﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
"...في الحلقة السابقة" -
لن تطلقي النار عليّ -

2
00:00:03,750 --> 00:00:07,290
لقد أطلقت النار على رجل بريء"
"(لأنه لا يمكنني الكف عن رؤية (ستال

3
00:00:08,210 --> 00:00:10,340
"خمس ضحايا، جميعهم ماتوا"

4
00:00:10,750 --> 00:00:12,250
(باركر) -
هل كنت تعرفه؟ -

5
00:00:12,670 --> 00:00:15,300
إنه شريكي في وحدة الاستخبارات
(الخاصة بشرطة (نيويورك

6
00:00:15,550 --> 00:00:17,380
أعتقد أنك كنت تعلم
أن شريكك في خطر

7
00:00:17,760 --> 00:00:19,170
هل تعرف من كان يرغب في قتله؟

8
00:00:19,300 --> 00:00:21,340
كان (باركر) سيلتقي أحد عمّال المرفأ"
"(واسمه (أورلاندو

9
00:00:21,470 --> 00:00:24,720
"إلا أن (أورلاندو) خشي أن يأتي" -
"ما الذي كان (أورلاندو) يخشاه؟" -

10
00:00:24,840 --> 00:00:27,680
مرحباً يا (مات)، أحتاج إلى خدمة صغيرة
وسيسرّني أن أرد لك الصنيع

11
00:00:27,800 --> 00:00:28,930
"(رامزي) يحتجز (كوينس)"

12
00:00:29,050 --> 00:00:30,390
كيف عرفت وحدة الاستخبارات"
"أين يمكنهم العثور على (كوينس)؟

13
00:00:30,510 --> 00:00:33,350
"(لأن معلوماتهم شاملة، (هارلي" -
وتريد أن تسلّمهم (أورلاندو)؟ -

14
00:00:33,470 --> 00:00:36,640
لا، أريد منك أن تفعلي ذلك -
"لقد قتلوا أحد رجالهم" -

15
00:00:36,760 --> 00:00:39,850
"لن أسلّمهم رجلاً ليلقى حتفه" -
"يجب أن تنفذي المهمة" -

16
00:00:39,970 --> 00:00:42,600
"لن أشعل حرباً مع الشرطة السرية"

17
00:00:43,430 --> 00:00:47,930
"أريد أن تعود الأمور كما كانت" -
وأنا لا أريد ذلك -

18
00:00:48,850 --> 00:00:50,060
سأقف بمفردي

19
00:00:50,270 --> 00:00:51,520
جدياً، يروق لي الأمر

20
00:00:51,640 --> 00:00:53,730
يسرّني أن أراك سعيداً على سبيل التغيير

21
00:00:56,190 --> 00:00:59,400
لا، لا، لا

22
00:00:59,520 --> 00:01:01,110
لا

23
00:01:09,800 --> 00:01:20,810

سحب وتعديل ... مثنى الصقير

24
00:01:21,780 --> 00:01:22,820
تعالي

25
00:01:42,540 --> 00:01:48,090
...هارلي)، أعرف أنه لا يمكنني قول شيء) -
إذاً لا تحاول -

26
00:01:50,790 --> 00:01:53,750
سأجد الفاعل أياً يكن

27
00:01:55,710 --> 00:01:57,590
نحن نعرف بالفعل من قام بذلك

28
00:01:59,510 --> 00:02:02,130
أنا... مفهوم؟ أنا من قتلته

29
00:02:02,260 --> 00:02:04,340
(لا يا (هارلي -
لا تلمسني -

30
00:02:06,840 --> 00:02:09,390
دعني أشعر بذلك فحسب

31
00:02:10,760 --> 00:02:13,720
أريد أن أتذكر كيف هو هذا الشعور بالضبط

32
00:02:14,390 --> 00:02:18,390
صدقيني، لا يمكن نسيان هذا الشعور -
هارلي)، يجب أن تتحلي بالقوة) -

33
00:02:18,930 --> 00:02:20,220
سنهتم بهذه المسألة

34
00:02:20,970 --> 00:02:23,890
كان يجب أن أكون حاضرة -
عندها لكنت أنت تحت الغطاء -

35
00:02:24,020 --> 00:02:27,020
أعني أنه كان يمكنني منع ذلك -
هارلي)، لم تكن غلطتك) -

