:27,040
أحقاً تريد لوي يدي بهذه الطريقة؟

427
00:20:27,117 --> 00:20:28,356
.أخبرتك بما أريد

428
00:20:28,433 --> 00:20:30,126
... وأخبرتك أنك لن تحصل عليه

429
00:20:30,203 --> 00:20:31,980
.بالتحذير أو بدونه

430
00:20:39,346 --> 00:20:41,957
!(ريسلر)

431
00:20:45,764 --> 00:20:47,118
.إلى كل الفرق، لدينا إختراق على المستوى الرابع

432
00:20:47,195 --> 00:20:48,509
.غرفة الإستجواب

433
00:20:48,586 --> 00:20:51,092
.نحن بحاجة إلى مساعدة طارئة الآن

434
00:20:54,223 --> 00:20:55,638
.إبقى هنا

435
00:20:58,987 --> 00:21:00,944
ما الذي حدث بحق السماء؟ -
،(روس) أخذ (كين) كرهينة -

436
00:21:01,021 --> 00:21:02,433
.الباب مقفل وجال رؤيتنا معدوم

437
00:21:02,510 --> 00:21:04,028
إنتظر، أعتقد أنه يمكنني إجتياز

438
00:21:04,105 --> 00:21:05,098
.كاميرات المراقبة

439
00:21:05,175 --> 00:21:06,702
لو كانت لا تزال نشطة -
.إتصل بفريق إنقاذ الرهائن -

440
00:21:06,779 --> 00:21:08,840
.إجلب فريق الطوارئ إلى هنا

441
00:21:08,917 --> 00:21:09,950
.(كوبر)

442
00:21:10,027 --> 00:21:12,504
.نحن عالقون بمعنى الكلمة

443
00:21:12,813 --> 00:21:15,044
.إنه هو يتصل من هاتف (كين)

444
00:21:15,263 --> 00:21:17,279
.إليك كيف يعمل هذا

445
00:21:17,356 --> 00:21:19,823
.كما قلت أو العميلة (كين) تموت

446
00:21:19,900 --> 00:21:23,434
!لا تصغوا له

447
00:21:23,511 --> 00:21:26,027
... لو إخترقت محطة الرصد -
!إخرسي -

448
00:21:26,104 --> 00:21:27,729
،أحب روح السيدة اليافعة

449
00:21:27,806 --> 00:21:30,108
لكن يجب أن تدرك أنه ليس لدي مشكلة

450
00:21:30,185 --> 00:21:31,217
.أن أحرص على تهديداتي

451
00:21:31,294 --> 00:21:33,288
يا سيد (روس) أنت عالق في قائمة
.المطلوبين لدى (أف بي آي)

452
00:21:33,365 --> 00:21:34,839
.لست في وضع يأهلك لوضع الشروط

453
00:21:34,916 --> 00:21:36,603
.حتى الآن، أنا واثق من أنك سوف تلبيهم

454
00:21:36,680 --> 00:21:40,159
،أريد مسدسين وقافلة شرطة

455
00:21:40,236 --> 00:21:44,155
.لمرافقتي أنا والعميلة (كين) خلال 15 دقيقة

456
00:21:44,843 --> 00:21:47,130
مرافقتك إلى أين؟ -
.ذلك هو الجزء الممتع -

457
00:21:47,334 --> 00:21:49,005
.عليك أن تنتظر لتكتشف الأمر

458
00:21:49,804 --> 00:21:51,944
.عليك إقتحام الغرفة الآن

459
00:21:52,021 --> 00:21:54,799
فريق أنقاذ الرهائن يحاولون إجراء إتصال
.مع هاتف (كين) بينما نتحدث

460
00:21:54,876 --> 00:21:56,357
.(يحاولون) كلمة فعالة

461
00:21:56,434 --> 00:21:57,893
.لن يقوم بإجراء إتصال

462
00:21:57,970 --> 00:21:59,497
.إنه غير مهتم بالتفاوض

463
00:21:59,574 --> 00:22:02,129
ما الذي تقترح علينا أن نفعله؟ -
،إقطعوا الطاقة وأكسروا الباب -

464
00:22:02,206 --> 00:22:04,561
.القنابل الصوتية والغاز المسيل للدموع ثم أخرجوها

465
00:22:04,638 --> 00:22:06,396
كيف لك أن تتأكد أنه لن يقوم بقتل (كين)

466
00:22:06,473 --> 00:22:08,348
قبل أن نصل إليه؟ -
.لا يمكنه -

467
00:22:08,483 --> 00:22:10,129
.إنها مخاطرة محسوبة

468
00:22:23,012 --> 00:22:25,295
.المطالب كانت خدعة، إنهم في أنابيب التهوئة

469
00:22:25,372 --> 00:22:26,897
،أبحث عن مجال لرؤية كاميراتنا الآن

470
00:22:26,965 --> 00:22:30,900
.ولا دلالة على وجود أي شخص في الممر (أل) أو 3 أو 5

