1
00:00:02,487 --> 00:00:04,081
"شرطة "بالتيمور

2
00:00:04,201 --> 00:00:06,465
أخرج ( ستانزبوري ) ، لدينا مذكرة اعتقال

3
00:00:08,442 --> 00:00:09,968
( نعلم أنك هنا ( سكوتي

4
00:00:10,019 --> 00:00:11,559
لما لا تخرج

5
00:00:12,342 --> 00:00:13,825
و تجعل الأمر أسهل

6
00:00:22,819 --> 00:00:25,718
أرجوك...إذا قبضت علي

7
00:00:25,722 --> 00:00:28,207
و مسؤول اطلاق السراح المشروط
...علم أنني كنت أتعاطى

8
00:00:32,529 --> 00:00:34,462
ماذا يحدث ؟

9
00:00:36,633 --> 00:00:38,381
( أنا آسف ( سكوتي

10
00:00:42,039 --> 00:00:43,438
( ميجينيس )

11
00:00:45,142 --> 00:00:46,775
( ميجينيس )

12
00:00:51,148 --> 00:00:53,474
ما الذي حدث ؟

13
00:00:53,864 --> 00:00:55,283
...أنا ...فقط

14
00:00:55,403 --> 00:00:57,719
لقد تراجع  و أطلق النار

15
00:00:59,756 --> 00:01:01,156
...هل هو

16
00:01:02,875 --> 00:01:04,480
إنه ميت

17
00:01:04,951 --> 00:01:07,136
...لقد دخلت...ماذا

18
00:01:07,256 --> 00:01:08,933
لم يكن لديك خيار

19
00:01:09,053 --> 00:01:11,043
كان عليك ان تطلق النار ، صحيح ؟

20
00:01:11,991 --> 00:01:13,468
كان لديه سلاح

21
00:01:13,588 --> 00:01:14,909
نعم توجب علي إطلاق النار

22
00:01:18,834 --> 00:01:20,351
( ميجينيز )

23
00:01:21,037 --> 00:01:23,194
هاي ، هل يمكنك أن تسمعني ؟

24
00:01:23,526 --> 00:01:24,603
نعم

25
00:01:24,758 --> 00:01:26,496
يا رئيس ،  ليس لدي ما أخفيه

26
00:01:26,531 --> 00:01:28,188
"سأستعمل حقوق "غاري
-<font color=#FFFF00>قانون : حماية الموظفين العموميين من إجبارهم على تجريم أنفسهم أثناء المقابلات التحقيقية</font>-

27
00:01:28,308 --> 00:01:31,740
كنت أتّبع البروتوكول -
و أنا متأكد و سأثبت ذلك -

28
00:01:31,860 --> 00:01:33,920
لكن الآن ، أريد منك الذهاب للمنزل

29
00:01:33,926 --> 00:01:35,345
و الإتصال بمحامٍ

30
00:01:35,465 --> 00:01:37,618
أنت بحاجة لمحامٍ

31
00:01:52,594 --> 00:01:54,420
متأكدة أنه لم يتعقّبكِ أحد ؟

32
00:01:54,932 --> 00:01:56,524
كلمة سر الحساب

33
00:01:56,644 --> 00:01:58,530
الأموال متاحة الآن.

34
00:02:02,146 --> 00:02:04,187
لم أعتقد أن يكون الأمر بهذا السوء

35
00:02:04,535 --> 00:02:06,823
( أنت على قيد الحياة ، ضابط ( ميجينيس

36
00:02:07,674 --> 00:02:10,482
و هو أكثر مما يمكننا قوله
( عن ( سكوتي ستانزبوري

37
00:02:11,023 --> 00:02:12,756
لقد قمت بعملك

38
00:02:13,552 --> 00:02:15,216
الآن دعني أقم بعملي

39
00:02:16,042 --> 00:02:19,588
<b><font color=#FFFF00># تـرجـمـة #</font>
°°<font color=#FF0000>Abdelhak.Rebadj</font>°° <font color=#FFFF00>&</font> °°<font color=#0000FF>إيـزيـــس</font>°°
-Twitter: @HendSamir1- 



40
00:02:20,641 --> 00:02:22,496
_

41
00:02:53,092 --> 00:02:54,730
كيف حالك يا رجل ؟

42
00:02:54,731 --> 00:02:55,946
أخيرا غيرت رأيك

43
00:02:55,970 --> 00:02:57,184
و قررت أن تنضم لي و لـ ( غاري ) الليلة

44
00:02:57,198 --> 00:02:59,082
في حوض الاستحمام الساخن؟ -
نعم ، الليلة ؟ -

45
00:02:59,105 --> 00:03:01,333
ربما -
هل بسبب الجرح على ساقه ؟ -

46
00:03:01,514 --> 00:03:03,398
لا ، لا ، لا

47
00:03:03,463 --> 00:03:04,653
... ( غاري )

48
00:03:05,421 --> 00:03:08,458
غاري ) ، أنا فقط مشتت لأنني )
أغلقت على نفسي الغرقة

49
00:03:08,495 --> 00:03:10,347
و حتما لا اريد النزول إلى الردهة

50
00:03:10,348 --> 00:03:12,313
كنت آمل أن استعمل هاتفك -
طبعا أيها الأحمق -

51
00:03:12,336 --> 00:03:14,150
تفضل للداخل

52
00:03:14,270 --> 00:03:15,905
هل أنت آتٍ للساعة الاجتماعية الليلة ؟

53
00:03:15,946 --> 00:03:17,945
سأجلب مخللات أبي المفضلة

54
00:03:17,986 --> 00:03:19,910
بايبر ) ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه ذلك )

55
00:03:20,030 --> 00:03:22,789
أنا وضعت كريمة الجبن
على شريحة من لحم البقر المجفف،

56
00:03:22,800 --> 00:03:24,609
و قمت بربطها جيدا

57
00:03:24,632 --> 00:03:27,307
و تضع عود الأسنان به
لذيذ للغاية

58
00:03:27,644 --> 00:03:29,894
( داريوش ) ، إنه ( برونو)

59
00:03:30,179 --> 00:03:31,562
أنا آسف

60
00:03:31,632 --> 00:03:34,437
بطريقة ما حبست نفسي خارج الغرفة

61
00:03:34,439 --> 00:03:36,173
كنت آمل أن

62
00:03:36,293 --> 00:03:37,434
...أوه

63
00:03:37,795 --> 00:03:39,775
حسنا ، لا هذا جيد

64
00:03:40,231 --> 00:03:41,731
هذا سيكون را...إنتظر

65
00:03:41,771 --> 00:03:43,295
لقد وجدته الآن

66
00:03:43,335 --> 00:03:45,347
لا تهتم ...إنه هنا

67
00:03:45,370 --> 00:03:47,249
في جيبي من بين كل الأماكن

68
00:03:48,486 --> 00:03:51,020
حسنا ، شكرا لك ، أنا آسف

69
00:03:53,945 --> 00:03:55,852
سأخبر ( غاري ) ، الحمام الساخن الساعة 8

70
00:03:55,972 --> 00:03:57,993
لا تنسي المخللات

71
00:04:13,787 --> 00:04:16,630
_

72
00:04:24,228 --> 00:04:25,921
( ديمبي )

73
00:04:26,373 --> 00:04:27,931
نعم

74
00:04:29,117 --> 00:04:31,098
هل حصلت على رقم السيارة

75
00:04:32,715 --> 00:04:34,226
حسنا

76
00:04:35,325 --> 00:04:36,476
من هذا الشخص على أي حال ؟

77
00:04:36,505 --> 00:04:37,889
أقصد ما هو تخصصه الطبي ؟

78
00:04:37,900 --> 00:04:40,220
للموافقة على تحديد هوية البقايا البشرية

79
00:04:40,221 --> 00:04:42,092
آسف لم أدرك أنه بحاجة لسيرة ذاتية

80
00:04:42,123 --> 00:04:43,935
وعينة البول للحصول على وظيفة.

81
00:04:43,946 --> 00:04:46,574
لقد طلبت المساعدة ، و أنا أقوم بمساعدتك

82
00:04:46,694 --> 00:04:49,544
و أنا أخالف القانون من أجل ذلك -
( نعم ، من أجل ( ليز -

83
00:04:49,563 --> 00:04:51,249
( صحيح لأجل ( ليز

84
00:04:51,799 --> 00:04:53,732
و لقد نجح المرة الماضية

85
00:04:55,517 --> 00:04:57,836
( هل هو صديقك هذا الـ ( بيت

86
00:04:57,838 --> 00:05:00,673
لديه الصلاحية للوصول إلى أنواع
من المعدات الطبية التي نحتاج إليها.

87
00:05:03,177 --> 00:05:04,476
ذلك الشخص ؟

88
00:05:04,478 --> 00:05:06,412
هل ذهب يوما لكليّة الطب ؟

89
00:05:06,470 --> 00:05:09,226
لقد كان أذكى طفل في
هارفرد"  خلال إقامتي"

90
00:05:09,346 --> 00:05:11,389
و بعدها نوعا ما فُصل

91
00:05:11,430 --> 00:05:14,006
و هو الأن منخرط في شبكة

92
00:05:14,017 --> 00:05:15,785
إجرامية لأنشطة المخدرات

93
00:05:15,905 --> 00:05:17,651
أنتما الاثنان ستتوافقان مع بعض

94
00:05:17,709 --> 00:05:19,610
( كيف الحال ( نيكي

95
00:05:19,628 --> 00:05:21,285
لقد أصبحت عجوزا كجدتي

96
00:05:21,326 --> 00:05:22,994
...لا بد و أنك -
( توم ) -

97
00:05:23,256 --> 00:05:24,789
إسم مستعار جميل ، أنت شرطي ؟

98
00:05:24,807 --> 00:05:25,871
حسنا ، أتعلم ماذا ؟ إنسى الأمر

99
00:05:25,894 --> 00:05:27,341
( هذه ليست مزحة ( بيت -
حسنا -

100
00:05:27,360 --> 00:05:28,818
حينا ، أنا لا أعرف صديقك -
أتعلم ماذا ؟ هذا خطئي -

101
00:05:28,844 --> 00:05:29,980
أنا بالكاد أعرفك -
لم يجد بي القدوم لك -

102
00:05:29,986 --> 00:05:30,925
أنا لن أدخل السجن بسبب شخص لا أعرفه -
لطب المساعدة في المقام الأول -