36
00:02:28,480 --> 00:02:30,190
هارلي)، لا يمكنك تحمّل مسؤولية ما حصل)

37
00:02:30,310 --> 00:02:32,690
وحدة الاستخبارات قامت بذلك بالفعل -
انظري إلي، انظري إلي -

38
00:02:32,810 --> 00:02:37,810
سأهتم بهذه القضية مهما كلّف الأمر
سأصحح هذا الوضع

39
00:02:39,770 --> 00:02:41,900
ما من شيء يمكن أن يصحح
هذا الوضع يوماً

40
00:02:44,230 --> 00:02:45,610
هل من معلومات في عملية المسح الأولى؟

41
00:02:45,780 --> 00:02:48,400
لم يبرز أي شيء بقوة وما زلنا
نفحص الآلية بحثاً عن بصمات

42
00:02:48,530 --> 00:02:52,070
اسمع، إن كنت لا ترغب في مواصلة
تنظيف بقع السجاد لبقية حياتك

43
00:02:52,240 --> 00:02:53,950
أنصحك بأن تعطيني النتائج أولاً

44
00:02:54,200 --> 00:02:55,450
هل هذا مفهوم؟ -
نعم -

45
00:02:55,700 --> 00:02:56,910
أعطيني إياها

46
00:03:01,910 --> 00:03:03,200
ماذا كنت لتفعل يا (ووز)؟

47
00:03:06,370 --> 00:03:07,830
هل كنت لتتنحى عن القضية؟

48
00:03:13,870 --> 00:03:15,290
لقد أخذوه مني

49
00:03:16,790 --> 00:03:18,790
ولا يمكنني أن أدعهم يأخذونك أيضاً

50
00:03:19,250 --> 00:03:22,170
(عودي إلى منزلك، (كريستينا
ستشعر بالقلق

51
00:03:22,290 --> 00:03:25,540
يمكنني الاهتمام بها -
لا، أحتاج إلى إخبارها -

52
00:03:31,630 --> 00:03:33,760
(ثم علي الاتصال بـ(غايل بايكر -
ماذا؟ -

53
00:03:34,050 --> 00:03:36,800
لمَ تريدين إشراك الشرطة الفدرالية؟ -
(لأنني رأيت (ستال -

54
00:03:37,050 --> 00:03:38,090
...(هارلي)

55
00:03:40,510 --> 00:03:43,760
لن ندعك تقفين بمفردك -
نعم، أنا سأوصلك -

56
00:03:45,340 --> 00:03:46,840
ولكنني أعتقد أنني أرغب في السير

57
00:05:01,130 --> 00:05:02,210
حان الوقت لتصلي

58
00:05:02,750 --> 00:05:05,840
ألا يجدر بالمراهقة
أن تعود متأخرة إلى حد أن الصباح قد طلع؟

59
00:05:10,000 --> 00:05:11,050
كريستينا)؟)

60
00:05:11,420 --> 00:05:13,670
لا بأس، لا مانع لدي في أداء
دور المسؤولة اليوم

61
00:05:13,800 --> 00:05:16,380
وربما غداً يمكننا العودة إلى الجدول
المحدد مسبقاً

62
00:05:20,470 --> 00:05:22,760
هذه طريقتي لكي أسألك إن كان
يمكنني الخروج برفقة (ميكايلا) الليلة

63
00:05:22,930 --> 00:05:24,720
ولكنني أقلّه أسألك مع تقديم العصير لك

64
00:05:28,430 --> 00:05:29,470
ما الخطب يا أمي؟

65
00:05:34,310 --> 00:05:36,270
حبيبتي، لقد حصل أمر مروع

66
00:05:38,020 --> 00:05:39,100
ما الخطب؟

67
00:05:46,480 --> 00:05:47,770
(لقد مات (نافا

68
00:05:49,270 --> 00:05:50,440
لقي حتفه

69
00:05:58,530 --> 00:06:00,070
يبدو أن الحفلة انتظرتنا

70
00:06:00,900 --> 00:06:03,440
طلبت منهم القيام بذلك
هذا الرجل من مسؤوليتنا

71
00:06:05,110 --> 00:06:08,570
(إذاً لقد ذهب من هنا إلى منزل (نافا
لمجرّد سلب أحدهم؟

72
00:06:09,320 --> 00:06:12,030
هل يبدو لك هذا معقولاً؟ -
عُثر على بصماته في مسرح الجريمة -