471
00:22:30,977 --> 00:22:32,478
.إنهم في مصروفات التهوئة

472
00:22:36,345 --> 00:22:38,191
.يا رفاق، وجدت شيء

473
00:22:39,778 --> 00:22:41,917
.سقط رجل، سلاحه وشارته الأمنية مفقودة

474
00:22:41,994 --> 00:22:43,160
إذاً، (روس) مسلح الآن؟

475
00:22:43,237 --> 00:22:44,397
.إسم العائلة (شاي)

476
00:22:44,474 --> 00:22:46,070
.حسناً يا (شاي)، تعال

477
00:22:46,204 --> 00:22:48,802
.(شاي)، (تشارلي)، أمن مؤقت

478
00:22:48,879 --> 00:22:50,342
تم سرقت شارته منذ دقيقتين

479
00:22:50,419 --> 00:22:51,793
.في الباب (سي 32)

480
00:22:51,870 --> 00:22:53,085
.الجناح الجنوبي، الطابق الأول

481
00:22:53,162 --> 00:22:54,431
.أنا في طريقي

482
00:22:57,037 --> 00:22:58,851
!تحركي

483
00:23:01,008 --> 00:23:02,166
.هذا بعيد بما فيه الكفاية

484
00:23:02,243 --> 00:23:04,749
.تلك الشارة تخص موظف بالأمن المؤقت

485
00:23:04,826 --> 00:23:05,974
.تحتاج إلى رمز مرور للخروج

486
00:23:06,051 --> 00:23:07,494
.إذاً إعطيني رمز

487
00:23:09,047 --> 00:23:10,234
.لا يمكنك فعل هذا

488
00:23:10,311 --> 00:23:13,603
ألا تظنن أنني قد أطلق النار عليها؟
!أعطيني الرمز الآن

489
00:23:13,680 --> 00:23:15,660
.لا تصغي له، إنه يخادع

490
00:23:15,825 --> 00:23:17,181
.إنها محقة، إنه يخادع

491
00:23:17,258 --> 00:23:20,319
.ربما، لكن إذا كنت مخطئ (كين) ستموت

492
00:23:21,078 --> 00:23:22,592
.أنا لن أقوم بفتح الباب

493
00:23:22,660 --> 00:23:24,249
.لدي رجال في طريقهم إليك الآن

494
00:23:24,317 --> 00:23:25,558
.إبقى مكانك

495
00:23:25,688 --> 00:23:26,825
... ثلاثة

496
00:23:26,902 --> 00:23:29,957
.إنه لست مخطئة، إنه يخادع -
!أنت لا تعرف ذلك -

497
00:23:30,034 --> 00:23:31,939
... إثنان -
،(هارولد)، إذا أعطيته ذلك الرمز -

498
00:23:32,016 --> 00:23:34,522
.من غير المحتمل أنك سترى العميلة (كين) مرة أخرى

499
00:23:34,599 --> 00:23:35,649
!واحد

500
00:23:35,726 --> 00:23:37,488
.724-83هذا هو الرمز

501
00:23:37,565 --> 00:23:40,676
.724-83هذا هو الرمز

502
00:24:01,499 --> 00:24:03,094
،صدرت مذكرة ضبط وإحضار بهوياتهم

503
00:24:03,171 --> 00:24:04,826
.ووصف للمركبة المسروقة

504
00:24:04,903 --> 00:24:05,945
.السيارة في طريق مسدود

505
00:24:06,022 --> 00:24:08,068
.الآن تخلى عنها وسرق سيارة أخرى

506
00:24:08,145 --> 00:24:10,019
.أنا آسف، لقد كان سيطلق النار عليها

507
00:24:10,096 --> 00:24:12,824
العميل (موجتباي) ليس المتسبب
.في وضعها في خطر، أنه أنت

508
00:24:12,901 --> 00:24:14,837
.أنت السبب الوحيد الذي وضعها في خطر

509
00:24:14,914 --> 00:24:16,886
،إذا كنت مهتماً بسلامتها كما تتدعي

510
00:24:16,963 --> 00:24:18,935
.الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله هو الإبتعاد عنها

511
00:24:23,041 --> 00:24:24,204
.العميلة (كين)