103
00:05:30,930 --> 00:05:32,126
منذ كلية الطب -
لأن هذا الشخص ليس -

104
00:05:32,146 --> 00:05:33,358
أصمتا  كلاكما

105
00:05:33,947 --> 00:05:35,051
إنه ليس شرطي

106
00:05:35,171 --> 00:05:37,207
...و أنت أذكى شخص عرفته

107
00:05:37,240 --> 00:05:39,476
...قام بهزيمتي
لذا أعرف أنك ذكي كفاية

108
00:05:39,499 --> 00:05:40,886
لتقوم بتحليل الحمض النووي

109
00:05:40,926 --> 00:05:42,473
و تأخذ المال الذي تحتاجه

110
00:05:42,474 --> 00:05:43,728
و تبقي فمك مغلقا

111
00:05:45,130 --> 00:05:47,444
أنظر ، إن كانت تلك البقايا متضررة
...كما أخبرتني

112
00:05:47,463 --> 00:05:49,439
...معرضة للهواء و العوامل الطبيعية

113
00:05:49,503 --> 00:05:51,099
سحب الحمض النووي قد يكون صعبا

114
00:05:51,467 --> 00:05:53,026
...يمكنني فعلها ...ربما

115
00:05:53,093 --> 00:05:54,354
لكن سيتطلب ذلك وقتا

116
00:05:54,373 --> 00:05:56,437
لذا أعتقد أن عليك التوقف عن الكلام
و البدأ في العمل

117
00:06:06,937 --> 00:06:09,396
ديمبي ) أخبرني أنك غادرت الفندق )

118
00:06:09,516 --> 00:06:13,283
للأسف وقتي في سطح " فيستا" إنتهى

119
00:06:13,748 --> 00:06:15,835
لذا أنت تبحث عن شقة ؟

120
00:06:15,955 --> 00:06:17,148
نعم

121
00:06:17,769 --> 00:06:21,506
بينما تطاردين أنت بعض
الشرطيين الفاسدين

122
00:06:25,758 --> 00:06:28,099
وأعتقد أن الحادث المؤسف -

123
00:06:28,121 --> 00:06:31,773
مع الظابط ( ميجينيس ) أكبر من عنوان صحفي

124
00:06:31,810 --> 00:06:33,946
أعتقد أنها جريمة قتل

125
00:06:34,166 --> 00:06:36,200
قيل هنا أن المجرم أطلق أولا

126
00:06:36,671 --> 00:06:40,193
لا زال لدي بعض الأصدقاء
المحيطين بأصحاب البزة الزرقاء

127
00:06:40,383 --> 00:06:43,066
إنهم يهمسون أن مسرح الجريمة تم تدبيره

128
00:06:43,103 --> 00:06:45,250
بواسطة مرتزقة محترفين

129
00:06:45,336 --> 00:06:47,944
ميجينيس ) ...الدفع للقاتل )

130
00:06:49,689 --> 00:06:52,420
و لكن طبقا لهذه المقالة فإن سجله نظيف

131
00:06:52,933 --> 00:06:54,317
الذريعة المثالية

132
00:06:54,437 --> 00:06:57,104
ظابط يحظى بإحترام زملائه

133
00:06:57,160 --> 00:06:59,709
مدفوع له  من طرف حكومتك لحمل السلاح

134
00:06:59,787 --> 00:07:01,700
لحماية و خدمة المواطنين

135
00:07:01,752 --> 00:07:05,208
و لكنني أقول لك أن الضابط
ميجينيس ) قاتل )

136
00:07:05,253 --> 00:07:07,006
و هو ليس الوحيد

137
00:07:07,460 --> 00:07:09,655
ضبّاط قتلة موظفون ؟

138
00:07:10,822 --> 00:07:12,091
من يقوم بتوظيفهم ؟

139
00:07:13,322 --> 00:07:15,770
أيا كان ؟ هذا ليس أول
إطلاق نار لشرطي

140
00:07:15,785 --> 00:07:17,232
هم مسؤولون عنه

141
00:07:17,410 --> 00:07:19,089
و إن لم تجديهم

142
00:07:19,357 --> 00:07:20,629
فلن يكون الأخيرة

143
00:07:20,949 --> 00:07:22,180
( إندرو ميجينيس )

144
00:07:22,225 --> 00:07:24,338
إنه ضابط صاعد و سجله نظيف

145
00:07:24,346 --> 00:07:26,340
( الضحية كان (  سكوتي ستانزبوري

146
00:07:26,363 --> 00:07:29,309
الذي قضى 20 عاما متنقلا
بين زنزانات السجن

147
00:07:29,342 --> 00:07:31,637
جلسات الإستماع و إعادة التأهيل -
ماذا عن المسدس ؟ -

148
00:07:31,659 --> 00:07:33,185
تلك التي قال ( ريدينغتون ) أنها مخططة ؟

149
00:07:33,207 --> 00:07:34,766
لقد كان مسجلا بإسم مالك آخر

150
00:07:34,774 --> 00:07:36,880
الذي أبلغ عن سرقته منذ 3 أسابيع

151
00:07:37,000 --> 00:07:38,531
ستانزبوري ) لم يكن مشتبها به  )

152
00:07:38,543 --> 00:07:40,645
هنالك تحقيق ساري حاليا

153
00:07:40,648 --> 00:07:43,890
لما لا ندعه حتى ينتهي ؟ -
يمكنني قضاء أشهر في تفحص تلك التقارير -

154
00:07:43,908 --> 00:07:45,977
يمكن لأشخاص الموت في ذلك الوقت -
أنظري -

155
00:07:46,021 --> 00:07:48,801
...أعلم أنه ليس صوابا الآن قول هذا و لكن

156
00:07:48,856 --> 00:07:50,679
الشرطة لا تقتل الناس بل تحميهم

157
00:07:50,706 --> 00:07:51,896
أكثرهم يقومون

158
00:07:51,930 --> 00:07:54,129
لكن الذين يتركون الغضب و المشاعر

159
00:07:54,148 --> 00:07:56,466
التحامل والإهمال تؤثر على سلوكهم

160
00:07:56,731 --> 00:07:58,386
تكون أسوء كوابيس الشرطيين

161
00:07:58,506 --> 00:08:01,300
(كين ) تكلمي مع ( ميجينيس )
حاولي إكتشاف أي شيئ

162
00:08:01,302 --> 00:08:02,644
ريسلر ) قم بزيارة شريكه )

163
00:08:02,649 --> 00:08:03,952
أريد أن أعرف صلب الموضوع

164
00:08:05,673 --> 00:08:08,453
لقد قمت بكسر الباب
على الرغم من أنك لم تحصل على أي رد؟

165
00:08:08,467 --> 00:08:10,443
لا سيدتي ، لأنه
كانت لدينا مذكرة

166
00:08:10,727 --> 00:08:12,587
الرجل انتهك اطلاق سراحه المشروط

167
00:08:12,606 --> 00:08:14,562
و عندما دخلت ؟ -
لا شيئ -

168
00:08:14,847 --> 00:08:16,299
كان المكان ...هادئا

169
00:08:16,808 --> 00:08:18,751
....كان صوت التلفاز على ما أعتقد

170
00:08:19,001 --> 00:08:20,049
و إفترقنا

171
00:08:20,064 --> 00:08:21,487
باركر ) ذهب في إتجاه و أنا في اتجاه )

172
00:08:21,489 --> 00:08:22,758
و هناك حيث رأيته ؟

173
00:08:22,878 --> 00:08:24,915
صحيح ، و كان يتخلص من الأدلة

174
00:08:24,933 --> 00:08:26,659
يغرقها في الحوض ....على ما أعتقد

175
00:08:26,849 --> 00:08:28,494
رآني ، و أخرج المسدس

176
00:08:28,520 --> 00:08:30,379
و بعدها سمعت 4 طلقات

177
00:08:30,391 --> 00:08:32,887
قام بإطلاق رصاصتين فقمت بالتراجع

178
00:08:32,969 --> 00:08:34,267
و لكن طلقتاه  أخطأتا

179
00:08:34,304 --> 00:08:36,481
أكثر إبن عاهرة محظوظ رأيته في حياتي

180
00:08:36,511 --> 00:08:37,570
أي طلقة أصابته

181
00:08:39,260 --> 00:08:40,283
أي طلقة ؟

182
00:08:40,302 --> 00:08:42,158
لقد أصيب بطلقة و أنت
أطلقت رصاصتين

183
00:08:42,169 --> 00:08:45,373
أنا أعتقد أنك تتذكر أيهما  أصابته
و أيهما أخطأت

184
00:08:51,665 --> 00:08:52,703
إنه مذنب

185
00:08:53,087 --> 00:08:54,140
لماذا قلتِ هذا ؟

186
00:08:54,414 --> 00:08:57,597
قال أنه أطلق مرتين و الثانية
هي التي أصابته

187
00:08:57,904 --> 00:08:59,011
حسنا، هذا غريب

188
00:08:59,020 --> 00:09:01,792
دائما ما تكون الرصاصة الثانية
هي التي تصيب و ليس الأولى

189
00:09:02,015 --> 00:09:03,201
كما قلت

190
00:09:04,415 --> 00:09:05,717
إنه مذنب

191
00:09:28,209 --> 00:09:29,926
هل إفتقدتني يا عزيزي ؟

192
00:09:30,782 --> 00:09:33,377
هذا جميل

193
00:09:34,488 --> 00:09:37,241
جميل جدا

194
00:09:41,438 --> 00:09:43,095
إشتقت لك أيضا

195
00:09:52,095 --> 00:09:53,996
كلمة لعديمي الحكمة

196
00:09:56,722 --> 00:09:58,512
عند القدوم لشخص ما

197
00:09:58,704 --> 00:10:00,413
لا تأتوا في سيارة مستأجرة

198
00:10:00,422 --> 00:10:02,436
بإسمكم و بعنوان محلي

199
00:10:02,457 --> 00:10:04,012
أنت لم تقم بشحن الأسلحة

200
00:10:04,082 --> 00:10:06,674
لشهرين ( ريفيرا ) يقاتل
بي أل أو " بدونها "

201
00:10:06,695 --> 00:10:09,023
حسنا ، و لن يحصل عليها إن كنت ميتا

202
00:10:09,464 --> 00:10:12,532
بالمناسبة ماذا بخصوص الأحذية
هل تقومون بالركوب كثيرا ؟

203
00:10:15,137 --> 00:10:17,938
إخوتنا يموتون بسببك

204
00:10:18,058 --> 00:10:19,806
لا يمكنهم الدفاع عن أنفسهم

205
00:10:20,007 --> 00:10:21,887
كم أرسل ( ريفيرا ) من أجلي ؟

206
00:10:22,045 --> 00:10:23,676
ما يكفي لإتمام المهمة

207
00:10:25,380 --> 00:10:27,506
أخبره أن هذا لن يكون ضروريا

208
00:10:27,626 --> 00:10:30,064
سيحصل على أسلحته خلال 36 ساعة

209
00:10:34,175 --> 00:10:37,147
شحنة من الأسلحة ؟ أنت لا تملك أسلحة

210
00:10:37,412 --> 00:10:38,915
ولا مالا لشرائها

211
00:10:38,943 --> 00:10:40,751
ولا طائرة لتسليمها

212
00:10:41,267 --> 00:10:42,774
هذا مستحيل

213
00:10:43,174 --> 00:10:46,085
لا ( ديمبي ) تلك الطبيبة
"من "تاريكو

214
00:10:46,109 --> 00:10:50,003
لقد كانت مستحيلة ، لكن هذا
هو ببساطة غير محتملة.

