1
00:00:05,364 --> 00:00:07,586
هلّ أخذو كل الطريق ليصلوا إلى جادة "أركتيك"؟

2
00:00:07,589 --> 00:00:09,880
أجلّ، إذا وصلت "أركتيك" فأنت تخطيتنا بكثير

3
00:00:09,882 --> 00:00:11,514
كلّا، عد أدراجك

4
00:00:11,516 --> 00:00:13,669
"أجلّ، عليّك أن تنعطف على يسار شارع "أشلي

5
00:00:13,671 --> 00:00:15,268
حسناً، سوف أراك بعد قليل

6
00:00:22,668 --> 00:00:25,045
حسناً يا (براكس)، أرني ما لديك

7
00:00:25,047 --> 00:00:27,344
!ها أنت ذا

8
00:00:38,015 --> 00:00:39,472
أمي؟

9
00:00:42,629 --> 00:00:43,704
!أمي

10
00:00:43,706 --> 00:00:45,094
!(ميشيل)

11
00:00:45,096 --> 00:00:46,693
هيّا، هيّا -
أجلّ، أراهم -

12
00:00:46,695 --> 00:00:48,709
!هيّا يا (براكس)، إذهبي لوالدتك

13
00:00:48,711 --> 00:00:51,871
هيّا يا (براكس) -
!إذهبي!، إذهبي -

14
00:01:02,045 --> 00:01:07,200
<font color=#FF0000><i>Red_Chief تمت الترجمة بواسطة : خالد أورفه لي و</i></font>

15
00:01:07,400 --> 00:01:10,037
<font color=#FFFF00>"(شركة (كيلغانون"
(الرقم : 48)</font>

16
00:01:10,078 --> 00:01:12,127
... إذا أجبت على هاتف

17
00:01:12,129 --> 00:01:14,073
سوف نتطلق

18
00:01:14,075 --> 00:01:15,500
لديّ موعد مع (ريدنغتون) خلال 30 دقيقة

19
00:01:15,526 --> 00:01:16,576
!كلّا، لن تذهبي

20
00:01:16,578 --> 00:01:18,001
عليّك فقط إخباره أنك في شهر العسل

21
00:01:18,003 --> 00:01:19,657
أخبريه أن زوجك الثاني مُصِر

22
00:01:19,658 --> 00:01:20,907
خذي يوم إجازة -
... من الناحية التقنية -

23
00:01:20,909 --> 00:01:22,784
... يوم واحد -
أنت زوجي الأول -

24
00:01:22,786 --> 00:01:24,487
لأن زواجنا الأول قد ألغي

25
00:01:24,489 --> 00:01:26,607
... وكانت الليلة الماضية أول مرة

26
00:01:26,609 --> 00:01:28,054
ننام فيها مع بعض

27
00:01:28,055 --> 00:01:29,068
كزوج وزوجة

28
00:01:29,070 --> 00:01:31,918
... حسنا، في الواقع ثالث مرة

29
00:01:31,920 --> 00:01:33,621
حسناً، أول ليلة

30
00:01:33,623 --> 00:01:35,220
وصباح

31
00:01:38,975 --> 00:01:40,920
الرجل يعاني من مشكلة

32
00:01:40,922 --> 00:01:41,859
إنهُ هاتفك

33
00:01:42,799 --> 00:01:44,535
رقم مجهول" ؟"

34
00:01:44,537 --> 00:01:45,672
هذا في غاية الغموض

35
00:01:45,673 --> 00:01:47,442
أريد إبقاء الأمر هكذا

36
00:01:47,444 --> 00:01:50,328
مهلاً، ربما فزت بمجموعة
من سكاكين اللحم أو اليانصيب

37
00:01:50,330 --> 00:01:51,857
أتعلمين؟، لقّد فزت باليناصيب

38
00:01:51,859 --> 00:01:53,443
... عندما وافقت على الزواج بي

39
00:01:53,444 --> 00:01:55,215
مرةً أخرى

40
00:01:55,217 --> 00:01:57,474
ولديّ سكاكين لحم -
إذن نحن بخير -

41
00:01:57,476 --> 00:01:58,865
لا بأس، ليس عليّك أن ترد

42
00:02:08,366 --> 00:02:09,303
هلّ أنتِ بخير؟

43
00:02:09,305 --> 00:02:10,588
أنا أفضل من بخير

44
00:02:10,590 --> 00:02:11,875
أنا في أحسن حال

45
00:02:11,877 --> 00:02:13,022
نحن في أحسن حال ... (توم) وأنا

46
00:02:13,024 --> 00:02:14,091
تزوجنا

47
00:02:14,761 --> 00:02:16,286
أترى؟

48
00:02:17,532 --> 00:02:20,728
"الآن عادة عندما يقول الناس "تهانينا

49
00:02:20,730 --> 00:02:22,118
آسف

50
00:02:22,120 --> 00:02:24,202
(توم) وأنا لديّنا بعض الخلافات

51
00:02:24,203 --> 00:02:26,773
ولكن أعتقد أنه يريد ما هو أفضل بالنسبة لك

52
00:02:26,775 --> 00:02:28,546
و(أغنيس)

53
00:02:28,548 --> 00:02:31,083
تهانينا (إليزابيث)

54
00:02:31,085 --> 00:02:32,531
شكراً لك

55
00:02:33,531 --> 00:02:34,698
... كما تعلم

56
00:02:34,700 --> 00:02:36,783
لأول مرة منذ وقت طويل

57
00:02:36,785 --> 00:02:37,972
... أشعر

58
00:02:37,973 --> 00:02:39,708
... لا أعلم

59
00:02:39,710 --> 00:02:42,720
سعيدة

60
00:02:48,122 --> 00:02:51,004
بعد ما أرى ما يجري في العالم

61
00:02:51,006 --> 00:02:52,951
مهاجرين إختبأو

62
00:02:52,953 --> 00:02:56,288
،في سفينة شحن صينية متجهة
"إلى ولاية "كارولينا الجنوبية

63
00:02:56,290 --> 00:02:58,620
الإتجار بالبشر

64
00:02:59,348 --> 00:03:01,717
الإتجار" يعني أن الركاب"

65
00:03:01,717 --> 00:03:03,696
يتم نقلهم ضّد إرادتهم

66
00:03:03,698 --> 00:03:07,172
أما هؤلاء الناس دفعوا ثمن الركوب

67
00:03:07,174 --> 00:03:09,687
،في جميع أنحاء العالم
المجرمين يهربون الناس

68
00:03:09,688 --> 00:03:11,980
إلى بلدان لا يستطيعون الدخول إليّها قانونياً

69
00:03:11,982 --> 00:03:14,447
البعض منهم يأملون في حياة أفضل

70
00:03:14,449 --> 00:03:17,645
،والبعض الآخر يهرب من الحرب
أو الاضطهاد مقابل ثمن مادي

71
00:03:17,647 --> 00:03:19,487
أشخاص مثلي يمكنهم مساعدتهم

72
00:03:19,487 --> 00:03:20,840
مثلك؟

73
00:03:20,842 --> 00:03:22,995
أكنت في الأعمال التجارية لتهريب البشر؟

74
00:03:22,998 --> 00:03:24,271
أجلّ

75
00:03:25,639 --> 00:03:29,808
قّد وفرت منظمتي إمكانية الوصول إلى الأمريكتين

76
00:03:29,810 --> 00:03:34,076
ومختلف البلدان الأوروبية
"وإختيار الوجهات في "آسيا

77
00:03:34,076 --> 00:03:38,558
بسعر عادل، قدمت خدمة ذات جودة جيّدة

78
00:03:38,560 --> 00:03:41,163
قّد وضعت السيدة (كابلان) حداً لذلك

79
00:03:41,584 --> 00:03:45,023
في رغبتها المحمومة لتدميري

80
00:03:45,025 --> 00:03:47,282
(كايت) دمرت شبكة توصيلي

81
00:03:47,284 --> 00:03:48,852
لماذا تخبرني بهذا؟

82
00:03:48,852 --> 00:03:50,936
لأنهُ كما ترين

83
00:03:50,938 --> 00:03:54,864
،قّد تقدم لاعب لا يرحم
وعديم الضمير إلى المنصب

84
00:03:54,866 --> 00:03:57,053
ليملئ الفراغ الذي تركته في غيابي

85
00:03:57,055 --> 00:04:00,459
... السفينة التي إستقلها أؤلائك الناس وكأنهم سردين

86
00:04:00,462 --> 00:04:01,516
كانت فخاً للموت

87
00:04:01,541 --> 00:04:03,043
لم تكن مناسبة لإتمام الرحلة

88
00:04:03,043 --> 00:04:06,586
،وهذا هو السبب غرقها على بعد
"ميلين قبالة ساحل "كارولينا

89
00:04:06,588 --> 00:04:09,992
سيد (زانغ)، أنا رجل بسيط

90
00:04:09,994 --> 00:04:11,674
عندما أوظف مكانيكياً

91
00:04:11,674 --> 00:04:14,036
أتوقع منه أن يعرف كيفية إصلاح سيارتي

92
00:04:14,038 --> 00:04:15,877
وعندما أستأجر مهرباً

93
00:04:15,879 --> 00:04:18,171
أتوقع منه أن يعرف كيف يشحن عملائنا

94
00:04:18,173 --> 00:04:19,573
دون أن يتسبب في قتلهم

95
00:04:19,574 --> 00:04:21,787
لقّد كان خطأً

96
00:04:22,389 --> 00:04:23,743
أرجوك

97
00:04:23,745 --> 00:04:26,976
29زبوناً قّد ماتوا

98
00:04:26,978 --> 00:04:29,860
زبائن كان من المفترض أن يدفعوا عند وصولهم

99
00:04:29,862 --> 00:04:33,093
لكن هذا لن يحدث الآن لأنهم موتى

100
00:04:33,095 --> 00:04:35,178
... لقّد فعلنا مثلما أمرت، وضعنا العديد من الناس على