73
00:06:12,160 --> 00:06:13,740
وهذه هي الرواية الوحيدة التي أحتاج إليها

74
00:06:14,370 --> 00:06:17,990
شرطة (نيويورك)، أروني أيديكم -
إن تفاجأت ستصابون بطلقات نارية -

75
00:06:20,410 --> 00:06:21,780
جايك)، هل أنت هنا؟)

76
00:06:22,240 --> 00:06:23,330
المكان خالٍ -
المكان خالٍ -

77
00:06:31,960 --> 00:06:33,330
مفاجأة

78
00:06:33,870 --> 00:06:35,420
ليطلب لي أحدكم سيارة إسعاف إلى هنا

79
00:06:36,500 --> 00:06:40,580
انسوا الذريعة واتصلوا بالطبيب الشرعي -
هذا هو قاتل (نافا)؟ -

80
00:06:41,380 --> 00:06:43,420
لست أفهم -
مرحباً، هل الملازم (ووزنياك) هنا؟ -

81
00:06:43,540 --> 00:06:46,050
سُجن خمس سنوات بتهمة تنفيذ اعتداء وأول
أمر أقدم عليه الرجل بعد مغادرته السجن

82
00:06:46,170 --> 00:06:48,670
هو قتل الشرطي الذي زج به في السجن
ثم شنق نفسه؟

83
00:06:50,050 --> 00:06:52,760
إنه صباح سيىء بكل القياسات
هل هذا هو الرجل الذي قتل (نافا)؟

84
00:06:53,420 --> 00:06:55,880
(بصماته كانت في كل أرجاء سيارة (نافا

85
00:06:56,010 --> 00:06:59,380
هو لم يكن من أبرز القتلة في الواقع

86
00:06:59,550 --> 00:07:04,430
انظر إلى هذا، يبدو أنها جروح دفاعية
...وتلك الكدمة هناك

87
00:07:04,760 --> 00:07:06,720
لم تكن نتيجة لاستعمال الحزام
بكل تأكيد

88
00:07:07,760 --> 00:07:10,010
ربما صارع فيما كان متدلياً

89
00:07:10,220 --> 00:07:12,220
أعتقد إذاً أن الانتحار
ليس من نقاط قوته أيضاً

90
00:07:12,390 --> 00:07:13,970
إن كان هذا انتحاراً في الأصل

91
00:07:14,770 --> 00:07:19,730
نعم، حضرة الملازم، سأجول على الجيران
وسآخذ إفاداتهم لأنني شرطي

92
00:07:19,850 --> 00:07:23,100
وهذا ما أفعله لجني رزقي
وهذا ما أتقاضى المال لأجله، هيا

93
00:07:26,600 --> 00:07:28,860
هذا النداء لن يلقى الكثير من الشعبية

94
00:07:30,360 --> 00:07:32,730
ولكننا لن نطرح أية أسئلة

95
00:07:33,610 --> 00:07:36,190
سيدي، هذه ليست قضية عادية

96
00:07:36,820 --> 00:07:39,030
إن كان أحدهم قد قتل الرجل -
...حالياً -

97
00:07:39,320 --> 00:07:40,740
سوف ينجو بفعلته

98
00:07:41,900 --> 00:07:44,740
بالنسبة إلى ما يتعلق بأي شخص
خارج هذه المجموعة

99
00:07:44,950 --> 00:07:48,110
كان (ستريتش) مجرماً مداناً سابقاً يعاني
من اضطرابات وعجز عن التعامل مع الواقع

100
00:07:48,360 --> 00:07:51,450
(هذا الرد لن يكون كافياً لإقناع (هارلي -
هارلي) لن تعرف) -

101
00:07:52,320 --> 00:07:57,280
إن اعتقدت أنه ثمة خيط يقود إلى وحدة
الاستخبارات ستطارد (رامزي) فوراً

102
00:07:57,410 --> 00:08:01,240
لن تطارده بمفردها -
يمكن لغضب الله حتى مرافقتها -

103
00:08:01,490 --> 00:08:04,870
ولكن لن يكون هناك للأمر أية أهمية -
وحدة الاستخبارات لا تُمسّ، فهمت -

104
00:08:05,160 --> 00:08:07,250
يتنكرون كرجال شرطة عاديين
ولا تنطبق عليهم الهرمية القيادية