215
00:10:50,758 --> 00:10:52,935
أريد أن أجعل وضعية موكلي واضحة

216
00:10:52,963 --> 00:10:54,985
إبنهما كان غير مسلح عندما قتل

217
00:10:55,013 --> 00:10:56,599
قولي ذلك للشرطي الذي أطلق النار

218
00:10:56,622 --> 00:10:58,822
شرطي قتل إبننا ؟

219
00:10:58,823 --> 00:11:00,953
إن كان هذا ما سيظهره التحقيق

220
00:11:00,992 --> 00:11:02,855
ذلك الضابط يمكن أن يسجن

221
00:11:02,916 --> 00:11:04,687
( أنا آسفة سيد ( هال

222
00:11:04,711 --> 00:11:06,328
لكن هنالك شيئ أريد قوله

223
00:11:06,342 --> 00:11:07,654
لقد ناقشنا هذا

224
00:11:07,714 --> 00:11:09,203
هذا كان خطأنا

225
00:11:09,867 --> 00:11:12,273
ماذا كان ؟ -
كلّه -

226
00:11:12,436 --> 00:11:14,269
عندما كان ( سكوتي ) طفلا

227
00:11:14,271 --> 00:11:15,701
لم يكن لدينا المال

228
00:11:15,821 --> 00:11:18,063
لقد انتقلنا الى هذا المكان السيئ

229
00:11:18,082 --> 00:11:20,291
لم نكن نعلم بشأن طلاء الرصاص

230
00:11:20,598 --> 00:11:21,910
لقد جعله مريضا جدا

231
00:11:22,030 --> 00:11:24,046
لقد عاش ( ستانزبوري ) في مساكن مشتركة

232
00:11:24,119 --> 00:11:26,114
الطلاء الرصاصي في مسكنهم

233
00:11:26,117 --> 00:11:27,883
جعل ( سكوت ) ضعيف الادراك

234
00:11:27,885 --> 00:11:31,112
رفعنا دعوى قضائية وحصلنا على إتفاقية تسوية

235
00:11:31,126 --> 00:11:33,283
بقيمة حوالي نصف مليون دولار

236
00:11:33,284 --> 00:11:35,233
إتفاقية تسوية ؟ -
نعم -

237
00:11:35,308 --> 00:11:38,497
كان من المفترض أن يتم صرف المال
منذ عقود

238
00:11:38,516 --> 00:11:41,160
تقريبا على شكل راتب يحصل عليه
سكوت ) كل شهر )

239
00:11:41,170 --> 00:11:43,082
لكن " واترداي" ظهرت

240
00:11:43,315 --> 00:11:46,032
( ملوّحة بـ 100,000 دولار أمام ( سكوتي

241
00:11:46,049 --> 00:11:47,518
وعرضوا مبلغا مقطوعا

242
00:11:47,546 --> 00:11:49,353
عشرون سنتا مقابل كل دولار

243
00:11:49,941 --> 00:11:51,355
طبعا لم يرى ذلك

244
00:11:51,525 --> 00:11:54,833
هو فقط رأى شيكا بمبلغ لم
يحلم به في حياته

245
00:11:57,363 --> 00:12:01,548
من المستحيل أن يكون إبني
قد أطلق النار على الشرطي

246
00:12:01,606 --> 00:12:03,595
ولكن بالنسبة له حتى لو كان ذلك الموقف

247
00:12:03,601 --> 00:12:05,126
هل هنالك  شك ؟

248
00:12:05,246 --> 00:12:06,345
لا

249
00:12:06,391 --> 00:12:08,154
أنا ألوم "واترداي" على ذلك

250
00:12:08,708 --> 00:12:10,591
على إجراء مكالمة

251
00:12:10,711 --> 00:12:12,396
"واترداي"

252
00:12:12,944 --> 00:12:14,953
أخبريني المزيد عنهم

253
00:12:14,977 --> 00:12:17,484
لقد إستغرقت الكثير من الوقت -
أنا لست الخادم الخاص بك -

254
00:12:17,521 --> 00:12:19,851
لا ، أنت خادمي المستعبد

255
00:12:19,971 --> 00:12:22,349
و ستبقى كذلك حتى تسدد الدين الذي عليك

256
00:12:22,377 --> 00:12:23,750
لإخفائي لحادثك الصغير

257
00:12:23,769 --> 00:12:25,909
 لجثة مستشارة الأمن القومي

258
00:12:25,912 --> 00:12:26,999
لا تملك أي لعبة هنا

259
00:12:27,029 --> 00:12:29,081
لا يمكنك تسليمي من دون أن تورط نفسك

260
00:12:29,201 --> 00:12:31,485
هذا صحيح ربما لن أقوم بذلك

261
00:12:31,770 --> 00:12:33,849
أو ربما أنا أخادعك

262
00:12:34,292 --> 00:12:36,413
هل ستخاطر بإستدعاء خداعي
( عميل ( ريسلر

263
00:12:36,759 --> 00:12:38,820
أو  ستذهب لجلب  تلك السيارة لي

264
00:12:38,824 --> 00:12:40,305
قبل معالجة الشرطة لها

265
00:12:40,554 --> 00:12:43,560
راسلني بالترخيص و رقم التسجيل

266
00:12:44,103 --> 00:12:45,208
هاي

267
00:12:46,098 --> 00:12:47,367
ماذا الذي يحدث ؟

268
00:12:48,081 --> 00:12:49,413
إسمعي ، صديق لي

269
00:12:50,302 --> 00:12:51,434
لقد قام بشيئ

270
00:12:51,742 --> 00:12:53,439
وبدلا  أن يخرج نظيفا، هو فقط

271
00:12:53,450 --> 00:12:55,040
لقد ورط نفسه أكثر

272
00:12:55,042 --> 00:12:57,095
و هو يحتاج منك أن تساعده ؟

273
00:12:58,048 --> 00:12:59,388
شيئ من هذا القبيل

274
00:13:01,212 --> 00:13:04,683
حسنا ، إذهب أنا أتولى هذا -
( شكرا ( كين -

275
00:13:05,733 --> 00:13:08,814
"جي2-8 للنافذة "ر

276
00:13:09,616 --> 00:13:12,257
"جي2-8 للنافذة "ر

277
00:13:17,395 --> 00:13:20,948
إنتباه ...التسجيل و التأمين

278
00:13:21,546 --> 00:13:25,103
في الغرفة 443

279
00:13:25,790 --> 00:13:28,306
غرفة 443

280
00:13:28,837 --> 00:13:30,883
التسجيل و التأمين

281
00:13:31,003 --> 00:13:32,953
443

282
00:13:37,784 --> 00:13:40,451
83 رقم 83 ؟

283
00:13:40,971 --> 00:13:43,572
هيا يا لحم الخروف
أنت لا تصغر في السن أبدا

284
00:13:43,939 --> 00:13:45,675
أعتقد أن هذه أول مرة

285
00:13:45,686 --> 00:13:47,855
 أعطيت الأولوية لرؤيتي

286
00:13:47,870 --> 00:13:50,155
( أنا أقدر هذا ، شكرا ( غلين

287
00:13:50,214 --> 00:13:52,746
الحقيقة أنك تبدو

288
00:13:53,683 --> 00:13:57,642
أزق يجلس وسط ذلك الجمع من الناس وحيدا

289
00:13:57,824 --> 00:13:59,933
يجعل قلبي ينقبض

290
00:13:59,956 --> 00:14:00,965
قلبك ؟

291
00:14:00,994 --> 00:14:02,934
أحب أن أضربك على أنفك
و أراك تتعذب

292
00:14:02,941 --> 00:14:05,059
لكن بعد كل ما مررت به

293
00:14:05,954 --> 00:14:07,568
لا يبدو ذلك صائبا

294
00:14:07,650 --> 00:14:09,331
المتعة ذهبت

295
00:14:09,451 --> 00:14:10,484
هذا كان

296
00:14:10,987 --> 00:14:12,140
غير متوقع

297
00:14:12,260 --> 00:14:16,527
كيف سقط الجبابرة
في خضم المعركة

298
00:14:16,732 --> 00:14:18,607
كنت أعرف أنك سوف تظهر
عاجلا أو آجلا،

299
00:14:18,633 --> 00:14:21,413
"قبعتك في يدك و أنت تترجى المساعدة من "جيلي بين

300
00:14:21,725 --> 00:14:22,834
ماذا تحتاج ؟

301
00:14:24,029 --> 00:14:25,219
مليون دولار

302
00:14:25,339 --> 00:14:26,484
ماذا ؟

303
00:14:26,604 --> 00:14:28,077
هل تمزح معي ؟

304
00:14:28,197 --> 00:14:30,056
أنا موظف حكومي

305
00:14:30,086 --> 00:14:31,779
أنا أجني 44 ألفا في السنة

306
00:14:31,812 --> 00:14:33,662
و التي لا تنفق منها سنتا

307
00:14:33,688 --> 00:14:35,958
أنت تعيش مع أمك ، و أنا واثق

308
00:14:35,965 --> 00:14:38,290
أنك قمت بجمع مبلغ كبير

309
00:14:38,291 --> 00:14:41,625
من كل نشاطاتك الخارجية

310
00:14:41,627 --> 00:14:43,676
إنطلق ، أدخل صلب الموضوع

311
00:14:43,983 --> 00:14:46,305
علي أن أسمع التفاصيل

312
00:14:47,087 --> 00:14:48,754
أريد مليون دولار نقدا

313
00:14:48,768 --> 00:14:50,267
ليس لأخذه بل لإقتراضه

314
00:14:50,269 --> 00:14:51,782
لمدة يومين

315
00:14:53,706 --> 00:14:54,971
غلين ) أرجوك )