101
00:04:38,656 --> 00:04:39,766
آسف يا أبي

102
00:04:39,768 --> 00:04:41,503
ما كان عليّك رؤية هذا

103
00:04:41,506 --> 00:04:44,041
الزبائن الموتى لا يجلبون لنا المال

104
00:04:44,043 --> 00:04:46,752
ولكن الموظفين الأموات يفعلون ذلك أيضاً

105
00:04:46,754 --> 00:04:49,881
(إليزابيث)، من شغل الفراغ

106
00:04:49,883 --> 00:04:51,792
بعد سقوطي

107
00:04:51,794 --> 00:04:53,356
لابّد من إيقافه

108
00:04:53,358 --> 00:04:56,414
وإلاّ سيموت العديد من الأناس الأبرياء

109
00:04:56,416 --> 00:04:59,166
إذن، (ريدينغتون) كان يقوم بنقل الناس
عبر الحدود بشكل غير قانوني

110
00:04:59,168 --> 00:05:00,195
هلّ أنا محق في قولي؟

111
00:05:00,195 --> 00:05:02,104
في إعتقاده، كان يساعد الناس

112
00:05:02,107 --> 00:05:04,190
أجلّ، والبعض منهم على قيد الحياة لأنه أبعدهم

113
00:05:04,192 --> 00:05:05,549
كما تعلمون، من أيّ مكان كانوا يهربون منه

114
00:05:05,549 --> 00:05:07,459
لا تفترض أن كل هؤلاء الناس كانوا أشخاصاً طيبين

115
00:05:07,461 --> 00:05:10,378
ربما معظمهم، لكن السيطرة على الحدود أمر مهم

116
00:05:10,381 --> 00:05:11,977
مهما كان إعتقادكم بشأن هذه الأعمال

117
00:05:11,979 --> 00:05:14,897
خلاصة القول، الناس يموتون وعليّنا إيقاف ذلك

118
00:05:14,899 --> 00:05:16,913
... اللاعب الذي تولى طرق (ريدينغتون)

119
00:05:16,915 --> 00:05:19,727
هلّ يعرف من يكون؟ -
لهذا السبب هو يريد مساعدتنا -

120
00:05:19,729 --> 00:05:21,084
يبدو لي وكأنك تريد

121
00:05:21,086 --> 00:05:22,501
المساعدة لتخلص من المنافس

122
00:05:22,502 --> 00:05:24,828
هناك سُبل كثيرة لكسب المال

123
00:05:24,830 --> 00:05:26,844
من نقل المهاجرين

124
00:05:26,847 --> 00:05:28,964
لقّد فعلت ذلك لأن أحداً سيفعل هذا

125
00:05:28,966 --> 00:05:31,954
وإذا كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي أن يتم بشكل جيّد

126
00:05:31,956 --> 00:05:35,533
من قبل شخص يتصف بمعايير معينة

127
00:05:35,535 --> 00:05:36,778
نبيل للغاية

128
00:05:37,621 --> 00:05:39,113
رجل في منصبك لديّه الرفاهية

129
00:05:39,115 --> 00:05:40,886
للتصرف على ضميره

130
00:05:40,888 --> 00:05:43,086
"أنا مساعد مدير "مكتب التحقيقات الفيدرالي

131
00:05:43,087 --> 00:05:44,788
سوف أساعدك بالقضاء على الشخص الذي أخذ مكانك

132
00:05:44,790 --> 00:05:47,360
لكن المكتب غير مشؤول

133
00:05:47,362 --> 00:05:50,125
لوضعك مرة أخرى في أعمال التهريب العالمية

134
00:05:50,734 --> 00:05:52,539
هذا عادل -
جيّد -

135
00:05:52,541 --> 00:05:53,721
إذن، من أيّن نبدأ؟

136
00:05:53,723 --> 00:05:55,041
"اليونان"

137
00:05:55,043 --> 00:05:57,058
"الطريق الشمالي، العابر لـ"مقدونيا

138
00:05:57,060 --> 00:05:59,143
إنهُ الأكثر إزدحاماً والأكثرُ حركة

139
00:05:59,145 --> 00:06:02,201
الخطة سهلة، نضع أحداً ما على خط الأنابيب

140
00:06:02,203 --> 00:06:04,947
ويحصل على إسم الشخص الذي أخذ مكاني

141
00:06:04,949 --> 00:06:06,685
ثم نسحبه خارجاً -
ألا يعني هذا -

142
00:06:06,687 --> 00:06:07,778
أنك تعرف نقطة الوصول التي يستخدمونها؟

143
00:06:07,780 --> 00:06:10,057
أجلّ، في العادة أقترح

144
00:06:10,059 --> 00:06:12,562
أن تُدخل واحد من رجالك ليحصل على الإسم

145
00:06:12,563 --> 00:06:16,526
لكن هذه المرة أقترح أن تستخدم واحد من رجالي

146
00:06:17,290 --> 00:06:19,408
سنبقى على إتصال عبر هذا الجهاز

147
00:06:19,411 --> 00:06:21,482
يمكنني حشوه في ضرسك

148
00:06:21,483 --> 00:06:22,697
إنهُ يعمل كميكروفون

149
00:06:22,699 --> 00:06:24,018
ويمككني من إلتقاط صوتك

150
00:06:24,020 --> 00:06:25,756
بإمكاني سماعك لأن

151
00:06:25,758 --> 00:06:28,675
نفس الإرسال يسمح لصدى صوتك

152
00:06:28,677 --> 00:06:31,665
بالإنتقال عبر عظمة الفكّ إلى الأذن الداخلية

153
00:06:31,667 --> 00:06:33,819
أجلّ، هذا صحيح

154
00:06:33,821 --> 00:06:35,384
كيف عرفت ذلك؟

155
00:06:35,386 --> 00:06:36,560
"أكاديمية خان"

156
00:06:36,560 --> 00:06:38,713
أخذت دروسهم في الهندسة الكهربائية

157
00:06:38,715 --> 00:06:40,659
ألا تتحدث أيضاً خمس لغات؟

158
00:06:40,661 --> 00:06:41,885
ثمانية

159
00:06:43,234 --> 00:06:44,830
كما تعلم، بخلاف أنك أحياناً

160
00:06:44,832 --> 00:06:46,915
تقتل الناس من أجل المال

161
00:06:46,917 --> 00:06:48,433
فأنت قدوتي

162
00:06:48,899 --> 00:06:50,217
إفتح فمك

163
00:06:50,800 --> 00:06:53,400
"(سالونيك) "اليونان

164
00:07:08,392 --> 00:07:09,745
إنه بالداخل يا (أرام)، هلّ تسمع؟

165
00:07:09,746 --> 00:07:11,829
أجلّ، نحن على البث المباشر

166
00:07:11,831 --> 00:07:13,498
حسناً، إنتبهوا إليّ

167
00:07:13,500 --> 00:07:15,201
ليس لديّنا أيّ فكرة عن ما نوجهه هنا

168
00:07:15,203 --> 00:07:17,877
"بإستثناء أنهُ ليس لديّنا سلطة قانونية في "اليونان

169
00:07:17,879 --> 00:07:20,032
وإرسال مدني متخفي

170
00:07:20,034 --> 00:07:21,383
سينال الإعجاب

171
00:07:22,119 --> 00:07:24,427
،مرحباً بك يا صديقي
إيُمكنني مساعدتك بشيء؟

172
00:07:24,865 --> 00:07:26,879
لقّد أخبرتك لديّك نسخة

173
00:07:26,881 --> 00:07:29,266
لخريطة "إراتوستينس" للعالم

174
00:07:30,252 --> 00:07:32,683
إنها ليست للبيع

175
00:07:34,978 --> 00:07:38,608
أخبرتك أيضاً أن كل شيء متاح للبيع

176
00:07:40,399 --> 00:07:42,100
<i>عليّك أن تسأل الزعيم بنفسك</i>

177
00:08:10,362 --> 00:08:11,600
دعني أنظر إليّك

178
00:08:12,309 --> 00:08:13,635
ما هو إسمك؟

179
00:08:13,635 --> 00:08:15,186
(مالك شريف)

180
00:08:15,755 --> 00:08:17,420
ومن أيّن أنت يا (مالك شريف)؟

181
00:08:17,423 --> 00:08:18,429
"وهران"

182
00:08:18,431 --> 00:08:19,502
<i>فهمت</i>

183
00:08:19,503 --> 00:08:21,829
<i>وكيف لـ"جزائري" أن يجد نفسه</i>

184
00:08:21,831 --> 00:08:22,941
بعيداً عن والوطن ؟

185
00:08:22,943 --> 00:08:24,714
"سافرت إلى "الزاوية

186
00:08:24,716 --> 00:08:27,216
"إشتريت مرور عبر المياه إلى "ليسبوس

187
00:08:27,218 --> 00:08:30,285
"والآن أطلب نقلاً آمناً إلى "برلين

188
00:08:31,181 --> 00:08:32,495
فتشه

189
00:08:33,714 --> 00:08:35,484
إنهُ بخضام شيء ما، إنه يتحقق من جهاز التنصت

190
00:08:35,486 --> 00:08:36,541
<i>من أنت؟</i>

191
00:08:37,085 --> 00:08:38,890
الشرطة؟

192
00:08:38,892 --> 00:08:40,907
أستينوميا" ؟"
<font color=#FFFF00>الشرطة باليونانية</font>

193
00:08:42,994 --> 00:08:44,382
إفتح فمك

194
00:08:45,218 --> 00:08:46,801
إفتحه

195
00:08:48,104 --> 00:08:49,457
سيدي، ماذا تريد منا أن نفعل؟

196
00:08:49,459 --> 00:08:51,264
تمهلوا، دعوه يحبك دوره

197
00:08:52,065 --> 00:08:53,541
"أنت لست من "وهران

198
00:08:53,542 --> 00:08:55,868
لقد قومت أسنانك في الغرب

199
00:08:55,870 --> 00:08:57,919
ربما يجب علي قتلك

200
00:08:57,921 --> 00:09:00,178
من تكون؟

201
00:09:00,180 --> 00:09:01,900
قّم بالعد تنازلياً حتّى الخمسة

202
00:09:02,370 --> 00:09:05,148
<i>إذا كنت من الشرطة فهم يستمعون</i>

203
00:09:05,150 --> 00:09:07,025
<i>ولن يدعوك تصل إلى رقم صفر</i>

204
00:09:07,027 --> 00:09:08,416
سيعصفون بهذا المكان

205
00:09:08,418 --> 00:09:10,533
وعندها لن تضطر إلى تخمين من أنا

206
00:09:10,872 --> 00:09:12,747
أتعتقد أنني ألعب؟

207
00:09:14,255 --> 00:09:15,948
لنلعب لعبتك

208
00:09:16,807 --> 00:09:18,578
... خمسة

209
00:09:18,608 --> 00:09:20,030
سيدي، سيطلقون النار عليّه -
عليّنا أن نتحرك -

210
00:09:20,033 --> 00:09:21,317
!كلّا، لا تبرحوا أماكنكم

211
00:09:21,319 --> 00:09:22,545
<i>... ثلاثة</i>

212
00:09:23,091 --> 00:09:24,464
... إثنان

213
00:09:25,944 --> 00:09:27,228
واحد

214
00:09:34,273 --> 00:09:36,559
كُن هنا غداً عند الساعة 10:00

215
00:09:36,880 --> 00:09:39,381
سوف أوصلك إلى "ألمانيا" بنهاية الأسبوع

216
00:09:39,383 --> 00:09:43,412
الكلفة 3 آلاف أورو والدفع مسبق

217
00:09:43,414 --> 00:09:46,563
<i>لم يعد "الأيرلنديون" يقبلون الأموال عند وصولهم</i>