512
00:24:24,281 --> 00:24:25,348
.ضعها على مكبر الصوت

513
00:24:25,425 --> 00:24:26,608
.أجل

514
00:24:27,349 --> 00:24:29,915
(إليزابيث)؟ -
.حياتك مقابل حياتها -

515
00:24:29,993 --> 00:24:31,017
.موافق

516
00:24:31,094 --> 00:24:32,917
.هناك هاتف على شارع قمة البريكس

517
00:24:32,994 --> 00:24:34,232
.دعني أتحدث معها

518
00:24:34,309 --> 00:24:36,708
.كن هناك في غضون ساعة لتلقي التعليمات

519
00:24:36,785 --> 00:24:37,857
.تعال وحدك

520
00:24:37,934 --> 00:24:39,653
.أريد أن أتحدث إليها

521
00:24:40,500 --> 00:24:41,967
.لن تذهب لوحدك

522
00:24:42,069 --> 00:24:44,060
.هذا بالضبط ما سأقوم بفعله يا (هارولد)

523
00:24:44,137 --> 00:24:45,519
،ما سأقوم به هو أن أحرص

524
00:24:45,596 --> 00:24:47,601
.أن نغطي هذا الإجتماع بالمراقبة

525
00:24:47,678 --> 00:24:48,878
.لن نتركك بعيداً عن أعيننا

526
00:24:48,955 --> 00:24:51,495
الآن من يضع حياتها في خطر؟

527
00:24:56,370 --> 00:25:01,068
.إنتبهوا يا رفاق، ها نحن ذا
<i>فريق (براف)، ألديك مجال للرؤية؟</i>

528
00:25:01,145 --> 00:25:02,977
.علم، أمضي

529
00:25:03,397 --> 00:25:04,611
(تشارلي)، أأنت في موقعك؟

530
00:25:04,688 --> 00:25:05,760
.أجل

531
00:25:05,837 --> 00:25:07,671
مرحباً، (آرام)؟ -
.أنا جاهز على الهاتف -

532
00:25:07,748 --> 00:25:10,536
.بمجرد أن أحصل على أثر قوي سأتصل

533
00:25:15,730 --> 00:25:17,635
.المستهدف يتحرك

534
00:25:31,683 --> 00:25:32,848
أجل؟

535
00:25:32,925 --> 00:25:36,342
سيد (ريدينغتون)، هل أولئك أتباعك
الذين أراهم يراقبونك؟

536
00:25:38,844 --> 00:25:40,359
(آرام)، أتتلقى هذا؟

537
00:25:40,436 --> 00:25:42,157
.لقد حصلت على الهاتف المدفوع وليس غير متعقب

538
00:25:42,234 --> 00:25:44,432
.ليس لدي طريقة للوصول إلى هذا الخط

539
00:25:47,262 --> 00:25:48,868
علمت أنني لا أستطيع الوصول إلى هنا

540
00:25:48,945 --> 00:25:51,425
.بدون مراقبة الفيدراليين عن كثب

541
00:25:51,682 --> 00:25:54,411
.هم بالأحرى حرصيين على حماية العميلة (كين)

542
00:25:54,488 --> 00:25:57,386
ولكن إذا كنت نصف ذكي
،كما تظن بنفسك

543
00:25:57,544 --> 00:26:01,060
أنا متأكد من أن لديك خطة
.يمكنننا تظليلهم بها

544
00:26:06,578 --> 00:26:07,759
إلى أين هو ذاهب بحق السماء؟

545
00:26:07,836 --> 00:26:09,923
.إخترقت الكاميرات الآمن

546
00:26:14,407 --> 00:26:16,324
.(ريموند) هو من سمح لهم بآخذه

547
00:26:16,680 --> 00:26:17,873
ماذا تقصد بـ"سمح"؟

548
00:26:17,950 --> 00:26:19,552
.من أجل (إليزابيث)

549
00:26:22,803 --> 00:26:24,228
(ديمبي)، ماذا تفعل؟

550
00:26:24,305 --> 00:26:27,044
.أنا أخترق التغذية الإضافية لكاميرات المراقبة الآن