316
00:14:55,522 --> 00:14:56,923
إنه أمر مهم

317
00:15:00,613 --> 00:15:01,866
هاي

318
00:15:03,983 --> 00:15:05,910
من يحبك يا عزيزي ؟

319
00:15:09,702 --> 00:15:12,237
واترداي" تشتري أطنانا "
من هذه المستوطنات المنظمة

320
00:15:12,252 --> 00:15:14,279
في معظم الأحيان من أشخاص مثل
( سكوت ستانزبوري )

321
00:15:14,298 --> 00:15:17,078
نعم ، أشخاص بدون إدراك عقلي
لمعرفة أنهم يخدعون

322
00:15:17,084 --> 00:15:19,164
"المبلغ الاجمالي لـ "واترداي
عرض غير لائق

323
00:15:19,171 --> 00:15:20,198
لكنه ليس جريمة

324
00:15:20,209 --> 00:15:21,694
باقي الشركات تقوم بذلك طوال الوقت

325
00:15:21,754 --> 00:15:24,335
ريدينغتون ) قال أن شخصا ما يدفع )
لشرطيين للقتل

326
00:15:24,361 --> 00:15:26,389
هل التسوية المالية
تدعم  هذه النظرية؟

327
00:15:26,422 --> 00:15:28,108
حسنا ، ربما ...أو

328
00:15:28,228 --> 00:15:30,373
أو ربما هي مجرد
صدفة غريبة

329
00:15:30,403 --> 00:15:33,163
لكن "واترداي" لا تشتري
المساكن المنظمة

330
00:15:33,171 --> 00:15:34,462
إنها تقدم القروض أيضا

331
00:15:34,465 --> 00:15:36,564
و بعض القروض يقوم بها الشرطيون

332
00:15:36,582 --> 00:15:38,271
و في الشهر الأخير

333
00:15:38,330 --> 00:15:40,154
أحد الشرطيين قام بأخذ قرض

334
00:15:40,530 --> 00:15:41,657
( إنه الضابط ( ميجينيز

335
00:15:41,683 --> 00:15:44,335
( نفس الضابط الذي قتل (  سكوتي ستانزبوري

336
00:15:44,381 --> 00:15:45,966
هل تقولين أنها نفس الشركة ؟

337
00:15:45,995 --> 00:15:47,160
التي اشترت تسوية الضحية

338
00:15:47,179 --> 00:15:48,639
أقرضت الشرطي الذي قتله ؟

339
00:15:48,666 --> 00:15:50,404
هذه لا يمكن أن تكون مصادفة

340
00:15:50,628 --> 00:15:52,312
أكيد أنها صدفة

341
00:15:52,636 --> 00:15:54,299
انظروا، نحن شركة وطنية.

342
00:15:54,331 --> 00:15:57,514
حققنا أكثر من 1400 قرض بيتي
في السنة المالية الماضية

343
00:15:57,555 --> 00:15:59,825
و 174 منهم شرطيون

344
00:15:59,837 --> 00:16:01,830
إذا لا بد من حدوث هذا

345
00:16:01,841 --> 00:16:03,516
( أهذا ما تقوله سيد ( جونسون

346
00:16:03,568 --> 00:16:05,245
أنظري للأمور المهمة التي نقوم بها

347
00:16:05,636 --> 00:16:07,474
للشرطيين الذين يريدون شراء منزل

348
00:16:07,511 --> 00:16:10,007
و للضحايا مثل ( سكوتي ستانزبو ) الذي

349
00:16:10,249 --> 00:16:12,273
بفضلنا  ليس عليه لإنتظار ماله

350
00:16:12,292 --> 00:16:13,970
كي يحصل عليه بالتقطير

351
00:16:14,002 --> 00:16:15,751
مع المبلغ الإجمالي الذي نقدمه

352
00:16:15,753 --> 00:16:17,122
يمكنهم دفع مصاريف الجامعة

353
00:16:17,242 --> 00:16:18,320
إنشاء تجارة

354
00:16:18,343 --> 00:16:19,835
علينا رؤية الملفات

355
00:16:19,868 --> 00:16:21,761
المتعلقة بالمساكن المنظمة

356
00:16:21,780 --> 00:16:23,453
والقروض التي قدمتها لموظفي

357
00:16:23,454 --> 00:16:25,177
"قسم شرطة "بولتيمور

358
00:16:25,381 --> 00:16:26,557
هل لديك مذكرة ؟

359
00:16:26,829 --> 00:16:29,645
يمكننا الحصول على واحدة إن كنت مصرا -
أنا أصر -

360
00:16:29,678 --> 00:16:31,506
و لن تحصلي عليها -
و لما لا ؟

361
00:16:31,529 --> 00:16:33,259
حسنا ، لأنه من أجل الحصول عليها
عليك إقناع القاضي

362
00:16:33,282 --> 00:16:34,631
بما تعتقدين أنه يحدث هنا

363
00:16:34,685 --> 00:16:37,107
و كما هو واضح  أنه عدواني

364
00:16:37,286 --> 00:16:39,782
الدفع لشرطي لجعله يرتكب
جريمة قتل ؟

365
00:16:39,804 --> 00:16:40,987
هل هذا هو ما حصل ؟

366
00:16:41,925 --> 00:16:44,004
حسنا

367
00:16:44,477 --> 00:16:46,713
حسنا ، المنازل المنظمة التي نشتريها

368
00:16:46,727 --> 00:16:49,488
تدفع فقط طول فترة حياة الضحية

369
00:16:49,983 --> 00:16:53,682
الآن دفعنا للسيد ( ستانزبوري ) 100.000 دولار
لأجل تسويته
.

370
00:16:53,719 --> 00:16:57,688
حتى وقت مماته كنا قد إستعدنا
حوالي 62.000 دولار

371
00:16:57,852 --> 00:17:00,312
لذا أكيد أن هنالك شخص أراده ميتا

372
00:17:00,542 --> 00:17:01,771
لكن ليس نحن

373
00:17:02,200 --> 00:17:04,379
موته كلفنا ثروة

374
00:17:05,253 --> 00:17:07,765
جنيفر، بالطبع أنتِ محتارة.

375
00:17:07,790 --> 00:17:10,343
الأمر فقط  أن أختي ... مريضة لكن

376
00:17:10,603 --> 00:17:12,710
هذا حقا يتجاوز الحدود -
لا -

377
00:17:12,728 --> 00:17:14,578
إنه ليس بخصوص المال

378
00:17:14,580 --> 00:17:16,210
أو لسداد ثمن العملية

379
00:17:16,537 --> 00:17:18,944
أو حتى إنقاذ حياة أختك إنه

380
00:17:19,141 --> 00:17:20,749
إنه أيضا بخصوص الضحية

381
00:17:24,302 --> 00:17:27,223
إسمه ( روبرت أورويلر ) و هو يعاني

382
00:17:27,343 --> 00:17:29,314
روبرت ) ضعيف إدراكيا )

383
00:17:29,340 --> 00:17:32,656
و لا يوجد مبلغ تسوية
سيجعله بصحة جيدة

384
00:17:32,927 --> 00:17:34,664
ضعي ألمه جانبا ، أنظري لملفه

385
00:17:35,030 --> 00:17:36,228
النتائج

386
00:17:36,804 --> 00:17:37,991
أيام السجن

387
00:17:39,334 --> 00:17:41,987
جينيفير ) عندما فحصت هؤلاء المرشحين )

388
00:17:42,191 --> 00:17:44,721
أنا أختار بعناية كل شخص مشترك

389
00:17:45,443 --> 00:17:46,686
العرض الإحصائي

390
00:17:47,207 --> 00:17:50,477
لسوء الحظ ( روبرت ) لن يعيش
لعيد ميلاده الـ 45

391
00:17:53,208 --> 00:17:54,766
لكن يمكنكِ أن تدعيه يرحل

392
00:17:55,529 --> 00:17:57,247
يمكنك إيقاف معاناته

393
00:17:58,419 --> 00:18:00,752
و إنقاذ حياة أختك بذلك

394
00:18:06,460 --> 00:18:08,819
لقد قبضت على لأساعدك في
وضع إستراتجياتك

395
00:18:08,822 --> 00:18:11,661
و أنا أقول لك أننا نحتاج
مكان هبوط سري

396
00:18:11,709 --> 00:18:13,736
حتى يتسنى لهؤلاء الشباب
أن ينزلو في ذلك الخليج

397
00:18:13,759 --> 00:18:15,994
و هذا يعني على الأقل 500 متر

398
00:18:16,024 --> 00:18:17,561
من الرصيف المموه جيدا

399
00:18:19,634 --> 00:18:21,371
بواسطة رادر الوكالة الفيدرالية للطيران

400
00:18:21,382 --> 00:18:24,839
لا يملك رأس المال لمدرج سري -
هل كنتُ أتكلم مع يا عزيزتي؟

401
00:18:24,850 --> 00:18:26,004
سموكي)، من فضلك)

402
00:18:26,124 --> 00:18:27,924
ريموند)، أنت مُفلس)

403
00:18:28,217 --> 00:18:30,230
الآن، أستطيع أن أعدك أن هذا الآبله

404
00:18:30,249 --> 00:18:33,270
سوف يُحرك فمه بأفكار ذكية

405
00:18:33,278 --> 00:18:34,873
،طالما هناك هواء في الغرفة

406
00:18:34,877 --> 00:18:38,445
لكن لا واحدة من هذه الأفكار ستفلح
في حال كنت لا تستطيع دفع ثمنها

407
00:18:38,486 --> 00:18:40,454
،وبصفتي مخططك المالية

408
00:18:40,506 --> 00:18:43,195
... عليّ إلتزام إئتماني بالإشارة إلى

409
00:18:43,242 --> 00:18:47,212
المُبتزة التي عقدت صفقة
مع المباحث الفيدرالية بتهمة الإختلاس