218
00:09:49,935 --> 00:09:50,941
... "الإيرلنديون"

219
00:09:50,943 --> 00:09:52,261
المهرب إلتقى بـ(ديمبي)

220
00:09:52,263 --> 00:09:53,826
"ذكر شيئاً عن "الإيرلنديين

221
00:09:53,828 --> 00:09:54,770
هلّ تعرف على من تحدثا؟

222
00:09:54,770 --> 00:09:57,792
أجلّ، رجل "إيرلندي" ... (آرثر كيلجانون)

223
00:09:57,794 --> 00:10:00,294
"لم ألتقي به من قبل. إنهُ يعيش في "صوفيا

224
00:10:00,296 --> 00:10:02,866
ليست مدينة التي أرتاد عليّها

225
00:10:04,100 --> 00:10:06,400
"(صوفيا) "بلغاريا

226
00:10:17,327 --> 00:10:18,727
مرحباً أيها العجوز

227
00:10:19,773 --> 00:10:21,753
هلّ تخطت الشمس صاري السفينة ؟

228
00:10:21,755 --> 00:10:24,081
ربما سأشرب أيضاً

229
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
"(ماناساس) "فيرجينيا

230
00:10:32,227 --> 00:10:33,720
مرحباً -
لم أكن واثقة من قدومك -

231
00:10:33,722 --> 00:10:35,110
آسف، لم أستطع الرد على مكالماتك

232
00:10:35,112 --> 00:10:38,064
زوجتي وأنا كنا ... مشغولين

233
00:10:38,067 --> 00:10:39,698
ماذا لديّكِ؟ -
لقّد كنت مُحقاً -

234
00:10:39,700 --> 00:10:41,367
(بيت) يستخدم معلومات حسابي البنكي

235
00:10:41,369 --> 00:10:42,349
ليحصل على بطاقة إئتمانية بإسمي

236
00:10:42,350 --> 00:10:44,155
وهلّ يستخدمها هنا؟ -
تسمى وحده الإحتيال -

237
00:10:44,157 --> 00:10:46,240
يسألون إذا كان يمكنني تأكيد
إستخدام واحدة من بطاقاتي هنا

238
00:10:46,242 --> 00:10:49,473
،بالأمس على ساعة 06:40 مساءً
إذن، لقّد كان هنا

239
00:10:49,475 --> 00:10:50,925
تعالي معي

240
00:11:00,690 --> 00:11:03,538
معذرة، أيُمكنني مُساعدتك؟

241
00:11:03,563 --> 00:11:04,564
عزيزي

242
00:11:05,026 --> 00:11:06,136
ألديّك مكان يمكنني تجربة هذا فيه؟

243
00:11:06,161 --> 00:11:08,592
كلّا، أنا آسف ليس لديّ

244
00:11:08,617 --> 00:11:10,596
توقعت ذلك، هلّا أمسكت محفظتي؟

245
00:11:31,700 --> 00:11:34,000
<font color=#FFFF00>{\pos(90,240)}"فرجينيا موطن العشاق"</font>

246
00:11:32,825 --> 00:11:34,353
مارأيك؟، ضيق؟

247
00:11:34,355 --> 00:11:35,465
كلّا

248
00:11:35,467 --> 00:11:37,203
كلّا، يبدو جيّد عليّك، أجلّ

249
00:11:41,271 --> 00:11:43,529
!أنت!، لا يجب عليّك التواجد هنا

250
00:11:43,531 --> 00:11:45,544
مهلاً، هلّ سمعت ما قلته لك؟

251
00:11:47,632 --> 00:11:49,973
حان وقت الرحيل

252
00:11:49,974 --> 00:11:51,883
أشكرك مجدداً، أنت منقذي

253
00:12:08,292 --> 00:12:09,925
سمعتك تسبقك

254
00:12:09,926 --> 00:12:13,712
ولكن للأسف على سمعتك

255
00:12:13,714 --> 00:12:15,589
تعرضت لنكسة

256
00:12:15,591 --> 00:12:18,509
أجلّ، والتي قّد إستفدتُ منها

257
00:12:18,511 --> 00:12:20,316
حسناً، أشك أنك قطعت كل هذا الطريق

258
00:12:20,318 --> 00:12:22,725
فقط لتثني على جهودي

259
00:12:22,993 --> 00:12:24,380
لديّ إقتراح

260
00:12:24,383 --> 00:12:26,479
حسناً، لقّد قصدت الرجل الخاطئ

261
00:12:27,302 --> 00:12:29,629
إبني هو من يتولى كل الأعمال الآن

262
00:12:29,632 --> 00:12:31,785
أعاد بناء شبكة تهريبك

263
00:12:31,787 --> 00:12:33,862
في وقتٍ قصير

264
00:12:34,637 --> 00:12:36,128
من السهل التحرك بسرعة

265
00:12:36,130 --> 00:12:37,924
عندما لا تكون مهتماً برقابة الجودة

266
00:12:37,924 --> 00:12:40,737
السفينة الآتية من "الصين" ؟

267
00:12:40,739 --> 00:12:43,066
(كولين) قال إنها حادثة عرضيّة

268
00:12:43,068 --> 00:12:45,116
مصادري تقول خلاف ذلك

269
00:12:45,118 --> 00:12:47,237
حسب ما سمعت، المسافرين يموتون

270
00:12:47,239 --> 00:12:48,766
في كل مكان

271
00:12:48,768 --> 00:12:51,754
في الأشهر الستة التي أخذت فيها العمل مني

272
00:12:51,757 --> 00:12:52,941
لم يكن موجوداً

273
00:12:52,941 --> 00:12:55,511
إقتراحي هو المناصفة

274
00:12:55,513 --> 00:12:59,022
(كولين) يتنازل عن السيطرة العمل لي

275
00:12:59,024 --> 00:13:02,150
تتراجع معدلات الوفيات والأرباح ترتفع

276
00:13:02,152 --> 00:13:03,679
... إبني

277
00:13:03,681 --> 00:13:05,694
يعرف ماذا يفعل

278
00:13:12,996 --> 00:13:14,940
السمعة التي تسبقك

279
00:13:14,942 --> 00:13:17,322
هي واحدة من معايير الرجل صارمة

280
00:13:18,146 --> 00:13:20,658
أنا آسف لرؤية هذا الأمر
لا ينطبق على هذه الحالة

281
00:13:27,990 --> 00:13:29,070
إنهُ مُصاب

282
00:13:29,095 --> 00:13:30,910
أجلّ، ليس من السهل قتل رجل

283
00:13:30,911 --> 00:13:32,403
أنا متأكد من أن (نيك) قاوم

284
00:13:32,405 --> 00:13:34,211
أنت لا تعلم بأنه قتله

285
00:13:34,213 --> 00:13:36,466
،حسناً، لقّد غير مظهره
إذن هو يخفي شيئاً

286
00:13:38,383 --> 00:13:40,849
هذه هي، تلك هي سيارته

287
00:13:43,215 --> 00:13:44,673
مرحباً

288
00:13:44,675 --> 00:13:46,142
ما هذا؟، مفتاح؟

289
00:13:47,111 --> 00:13:48,776
"فندق (ريد بيرتش)"

290
00:13:50,167 --> 00:13:52,250
لقاء (آرثر) و(كولين كيلغانون)

291
00:13:52,253 --> 00:13:54,058
على الورق، إنهما إستشاريان لصناعة النقل البحري

292
00:13:54,060 --> 00:13:55,691
في الواقع، إنهما يهربان

293
00:13:55,693 --> 00:13:58,402
<i>الأشياء والمواد غير المشروعة إلى جميع أنحاء العالم</i>

294
00:13:58,404 --> 00:14:00,835
بما في ذلك البشر -
<i>"مقر عملياتهم في "بلغاريا -</i>

295
00:14:00,837 --> 00:14:03,372
يحميها الرجل العجوز (كيلغانون)
بعلاقاته السياسية

296
00:14:03,374 --> 00:14:05,284
إذن، السلطات المحلية للتتعاون

297
00:14:05,286 --> 00:14:07,509
دون أمر قضائي أو مذكرة إستدعاء -
الأمر الذي سيجعل من المستحيل -

298
00:14:07,511 --> 00:14:08,957
تعقب عملياتهم

299
00:14:10,117 --> 00:14:12,096
ليس إذاكان لديّنا أحد من الداخل

300
00:14:12,098 --> 00:14:13,730
يقوم بالتوثيق لنا

301
00:14:13,732 --> 00:14:15,259
بالتأكيد كلاّ

302
00:14:15,261 --> 00:14:17,170
لقّد سبق لك الموافقة على النقل

303
00:14:17,172 --> 00:14:19,265
ذهبت للحصول على الإسم، وحصلت عليّه

304
00:14:19,265 --> 00:14:21,001
المهمة أنجزت -
الناس يموتون -

305
00:14:21,003 --> 00:14:22,982
لهذا لا يجب عليّك الذهاب

306
00:14:22,984 --> 00:14:25,014
أو لماذا يجب عليّ

307
00:14:26,146 --> 00:14:29,516
أعرف شعور عندما ينظر إليّك بأنك أقل من البشر

308
00:14:29,518 --> 00:14:31,854
شيء ينقل المال

309
00:14:32,507 --> 00:14:34,190
لقّد أنقذتني من ذلك

310
00:14:34,766 --> 00:14:38,111
ولهذا السبب أعلم أنك ستريد مني
محاولة إنقاذ الآخرين