551
00:26:27,121 --> 00:26:29,778
.بإطلالة على المدخل الخلفي لمخزن الخشب

552
00:26:41,469 --> 00:26:42,619
.لقد حصلت عليه

553
00:26:42,696 --> 00:26:45,770
.إنهم يحملونه في سيارة بيضاء من الطراز الجديد

554
00:26:45,872 --> 00:26:48,731
.نحن نتقدم، كل الوحدات المتاحة

555
00:26:50,503 --> 00:26:52,942
.السيارة المستهدفة تتجه جنوباً إلى وسط المدينة

556
00:26:53,019 --> 00:26:54,712
.الوحدة (تشارلي) و(برافو)، تحركوا

557
00:26:54,789 --> 00:26:56,128
.إتجهوا جنوباً

558
00:26:56,205 --> 00:26:58,114
.أيها العميل (ريسلر)، إنتظر لحظة

559
00:26:58,217 --> 00:27:00,811
.لدينا مشكلة، حصلت على سيارة أخرى

560
00:27:00,888 --> 00:27:02,065
ماذا تقصد بـ"أخرى"؟

561
00:27:02,142 --> 00:27:05,042
في الحقيقة هناك مركبتين والمزيد من المجهولين

562
00:27:05,119 --> 00:27:08,067
.يحملونهم الآن وينطلقون

563
00:27:08,359 --> 00:27:11,253
.واحدة تتجه شمالاً والأخرى جنوباً

564
00:27:11,330 --> 00:27:13,381
.تحركوا، كل الوحدات تتحرك الآن

565
00:27:13,458 --> 00:27:15,504
.(آرام)، عليك أن تتعقب تلك المركبات

566
00:27:15,763 --> 00:27:17,768
.أجل، أنا أفعل ذلك فعلاً

567
00:27:17,845 --> 00:27:22,356
.فريق (برافو)، مركبتكم تتحرك شرقاً على (براينت)

568
00:27:24,021 --> 00:27:28,387
(تشارلي) يمكنكم إعتراضها
.بعد ثلاث مربعات سكنية جنوب (جيرارد)

569
00:27:32,058 --> 00:27:34,885
(آرام)، إتصل بشرطة المدينة وأخبرهم أننا بحاجة لإحاطة

570
00:27:34,962 --> 00:27:38,168
من شارع (فرانكلين، أي إي) جنوباً
.إلى جزيرة (نيويورك)

571
00:28:00,916 --> 00:28:03,446
،(تشارلي) و(برافو) إعترضا مركبتين

572
00:28:03,524 --> 00:28:05,797
.وأنت وراء الثالثة

573
00:28:06,320 --> 00:28:07,821
.حسناً، إعترضه

574
00:28:12,504 --> 00:28:13,564
أجل؟

575
00:28:13,641 --> 00:28:14,807
.المركبة

576
00:28:15,016 --> 00:28:16,724
أي واحدة؟
.حصلنا على ثلاثتهم

577
00:28:16,801 --> 00:28:18,923
،كلا شاحنة الخمور رمادية

578
00:28:19,018 --> 00:28:20,829
.المركبة التي غادرت عبر الشارع

579
00:28:20,924 --> 00:28:23,087
.تلك هي الطريقة التي خطف بها (ريموند)

580
00:28:23,247 --> 00:28:25,532
أتقول أن كل هذا تشتيت؟

581
00:28:57,617 --> 00:28:59,138
ما الذي حدث بحق سماء؟

582
00:28:59,638 --> 00:29:02,540
.كل ذلك من فعل (روس)
.(ريدينغتون) لم يساعد كثيراً

583
00:29:02,617 --> 00:29:04,077
.كل شيء ما عدا تسليم نفسه

584
00:29:04,154 --> 00:29:05,899
.أحصل على آخر موقع معروف للشخصيات المتعددة

585
00:29:05,976 --> 00:29:07,277
.أطلب منهم تعيين معلم على كل 3 أميال

586
00:29:07,354 --> 00:29:09,029
ماذا عن كل المناطق التي لا نستطيع رؤيتها؟

587
00:29:09,106 --> 00:29:11,186
... علينا أن نمشطها بالطريقة القديمة

588
00:29:11,263 --> 00:29:12,767
.باب باب

589
00:29:20,508 --> 00:29:21,820
.هذه غلطتي

590
00:29:21,993 --> 00:29:23,044
.كلا

591
00:29:23,121 --> 00:29:25,006
.كان على أن أدع الأمور تجري وحسب

592
00:29:25,145 --> 00:29:26,711
.ذلك لا يهم

593
00:29:27,648 --> 00:29:30,084
... سيدة (كابلان)، (توم)