410
00:18:47,227 --> 00:18:50,107
لديها إلتزام إئتماني؟ -
لم لا تغلق شفتيك -

411
00:18:50,108 --> 00:18:52,271
وتكتشف أين نركن الطائرة؟

412
00:18:52,290 --> 00:18:54,452
لديّ مكان -
حقًا؟ أين؟ -

413
00:18:54,461 --> 00:18:55,805
لما لا تنحني وسوف آريك؟

414
00:18:55,818 --> 00:18:57,390
أنحني؟ -
!مهلًا، مهلًا، مهلًا -

415
00:18:57,411 --> 00:18:59,987
عليكما العثور على مدرج سري

416
00:19:00,040 --> 00:19:03,702
،لا يهمني لو تعيّن عليكما بنائه بأنفسكما
أعثرا عليه فحسب

417
00:19:03,708 --> 00:19:06,656
وحاولا عدم قتل بعضكما البعض في هذه العملية

418
00:19:07,289 --> 00:19:09,045
توم)، في الوقت المناسب)

419
00:19:09,086 --> 00:19:10,836
قالت (ليز) أنّك تريد مقابلتي؟

420
00:19:10,956 --> 00:19:14,632
أجل، بخصوص مشروع تجاري أسعى إليه

421
00:19:14,667 --> 00:19:16,695
أعتقد أنّك ستتناسب به

422
00:19:17,631 --> 00:19:20,236
وافق مساعد النائب العام أننا لا نملك
ما يكفي للحصول على مذكرة

423
00:19:20,260 --> 00:19:23,335
"أجل، شرطي حصل على قرض من "واترداي
أطلق النار على رجل

424
00:19:23,364 --> 00:19:25,027
الذي قاموا بشراء تسويته

425
00:19:25,039 --> 00:19:26,806
وخسروا مال في الصفقة

426
00:19:26,829 --> 00:19:29,364
،بالإضافة، لدينا مثال واحد فقط، لكن

427
00:19:29,484 --> 00:19:31,869
مضمون، يبدو ذلك أكثر مما يريده أيّ شخص

428
00:19:31,875 --> 00:19:35,337
،لكن نظرًا لأنه ذلك لم يحصل
راجعنا الدعوة القضائية الجماعية

429
00:19:35,343 --> 00:19:37,168
الذي كان (ستانسبوري) جزءًا منها

430
00:19:37,288 --> 00:19:39,965
،الآن، من أصل 179 مدعي

431
00:19:40,011 --> 00:19:42,471
"أربعة باعوا توسياتهم إلى "واترداي

432
00:19:42,726 --> 00:19:44,192
(ستانسبوري)

433
00:19:44,546 --> 00:19:46,261
... وهؤلاء الثلاثة

434
00:19:48,785 --> 00:19:50,064
رباه

435
00:19:50,122 --> 00:19:53,052
قد أُصيب اثنين برصاص الشرطة
بعد مطاردات عالية السرعة

436
00:19:53,172 --> 00:19:55,453
الثالث هجم على شرطي بواسطة سكينًا

437
00:19:55,459 --> 00:19:57,500
إنتحار من قبل شرطي -
... والشرطيون -

438
00:19:57,518 --> 00:19:59,162
حصلوا جميعا على قروض من "واترداي"؟

439
00:19:59,186 --> 00:20:01,051
،القروض التي، بقدر ما يمكننا أن نقول

440
00:20:01,086 --> 00:20:02,929
لم يسددوها قط

441
00:20:03,049 --> 00:20:05,469
"لا نعلم السبب، لكن يبدو أن "واترداي

442
00:20:05,486 --> 00:20:08,205
يمولون العمليات الإغتيالية -
بلغوا ذلك لمساعد النائب العام -

443
00:20:08,234 --> 00:20:10,094
أطلبوا منهم إصدار مذكرات تفتيش وإعتقال

444
00:20:10,214 --> 00:20:12,588
(واعثروا على (ريسلر
نحتاج إلى كل الأيادي على السطح

445
00:20:12,708 --> 00:20:14,902
مكتب التحقيقات الفدرالي
ابتعدي عن مكتبك

446
00:20:14,931 --> 00:20:17,309
من المسؤول عن الأمن الإلكتروني لديكِ؟ -
أنا -

447
00:20:17,332 --> 00:20:19,181
(سكرتيرة السيد (جونسون

448
00:20:19,205 --> 00:20:20,664
أين هو رئيسك؟

449
00:20:30,389 --> 00:20:32,001
إنه مكتبك

450
00:20:32,897 --> 00:20:35,765
لا تتصل (رونا) بي إلا في الحالات الطارئة

451
00:20:38,490 --> 00:20:40,002
مرحبًا، ما الأمر؟

452
00:20:40,467 --> 00:20:42,501
وأظهروا لكِ مذكرة؟

453
00:20:43,001 --> 00:20:44,455
وماذا أخذوا؟

454
00:20:44,460 --> 00:20:46,472
أتدرين أمرًا؟

455
00:20:46,501 --> 00:20:48,227
إنسِ الأمر، أنا في طريقي إليكِ

456
00:20:50,076 --> 00:20:52,105
مكتب التحقيقات الفدرالي داهم المكتب للتو

457
00:20:53,960 --> 00:20:56,378
هل سمعتِ ما قلته؟
المباحث الفيدرالية تعلم

458
00:20:56,913 --> 00:20:58,487
(إنهم يسحبون الملفات يا (ريبيكا

459
00:20:58,607 --> 00:21:02,373
!ماذا؟ (ريبيكا)، بحقك
دعيني أذهب، نحن في ورطة

460
00:21:02,493 --> 00:21:03,737
نحن؟

461
00:21:04,901 --> 00:21:08,124
إنهم يسحبون ملفاتك من مكتبك

462
00:21:10,239 --> 00:21:13,574
،مهلًا، تمهلي، تمهلي
!بحقك، تمهلي

463
00:21:13,578 --> 00:21:15,204
!ما الذي... (ريبيكا)

464
00:21:15,206 --> 00:21:17,193
!ريبيكا)! أرجوك)

465
00:21:33,843 --> 00:21:35,224
(ريموند ريدينغتون)

466
00:21:35,550 --> 00:21:37,259
قالوا إنّك كنت خارج اللعبة

467
00:21:37,498 --> 00:21:39,595
أن سيدة عجوز قضت عليك، لا أقل

468
00:21:39,940 --> 00:21:43,968
أجل، وقد حسبتُ أن حظي وافر
مع النساء العجوزات

469
00:21:44,605 --> 00:21:46,866
من هذا الفتى؟ -
(ليفي إدواردز) -

470
00:21:46,894 --> 00:21:49,527
رجل الذخيرة لديّ
سيكون مسؤولًا عن تفتيش البضائع

471
00:21:49,797 --> 00:21:52,401
لماذا ينبغي علي عقد صفقة معك؟

472
00:21:52,521 --> 00:21:55,926
حتى اليوم، لقد إستبعدتني
كأنني من أسود البحر ذوي الرقبة الثمينة

473
00:21:55,964 --> 00:21:57,973
أعتقد أنني قلت فظ

474
00:21:58,093 --> 00:22:00,048
لا أتذكر، كنت ثملًا في ذلك الوقت

475
00:22:00,066 --> 00:22:01,374
نحن هنا لبعض الأسلحة

476
00:22:01,560 --> 00:22:03,396
جي 3 عيار 50، كما ناقشنا

477
00:22:03,410 --> 00:22:06,112
هل أحضرت المال كما ناقشنا؟ -
لن يشكل المال أيّة مشاكل -

478
00:22:06,131 --> 00:22:07,564
المال دائمًا مشكلة

479
00:22:07,566 --> 00:22:09,787
أسمع أنه قد يكون أكبر مشاكلك

480
00:22:11,233 --> 00:22:14,968
أديكا)، لم أتي هنا لأهدر وقتك)
أو لمشاهدتك تأكل

481
00:22:15,242 --> 00:22:18,549
،كنت تحاول إقناعي بإدخالك في الأعمال لسنوات

482
00:22:18,595 --> 00:22:20,502
،أن هنا على طاولتك لأفعل ذلك بالضبط

483
00:22:20,539 --> 00:22:22,227
لذا ضع الشوكة من يدك

484
00:22:24,916 --> 00:22:26,418
أين هو المال؟

485
00:22:27,292 --> 00:22:29,352
قلت أن المال لن يكون مشكلة

486
00:22:32,603 --> 00:22:34,123
لا أشعر أن هذا صوابًا

487
00:22:34,719 --> 00:22:36,040
لا أشعر بالخير من تجاهك

488
00:22:36,160 --> 00:22:38,361
،على العكس من ذلك
لم أشعر أنّي أفضل حالًا قط

489
00:22:38,868 --> 00:22:40,580
الآن ضع السلاح جانبًا

490
00:22:40,612 --> 00:22:42,910
قبل أن تفعل شيئًا تندم عليه

491
00:22:43,714 --> 00:22:45,491
هذا يبدو ككمين، لا؟

492
00:22:45,529 --> 00:22:48,133
حسنًا، أنا هنا، أعلم أنّي متأخر

493
00:22:48,253 --> 00:22:49,929
كانت حركة المرور سيئة

494
00:22:55,468 --> 00:22:56,646


495
00:22:57,190 --> 00:22:59,506
!بروية! أشعر بالدغدغة

496
00:23:01,516 --> 00:23:02,684
من هذا بحق الجحيم؟

497
00:23:02,804 --> 00:23:05,487
"غينور كولينز) من "قروض تي جي& إل)

498
00:23:05,607 --> 00:23:07,200
أنا رجل المال

499
00:23:07,251 --> 00:23:09,057
الرجل الذي يحقق السحر

500
00:23:09,433 --> 00:23:11,070
ماذا تأكل؟

501
00:23:11,126 --> 00:23:12,600
أشتم رائحة البط

502
00:23:17,279 --> 00:23:21,482
مليون سبب لك لتثق في ثباتي المالي

503
00:23:22,389 --> 00:23:25,101
سنحتاج إلى تسليم البضاعة بحلول نهاية اليوم

504
00:23:25,119 --> 00:23:26,538
اترك المال

505
00:23:26,989 --> 00:23:28,338
سأجري بعض المكالمات

506
00:23:28,556 --> 00:23:32,336
،سامحني على إنعدام ثقتي
لكني لن أعطيك فلسًا واحدًا