105
00:08:07,790 --> 00:08:09,620
ولكن هل يجب أن نساعدهم
للتغطية على جريمة قتل؟

106
00:08:11,080 --> 00:08:14,710
لإبقاء (هارلي) بأمان؟ نعم

107
00:08:18,750 --> 00:08:21,960
(أيتها المحقق (سانتوس)، المديرة (بايكر
كرّست وقتاً لك، اجلسي من فضلك

108
00:08:22,290 --> 00:08:26,090
...هذه ليست رخصة مناسبة -
لقد رأيته -

109
00:08:27,960 --> 00:08:30,170
تعرفين أن الشرطة الفدرالية لا تعتمد
سياسة الباب المفتوح، صحيح؟

110
00:08:30,300 --> 00:08:33,090
يبدو أنه ليست لديكم سياسة في ما يتعلق
بالقبض على العملاء المارقين أيضاً

111
00:08:33,340 --> 00:08:35,510
رأيت (ستال)؟ -
(على القطار (جيه) المتجه إلى (مانهاتن -

112
00:08:35,630 --> 00:08:36,680
(إنه في (نيويورك

113
00:08:37,430 --> 00:08:40,220
اسمعي يا (هارلي)، لو كانت لدينا
(أية معلومات جديدة عن (ستال

114
00:08:40,340 --> 00:08:43,430
أية معلومات يمكن أن تثبت
أنه في المنطقة ستكونين أول من يطّلع عليها

115
00:08:43,850 --> 00:08:45,640
أعرف جيداً ما رأيته

116
00:08:46,350 --> 00:08:47,390
لقد عاد

117
00:08:47,510 --> 00:08:49,560
حالياً أشك في قدرته على تحمّل
كلفة تذكرة حافلة

118
00:08:50,890 --> 00:08:53,180
هذا الأمر لن يردعه -
ما من مؤشرات -

119
00:08:53,310 --> 00:08:54,720
(تدل على أن (روبرت ستال
(عاد إلى (نيويورك

120
00:08:54,850 --> 00:08:56,480
ولم يحصل أي تواصل بينه وبين
أي شركاء معروفين له

121
00:08:56,600 --> 00:09:00,310
كما أنه لم يحاول رؤية ابنه -
لن يبرز نواياه بهذا الوضوح -

122
00:09:00,440 --> 00:09:03,650
حتى الشخص المهووس يمكنه متابعة حياته
حين ينكسر حلمه الأساسي

123
00:09:03,850 --> 00:09:05,600
أعتقد أن حلمه اندثر
بشكل يتعذر تصليحه

124
00:09:05,730 --> 00:09:07,980
عفواً، من تكونين؟ -
(العميلة الخاصة (كايتي مايرز -

125
00:09:08,110 --> 00:09:10,770
(من مكتب (فينيكس -
(العميلة (مايرز) كانت تتعقب (ستال -

126
00:09:10,900 --> 00:09:12,190
(خلال مدة 4 أشهر في (أريزونا

127
00:09:12,320 --> 00:09:13,650
ستال) ذكي ولكننا أذكياء بدورنا)

128
00:09:13,860 --> 00:09:16,280
حتى العملاء الفدراليون السابقون
تنفد مصادرهم

129
00:09:18,360 --> 00:09:21,650
لقد كشفنا زيف 3 حجج غياب مختلفة
(اثنتان في (فينيكس) وأخرى خارج (يوما

130
00:09:21,820 --> 00:09:24,650
آخر اتصال أجراه كان على طريق الولاية
رقم 19 إلى شمال الحدود المكسيكية

131
00:09:24,780 --> 00:09:28,780
وهل تعتقدين أنه هناك؟ في (المكسيك)؟ -
على حد علمنا، نعم -

132
00:09:28,910 --> 00:09:32,450
رأيته ليلة البارحة
لست مجنونة

133
00:09:32,570 --> 00:09:34,240
أعرف ما معنى أن يكون المرء ضحية
يا حضرة المحقق

134
00:09:34,370 --> 00:09:35,780
وكيف يؤثر هذا الأمر على العقل

135
00:09:36,030 --> 00:09:37,740
ليس من المنصف أن يتمتع أحد
بهذه القوة

136
00:09:38,740 --> 00:09:41,790
(صدقيني، أنا أريد إيجاد (روبرت ستال
تماماً بقدر ما تريدين ذلك