594
00:29:30,924 --> 00:29:33,599
.كان علينا تركهم وشأنهم

595
00:29:34,768 --> 00:29:37,258
،لم يفعلوا ذلك لأنهم ظنوا أنني أستحق أن أعرف

596
00:29:37,335 --> 00:29:38,967
.لكن أنا لا

597
00:29:41,609 --> 00:29:44,045
.أياً ما كان هذا فهو يخصك

598
00:29:46,019 --> 00:29:48,170
.كان يجب أن أحترم ذلك

599
00:29:50,364 --> 00:29:52,700
.سبب تواجدنا الوحيد هنا لأنني لم أحترم ذلك

600
00:29:52,817 --> 00:29:54,121
.وأنا آسفة للغاية

601
00:29:54,198 --> 00:29:55,723
.ليس هناك ما يدعوك للإعتذار

602
00:29:55,800 --> 00:29:57,521
.وليس لي حتى

603
00:30:03,694 --> 00:30:06,654
.حياتي مقابل حياتها
.هكذا كان الإتفاق

604
00:30:08,723 --> 00:30:10,947
.أطلق سراحها

605
00:30:11,505 --> 00:30:13,136
.خذها للخلف

606
00:30:13,804 --> 00:30:16,427
!كلا، كلا

607
00:30:17,941 --> 00:30:20,527
.ليس عليك أذيتها بعد الآن

608
00:30:20,937 --> 00:30:23,967
.سواء أكانت تعاني أم لا فهذا أمر متروك لك

609
00:30:24,053 --> 00:30:26,663
.أو علي أن أقول، كم ستعاني

610
00:30:26,781 --> 00:30:29,513
،علي أن أحذرك معاملة رجالي خشنة بعض الشيء

611
00:30:29,705 --> 00:30:32,881
،لذلك أسرع في أخباري بما أريد أن أعرفه

612
00:30:33,117 --> 00:30:35,742
لأقل ضرر سيصيبونه بها

613
00:30:35,841 --> 00:30:38,537
.لنبدأ بتقرير الحمض النووي

614
00:30:38,723 --> 00:30:40,207
من خلال حساباتي، منطقة بحثنا

615
00:30:40,284 --> 00:30:42,313
.بها أكثر من 500 شركة و 64 مبنى

616
00:30:42,390 --> 00:30:44,483
... حتى بمساعدة شرطة المدينة لا يمكن

617
00:30:44,560 --> 00:30:46,910
.يجب أن تكون دقيقة واحدة مخصصة لكل مربع

618
00:30:46,987 --> 00:30:49,395
.لن نتمكن أبداً من العثور عليهم -
.بالطبع سنجدهم -

619
00:30:49,472 --> 00:30:51,081
كيف لك أن تكون متأكداً لهذه الدرجة؟

620
00:30:51,373 --> 00:30:54,019
.الرب يعطيك فقط الأعباء التي يمكنك تحملها

621
00:30:54,117 --> 00:30:56,421
... فقدان (ريموند) و(إليزابيث)

622
00:30:56,769 --> 00:30:58,341
.لا أستطيع حمل ذلك

623
00:30:58,427 --> 00:31:00,041
.أشعر بنفس الطريقة إتجاه (سمار) أيضاً

624
00:31:00,118 --> 00:31:02,477
.إذاً ليس لديك شيء تقلق بشأنه

625
00:31:04,001 --> 00:31:06,055
طيلة 30 سنة أردت أن أكون

626
00:31:06,132 --> 00:31:08,214
.في نفس الغرفة مثل (ريموند ريدينغتون)

627
00:31:08,296 --> 00:31:09,912
الحقير الذي خدعني

628
00:31:09,989 --> 00:31:11,886
ببيع طائرة عديمة الفائدة للصنيين

629
00:31:11,989 --> 00:31:14,197
.بينما هم كانوا يبحثون عن طائرة قوية

630
00:31:14,715 --> 00:31:16,753
.وها نحن ذا هنا

631
00:31:18,644 --> 00:31:23,658
.إذاً الحمض النووي، أخبرني ما قصته

632
00:31:25,487 --> 00:31:28,556
!هناك!، على يسار
.تلك هي المركبة

633
00:31:30,786 --> 00:31:33,559
."8LV235" لوحة (ديلاوير)

634
00:31:33,636 --> 00:31:34,724
.إفحصها الآن

635
00:31:34,801 --> 00:31:37,784
.وجدناها، 424 شمال (روزلين)

636
00:31:37,861 --> 00:31:39,136
.424شمال (روزلين)

637
00:31:39,215 --> 00:31:40,712
.نحن على بعد 8 بنايات

638
00:31:40,789 --> 00:31:42,421
.إبقى مكانك، نحن على بعد دقيقتان

639
00:31:42,498 --> 00:31:44,572
إذا قلت، ما هو الضمان الذي لدي

640
00:31:44,649 --> 00:31:45,911
بأنك ستطلق سراحهاا؟

641
00:31:45,988 --> 00:31:48,629
،الضمانة الوحيدة التي لديك هو إذا لم تخبرني

642
00:31:48,706 --> 00:31:50,197
.ستموت

643
00:31:50,615 --> 00:31:53,345
.بالطبع، ربما أنت لا تهتم لأمرها

644
00:31:53,437 --> 00:31:56,754
ربما لا تستحق حياتها الكشف

645
00:31:56,831 --> 00:31:58,689
.عن سرك الثمين

646
00:31:58,965 --> 00:32:02,986
بعد كل هذا، ماذا تعني لك؟

647
00:32:04,347 --> 00:32:05,683
.هذا يكفي

648
00:32:06,399 --> 00:32:08,142
.أخبرني الحقيقة

649
00:32:10,228 --> 00:32:11,620
الحقيقة؟

650
00:32:11,797 --> 00:32:15,344
... الحقيقة هي أنني لست

651
00:32:17,499 --> 00:32:19,141
!إنزلوا أرضاً، (أف بي آي)