507
00:23:32,373 --> 00:23:35,127
حتى تمنح للسيد (إدواردز) فرصة تفتيش الشحنة

508
00:23:35,178 --> 00:23:36,546
لا صفقة، إذن

509
00:23:36,666 --> 00:23:38,020
أحتاج إلى ضمانات

510
00:23:42,053 --> 00:23:43,481
خذ (إدواردز) إذن

511
00:23:43,956 --> 00:23:46,821
،لو هناك عثرة في الطريق
فلتفعل به ما تشاء

512
00:23:46,881 --> 00:23:48,649
الآن قُم بتنظيم بضائعك

513
00:23:48,667 --> 00:23:51,257
سأتصل بك لأبلغك بمكان اللقاء قريبًا

514
00:23:53,582 --> 00:23:55,043
يمكننا أن نجعل هذا الأمر يعمل

515
00:23:55,163 --> 00:23:56,685
سوف آخذ كلمتك كضمان

516
00:23:56,754 --> 00:23:57,824
خذه

517
00:24:00,206 --> 00:24:01,210
حقًا؟

518
00:24:09,244 --> 00:24:12,407
أجل، أنا في طريقي
سأصل في غضون 45 دقيقة كحد أقصى

519
00:24:12,440 --> 00:24:15,567
سموكي)، من المفترض أن تهبط)
طائرة (بوهاري) هنا في غضون أربع ساعات

520
00:24:15,579 --> 00:24:17,904
،سيكون من اللطيف لو كنت أتنزه

521
00:24:17,939 --> 00:24:20,688
لكن هناك أشجار -
سيكون البرج جاهزٌ -

522
00:24:20,723 --> 00:24:23,270
!اخبر هذا الساحر أن فتيان (مكلينتوك) قد وصلوا

523
00:24:23,293 --> 00:24:26,002
أين هو بحق الجحيم؟
!نحتاج المجارف والمناشير

524
00:24:26,020 --> 00:24:28,903
المجارف والمناشير -
اخبرها أن تغلق فمها -

525
00:24:28,921 --> 00:24:31,077
لديّ المجارف والمناشير معي

526
00:24:31,106 --> 00:24:33,537
سموكي)، إن لم ينجح هذا الأمر) -
 ( سيد ( ريدينغتون -

527
00:24:33,549 --> 00:24:35,087
أريدك أن تثق في هذا الأمر

528
00:24:35,089 --> 00:24:37,467
سوف ندخل في بطن طائرة الهريب هذه

529
00:24:37,485 --> 00:24:39,171
،في هذا الحقل، لذا فليساعدني الله

530
00:24:39,195 --> 00:24:42,218
أحتاج فقط إلى 45 دقيقة
لإحضار (ليروي) و(كواكرز) هنا

531
00:24:42,258 --> 00:24:44,107
بعدها سوف نمرح يا صديقي

532
00:24:44,787 --> 00:24:47,217
من هما (ليروي) و (كواكرز) بحق الجحيم؟

533
00:24:47,252 --> 00:24:49,275
،إستنادًا إلى سجلات التأمين

534
00:24:49,293 --> 00:24:51,758
أعتقد أنّي تبيّنت من هو الهدف التالي

535
00:24:51,799 --> 00:24:55,103
سجلات التأمين؟ -
واترداي" يعملون في التأمين أيضًا؟" -

536
00:24:55,135 --> 00:24:57,456
كلّا، لكنهم يأخذون طن منه

537
00:24:57,470 --> 00:24:59,213
بوليصات التأمين على الحياة

538
00:24:59,214 --> 00:25:01,009
من الناس الذين يسوون الشراء

539
00:25:01,027 --> 00:25:04,125
قال (جونسون) أن الشركة
(دفعت 100 ألف دولار لـ (ستانزبوري

540
00:25:04,162 --> 00:25:06,664
لكنهم لم يتلقوا سوى 000 62 دولار

541
00:25:06,688 --> 00:25:08,888
(عندما توفي (ستانزبوري
وتوقف دفع التسوية

542
00:25:08,902 --> 00:25:12,423
هذا صحيح، خسرت "واترداي" بضعة آلاف
على دفعات التسوية، لكن

543
00:25:12,465 --> 00:25:16,487
أخذوا بوليصة بقيمة 5 ملايين دولار
(على حياة (ستانزبوري

544
00:25:16,488 --> 00:25:19,502
لذا أنهم جنوا ثروة عند موته

545
00:25:19,535 --> 00:25:22,172
دعني أخمن، كان هناك بوليصات
على الضحايا الآخرين أيضًا

546
00:25:22,200 --> 00:25:25,014
أليس هذا واضحًا جدًا؟ -
نعم ولا -

547
00:25:25,084 --> 00:25:27,677
أولًا، تضع "واترداي" بوليصات على كل الناس

548
00:25:27,693 --> 00:25:30,008
،الذين نسقوا التسويات التي إشتروها
ليس فقط الضحايا

549
00:25:30,042 --> 00:25:31,624
وثانيًا... الضحايا

550
00:25:31,642 --> 00:25:35,709
يبدو أنهم أختاروا أشخاصًا
يعيشون على الوقت الضائع

551
00:25:35,744 --> 00:25:39,003
ضحايا السرطان، والمدمنين
الناس الذين يكون مرضهم من شأنه

552
00:25:39,004 --> 00:25:41,887
تفسير نوع السلوك غير المنتظم
الذي يمكن أن يؤدي

553
00:25:41,907 --> 00:25:44,998
إلى مشادة قاتلة مع الشرطة -
... والهدف التالي -

554
00:25:45,010 --> 00:25:46,343
قلت أنذك تعرف من هو

555
00:25:46,463 --> 00:25:48,779
أجل، إستنادًا إلى الثلاثة المعروفين

556
00:25:48,790 --> 00:25:50,213
المستفيدين من التسويات المنظمة

557
00:25:50,215 --> 00:25:51,915
،حالة طبية موجودة مسبقًا

558
00:25:51,917 --> 00:25:54,551
وبوليصة تأمين كبيرة على حياتهم

559
00:25:54,553 --> 00:25:57,654
"عثرت على إسم في قاعدة بيانات "واترداي

560
00:25:57,675 --> 00:25:59,243
(روبرت أورويلر)

561
00:26:03,713 --> 00:26:05,619
أعطني بطاقتين يناصيب

562
00:26:06,452 --> 00:26:07,992
قد يكون يوم حظي

563
00:26:16,518 --> 00:26:20,169
!دعونا نسحب هذا القيقب الأخير في الجنوب

564
00:26:20,188 --> 00:26:21,908
!هذا البلوط، أيضًا

565
00:26:21,931 --> 00:26:25,811
ميكي) و(جون)، ضعوا خيط ممتد)
وجزوا بعض الحشائش في شكل عتبات

566
00:26:25,834 --> 00:26:30,211
!همبرتو)، تحقق من الضغط في منطقة الهبوط)

567
00:26:30,223 --> 00:26:34,072
اسرعوا يا رفاق، ستصل الطائرة
!في غضون 20 دقيقة

568
00:26:34,287 --> 00:26:36,624
!أرضي

569
00:26:36,744 --> 00:26:39,066
لا يصنعون رجالًا مثله بعد الآن، أليس كذلك؟

570
00:26:39,083 --> 00:26:40,775
حمدًا لله

571
00:27:10,861 --> 00:27:12,674
هذا كل شيء؟ -
أجل -

572
00:27:12,710 --> 00:27:16,501
هل تم إحضارها في هذا الشكل؟ -
لا أعلم، وقع هنا -

573
00:27:18,467 --> 00:27:19,949
شكرًا

574
00:27:36,058 --> 00:27:38,180
ريسلر)، يجدر بك تأجيل أيًا ما تفعله)

575
00:27:38,233 --> 00:27:40,181
سيدي، تم التعامل مع الموقف

576
00:27:40,193 --> 00:27:43,349
جيّد، لأننا حصلنا على موقع الهدف للتالي
للقائمة السوداء

577
00:27:47,025 --> 00:27:48,374
ريسلر)؟)

578
00:27:48,589 --> 00:27:51,251
ريسلر)، هل تسمعني؟) -
أنا في طريقي

579
00:27:53,809 --> 00:27:56,379
سموكي)، لقد ولدت متأخرًا بقرن)

580
00:27:56,408 --> 00:27:59,478
أنت صانع معجزات
هيدي)، لا أستطيع أن أشكرك كفاية)

581
00:27:59,489 --> 00:28:02,007
لإبقائنا في حدود الميزانية -
لم يكن لديك ميزانية -

582
00:28:02,042 --> 00:28:03,670
حسنًا، ها أنت ذي

583
00:28:19,974 --> 00:28:22,418
إنه هو

584
00:28:22,476 --> 00:28:23,898
مؤكد أن هذا مُثيرًا للإهتمام

585
00:28:23,962 --> 00:28:27,783
(أيها العميل (كين)، أرى سيارة (أرويلر
"تتجه شرقًا في شارع "أرفينغ

586
00:28:27,785 --> 00:28:29,269
هل لديك وصف السيارة؟

587
00:28:29,287 --> 00:28:32,310
تبحثان عن تويتوا تيرسيل 1994

588
00:28:32,368 --> 00:28:35,166
أخذت إنعطاف على شارع "جورجيا" للتو -
لا تزال لا تستطيع التواصل معه على هاتفه؟ -

589
00:28:35,189 --> 00:28:37,801
حاولت عشرة مرات 
أحاول مرة أخرى الآن 


590
00:29:03,782 --> 00:29:05,776
(سيد (كوبر)، تحدثت للتو مع العميل (ريسلر

591
00:29:05,788 --> 00:29:08,636
(وأعطيته مواصفات العميل (كين
إنه في الطريق بينما نتكلم

592
00:29:08,696 --> 00:29:11,830
و (أورويلر)؟ هل تواصلت معه؟ -
ليس بعد، لكننا لا نزال نحاول -

593
00:29:24,521 --> 00:29:27,372
على هاتفي اللعين، آسف

594
00:29:27,492 --> 00:29:30,220
الرخصة والتسجيل، من فضلك

595
00:29:30,694 --> 00:29:33,680
... المعذرة -
الرخصة والتسجيل -

596
00:29:37,856 --> 00:29:40,382
آرام)، نحن نراهم)
هناك وحدة شرطة في المكان الآن

597
00:29:40,400 --> 00:29:42,771
بلغ شرطة "أنابوليس" واحضر سيارات هناك فورًا

598
00:29:42,772 --> 00:29:43,775
عُلم

599
00:29:43,856 --> 00:29:46,417
!ماذا تفعلين؟

600
00:29:50,045 --> 00:29:52,260
!مكتب التحقيقات الفدرالي

601
00:29:52,429 --> 00:29:53,766
!ارمي سلاحك

602
00:29:53,815 --> 00:29:56,039
ضعي المسدس أرضًا
لن  أحذرك مرة أخرى

603
00:30:07,090 --> 00:30:09,432
أديكا)! كيف كانت رحلتك؟)