137
00:09:42,790 --> 00:09:44,160
إذاً لديك الكثير لتثبتيه

138
00:09:51,420 --> 00:09:53,710
"الشرطة"

139
00:09:54,420 --> 00:09:56,080
هل سيأتي هذا الرجل أما ماذا؟

140
00:09:58,290 --> 00:10:00,290
ما رأيك؟ هل ننتظر لخمس دقائق أخرى؟

141
00:10:01,840 --> 00:10:03,420
(اسمع... (توفو

142
00:10:04,380 --> 00:10:07,090
ما الأمر؟ -
أعرف أنه كان يوماً صعباً -

143
00:10:07,210 --> 00:10:08,300
ولكنني أريدك أن تحافظ على تركيزك

144
00:10:08,420 --> 00:10:10,420
لا يبدو لي فحسب أنه الوقت المناسب
لتأمين الحماية

145
00:10:10,550 --> 00:10:12,050
خاصة مع عودة (ووز) إلى العمل

146
00:10:12,760 --> 00:10:15,010
هل تحدثت مع (هارلي)؟ -
مررت بمنزلها -

147
00:10:15,340 --> 00:10:16,380
لم تكن هناك

148
00:10:17,510 --> 00:10:19,010
هي تعرف أننا نؤمّن لها الحماية

149
00:10:27,010 --> 00:10:29,770
تباً، أصبحت الأمور ممتعة أكثر للتو -
ليس بالنسبة إليه -

150
00:10:29,930 --> 00:10:31,720
شرطة (نيويورك)، ارفع يديك
فوق رأسك

151
00:10:31,890 --> 00:10:33,770
لا، لقد أمسكتما بي -
اخرس -

152
00:10:34,060 --> 00:10:36,810
ما الذي تفعلانه؟ -
مرحباً سيدتاي -

153
00:10:41,810 --> 00:10:44,270
يجدر بي الحصول على حسم
مقابل هذه الإساءات، أتعرفان؟

154
00:10:44,480 --> 00:10:46,690
كان هناك جمهور
وكان علينا إقناعهما بأدائنا

155
00:10:49,230 --> 00:10:53,110
أبقها مقفلة، لا أريد أن أعرف ما تنقله -
حسناً -

156
00:10:56,530 --> 00:10:59,240
لم أعتقد قط أنني سأشعر بهذا القدر
من الأمان عند التجوّل مع رجال شرطة

157
00:11:01,900 --> 00:11:08,070
اسمعا، لدي أصدقاء، اتفقنا؟ وأعرف جيداً
أنهم مستعدون لدفع مبالغ كبيرة

158
00:11:08,200 --> 00:11:09,240
للتجوّل على متن سيارات
(أقوى رجل (نيويورك

159
00:11:09,370 --> 00:11:13,240
لديك أصدقاء؟ من يكونون؟ -
المشكلة في هذا السياج، صحيح؟ -

160
00:11:13,580 --> 00:11:16,030
إنه ينقل مبالغ نقدية كبيرة -
أنا آسف -

161
00:11:16,580 --> 00:11:17,830
لا نقبل بالتجيير

162
00:11:18,370 --> 00:11:20,540
صحيح، نحن لا نعمل إلا مع الحثالة
الذين نعرفهم

163
00:11:21,120 --> 00:11:23,120
أنا أحاول المساهمة فحسب
في صندوقي تقاعدكما

164
00:11:23,250 --> 00:11:26,870
حقاً؟ لأننا إن سمعنا أي كلام
في الشارع بشأن هذا الترتيب

165
00:11:27,000 --> 00:11:28,500
ستكون جولتك التالية مجانية

166
00:11:29,670 --> 00:11:30,750
وباتجاه واحد فقط

167
00:11:33,790 --> 00:11:35,880
أتعتقد أنه تعرّض للخنق؟ -
القصبة الهوائية بدت مسحوقة -

168
00:11:36,000 --> 00:11:37,170
والحزام لا يتسبب بذلك

169
00:11:38,420 --> 00:11:40,800
و(هارلي) لا تعرف أي شيء؟ -
هذا الأمر لمصلحتها، لماذا؟ -