311
00:14:42,960 --> 00:14:45,118
"سأعاود الطيران إلى "سالونيك

312
00:14:45,922 --> 00:14:49,205
وبعدها أتوجه إلى "برلين" وأنتظر وصولك

313
00:14:49,514 --> 00:14:51,667
إذا فقدت التواصل، فرقة العمل

314
00:14:51,669 --> 00:14:53,996
ستتعقبك من نقطة إنطلاقك

315
00:14:53,998 --> 00:14:56,324
ويمكنني العمل بالعكس من الوجهة

316
00:14:56,326 --> 00:14:57,679
حتّى نجدك

317
00:14:57,682 --> 00:14:59,744
... وإذا ساءت الأمور -
لن تسوء -

318
00:14:59,769 --> 00:15:01,818
... وإذا ساءت

319
00:15:04,960 --> 00:15:06,597
سوف أعتني بعائلتك

320
00:15:06,732 --> 00:15:08,141
أعلم أنك ستفعل

321
00:15:08,939 --> 00:15:11,335
لكن أنا قلقي، من سيعتني بك؟

322
00:15:22,413 --> 00:15:24,600
أهنئكم على قطع كل هذه المسافة

323
00:15:24,602 --> 00:15:29,153
والآن كل ما يقف بينكم وبين وجهتكم هو أنا

324
00:15:29,156 --> 00:15:30,572
أفعلوا مثلما أقول

325
00:15:30,573 --> 00:15:32,498
وسأحرص على وصولكم إلى هناك

326
00:15:33,179 --> 00:15:34,672
خالفوا أوامري

327
00:15:34,674 --> 00:15:37,211
وسأحرص أن لا يحدث ذلك أبداً

328
00:15:38,231 --> 00:15:39,797
!أمي؟

329
00:15:43,780 --> 00:15:45,968
أراك في الجانب الآخر

330
00:15:48,690 --> 00:15:50,565
!تلك السفينة الصينية

331
00:15:50,590 --> 00:15:53,020
كنت تعلم أنها ليست مهيئة للإبحار

332
00:15:53,045 --> 00:15:54,210
ولكنك أرسلتها بطريقة ما

333
00:15:54,235 --> 00:15:55,344
من أخبرك بهذا؟

334
00:15:55,369 --> 00:15:56,896
(ريموند ريدينغتون)

335
00:15:56,921 --> 00:15:58,588
يقول أيّ شيء في سبيل إسترجاع سيطرته

336
00:15:58,613 --> 00:16:01,843
كلّا يا (كولين)، تحققت من ذلك. مئات موتى

337
00:16:01,868 --> 00:16:03,917
وأنت أصدرت الأوامر

338
00:16:03,942 --> 00:16:05,904
بإكتظاظ السفن والشاحنات

339
00:16:05,905 --> 00:16:09,413
!نحن نقل الناس في معدات غير صالحة لنقل الماشية

340
00:16:09,438 --> 00:16:10,966
أبي، إستمع -
!كلّا -

341
00:16:10,991 --> 00:16:12,038
إنها غلطتي

342
00:16:12,383 --> 00:16:14,848
ظننت إذا منحتك الأعمال ستتغير

343
00:16:14,850 --> 00:16:16,760
ولكن طالما كانت لديّك نزعة لئيمة

344
00:16:16,762 --> 00:16:18,497
حتّى عندما كنت طفلاً

345
00:16:18,499 --> 00:16:20,966
أثبت لنفسك أنك غير لائق لإدارة هذا العمل

346
00:16:20,968 --> 00:16:22,808
آسف يا (كولين)، أنت خارج الموضوع

347
00:16:22,810 --> 00:16:24,545
لا يُمكنك فعل هذا

348
00:16:24,547 --> 00:16:25,547
أبي

349
00:16:25,572 --> 00:16:26,767
!إبتعد عني

350
00:16:26,792 --> 00:16:27,804
!كلّأ

351
00:16:29,387 --> 00:16:30,462
!(كولين)

352
00:16:30,487 --> 00:16:31,808
لا يُمكنك فعل هذا

353
00:16:32,084 --> 00:16:33,125
!هل تسمعني؟

354
00:16:34,215 --> 00:16:35,430
!(كولين)

355
00:16:37,562 --> 00:16:38,881
!هل تسمعني؟

356
00:16:43,960 --> 00:16:46,392
هلّ هم في "مقدونيا"؟ -
أجلّ، لقد عبروا الحدود للتو -

357
00:16:46,395 --> 00:16:49,277
بإستخدام سلسلة من الأنفاق
"على طول نهر "سوفا ريكا

358
00:16:49,279 --> 00:16:51,745
لقّد تحدثت مع وزير الشؤون الداخلية هناك

359
00:16:51,747 --> 00:16:54,074
لديّه علم بأن لديّنا عملاء
يراقبون تلك الشاحنة

360
00:16:54,076 --> 00:16:55,395
لكن هذا كل ما سمح لنا بفعله

361
00:16:55,397 --> 00:16:56,958
ولا بّد من إتخاذ أيّ إجراء رسمي

362
00:16:56,960 --> 00:16:58,279
"من قبل الشرطة "المقدونية

363
00:16:58,281 --> 00:17:00,434
مرحباً، (ديمبي). كل شيء جيّد هنا

364
00:17:00,436 --> 00:17:02,520
لديّنا موقعك المحدد

365
00:17:07,987 --> 00:17:09,003
يبدو أننا وصلنا

366
00:17:09,028 --> 00:17:10,199
إلى محطتنا الأولى

367
00:17:10,411 --> 00:17:12,738
حراس مسلحين وبوبات. أترون ذلك يا رفاق؟

368
00:17:12,740 --> 00:17:15,092
حسناً، أرى عدة مستودعات

369
00:17:15,092 --> 00:17:17,558
عربات السكك الحديدية، شاحنات ... الكثير من الحركة

370
00:17:17,560 --> 00:17:20,234
لديّ رؤية على مخرج ثانوي
ولكن لابّد من وجود المزيد هناك

371
00:17:20,236 --> 00:17:21,816
من المستحيل أن نعطي المكان بأكمله

372
00:17:25,102 --> 00:17:26,253
إخرجوا، أخرجوا

373
00:17:26,287 --> 00:17:28,208
بدون تحدث. بسرعة

374
00:17:28,210 --> 00:17:30,225
لنذهب، هيّا بنا

375
00:17:30,227 --> 00:17:31,617
أبقوا معاً

376
00:17:32,752 --> 00:17:34,036
أسرعوا

377
00:17:36,830 --> 00:17:38,305
أمي

378
00:17:38,330 --> 00:17:39,392
!أنا خائفة

379
00:17:39,417 --> 00:17:40,562
!إهدئوا

380
00:17:42,948 --> 00:17:44,255
إذهبوا، إذهبوا

381
00:17:47,036 --> 00:17:49,990
... يا رفاق، هذا لمكان غطاء مثالي

382
00:17:49,992 --> 00:17:53,061
إنهُ مجمع شحن يضم أكثر من عشر شركات

383
00:17:53,061 --> 00:17:55,701
كُل شيء من الهواتف الذكية إلى السمك المجمد

384
00:17:55,703 --> 00:17:57,508
<i>شحن الحاويات يتحرك من داخل وإلى خارج</i>

385
00:17:57,510 --> 00:18:00,289
كيف يمكن لأي شخص أن يعرف
أيّ منهم معبأة بالناس؟

386
00:18:00,291 --> 00:18:02,582
يمكن أن ننظر إليّها أكثر بكثير
من مجرد محطة الطريق هنا

387
00:18:02,584 --> 00:18:05,050
يمكن أن تكون هذه قاعدة (كيلغانون) للعمليات الأوروبية

388
00:18:05,052 --> 00:18:07,483
إذا كانت كذلك، من المحتمل أن هناك
ما يكفي من الأدلة في ذلك المبنى

389
00:18:07,485 --> 00:18:09,117
لبناء قضية جيّدة للإيقاع بهم

390
00:18:09,119 --> 00:18:10,994
عليّنا أن نتحرك الآن ونخرج (ديمبي)

391
00:18:10,996 --> 00:18:12,493
<i>قبل أن تسوء الأمور -</i>
موافق -

392
00:18:12,493 --> 00:18:14,611
لننتهي من هذا قبل أن يخرج الأمر من أيدينا

393
00:18:14,613 --> 00:18:17,079
"سأطلب الحصول على مذكرة من السلطة "المقدونية

394
00:18:21,570 --> 00:18:23,235
هناك ... تلك هي سيارة (بيت)

395
00:18:23,237 --> 00:18:24,244
هلّ أنتِ واثقة؟

396
00:18:24,246 --> 00:18:25,391
أجلّ

397
00:18:32,831 --> 00:18:34,575
مهلاً، مهلاً. ماذا تفعل؟

398
00:18:34,576 --> 00:18:36,311
ماذا يبدو لكِ؟

399
00:18:36,313 --> 00:18:37,876
أنت لا تعلم بأنه هو من قتل صديقك

400
00:18:37,878 --> 00:18:39,856
نحن لا نعلم إذا ما لم يفعل
لذلك إن كنت لا تمانعين

401
00:18:39,858 --> 00:18:41,872
أريد أن أتأكد من أنهُ لن يقتلنا أيضاً

402
00:18:41,875 --> 00:18:43,124
إذا كانت لديك مشكلة في هذا

403
00:18:43,126 --> 00:18:44,861
عليّك الإنتظار بالسيارة

404
00:18:51,313 --> 00:18:53,412
قلت لك ليس عليّنا فعل هذا

405
00:18:53,412 --> 00:18:54,798
كلُ شيء سيكون بخير

406
00:18:54,799 --> 00:18:56,253
نحن في قفص

407
00:18:56,254 --> 00:18:58,254
وهلّ المخيمات كانت أفضل؟

408
00:18:58,289 --> 00:18:59,808
بدون ماء أو تدفئة

409
00:18:59,809 --> 00:19:01,295
أعلم أنك خائفة

410
00:19:01,295 --> 00:19:03,934
ولكننا إتخذنا القرار الصائب

411
00:19:06,198 --> 00:19:08,143
هلّ تحبين الأرانب؟

412
00:19:22,300 --> 00:19:23,704
لا عليّك

413
00:19:39,603 --> 00:19:42,598
أنا قلقة بشأن كيف أن هذا سيؤثر عليّها

414
00:19:46,096 --> 00:19:47,309
من الطارق؟

415
00:19:47,311 --> 00:19:49,152
إنني (لينا)، أريد التحدث معك

416
00:19:49,154 --> 00:19:50,923
لينا)؟)