604
00:30:09,460 --> 00:30:11,525
وعره للغايه، هل تحاول قتلنا جميعًا؟

605
00:30:11,580 --> 00:30:14,454
حسنًا، إخترتٌ الموقع لإطلالاته الرائعة

606
00:30:14,463 --> 00:30:17,580
ليفي)، تبدو في أحسن حال) -
هل هناك فرصة أنهم سيحلون قيدي؟ -

607
00:30:18,524 --> 00:30:20,900
أديكا)، أقدر حسن النية)

608
00:30:20,910 --> 00:30:23,426
،وإذا كانت بضائع جيدة بقدر ما أسمع

609
00:30:23,486 --> 00:30:25,876
... ليس هناك نهاية لما نستطيع

610
00:30:27,919 --> 00:30:29,580
ما هذا؟

611
00:30:32,956 --> 00:30:35,082
أتسمع ذلك؟
ها هو مرة أخرى

612
00:30:37,236 --> 00:30:38,761
أنا لا أسمع أي شيء

613
00:30:40,844 --> 00:30:42,393
زقزاق الأنانبيب

614
00:30:42,868 --> 00:30:48,905
تقع أراضي التكاثر خاصّتهم طول
الشواطئ الساحلية والمستنقعات القلوية، لذا

615
00:30:49,175 --> 00:30:52,175
لنسمع هذا النداء الذي يشبه الجرس

616
00:30:52,189 --> 00:30:54,403
من طائر ساحلي في هذه المسافة داخل اليابسة

617
00:30:54,523 --> 00:30:57,650
رباه، مؤكد أن هذا المسكين ضل طريقه

618
00:30:57,682 --> 00:30:59,455
هل تريد التحدث عن الطيور أم الأسلحة؟

619
00:31:03,101 --> 00:31:05,282
مُذهل

620
00:31:05,776 --> 00:31:07,855
ليس إن كنت زقزاق صغير وحيد

621
00:31:07,975 --> 00:31:09,553
الصناديق الخمس الأخرى موجودة في الطائرة

622
00:31:09,753 --> 00:31:11,799
ثري جي إس عيار 50 كما ناقشنا

623
00:31:11,832 --> 00:31:14,665
(ديمبي)، لو تسمح أن تحضر دفعة السيد (بوهاري)

624
00:31:14,721 --> 00:31:16,121
ليفي)، تبدو مناسبًا)

625
00:31:16,321 --> 00:31:18,929
يمكنك مساعدتي في تحميل البضائع

626
00:31:25,251 --> 00:31:27,032
أديكا)، ماذا فعلت بحق الجحيم؟)

627
00:31:27,083 --> 00:31:29,418
!"إي تيف إف" -
انكبوا أرضًا جميعًا -

628
00:31:29,492 --> 00:31:31,422
!"إي تيف إف"  انكبوا أرضًا جميعًا" -
دعونا نرى أياديكم -

629
00:31:31,464 --> 00:31:34,088
!قلت اليدين! انكبوا أرضًا حالًا

630
00:31:34,679 --> 00:31:36,139
!قلت لا تتحرك

631
00:31:36,344 --> 00:31:38,214
أحسنت صنعًا أيها الرئيس -
!الأيادي -

632
00:31:55,336 --> 00:31:56,833
ركوبة لطيفة

633
00:31:57,475 --> 00:31:59,522
إنها تخصّ الرجل الذي كنت أساعده

634
00:31:59,555 --> 00:32:01,750
حسنًا، لماذا تقودها؟

635
00:32:01,797 --> 00:32:04,606
تبيّن إنه قتل رجل، وضعه في الصندوق

636
00:32:04,658 --> 00:32:06,244
أقوم بالتخلص من الجثة من أجله

637
00:32:06,449 --> 00:32:08,067
الضابطة (سيري) لا تتكلم

638
00:32:08,235 --> 00:32:10,793
أخبرني (آرام) أن الرئيس التنفيذي
لشركة "واترداي" قد مات

639
00:32:10,825 --> 00:32:12,727
لكن على الأرجح لديه شركاء

640
00:32:12,788 --> 00:32:14,881
وكل ما نعرفه أنه يحرض مزيدا من الشرطيين

641
00:32:14,932 --> 00:32:17,725
( إذا تمكنا من التحدث مع ( سيري 
قد نقدر على وضع حدٍّ لهذا الأمر

642
00:32:17,781 --> 00:32:19,158
أتمانعين لو حاولتُ معها؟

643
00:32:19,278 --> 00:32:21,822
لما لا، حديث من شرطي فاسد إلى آخر؟

644
00:32:21,846 --> 00:32:23,975
ربما يمكنك الإعتماد على الجثة
في صندوق سيارتك

645
00:32:24,012 --> 00:32:25,607
هناك جثة في الصندوق؟

646
00:32:25,617 --> 00:32:27,131
!اسرعوا قبل أن تفوح رائحة الأمر

647
00:32:27,514 --> 00:32:31,194
أخبرتها أنّي أردت محاميًا
لن أجيب على أيّة أسئلة

648
00:32:34,421 --> 00:32:39,649
،فلاح منغولي يتم إحضاره إلى مكتب
حيث يعرض عليه رجل مهم

649
00:32:39,660 --> 00:32:41,779
مليون دولار على شرط واحد

650
00:32:42,100 --> 00:32:44,620
أنه يضغط على الزر الأحمر على مكتبه

651
00:32:45,350 --> 00:32:46,987
ويقول للرجل الفقير

652
00:32:47,107 --> 00:32:48,447
،أنه إذا ضغط على الزر

653
00:32:48,494 --> 00:32:51,089
فسيقسط عجوز في "مونغوليا" ميتًا

654
00:32:51,503 --> 00:32:55,209
،الآن، هو لا يخبره السبب
فقط أن موته لصالح الناس

655
00:32:55,474 --> 00:32:57,809
،لذا فيضغط الرجل على الزر

656
00:32:57,842 --> 00:32:59,646
يأخذ المال، ويعود للمنزل

657
00:33:00,208 --> 00:33:01,765
لكن ما فعله بقي يطارده 

658
00:33:01,971 --> 00:33:04,426
،لا يستطيع إنفاق المال، وفي نهاية المطاف

659
00:33:04,757 --> 00:33:06,422
ينتحر

660
00:33:07,264 --> 00:33:09,344
أخبرني رجل بهذه القصة مؤخرًا

661
00:33:09,381 --> 00:33:12,306
قال أن لكلٍ منا فلاح منغولي في حياته

662
00:33:12,426 --> 00:33:14,763
شيء فعلناه نخجل منه

663
00:33:14,810 --> 00:33:17,647
،وبمجرد أن يكتشف أحد ما فعلنا

664
00:33:18,210 --> 00:33:19,731
يستطيع أن يجبرك على فعل أيّ شيء

665
00:33:19,786 --> 00:33:23,239
،تقولين  أيّ شيء، تعترفين بأيّ شيء
إما لتتستري على فعلتك

666
00:33:24,885 --> 00:33:26,618
أو لتكفري عنها

667
00:33:29,641 --> 00:33:31,879
قالت أن الهدف كان مريضًا

668
00:33:32,606 --> 00:33:36,455
هي؟ كنت تتواصلين مع امرأة؟ -
أنه ليس لديه متسع من الوقت ليعيشه -

669
00:33:36,490 --> 00:33:39,595
،أنّي لو قتلته
فسأحصل على مال لأعتني بأختي

670
00:33:42,560 --> 00:33:44,793
لذا ضغطت على الزر الأحمر

671
00:33:45,555 --> 00:33:48,456
هل لديك إسم؟
وسيلة لتتواصلين معها؟

672
00:33:48,660 --> 00:33:50,502
نعم؟

673
00:33:50,531 --> 00:33:51,961
لم أقتله

674
00:33:52,008 --> 00:33:54,653
كان بيننا إتفاق -
... أعلم، أنا فقط -

675
00:33:55,734 --> 00:33:57,979
لم أستطع -
لم تستطيعي أم لم تشائي؟ -

676
00:33:58,043 --> 00:33:59,339
أتدرين؟

677
00:33:59,717 --> 00:34:01,293
ما زال هناك وقت

678
00:34:01,413 --> 00:34:03,566
لست مرتاحه بالتحدث عبر الهاتف

679
00:34:03,686 --> 00:34:06,477
هل نلتقي في مكانٍ ما؟ -
أتريدين أن نلتقي؟ -

680
00:34:06,872 --> 00:34:08,453
حسنًا

681
00:34:08,965 --> 00:34:10,250
أين؟

682
00:34:12,402 --> 00:34:15,412
أتدري، أخبرت (ليز) أنّي لا أود فعل ذلك

683
00:34:15,453 --> 00:34:17,253
أنّي لا أريد أيّ جزء من ذلك

684
00:34:17,255 --> 00:34:19,779
لكنها أصرت على أن نُصوب الأمور

685
00:34:20,872 --> 00:34:22,284
النساء

686
00:34:22,470 --> 00:34:24,168
الآن نحن ذاهبون إلى السجن

687
00:34:24,673 --> 00:34:28,307
،أنا ذاهب إلى السجن بسببك

688
00:34:28,578 --> 00:34:31,398
،والميزة الوحيدة أنّك ستكون أبعد مني بكثير

689
00:34:31,412 --> 00:34:33,500
مدفون في حفرة ما في سفينة
في مكانٍ ما في المحيط الهندي