170
00:11:40,920 --> 00:11:43,130
لأنه يبدو بوضوح أنها تعرف شيئاً ما
...وأنا سوف

171
00:11:43,250 --> 00:11:44,300
لمَ لم يخبرني أحد؟

172
00:11:45,050 --> 00:11:47,010
إسبادا)، لمَ لم تستدعوني)
إلى مسرح الجريمة؟

173
00:11:47,210 --> 00:11:48,800
لم يكن هناك أمور كثيرة
يمكن القيام بها هناك

174
00:11:49,380 --> 00:11:50,420
حقاً؟

175
00:11:50,800 --> 00:11:52,680
اسمعي، أقسم بالله إن القرار
لم يكن قراري

176
00:11:52,800 --> 00:11:55,470
أي جزء؟ الجزء الذي لم تطلعني
فيه على نتائج الأدلة الجنائية؟

177
00:11:55,890 --> 00:11:58,140
أم تعرّفكم إلى هوية القاتل والعثور
على الجثة وتفتيش الموقع

178
00:11:58,260 --> 00:11:59,600
وإهمال إطلاعي على أي شيء
مما ذكرته؟

179
00:12:00,470 --> 00:12:02,600
ووز) اعتبر أن القضية مرتبطة بك بقوة)

180
00:12:03,390 --> 00:12:07,140
ولم يكن مخطئاً -
ليس من حقك اتخاذ هذا القرار -

181
00:12:07,850 --> 00:12:09,270
وهذا ينطبق على (ووز) أيضاً

182
00:12:10,020 --> 00:12:11,060
...(هارلي)

183
00:12:16,640 --> 00:12:19,350
سيزار مولينا)، كانت بصماته)
(في كل أرجاء سيارة (نافا

184
00:12:19,480 --> 00:12:21,440
نافا) زجه بالسجن منذ 5 سنوات)
بتهمة تنفيذ اعتداء

185
00:12:21,560 --> 00:12:23,020
أطلق سراحه منذ أسبوعين

186
00:12:24,060 --> 00:12:26,810
قتل للثأر؟ -
أعتقد ذلك، نعم -

187
00:12:27,400 --> 00:12:30,980
إذاً لمَ قتل نفسه بعدها؟ -
ربما ليتجنب دخول السجن مجدداً -

188
00:12:31,780 --> 00:12:33,480
وهل صودف أنه ترك بصماته
على كل أرجاء السيارة؟

189
00:12:34,730 --> 00:12:36,070
لم أقل إنه كان ذكياً

190
00:12:38,440 --> 00:12:41,070
ما من أثر لوجود أم مريب؟ -
لا، لا شيء -

191
00:12:43,860 --> 00:12:45,280
هذا هو سبب خسارتك في البوكر

192
00:12:46,360 --> 00:12:49,490
هارلي)، أتريدين رؤيته؟ سأصطحبك)
إلى المشرحة وسيعطونك نفس الإجابات

193
00:12:49,620 --> 00:12:51,160
لست تعطيني أية إجابات

194
00:12:51,700 --> 00:12:54,490
(لنذهب يا (لومان -
إلى أين؟ -

195
00:12:54,620 --> 00:12:57,410
أتدّعي أنك لم تسمع كل الحوار؟
(تعابيرك التي تكشفك تفوق تعابير (إسبادا

196
00:12:59,830 --> 00:13:01,750
اقترفت غلطة ليلة البارحة

197
00:13:03,080 --> 00:13:04,410
إن كنت من اقترفتها
فهذا يعني أنها لم تكن غلطة

198
00:13:05,120 --> 00:13:07,540
كنت مستعداً لتسليم شاهدك بنفسي

199
00:13:10,000 --> 00:13:11,630
كنا نلعب بشكل ممتاز

200
00:13:12,210 --> 00:13:14,290
إلى أن قضت صديقتك
على الجزء المتعلق بي من الصفقة

201
00:13:14,960 --> 00:13:16,420
أنا لا ألعب بسلاسة إلا مرة واحدة

202
00:13:17,540 --> 00:13:19,460
لقد قُتل رجل صالح

203
00:13:20,800 --> 00:13:23,130
إذاً آمل بكل صدق
أن تتعلّم من هذه التجربة

204
00:13:23,920 --> 00:13:27,130
السبب والتأثير -
وجدت الرجل الذي قام بذلك -

205
00:13:28,470 --> 00:13:31,840
كان معلّقاً في منزله
في ما يبدو أنه انتحار

206
00:13:33,550 --> 00:13:35,430
إلا عند تحرّي الأمر جيداً

207
00:13:36,340 --> 00:13:37,550
وإن قررت عدم تحري الأمر؟

208
00:13:37,680 --> 00:13:40,510
عندها أتوقع الحصول على ضمانات
(في ما يتعلق بسلامة (هارلي