417
00:19:51,760 --> 00:19:53,809
ماذا تفعلين هنا؟

418
00:19:53,811 --> 00:19:55,616
أشتقت لي؟

419
00:19:55,619 --> 00:19:56,981
أين حقيبة السفر؟ -
هل كان أحد يتبعك؟ -

420
00:19:56,983 --> 00:19:57,942
حقيبة السفر -
!أغلق الباب -

421
00:19:57,944 --> 00:19:58,931
أين العظام؟

422
00:19:58,956 --> 00:20:00,100
ليس لديك أي فكرة على ما هم قادرين عليه

423
00:20:00,102 --> 00:20:02,012
....أعرف ما أنت قادر عليه
( وهو قتل (نيك

424
00:20:02,014 --> 00:20:03,391
قال أنك قتلت صديقه

425
00:20:03,391 --> 00:20:05,509
أنا؟ إذا كان أي شخص
مسؤول عن ما حدث له

426
00:20:05,511 --> 00:20:07,838
فهو أنت... ما حدث لي أيضاً

427
00:20:07,840 --> 00:20:09,233
ياإلهي

428
00:20:10,933 --> 00:20:13,052
أتى للعيادة يبحث عنك

429
00:20:13,054 --> 00:20:14,824
وأختفيت، كُنت قلق

430
00:20:14,826 --> 00:20:16,284
كذبت عليها بكونك متزوج

431
00:20:16,286 --> 00:20:17,709
لماذا نصدقك بهذا الأمر؟

432
00:20:17,711 --> 00:20:18,907
لا أهتم بما تصدق

433
00:20:18,907 --> 00:20:20,260
لقد أدخلتنا بالأمر

434
00:20:20,261 --> 00:20:22,448
..والأشخاص الذين فعلوا هذا
عرفوا ذلك أيضاً

435
00:20:22,450 --> 00:20:25,298
عرفوا أنني وضعت طلب برموز

436
00:20:25,300 --> 00:20:27,522
لا أعرف كيف ولكنهم فعلوا

437
00:20:27,524 --> 00:20:29,607
لذا أتوا لمنزلي
ليأخذوا العظام وقتلي

438
00:20:29,610 --> 00:20:30,964
قتلك؟ -
نعم -

439
00:20:30,966 --> 00:20:32,701
بعدما خدعتني لتجعلني

440
00:20:32,703 --> 00:20:34,056
أعطيك أسماء أي شخص أخر تعرفه

441
00:20:34,059 --> 00:20:35,360
والذي لم أفعله، لمعلوماتك

442
00:20:35,362 --> 00:20:38,137
نعم، حصلوا على حقيبة السفر
أراهن بذلك، و(نيك)؟

443
00:20:38,499 --> 00:20:41,282
أتى بعدما أغمي علي

444
00:20:41,307 --> 00:20:44,920
وعندما صحيت
سمعت ضوضاء، وصراعات

445
00:20:45,217 --> 00:20:47,092
نظرت ورأيت هذا الرجل

446
00:20:47,117 --> 00:20:49,690
(كان يلف ذراعه حول رقبة (نيك

447
00:20:50,122 --> 00:20:51,400
هربت

448
00:20:52,097 --> 00:20:54,493
كل ما أعرفه بالتأكيد
أنه لم يأتي

449
00:20:54,495 --> 00:20:55,640
كانوا على وشك قتلي أيضاً

450
00:21:01,791 --> 00:21:02,866
!للأعلى

451
00:21:02,869 --> 00:21:04,663
!حان وقت الذهاب! لنذهب

452
00:21:05,475 --> 00:21:06,749
!بسرعة! أسرع

453
00:21:07,526 --> 00:21:08,876
أسرع، أسرع

454
00:21:11,176 --> 00:21:12,797
تحرك، تحرك، تحرك، تحرك

455
00:21:14,894 --> 00:21:16,839
حسناً، أنتم، هذه الشاحنة

456
00:21:16,841 --> 00:21:18,751
أنتم، هنالك

457
00:21:18,753 --> 00:21:21,670
!لا! تحرك! قُلت تحرك

458
00:21:22,646 --> 00:21:23,769
!أنتظر -
تحرك ! -

459
00:21:23,794 --> 00:21:25,065
!من فضلك، هذه طفلتنا

460
00:21:25,090 --> 00:21:26,999
لا تفعل هذا -
( آنا ) -

461
00:21:30,245 --> 00:21:32,903
لا، لا، لا، لا
لقد فقدنا الأتصال للتو

462
00:21:32,903 --> 00:21:34,082
يبدو أنه تعرض للضرب

463
00:21:34,084 --> 00:21:36,133
أعيد الأتصال معه -
لا يمكنني -

464
00:21:36,135 --> 00:21:38,401
سيدي، يجب أن نذهب لهنالك -
<i>لا أحد يذهب لأي مكان</i>

465
00:21:38,401 --> 00:21:40,727
لا أريد أرسالكم عميان
لمكان مليئ بالحراس المسلحين

466
00:21:40,730 --> 00:21:42,570
<i>وتم أخبارنا بالتحديد</i>

467
00:21:42,572 --> 00:21:44,724
<i>لا نقوم بأي حركة بدون الشرطة المحلية</i>

468
00:21:44,726 --> 00:21:45,976
!أترجاك -
إنها أبنتي -

469
00:21:45,979 --> 00:21:48,026
!من فضلك -
!ماما -

470
00:21:51,887 --> 00:21:54,074
لتنسحب الوحدات التكتيكية الأن

471
00:22:05,275 --> 00:22:07,672
!(آنا) ! (آنا)

472
00:22:30,132 --> 00:22:31,972
لديه سلاح، حاذر

473
00:22:36,110 --> 00:22:39,049
ديمبي)؟ هل تراه؟)

474
00:22:39,986 --> 00:22:41,026
لا أراه

475
00:22:41,028 --> 00:22:42,261
ليس هنا

476
00:22:42,871 --> 00:22:44,711
كاين)، تفحصي تلك الشاحنة)

477
00:22:44,713 --> 00:22:47,387
لنذهب، الأن

478
00:22:47,389 --> 00:22:49,994
(ديمبي)

479
00:23:00,141 --> 00:23:02,122
ديمبي) رحل  ) -
ماذا تعنين بأنه قد رحل؟ -

480
00:23:02,124 --> 00:23:03,790
<i>نعتقد أن شاحنته غادرت المبنى</i>

481
00:23:03,792 --> 00:23:05,215
قبل أن ندخل للمبنى

482
00:23:05,217 --> 00:23:06,919
<i>حسناً، لا يمكن أنهم أبتعدوا</i>

483
00:23:06,921 --> 00:23:08,239
فتشنا المبنى
لكن الأمر ليس بهذه البساطة

484
00:23:08,241 --> 00:23:10,359
"أستخدموا الأنفاق للوصول إلى "مقدونيا

485
00:23:10,361 --> 00:23:12,097
إليزابيث)، شخص في ذلك المبنى)

486
00:23:12,099 --> 00:23:13,696
يعرف أين يمكننا إيجاد الشاحنة

487
00:23:13,698 --> 00:23:16,325
نعم، أعرف، نعمل على الأمر

488
00:23:18,877 --> 00:23:21,655
(كورنيليوس غوغا)

489
00:23:21,657 --> 00:23:23,636
(تخسر الكثير من الدماء يا (كورنيليوس

490
00:23:23,638 --> 00:23:26,416
مهلا! لا تفقد وعيك أمامي

491
00:23:26,419 --> 00:23:28,363
...الشاحنة التي غادرت للتو

492
00:23:28,365 --> 00:23:30,657
أتصل وتواصل مع السائق الأن

493
00:23:30,659 --> 00:23:32,882
لن تجدهم

494
00:23:32,884 --> 00:23:34,852
تجدهم"؟ كم شخص بها؟"

495
00:23:34,852 --> 00:23:36,971
بالدقيقة التي داهمتم بها
وصلتنا رسالة أخبارية

496
00:23:36,973 --> 00:23:38,882
أشارة حرق لسائقينا

497
00:23:38,884 --> 00:23:41,038
لا أصدقك -
لقد تأخرتم كثيراً -

498
00:23:41,040 --> 00:23:42,358
سائقنا يعرف

499
00:23:42,361 --> 00:23:44,408
يتخلصوا من الشاحنة ويهربوا

500
00:23:44,410 --> 00:23:46,529
لا أحد يمكن إيجادهم الأن

501
00:23:46,531 --> 00:23:49,203
فقط سائقينا يعرفوا مكانهم

502
00:23:50,110 --> 00:23:52,229
كوبر)؟ ) -
( نحن هنا، أيتها العميلة (كاين -

503
00:23:52,231 --> 00:23:54,210
الصور التي أرسلتيها أتت -
<i>ريدينغتون)؟) -</i>

504
00:23:54,213 --> 00:23:55,948
أنا هنا، أخبرني ما علي فعله

505
00:23:55,950 --> 00:23:58,381
<i>بالوقت الحالي، مازال هنالك
سبع شاحنات غير معدودة</i>

506
00:23:58,383 --> 00:24:00,918
الشرطة تبحث عنهم
لكن السائق لديه معلومات

507
00:24:00,920 --> 00:24:02,386
بأن يتخلى عنهم بمكان يصعب إيجاده

508
00:24:02,411 --> 00:24:03,769
طرق ترابية، مواقف وكراجات

509
00:24:03,771 --> 00:24:06,087
حينها جد السائقين -
السائقين أختفوا -

510
00:24:06,087 --> 00:24:07,487
أيها الجميع

511
00:24:07,489 --> 00:24:08,669
أعتقد ربما لدينا مشكلة أخرى هنا

512
00:24:08,672 --> 00:24:10,163
..الشاحنة في الصورة التي أرسلتها

513
00:24:10,165 --> 00:24:11,624
هي بنفس الحجم والشكل

514
00:24:11,626 --> 00:24:13,361
التي بها (ديمبي)؟ -
<i>نعم، لماذا؟ -</i>

515
00:24:13,363 --> 00:24:14,786
إنها شاحنة تبريد

516
00:24:14,788 --> 00:24:16,802
<i>بمعنى أن مكان الشحن محكم</i>

517
00:24:16,804 --> 00:24:19,061
..إذا توقفت السيارة عن الحركة -
يتوقف أنتشار الهواء -