690
00:34:33,504 --> 00:34:36,142
و(ليز) ستتخلص منك أخيرًا

691
00:34:36,179 --> 00:34:39,560
وكنت أحسب أنها عقدت سلامًا معي

692
00:34:39,583 --> 00:34:40,965
... فعلت

693
00:34:41,500 --> 00:34:43,026
... لأنها طيبة

694
00:34:44,026 --> 00:34:47,546
ومحترمة وترى الفضائل في الناس

695
00:34:49,407 --> 00:34:51,277
حتى عندما يكذبون علينا

696
00:34:52,323 --> 00:34:54,473
أنت دليل حيّ على ذلك

697
00:34:54,495 --> 00:34:56,179
أنا كتاب مفتوح مقارنة بك

698
00:34:56,193 --> 00:34:57,578
أعلم أنّك أقسمت على ألا تكذب عليها

699
00:34:57,606 --> 00:34:59,248
لكنّي أعرف أفضل -
هل تعرف؟ -

700
00:34:59,281 --> 00:35:00,579
أجل

701
00:35:00,806 --> 00:35:02,215
أنا أعرف

702
00:35:19,024 --> 00:35:20,135
إنها هي

703
00:35:20,149 --> 00:35:22,117
،قائد وحدة الدخل السريع
وصل الهدف إلى الموقع

704
00:35:22,164 --> 00:35:23,889
سنتحرك عند إشارتي

705
00:35:41,944 --> 00:35:44,085
زجاج مضاد للرصاص

706
00:35:46,945 --> 00:35:49,061
(تسرني رؤيتك مرة أخرى يا سيدة (ثرال

707
00:36:01,888 --> 00:36:04,302
،إن كنتم ستتركوني محتجزًا مع شخصًا ما

708
00:36:04,326 --> 00:36:06,689
يجب أن يكون أصهب وله إبتسامة لطيفة

709
00:36:06,728 --> 00:36:08,019
وسلوك ودي

710
00:36:08,047 --> 00:36:10,447
من هذا الرجل بحق الجحيم؟ -
آسف لأن الأمر إستغرق طويلًا -

711
00:36:10,567 --> 00:36:13,781
(بمجرد أن عرفت أن (هامبيرتو
أمسك بصديقك الإفريقي

712
00:36:13,814 --> 00:36:15,517
،وأصدقائه في وسيلة نقل

713
00:36:15,522 --> 00:36:17,377
توقفت للحصول على مرهم تدليك

714
00:36:17,391 --> 00:36:19,530
أعتقد أنّي وضعته على ظهري بشكلٍ مُبالغ

715
00:36:19,609 --> 00:36:21,502
"أستخدم حمام الملح "إبسوم

716
00:36:21,576 --> 00:36:23,243
هؤلاء الرجال يعملون لصالحك؟

717
00:36:26,487 --> 00:36:28,654
... ظننت أنني ذاهبٌ إلى السجن

718
00:36:28,683 --> 00:36:30,427
أنّي لن أرى عائلتي مرة أخرى

719
00:36:30,469 --> 00:36:33,055
أتقول لي أن هذا الشيء برمته
كان حول الحصول على بضع أسلحة؟

720
00:36:33,355 --> 00:36:34,721
ليس أسلحة فقط

721
00:36:34,757 --> 00:36:37,008
،يحتاج المرء أن يُسافر
،وعند السفر

722
00:36:37,045 --> 00:36:39,692
أحب أن أمدد قليلًا -
(أمكن أن يقتلني (بوهاري -

723
00:36:39,706 --> 00:36:41,803
في حال ساء هذا الأمر -
،توم)، لو أردت التخلص منك) -

724
00:36:41,817 --> 00:36:43,734
سأضع رصاصة في رأسك بنفسي

725
00:36:43,999 --> 00:36:46,506
(لكن أنت مهم بالنسبة لـ (إليزابيث

726
00:36:46,580 --> 00:36:48,683
،لذا شئم أم أبيت
أنت مهم بالنسبة لي

727
00:36:49,687 --> 00:36:52,087
هناك زقزاق الأنابيب هنا في مكان ما

728
00:36:52,115 --> 00:36:53,519
هل سمعتوه؟

729
00:36:57,301 --> 00:36:59,828
أفهم أنّك عثرت على طائرة جديدة

730
00:36:59,892 --> 00:37:02,463
أجل! لا أطيق صبرًا حتى أحصل على أحلق بها

731
00:37:02,486 --> 00:37:05,645
لم يسبق لي أن بقيت أرضًا طوال هذه المدة

732
00:37:05,677 --> 00:37:08,646
(لكن لا تقلق يا (هارولد
عرض هذا الأسبوع هو اثنين مقابل واحد

733
00:37:08,665 --> 00:37:10,903
،لم تحصل على السيدة ريبيكا (ثرال) فقط

734
00:37:10,931 --> 00:37:14,358
لكنك أيضًا حصلت على مهرب الأسلحة الإفريقي

735
00:37:14,396 --> 00:37:16,578
الذي كانت وكالتك تبحث عنه لسنوات

736
00:37:16,698 --> 00:37:22,479
أريد منك أن ترتب نقله إلى حجز فيدرالي
مباشرًا تحت إشراف قومي

737
00:37:22,502 --> 00:37:24,070
لا تزال لديك قوم؟

738
00:37:24,252 --> 00:37:25,861
أكوّن صداقات بسهولة

739
00:37:26,061 --> 00:37:28,121
(ومُهرب الأسلحة هذا، (بوهاري

740
00:37:28,954 --> 00:37:30,503
هل كان معه أيّة أسلحة؟

741
00:37:33,256 --> 00:37:34,883
ليس هذه المرة

742
00:37:35,600 --> 00:37:38,948
لا يجب أن نبحث عن حصان هدية في الفم

743
00:37:41,890 --> 00:37:44,520
أعلم أنه قد يكون فظيعًا
في بعض الأحيان، لكن بحقك

744
00:37:44,557 --> 00:37:46,209
الفيلة؟

745
00:37:46,236 --> 00:37:49,642
... هذا يبدو مُسليًا على الأقل -
أجل، بالنسبة له، ربما -

746
00:37:49,762 --> 00:37:51,693
أخذوني كرهينة، اتفقنا؟

747
00:37:51,712 --> 00:37:53,038
كاد أن يودي بي إلى التهلكة

748
00:37:53,103 --> 00:37:54,987
لا أصدق أنّك ذات صلة به

749
00:37:54,991 --> 00:37:56,218
لأنه مجنون

750
00:37:56,223 --> 00:37:58,651
مجنون أو لا، إنه أبي

751
00:37:58,669 --> 00:38:01,609
وأقدر أنّك تُقدم له المساعدة

752
00:38:01,627 --> 00:38:04,771
هذا يُعني العالم بالنسبة لي، شكرًا

753
00:38:04,813 --> 00:38:07,767
حسنًا، إنهم يحتاجوني

754
00:38:07,796 --> 00:38:09,822
سآراك بعد قليل -
حسنًا -

755
00:38:11,453 --> 00:38:12,945
(نيك)

756
00:38:13,421 --> 00:38:14,679
إتصل (ميغي) للتو

757
00:38:14,889 --> 00:38:17,405
قال أنه إستطاع إستخراج الحمض النووي من السن

758
00:38:17,525 --> 00:38:18,962
(هذا رائع يا (نيك

759
00:38:24,908 --> 00:38:25,981
شكرًا لك

760
00:38:26,515 --> 00:38:29,697
بلغني فور أن تعرف أكثر

761
00:38:47,722 --> 00:38:50,707
( أتدري يا ( دونالد

762
00:38:50,729 --> 00:38:53,579
قبل أن أُسلم نفسي للمباحث الفيدرالية

763
00:38:53,824 --> 00:38:57,630
كنت أحتقر أمثالك بشدة

764
00:38:58,926 --> 00:39:00,135
نفس الشيء بالنسبة لي

765
00:39:00,702 --> 00:39:05,237
لكنّي وجدت عزمك لفعل الشيء الصحيح

766
00:39:05,962 --> 00:39:16,016
إلتزامك الحقيقي للخط الأزرق الرفيع
الذي يفصل بين النظام والبراءة من أمثالي

767
00:39:16,905 --> 00:39:18,230
أنه مُثير للإعجاب

768
00:39:19,387 --> 00:39:21,069
لماذا تخبرني بهذا؟

769
00:39:21,772 --> 00:39:24,785
أريدك أن تعرف أنك تستطيع الاعتماد عليّ

770
00:39:25,864 --> 00:39:29,383
إن وجدت نفسك في موقف صعب

771
00:39:29,417 --> 00:39:32,513
مثل الذي وضعت الضابطة (ميغنيس) نفسها به

772
00:39:34,502 --> 00:39:35,957
لن يحصل أبدًا

773
00:39:39,395 --> 00:39:41,877
ومع ذلك، عرضي لا يزال قائمًا

774
00:39:44,412 --> 00:39:46,873
لليوم الذي أتمنى ألا يحلّ أبدًا

775
00:40:05,534 --> 00:40:06,579
من كان هذا؟

776
00:40:06,599 --> 00:40:07,751
من كان من؟

777
00:40:07,989 --> 00:40:10,035
كل ما فعلته هو إستخراج سيارة من المصادرة

778
00:40:10,312 --> 00:40:12,715
ستحصل على مهمتك التالية قريبًا

779
00:40:35,784 --> 00:40:37,696
(هذه طائرة لطيفة يا (ريموند

780
00:40:39,400 --> 00:40:42,918
،بلا وقود ولا طيار
لكنها طائرة ملكنا

781
00:40:45,998 --> 00:40:48,082
أحب المكان هنا

782
00:40:48,801 --> 00:40:50,196
مكان مُسالم

783
00:40:52,147 --> 00:40:56,182
!البعوض هنا بحجم الطيور

784
00:40:56,184 --> 00:40:57,787


785
00:41:00,168 --> 00:41:01,705
،غلين)، جئت لأموالك)

786
00:41:01,716 --> 00:41:03,710
التي أعيدت بالكامل

787
00:41:04,149 --> 00:41:07,493
،وبينما أشعر بالامتنان العميق لما فعلته

788
00:41:07,495 --> 00:41:09,395
مُرحب بك بالذهاب

789
00:41:09,440 --> 00:41:13,565
كلّا، أعلم شعور الوحدة يا شريكي

790
00:41:13,628 --> 00:41:14,756


791
00:41:16,638 --> 00:41:17,791
(ديمبي)

792
00:41:18,740 --> 00:41:21,189
هل تريد سندويشة أخرى ؟ -
لا شكرًا لك -

793
00:41:21,266 --> 00:41:25,135
حسنًا، لا أمانع لو آخذه

794
00:41:30,421 --> 00:41:33,208
المعذرة

795
00:41:33,454 --> 00:41:35,725
،هذا صحيح، بعوض أم لا

796
00:41:35,845 --> 00:41:40,015
أخشى أننا سننام الليلة
وباب الطائرة مفتوح يا فتيان

797
00:42:09,400 --> 00:42:13,673
<b><font color=#FFFF00># تـرجـمـة #</font>
°°<font color=#FF0000>Abdelhak.Rebadj</font>°° <font color=#FFFF00>&</font> °°<font color=#0000FF>إيـزيـــس</font>°°
-Twitter: @HendSamir1- 



798
00:18:17,606 --> 00:18:19,555
....و بدون ذكر