652
00:32:19,253 --> 00:32:20,540
(ريموند)، أأنت بخير؟

653
00:32:20,617 --> 00:32:22,756
.أجل، هناك المزيد منهم في الخلف

654
00:32:22,833 --> 00:32:24,500
.(إليزابيث) بحوزتهم

655
00:32:39,012 --> 00:32:40,784
.(إليزابيث)

656
00:32:41,865 --> 00:32:43,215
.إنتهى الأمر

657
00:32:45,331 --> 00:32:47,089
فرقة التدخل السريع في طريقهم
.لا يمكنك أن تتواجد هنا

658
00:32:47,199 --> 00:32:48,677
... (ريموند) -
.حصلت عليها -

659
00:32:48,754 --> 00:32:50,095
.إذهب

660
00:32:54,262 --> 00:32:56,112
،الآن وقد أوصيتك بحقوقك

661
00:32:56,189 --> 00:32:57,378
هل تفهمهم؟

662
00:32:57,455 --> 00:32:58,974
.أجل، أفهمهم

663
00:33:01,619 --> 00:33:03,907
.يمكنك لعب جميع الحيل السحرية التي تريدها

664
00:33:03,984 --> 00:33:05,594
.أنا أعرف الحقيقة

665
00:33:35,532 --> 00:33:36,921
.يا إلهي

666
00:33:37,454 --> 00:33:38,991
.علي أن أذهب

667
00:33:39,173 --> 00:33:43,208


668
00:34:24,233 --> 00:34:26,575
.لم أعلم بذلك

669
00:34:27,458 --> 00:34:29,507
... وعندما لم تستيقظي ظننت

670
00:34:32,755 --> 00:34:34,519
.لا أعرف ما إعتقدت

671
00:34:34,732 --> 00:34:36,049
.أجل

672
00:34:36,404 --> 00:34:37,436
ماذا؟

673
00:34:37,778 --> 00:34:39,465
."قلت "أجل

674
00:34:39,857 --> 00:34:41,240
أجل" ،ماذا؟"

675
00:34:42,173 --> 00:34:44,306
.أجل، سأتزوجك

676
00:34:51,763 --> 00:34:54,918
... إنتهى الأمر كله تماماً كما هو الحال دائماً

677
00:34:55,056 --> 00:34:57,614
،بالرجل الشرير ميتاً على الأرض

678
00:34:57,904 --> 00:34:59,982
،مع إرتباك وضيق في المكتب

679
00:35:00,059 --> 00:35:04,054
،لكن راضية مع إزالة وغد آخر من على وجه الأرض

680
00:35:04,458 --> 00:35:06,473
مع رحيل (ريدينغتون)

681
00:35:06,724 --> 00:35:09,629
،حقيبة القماش الثمينة لا تزال سراً

682
00:35:09,724 --> 00:35:11,728
... كما كان يريدها طوال الوقت

683
00:35:13,607 --> 00:35:15,801
.إلا أنها ليست سراً

684
00:35:16,685 --> 00:35:18,294
.ليس بالنسبة لي

685
00:35:19,779 --> 00:35:22,489
.لأن هذه المرة لدي سر أيضاً

686
00:35:23,544 --> 00:35:25,558
،تعلمت ذلك منك

687
00:35:25,974 --> 00:35:29,777
.كيف تفترس عواطف أولئك الذين يحبونك أكثر

688
00:35:29,854 --> 00:35:31,582
ونجح الأمر؟

689
00:35:35,294 --> 00:35:36,959
.كالسحر

690
00:35:38,348 --> 00:35:39,561
كيف فعلتها؟

691
00:35:39,656 --> 00:35:41,925
.قلت بضعة أكاذيب

692
00:35:43,111 --> 00:35:45,137
.يا إلهي، لقد إشتقت إليك

693
00:35:47,441 --> 00:35:49,317
.أكملي

694
00:35:50,325 --> 00:35:52,534
.أموت لسماع كيف قمت بذلك

695
00:35:53,685 --> 00:35:56,803
.لقد كان مع (روس)، هو من أخبرني به

696
00:35:56,880 --> 00:36:00,058
.وذلك حقيقي ويمكنني إثبات ذلك

697
00:36:00,371 --> 00:36:01,714
.لكن لا يمكن ذلك

698
00:36:01,810 --> 00:36:03,070
.لكنه كذلك

699
00:36:03,153 --> 00:36:07,168
.لدي حقيبة عظام وتقرير لحمض نووي

700
00:36:08,368 --> 00:36:09,431
،أخرجيني من هنا

701
00:36:09,508 --> 00:36:12,814
.ويمكنني أن أريها لك

702
00:36:12,925 --> 00:36:14,097
.حسناً

703
00:36:14,374 --> 00:36:16,350
.إليك ما أريدك أن تفعله

704
00:36:19,167 --> 00:36:22,145
!(ريسلر)