518
00:24:19,063 --> 00:24:20,764
<i>آرام)، هل يمكنك سحب )
مواصفات الشاحنة؟</i>

519
00:24:20,766 --> 00:24:22,907
وتخبرنا كم من الأكسجين
يمكن لمكان الشحن أن تتحمل؟

520
00:24:22,907 --> 00:24:25,512
"بالحقيقة، إن "الأكسجين
ليس السبب يا سيدي

521
00:24:25,514 --> 00:24:26,868
"إنما "الكاربون ديوكسايد
الذي يقومون بتنفسه

522
00:24:26,870 --> 00:24:28,883
ثلاثة بالمئة قاتلة للإنسان

523
00:24:28,885 --> 00:24:31,155
<i>عندما يصل معدل أوكسيد الكربون
% بالهواء إلى 3</i>

524
00:24:31,156 --> 00:24:32,404
<i>الجميع بالداخل سوف يختنقون</i>

525
00:24:32,407 --> 00:24:33,794
كم أمامهم؟

526
00:24:33,796 --> 00:24:35,741
<i>آرام)، كم أمامهم؟  ) -
</i>أنتظر

527
00:24:35,743 --> 00:24:38,661
مكان شحن البضائع
تحت الألف مكعب

528
00:24:38,663 --> 00:24:39,877
الشخص العادي ينتج حوالي

529
00:24:39,879 --> 00:24:42,692
قدم مكعب بنسبة 1.7
من أوكسيد الكربون بالساعة

530
00:24:42,694 --> 00:24:44,420
<i>لـ15 شخصاً</i>

531
00:24:44,421 --> 00:24:46,469
ربما ساعتين وربع -
يجب أن أذهب -

532
00:24:46,472 --> 00:24:48,173
قم بما يمكنك فعله

533
00:24:49,600 --> 00:24:52,448
مهلاً! هل يمكنك سماعنا؟
!لما توقفنا؟

534
00:24:52,450 --> 00:24:54,011
!سوف تجعلنا نعتقل

535
00:24:54,013 --> 00:24:56,159
هل أنتِ خائفة من أن يتم الأمساك بنا؟
! لقد تم التخلي عنا

536
00:24:56,184 --> 00:24:58,719
شخص ما سوف يأتي -
البقاء هادئين لن يبقينا أحياء -

537
00:24:58,984 --> 00:25:01,172
يجب أن نخرج من هنا
ليس هنالك هواء كافي

538
00:25:04,849 --> 00:25:06,605
_

539
00:25:17,766 --> 00:25:20,682
لابأس، شخص ما سوف يأتي

540
00:25:26,906 --> 00:25:28,802
!حسناً، أنا قادمة

541
00:25:30,799 --> 00:25:31,886
أين (آرثر)؟

542
00:25:31,886 --> 00:25:33,587
أنا أسفة، من أنت؟ -
أريد أن أتكلم مع زوجكِ -

543
00:25:33,589 --> 00:25:35,638
من فضلكِ، من المهم
أن أتكلم مع زوجكِ

544
00:25:35,641 --> 00:25:38,662
زوجي ميت

545
00:25:40,993 --> 00:25:42,233
..زوجكِ
وأبنكِ؟

546
00:25:42,258 --> 00:25:43,855
إذا كان بإمكانكِ وضع أبنكِ على الهاتف

547
00:25:43,880 --> 00:25:46,102
لا، أياً كانت المسألة، من فضلك

548
00:25:46,127 --> 00:25:49,427
يا سيدة (كيلغانون)، شخص ما
أهتم لأمره بشكل كبير

549
00:25:49,451 --> 00:25:50,452
في خطر وشيك

550
00:25:50,477 --> 00:25:52,009
ولدي وقت قصير

551
00:25:52,034 --> 00:25:54,766
الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي هو أبنكِ

552
00:25:54,766 --> 00:25:56,190
إلا إذا أردتي هذا

553
00:25:56,215 --> 00:25:58,541
أن يصبح أكثر سخونة

554
00:25:58,579 --> 00:26:00,906
يجب أن تضعيه على الهاتف فوراً

555
00:26:00,908 --> 00:26:03,512
!الموقع بالكامل ضاع

556
00:26:03,514 --> 00:26:05,077
هل لديك أي فكرة ماذا يعني هذا؟

557
00:26:05,079 --> 00:26:07,753
الموقع الوحيد الذي كان
يمول كل عملياتنا

558
00:26:07,755 --> 00:26:10,081
!لا يمكنني الحديث الأن

559
00:26:10,083 --> 00:26:13,216
السبع شاحنات التي تلقت
" أشارة حرق في "مقدونيا

560
00:26:13,216 --> 00:26:15,438
أريد الأسماء والعنواين للسائقين

561
00:26:15,440 --> 00:26:17,350
(ريدينغتون)

562
00:26:17,352 --> 00:26:20,076
قُلت لوالدي أنني
لستُ ملائم لأدارة الشركة

563
00:26:20,076 --> 00:26:22,228
حاولت أبعادي
لما قد أساعدك؟

564
00:26:22,230 --> 00:26:25,184
أسمح لي أن أعوضك كوني فظ

565
00:26:25,186 --> 00:26:27,720
أريد مساعدتك لإيجاد هذه الشاحنات

566
00:26:27,722 --> 00:26:30,605
أو سوف أضع رصاصة
في رأس والدتك

567
00:26:30,608 --> 00:26:32,551
تريد قتل والدتي؟
هذه هي قوتك؟

568
00:26:32,553 --> 00:26:33,908
<i>لديك خمس ثواني</i>

569
00:26:33,910 --> 00:26:35,472
دعني لا أضيع وقتك

570
00:26:35,499 --> 00:26:37,722
تفضل وأقتلها
أطلق على السيدة العجوز

571
00:26:37,724 --> 00:26:39,633
<i>لفعلتها بنفسي بالتأكيد</i>

572
00:26:39,635 --> 00:26:41,719
لكن يمكنك توفير علي العناء

573
00:26:46,170 --> 00:26:48,159
أنا أسف جداً

574
00:26:52,705 --> 00:26:55,865
كولين) يقود سيارة رياضية قديمة)

575
00:26:55,867 --> 00:26:57,778
كانت مكلفة جداً

576
00:26:57,780 --> 00:27:00,894
سيارته مجهزة بجهاز تحديد المواقع

577
00:27:01,879 --> 00:27:03,730
...إذا سمحت لي بالذهاب لحاسبي

578
00:27:04,999 --> 00:27:07,359
يمكنني إعطائك عنوانه بالتحديد

579
00:27:17,818 --> 00:27:20,145
هل أيقظتك؟

580
00:27:20,170 --> 00:27:21,832
سوف أجعل هذا بسيطاً

581
00:27:22,769 --> 00:27:24,348
لدي حقيبة السفر

582
00:27:24,349 --> 00:27:26,293
وبسبب وجود حقيبة السفر معي

583
00:27:26,295 --> 00:27:28,755
(أريد التحدث مع (ريموند ريدينغتون

584
00:27:30,813 --> 00:27:32,301
لذا إليك عرضي

585
00:27:32,773 --> 00:27:35,030
الشخص الذي يتواسط لي معه أولاً

586
00:27:35,055 --> 00:27:36,013
سوف يعيش

587
00:27:36,331 --> 00:27:39,145
لا يمكنني ضمان نجاتك

588
00:27:39,293 --> 00:27:41,654
لكن التنفس جزء من الأتفاق

589
00:27:45,729 --> 00:27:47,048
الأثنين الأخرين سوف يموتون

590
00:27:50,919 --> 00:27:51,987
أفكار؟

591
00:27:52,656 --> 00:27:54,114
أسئلة؟

592
00:27:55,541 --> 00:27:58,528
لا يمكنني أخبارك ما لا أعرفه

593
00:27:59,036 --> 00:28:01,830
هذا أكثر من تعليق حقاً

594
00:28:02,492 --> 00:28:04,853
توم)، أخبره، اللعنة، أخبره)