705
00:36:26,639 --> 00:36:28,619
.إلى كل الوحدات لدينا إختراق من المستوى الرابع

706
00:36:28,696 --> 00:36:29,713
.غرفة الإستجواب

707
00:36:29,790 --> 00:36:31,466
.نحن بحاجة إلى مساعدة طارئة الآن

708
00:36:31,543 --> 00:36:33,492
،بعد ذلك وضعت بعض الشروط

709
00:36:33,569 --> 00:36:35,249
.لتوفير الوقت الكافي لنا للخروج

710
00:36:35,326 --> 00:36:37,107
.سوف تكون لدى (آرام) مجال للرؤية في أي وقت

711
00:36:37,184 --> 00:36:39,589
.أريدك أن تصغي إلي
.عليك أن تضع بعض المطالب

712
00:36:39,666 --> 00:36:40,966
... بعض الأفكار

713
00:36:41,043 --> 00:36:42,522
!لا تصغوا إليه

714
00:36:42,599 --> 00:36:43,831
إذا إخترقتم

715
00:36:43,908 --> 00:36:45,063
... كاميرات المراقية -
<i>!إخرسي -</i>

716
00:36:52,975 --> 00:36:55,029
.المطالب كانت خدعة، إنهم في أنابيب التهوئة

717
00:36:55,106 --> 00:36:57,817
لذلك بمجرد أن خرجتما (روس) أخذ العظام؟

718
00:36:57,894 --> 00:37:00,468
.ليس (روس) وحسب -
.لقد تلقى مساعدة -

719
00:37:00,545 --> 00:37:03,320
.(غارفي) لم يتصل بي لأنني أكره (ريدينغتون)

720
00:37:03,397 --> 00:37:05,654
فعل ذلك لأنه أراد مساعدتي ليحصل على الحقيقة

721
00:37:05,731 --> 00:37:08,122
.الشخص الذي يهتم له أكثر من غيره

722
00:37:10,524 --> 00:37:11,913
.أنت

723
00:37:13,389 --> 00:37:14,577
.بتأكيد إنه أنت

724
00:37:14,654 --> 00:37:16,654
.(غارفي) أعطاني الحقيبة في (كوستريكا)

725
00:37:16,731 --> 00:37:18,801
.حتى أتمكن من إعطائها لأختك

726
00:37:19,154 --> 00:37:20,426
هل أخبرك؟

727
00:37:20,553 --> 00:37:23,232
أجل، قال أنه هناك دليل

728
00:37:34,850 --> 00:37:37,734
.أجل، إختبار الحمض النووي كان في الحقيبة

729
00:37:37,811 --> 00:37:38,985
.لقد رأيته -
.أجل -

730
00:37:39,062 --> 00:37:40,937
،أنت وأنا يمكننا الحصول على الحقيقة

731
00:37:41,014 --> 00:37:42,550
،لكن إذا نجح هذا الأمر

732
00:37:42,627 --> 00:37:45,257
.فنحن بحاجة لكسب ثقة (ريدينغتون)