595
00:28:04,878 --> 00:28:08,525
أنظر، هو من يعرف
أدار الأمر كله

596
00:28:08,992 --> 00:28:11,882
وظفني لأستخراج الحمض النووي

597
00:28:11,907 --> 00:28:14,095
أنا فقط قمت بالأبحاث

598
00:28:14,377 --> 00:28:15,552
أتفهم ذلك

599
00:28:16,309 --> 00:28:17,906
لذا أنت بلا فائدة

600
00:28:22,904 --> 00:28:25,430
ليس من السهولة خيانة
( رجل مثل (ريدينغتون

601
00:28:25,431 --> 00:28:27,270
لفكرت بالأمر أيضاً

602
00:28:27,273 --> 00:28:30,526
لكن، لسوء الحظ
ليس عليك الإسراف

603
00:28:31,931 --> 00:28:34,709
ربما هذا سوف يساعدك بالتفكير

604
00:28:34,711 --> 00:28:36,571
أنتظر! أنتظر! هي لا تعرف أي شيء

605
00:28:36,572 --> 00:28:37,960
أنا لا أعرف، من فضلك

606
00:28:37,962 --> 00:28:39,942
لن أقول أي شيء

607
00:28:39,944 --> 00:28:42,162
أنا حتى لا أعرف أين نحن

608
00:28:42,863 --> 00:28:44,703
...يمكنني فقط الذهاب

609
00:28:44,705 --> 00:28:46,650
فقط سوف أذهب -
تذهبين؟ -

610
00:28:46,652 --> 00:28:48,770
ليس عليكِ فعل ذلك

611
00:28:48,772 --> 00:28:51,129
...عزيزتي، أنا لستُ

612
00:28:51,470 --> 00:28:53,090
غير متحضر

613
00:28:54,931 --> 00:28:57,427
فقط أريد معلومات

614
00:29:03,583 --> 00:29:05,006
أذهبي

615
00:29:06,723 --> 00:29:08,806
تفضلي

616
00:29:08,831 --> 00:29:10,844
أنتِ حرة

617
00:29:23,473 --> 00:29:25,001
وهكذا لدينا شخص واحد

618
00:29:26,279 --> 00:29:28,479
أسحب أي مستندات
تقودنا للمنشأة ودمرهم

619
00:29:28,481 --> 00:29:29,939
سجلات البنك، جدول الرواتب

620
00:29:29,941 --> 00:29:31,503
..دلائل دفعاتنا

621
00:29:34,772 --> 00:29:37,099
(والدتك جلبتك للعالم يا (كولين

622
00:29:37,101 --> 00:29:39,184
هل أعتقدت أنه يمكنها
أن تخرجك منها؟

623
00:29:43,740 --> 00:29:45,559
أريد أسماء السائقين

624
00:29:47,458 --> 00:29:49,514
حسناً، حسناً

625
00:29:49,516 --> 00:29:52,083
يمكنني جلبهم
موجودين في الحقيبة

626
00:29:52,083 --> 00:29:54,827
ياله من مناسب، من هو؟

627
00:29:54,829 --> 00:29:56,878
مستشاري المالي

628
00:29:56,880 --> 00:29:58,527
يدير أمور الرواتب

629
00:29:58,528 --> 00:30:00,716
(شكرأً، (كولين

630
00:30:23,866 --> 00:30:25,289
الأمر لا ينفع

631
00:30:25,291 --> 00:30:27,517
يجب أن نخزن الهواء الذي لدينا

632
00:30:27,863 --> 00:30:29,912
<i></i>يجب أن تخفف من تنفسك

633
00:30:29,914 --> 00:30:31,268
!أعطني ذلك

634
00:30:48,961 --> 00:30:51,441
-

635
00:30:54,881 --> 00:30:56,260
-

636
00:31:02,198 --> 00:31:04,012
(هذا أتى للتو من (ريدينغتون

637
00:31:04,457 --> 00:31:07,236
هؤلاء هم السائقين <i></i>
الذين تلقوا أشارة حرق

638
00:31:07,238 --> 00:31:08,557
(لا أفهم ، كيف لـ(ريدينغتون

639
00:31:08,559 --> 00:31:10,121
(أمسك بـ(كيلجنون
وجلب سجلات دفع الرواتب

640
00:31:10,123 --> 00:31:11,615
لدينا أسمائهم الشرعية والعنواين

641
00:31:11,617 --> 00:31:13,666
والطرق التي تم تعينها

642
00:31:13,668 --> 00:31:15,196
..وجدوا ثلاث شاحنات لحد الأن

643
00:31:15,198 --> 00:31:16,933
أثنتان في الغابات
وواحدة في الموقف

644
00:31:16,935 --> 00:31:18,028
(ليس هنالك علامة لـ(ديمبي

645
00:31:18,028 --> 00:31:20,146
كم من الوقت بقي لدينا؟ -
حوالي 35 دقيقة -

646
00:31:20,148 --> 00:31:21,815
حسناً، يجب أن نصل إليهم
ونجد هذه الشاحنات

647
00:31:21,817 --> 00:31:23,378
قبل أن يتحولوا لجثث

648
00:31:23,380 --> 00:31:24,873
أنتظر

649
00:31:24,875 --> 00:31:27,689
كان هنالك سبع شاحنات
كان هنالك فقط 6 على القائمة

650
00:31:27,691 --> 00:31:30,225
(ريدينغتون) يتتبع سائق (ديمبي)

651
00:31:45,205 --> 00:31:46,419
لا يجب علينا أن نموت جميعاً

652
00:31:46,421 --> 00:31:48,515
أجلس -
لا، أنظر -

653
00:31:49,034 --> 00:31:51,916
إذا كان هنالك شيء ما يمكننا فعله
شيء ما ليعطي البعض منا

654
00:31:51,941 --> 00:31:54,164
...المزيد من الوقت ليتم إنقاذهم -
ماذا تقول؟ -

655
00:31:54,189 --> 00:31:57,315
أنا أسف
لكن لو كان هنالك أشخاص أقل

656
00:31:57,340 --> 00:31:58,727
لكان هنالك هواء أكثر للأخرين

657
00:31:58,728 --> 00:32:00,460
كفى -
دعه يتحدث -

658
00:32:00,673 --> 00:32:02,166
ماذا تقترح؟

659
00:32:02,191 --> 00:32:04,066
أفكر بالأعمار

660
00:32:04,091 --> 00:32:06,208
العجائز أولاً ... هذا يبدو عادلاً

661
00:32:06,233 --> 00:32:07,489
عادلاً؟ أن تقتل زوجتي؟

662
00:32:07,490 --> 00:32:09,990
نعم، لأنقاذ الأخرين

663
00:32:09,992 --> 00:32:11,455
ومن سوف يفعل هذا؟

664
00:32:13,224 --> 00:32:14,291
أنت؟

665
00:32:15,067 --> 00:32:18,079
تنظر في عينيها وهي
تلتقط أنفاسها الأخيرة

666
00:32:18,081 --> 00:32:20,452
!أنا لن أموت هنا

667
00:32:20,454 --> 00:32:22,189
ولن تقتل أحد أيضاً

668
00:32:22,190 --> 00:32:24,933
لا أتذكر أي أحد وضعك بالمسؤولية

669
00:32:24,935 --> 00:32:26,949
ربما سوف تذهب أنت أولاً

670
00:32:31,470 --> 00:32:35,395
حتى مع أشخاص أقل
الهواء لن يدوم طويلاً

671
00:32:36,196 --> 00:32:39,483
لن نبدأ بقتل بعضنا البعض
فقط لكي نموت بكل الحال

672
00:32:40,848 --> 00:32:42,661
..أياً كان ما سوف يحدث

673
00:32:42,688 --> 00:32:44,840
نقوم به مع بعضنا البعض

674
00:32:57,583 --> 00:33:00,253
هل يمكنك الشعور بذلك؟

675
00:33:02,102 --> 00:33:05,992
هل يمكنكِ سماعه؟
هذه دقات قلبكِ

676
00:33:05,994 --> 00:33:07,511
ركزي عليهم

677
00:33:07,813 --> 00:33:09,846
أهدئي

678
00:33:10,790 --> 00:33:12,144
لابأس

679
00:33:17,153 --> 00:33:19,167
السائق ليس هنا، لقد تأخرت

680
00:33:19,169 --> 00:33:20,834
<i>لا تعرف ذلك
...كل أغراضه</i>

681
00:33:20,836 --> 00:33:22,399
...ملابسه، وصفاته الطبية

682
00:33:22,401 --> 00:33:23,462
مازالت هنالك، صحيح؟

683
00:33:23,462 --> 00:33:25,093
يعرف أن الشرطة تلاحقه

684
00:33:25,095 --> 00:33:27,874
<i>لا يمكنه الهرب بدون أي شيء
يجب أن يعود</i>

685
00:33:27,876 --> 00:33:31,072
..هل تسائلتي لما (ديمبي) بقي معي

686
00:33:31,074 --> 00:33:34,999
لماذا شخص محتشم يريد قضاء أيامه

687
00:33:35,001 --> 00:33:37,502
بجانب شخص ما غير محتشم؟

688
00:33:37,504 --> 00:33:39,648
لقد أنقذته، يدين لك بحياته

689
00:33:39,649 --> 00:33:41,801
يحميك لأنك حميته

690
00:33:41,803 --> 00:33:43,435
(لا يا (إليزابيث

691
00:33:43,437 --> 00:33:47,536
ديمبي) لم يبقى معي )
لأنه رأني كمنقذه

692
00:33:47,538 --> 00:33:50,317
بقي معي لانه رأني كـرجل

693
00:33:50,319 --> 00:33:51,707
<i>...كُنت حقاً</i>

694
00:33:51,709 --> 00:33:53,753
<i>رجل محاط بالظلام</i>

695
00:33:53,754 --> 00:33:56,011
ليس لدي أصدقاء أثق بهم

696
00:33:56,013 --> 00:34:01,189
ولا إيمان ولا ولاء أو حب يمكن أن يتواجد

697
00:34:02,988 --> 00:34:04,860
..كُنت

698
00:34:06,803 --> 00:34:08,738
حسناً، كُنت شاباً حينها

699
00:34:09,804 --> 00:34:11,324
مليئ بالغضب

700
00:34:13,239 --> 00:34:16,869
ديمبي) ربط حياته بحياتي ليريني)

701
00:34:16,894 --> 00:34:19,124
<i>ذلك اليوم وكل يوم</i>

702
00:34:19,622 --> 00:34:22,294
أن العالم ليس ما أخشى أن أكون به

703
00:34:23,762 --> 00:34:27,132
هو نور الظلام

704
00:34:27,335 --> 00:34:31,344
يعيش ليثبت أن هنالك طريقة أخرى

705
00:34:32,360 --> 00:34:33,722
..أن للحياة يمكن أن تكون

706
00:34:34,833 --> 00:34:36,326
جيدة

707
00:34:36,351 --> 00:34:38,518
أن الناس يمكن أن يكونوا لطيفين

708
00:34:39,794 --> 00:34:44,275
أن رجل مثلي
في يوم من الأيام يحُلم

709
00:34:44,300 --> 00:34:46,276
بأن يكون رجل مثله

710
00:34:47,328 --> 00:34:51,601
تعهد بحياته وقدمها كـدليل

711
00:34:51,626 --> 00:34:53,658
أنني كُنت مخطئ حول هذا العالم

712
00:34:55,046 --> 00:34:56,830
ديمبي) حرس حياتي)