733
00:37:45,936 --> 00:37:47,539
.يمكنني مساعدتك في هذا

734
00:37:48,256 --> 00:37:50,710
.حياتك مقابل حياتها -
.موافق -

735
00:37:50,787 --> 00:37:52,903
.هناك هاتف على شارع قمة البريكس

736
00:37:52,980 --> 00:37:55,447
.كن هناك في غضون ساعة لتلقي التعليمات

737
00:37:55,524 --> 00:37:56,702
.تعال لوحدك

738
00:37:56,779 --> 00:37:58,386
.أريد أن أتحدث إليها

739
00:38:07,956 --> 00:38:08,981
.مجدداً

740
00:38:09,209 --> 00:38:10,984
.هذا يكفي

741
00:38:11,061 --> 00:38:13,017
،إذا كنت ستخبره بأنك تؤذيني

742
00:38:13,094 --> 00:38:14,820
.يجب أن يصدقك

743
00:38:15,403 --> 00:38:16,882
.مجدداً

744
00:38:19,744 --> 00:38:23,214
،كنت تعرفين أن (ريدينغتون) سيآتي من أجلك

745
00:38:23,439 --> 00:38:25,253
.أي شيء من أجلك

746
00:38:26,177 --> 00:38:27,566
.أطلق سراحها

747
00:38:27,958 --> 00:38:29,566
.خذها للخلف

748
00:38:30,255 --> 00:38:32,758
!كلا، كلا

749
00:38:34,255 --> 00:38:37,431
ربما لا تستحق حياتها الكشف

750
00:38:37,508 --> 00:38:39,613
.عن سرك الثمين

751
00:38:52,835 --> 00:38:54,069
.إنه لا يتحدث

752
00:38:54,146 --> 00:38:56,306
.سيفعل إذا واصلت الضغط عليه

753
00:38:56,732 --> 00:38:58,830
.أخبره أنك ستقتلني

754
00:38:59,598 --> 00:39:02,308
... في حين لم يجدي ذلك، خططت

755
00:39:02,880 --> 00:39:05,097
.لينجح نجاحاً كبيراً

756
00:39:05,521 --> 00:39:07,332
يجب أن أصل للحقيقة

757
00:39:07,505 --> 00:39:10,817
.التي مات الكثير من الأشخاص للحصول عليها

758
00:39:10,894 --> 00:39:15,597
... أعرف الحقيقة يا (ريد)
.بشأن تلك الليلة

759
00:39:16,263 --> 00:39:18,108
.قبل أن أذهب علي إخبارها

760
00:39:18,185 --> 00:39:21,066
.لن أسمح لك بذلك -
.إنها تستحق أن تعرف الحقيقة -

761
00:39:21,675 --> 00:39:24,269
.إنه ليس كما تعتقدينه

762
00:39:24,794 --> 00:39:26,222
.إنها لدي يا (ريموند)

763
00:39:26,299 --> 00:39:29,996
.ذهبت إلى هناك ونبشت القبر وسأعطيه لها

764
00:39:30,814 --> 00:39:32,516
.إكتشفت الأمر برمته

765
00:39:32,593 --> 00:39:34,151
.لماذا قتل (نيك) وكل تلك الأمور

766
00:39:34,228 --> 00:39:36,135
!كلا

767
00:39:41,601 --> 00:39:44,428
.وكاد (ريدينغتون) أن يكشف وجود (جينيفر)

768
00:39:44,843 --> 00:39:46,504
.وأعتقد أنه كان سيقتلها أيضاًُ

769
00:39:49,336 --> 00:39:50,631
.إذهب الآن

770
00:39:50,708 --> 00:39:51,914
!إذهب

771
00:39:52,393 --> 00:39:55,643
.رغم ذلك فعل ما يقوم به دائماً

772
00:39:55,745 --> 00:39:57,492
... محاولت إنقاذي

773
00:39:59,124 --> 00:40:01,790
.(إليزابيث)

774
00:40:02,080 --> 00:40:03,216
.إنتهي الأمر

775
00:40:07,543 --> 00:40:09,815
.ودفن سره

776
00:40:19,284 --> 00:40:22,994
.ربما لن تعرف سرك، لكنها تعرف أن لديك سر

777
00:40:23,442 --> 00:40:25,674
.لن تترك الأمر أبداً

778
00:40:25,949 --> 00:40:27,447
إذاً أنت الآن تعلم

779
00:40:27,863 --> 00:40:29,208
لماذا كان مستعد لترك

780
00:40:29,285 --> 00:40:31,086
... العديد من الناس يموتون -
.تركك تموت -

781
00:40:31,163 --> 00:40:32,370
.لكي يخفي الحقيقة

782
00:40:32,447 --> 00:40:37,137
أعرف الآن أن تلك العظام التي في الحقيبة

783
00:40:37,558 --> 00:40:40,987
... هي لـ(ريموند ريدينغتون)

784
00:40:41,635 --> 00:40:45,041
.(ريموند ريدينغتون) الحقيقي

785
00:40:49,223 --> 00:40:50,840
.أبي

786
00:40:51,613 --> 00:40:54,815
.أعلم أن هذا الرجل محتال

787
00:40:55,027 --> 00:40:57,198
،لماذا دخل إلى حياتي

788
00:40:57,340 --> 00:40:59,115
،لماذا أخذ حياتك

789
00:40:59,192 --> 00:41:01,052
لماذا قضى الثلاثين سنة الماضية

790
00:41:01,129 --> 00:41:03,464
... يتظاهر بأنه (ريموند ريدينغتون)

791
00:41:03,541 --> 00:41:05,713
.سأكتشف كل هذا

792
00:41:06,300 --> 00:41:09,033
.وبعدها سأقوم بتدميره

793
00:41:10,176 --> 00:41:11,838
.كوني حذرة يا (ليز)

794
00:41:12,754 --> 00:41:14,315
... ذلك الرجل

795
00:41:14,832 --> 00:41:16,493
... أياً ما كان فهو

796
00:41:17,644 --> 00:41:19,158
.خطير

797
00:41:19,235 --> 00:41:20,764
.أعرف من يكون

798
00:41:21,473 --> 00:41:23,534
.لكنني لست وحدي

799
00:41:25,410 --> 00:41:27,154
.لدي من يساعدني

800
00:41:29,394 --> 00:41:31,470
أأنت مستعدة؟

801
00:41:32,236 --> 00:41:35,150
.أجل

802
00:41:35,705 --> 00:41:38,151
.أنا مستعدة

803
00:42:05,228 --> 00:42:11,946
Red_Chief : ترجمة