713
00:34:56,831 --> 00:35:01,139
لأنه أراد أنقاذ روحي

714
00:35:08,307 --> 00:35:10,467
كُنت مخطئً

715
00:35:11,991 --> 00:35:13,678
لا أحد يعرف أننا هنا

716
00:35:14,805 --> 00:35:16,854
لا أحد قادم

717
00:35:23,904 --> 00:35:25,361
لابأس

718
00:35:28,909 --> 00:35:30,028
نامي

719
00:35:31,273 --> 00:35:33,990
والديكِ سوف يكونون
بأنتظاركِ عندما تصحين

720
00:36:00,227 --> 00:36:01,546
الشاحنة

721
00:36:01,548 --> 00:36:02,847
أين هي؟

722
00:36:08,847 --> 00:36:11,104
بالكاد لديها نبض

723
00:36:15,103 --> 00:36:16,748
سيارات الأسعاف بطريقها

724
00:36:16,748 --> 00:36:18,832
لن تنجو إذا أنتظرنا لقدوم سيارات الأسعاف

725
00:36:36,630 --> 00:36:38,888
إنها على قيد الحياة

726
00:36:38,890 --> 00:36:40,625
ونائمة

727
00:36:40,628 --> 00:36:43,435
الأطباء يتوقعون شفاء كامل

728
00:36:43,756 --> 00:36:46,021
ما يقدر عليه الشباب

729
00:36:55,564 --> 00:36:57,198
أعتقدت أنني خسرتك

730
00:36:59,036 --> 00:37:00,869
ليس بعد يا صديقي القديم

731
00:37:03,921 --> 00:37:06,769
العالم يمكن أن يكون مكان وحشي

732
00:37:06,794 --> 00:37:08,809
حيث يمكن للمرء أن يُغفر لأعتقاده

733
00:37:08,834 --> 00:37:10,545
أن الشر سوف ينتصر بالنهاية

734
00:37:11,299 --> 00:37:13,382
من يصدق ذلك مخطئ كلياً

735
00:37:13,451 --> 00:37:15,395
لو مُت اليوم، مثل ذلك

736
00:37:15,420 --> 00:37:16,577
لكان كل الدليل الذي أحتجته

737
00:37:16,602 --> 00:37:18,678
أنك أنت المخطئ

738
00:37:20,359 --> 00:37:21,723
وها أنا

739
00:37:23,989 --> 00:37:25,934
وها أنت

740
00:37:30,949 --> 00:37:34,068
وجدوا كل الشاحنات السبعة
مليئة بالناس

741
00:37:34,068 --> 00:37:35,769
الشرطة تقول أن البعض لم ينجوا

742
00:37:35,794 --> 00:37:37,669
لكننا أنقذنا الكثير من الأرواح اليوم

743
00:37:37,999 --> 00:37:40,071
حتى يقبض عليهم و يترحلوا

744
00:37:40,073 --> 00:37:41,618
مثل الأخرين في المستودع

745
00:37:43,286 --> 00:37:45,126
ماذا عنهم؟

746
00:37:45,151 --> 00:37:47,234
ريسلر) يتكلم مع (كوبر) الأن)

747
00:37:47,259 --> 00:37:49,301
خمسة عشر راكباً كما توقعنا، نعم

748
00:37:49,326 --> 00:37:51,304
أخذوا للمستشفى عبر سيارات الأسعاف

749
00:37:51,329 --> 00:37:52,892
و(ديمبي) و(ريدينغتون) أخذوا الفتاة

750
00:37:52,921 --> 00:37:54,773
لذا لديكم عشرة أشخاص - <i>
صحيح -</i>

751
00:37:54,773 --> 00:37:56,440
<i>الشرطة سيطروا كلياً على المستودع</i>

752
00:37:56,442 --> 00:37:57,865
<i>والشاحنات الباقية</i>

753
00:37:57,867 --> 00:37:59,568
وعندما ينتهي الجميع من المعالجة

754
00:37:59,570 --> 00:38:01,236
سوف يطلبون منا نقل جميع ما لدينا

755
00:38:01,238 --> 00:38:02,639
إلى منزل المحطة

756
00:38:03,508 --> 00:38:06,634
سيدي، أنظر، يجب أن أقول
عُرفت أن هذا سوف يحدث

757
00:38:06,637 --> 00:38:08,616
عرُفت أن الناس كانت تخاطر بحياتها

758
00:38:08,618 --> 00:38:09,937
من خلال المئات والألاف

759
00:38:09,939 --> 00:38:11,813
لكن، أقصد

760
00:38:11,815 --> 00:38:14,107
...معرفة الأمر ورؤيته

761
00:38:16,591 --> 00:38:18,029
مختلف كلياً

762
00:38:20,797 --> 00:38:23,785
أيها العميل (ريسلر)، أبقى معي

763
00:38:27,155 --> 00:38:29,443
(هارلود)! أنا هنا مع (ديمبي)

764
00:38:29,470 --> 00:38:31,762
ديمبي)، حمدلله)

765
00:38:31,764 --> 00:38:33,451
لدينا بعض الأخبار الجيدة

766
00:38:33,453 --> 00:38:36,315
(يبدو أن الشابة (آنا ايلزار

767
00:38:36,317 --> 00:38:37,711
سوف تعيش  أياماً مشرقة

768
00:38:37,712 --> 00:38:40,976
ليوم أخر، ربما
لستُ متأكد ما إذا كان إشراقاً

769
00:38:40,978 --> 00:38:42,683
والديها تم أعتقالهم

770
00:38:42,683 --> 00:38:44,941
<i>من يعرف كم من الوقت
سوف يتطلب الأمر لإعادة شملهم؟</i>

771
00:38:44,943 --> 00:38:46,429
<i>وحتى ذلك، مستقبلها عاد</i>

772
00:38:46,429 --> 00:38:47,991
"في ذلك مخيم اللاجئين في "اليونان

773
00:38:47,993 --> 00:38:49,868
(أعمال هائلة يا (هارولد

774
00:38:49,870 --> 00:38:52,822
<i>نعم، بينما نتحدث
عملائي يحضرون</i>

775
00:38:52,824 --> 00:38:55,013
<i>لنقل عشرة من المهاجرين</i>

776
00:38:55,015 --> 00:38:57,318
<i>لعهد شرطة مقدونيا</i>

777
00:38:57,606 --> 00:38:58,925
<i>..عشرة أشخاص</i>

778
00:38:58,927 --> 00:39:00,663
<i>بدقائق معدودة، ربما</i>

779
00:39:00,665 --> 00:39:02,782
<i>قبل أن يتم إعادتهم إلى السجن</i>

780
00:39:03,573 --> 00:39:06,631
بالطبع، عملائي يريدون المواجهة

781
00:39:06,633 --> 00:39:08,542
بينما يذهبون برحلة إلى محطة المنزل

782
00:39:08,544 --> 00:39:10,915
أيدينا سوف تكون معقدة

783
00:39:11,422 --> 00:39:13,523
ليس لدينا أي سلطة في مقدونيا

784
00:39:13,548 --> 00:39:15,840
بالحقيقة، تم أمرنا على وجه التحديد

785
00:39:15,865 --> 00:39:18,955
عدم التعامل مع عدائين بأي شكل

786
00:39:18,980 --> 00:39:20,508
!(دونالد)

787
00:39:44,196 --> 00:39:46,418
لستُ متأكد ما سوف يحدث
بهذه الفتاة وأهلها

788
00:39:46,420 --> 00:39:50,102
حسناً، قطعت شوطاً كبيراً بالرشاوي

789
00:40:35,496 --> 00:40:38,760
تعرف، كل الوقت الذي
أعطيك أياه بالتفكير

790
00:40:38,762 --> 00:40:40,707
جعلني أفكر قليلاً بنفسي

791
00:40:40,709 --> 00:40:42,924
و.. يجب أن أخبرك

792
00:40:43,600 --> 00:40:44,968
أنا بحيرة

793
00:40:45,223 --> 00:40:47,758
عندما تفكر بكل الناس على الأرض

794
00:40:47,783 --> 00:40:50,423
يكونون مهتمين بالأرتباط بهذه الحقيبة

795
00:40:50,448 --> 00:40:53,059
وتزيد ذلك العدد
حتى بعدد أكبر

796
00:40:53,084 --> 00:40:56,521
من الأشياء التي لا توصف
لما سوف يفعله هؤلاء الناس للوصول إليها

797
00:40:57,452 --> 00:40:59,375
كيف سوف ينتهي بهم المطاف في أيادي

798
00:40:59,400 --> 00:41:01,276
لشخص مثلك؟

799
00:41:03,845 --> 00:41:06,739
ربما لأنني لستُ شخص مهين كما تعتقدني

800
00:41:07,806 --> 00:41:10,133
لا؟ لا تخبرني

801
00:41:10,158 --> 00:41:12,380
"رجالك مروا علي في "ريد بيرش

802
00:41:12,405 --> 00:41:13,730
سوف أعطيك ذلك

803
00:41:13,819 --> 00:41:16,876
لكن تلك القصة لديها
نهاية مختلفة بالقتال العادل

804
00:41:16,878 --> 00:41:19,379
من العار أنني لن أحظى بفرصة لأرى ذلك

805
00:41:19,381 --> 00:41:20,838
أعتقد أن الوقت أنتهى

806
00:41:20,840 --> 00:41:22,380
أستمع، أستمع، أستمع

807
00:41:23,069 --> 00:41:24,090
أنه رئيسي

808
00:41:25,434 --> 00:41:27,413
لدينا مشاكل حقيقة حقاً

809
00:41:27,622 --> 00:41:29,775
(شخص ما أمسك (كاين

810
00:41:29,811 --> 00:41:31,650
والحقيبة

811
00:41:37,862 --> 00:41:39,806
تريد أن تعرف لماذا لدي تلك الحقيبة؟

812
00:41:39,808 --> 00:41:42,066
(لأنني أعمل لدى (ريدينغتون
وأرسلني لأحصل عليها

813
00:41:42,693 --> 00:41:44,464
أنت تكذب -
أنا لا أكذب -

814
00:41:44,466 --> 00:41:45,963
لدي زوجة وطفل

815
00:41:45,963 --> 00:41:49,680
لن أموت هنا
ليس منك، ليس بسببه

816
00:41:49,682 --> 00:41:51,209
وبالتأكيد ليس بسبب تلك الحقيبة

817
00:41:51,211 --> 00:41:52,502
أنا حتى لا أعرف لماذا

818
00:41:52,504 --> 00:41:54,245
الجميع يريد ذلك الشيء

819
00:41:55,194 --> 00:41:56,456
تريد (ريدينغتون)؟

820
00:41:57,133 --> 00:41:58,438
يمكنني أن أسلمه لك

821
00:41:59,437 --> 00:42:00,585
هو يثق بي

822
00:42:01,443 --> 00:42:03,804
يمكنني تسليمه لك

823
00:42:03,829 --> 00:42:06,225
فقط أعطني فرصة

824
00:42:06,225 --> 00:42:15,220
<font color=#FF0000><i>Red_Chief تمت الترجمة بواسطة : خالد أورفه لي و</i></font>-