209
00:13:41,350 --> 00:13:43,100
كان يمكنها أن تضمن ذلك بنفسها

210
00:13:46,310 --> 00:13:50,980
ثمة أمر تعلّمته خارج البلاد وهو أن الأمور
غير المحسومة يمكن أن تقض مضجعك بالنهاية

211
00:13:51,770 --> 00:13:55,230
أنت تتحرّك بسرعة كبيرة بما
يمنعك من كشف كل مشكلاتك

212
00:13:56,480 --> 00:13:58,270
أنا كنت لأحرص على قدرتي
على التحكم بكل فريق عملي

213
00:13:58,400 --> 00:14:00,270
قبل أن أطلق الوعود أيها الملازم

214
00:14:02,060 --> 00:14:05,020
(ما زلت أريد (كوينس -
أخشى أن هذه الصفقة انتهت صلاحيتها -

215
00:14:05,940 --> 00:14:08,400
ولكن شاهدك توفي
ولن يكلّفك الأمر شيئاً

216
00:14:08,650 --> 00:14:10,070
كوينس) تسبب بإطلاق النار عليّ)

217
00:14:10,570 --> 00:14:15,070
اعتبر أن ما أفعله بادرة حسن نيّة -
أتريد معرفة ما تعلمته خارج البلاد؟ -

218
00:14:16,150 --> 00:14:17,530
كل شخص يصنع أفضلياته بنفسه

219
00:14:18,280 --> 00:14:21,110
إن كنت أمتلك الطعام
سأحرص على أن الجميع يتضورون جوعاً

220
00:14:21,740 --> 00:14:24,700
...إن كنت أسيطر على المنطقة المطلّة
كنت لأنتظر

221
00:14:25,620 --> 00:14:28,070
ولو بقيت لدي رصاصة واحدة
...والعدو يقترب مني

222
00:14:28,200 --> 00:14:29,910
كنت لأتحكّم بمصيري

223
00:14:34,870 --> 00:14:36,450
تاجرك سيبقى حيث هو

224
00:14:38,370 --> 00:14:39,830
ولكنك أثرت إعجابي
لأنك عثرت علي

225
00:14:53,880 --> 00:14:56,000
بدأت التحضيرات
(لتشريح جثة (سيزار مولينا

226
00:14:56,130 --> 00:14:57,500
أخشى أنه لا يمكننا أن نريكما الجثة

227
00:14:58,170 --> 00:15:00,130
حسناً، أحتاج إلى التقرير
حالما يتوفر لديك

228
00:15:00,260 --> 00:15:03,300
سأرسله لكم إلى المركز -
اتصلي بي مباشرة فحسب -

229
00:15:03,420 --> 00:15:04,470
حسناً

230
00:15:05,260 --> 00:15:06,300
...مهلاً

231
00:15:08,880 --> 00:15:10,380
أحتاج إلى رؤية قضية أخرى

232
00:15:57,530 --> 00:16:02,990
"أدلة"

233
00:16:31,380 --> 00:16:34,250
"(جيمس نافا)"

234
00:16:43,590 --> 00:16:46,260
بمَ يحتفظ في خزنته؟ -
ملفات القضايا بحسب معرفتي -

235
00:16:46,760 --> 00:16:48,550
من المؤكد أن أحدهم استعجله
وإلا لكان أخبرني أكثر من ذلك

236
00:16:48,680 --> 00:16:51,470
هذا يفسّر سبب تحطيم الهاتف فقد كان
يحاول على الأرجح استعماله عندما هاجموه

237
00:16:59,060 --> 00:17:00,930
حاولي مجدداً، ذُكرت في النص
الأرقام هي 1 و2 و4

238
00:17:01,060 --> 00:17:02,180
أعرف ما هي الأرقام

239
00:17:12,980 --> 00:17:14,020
...(هارلي)

240
00:17:16,270 --> 00:17:17,310
أنا بخير

241
00:17:18,230 --> 00:17:20,310
حقاً؟ -
أنا بخير -

242
00:17:20,730 --> 00:17:22,070
لا بأس، سنجد الرقم السري

243
00:17:28,280 --> 00:17:31,570
الخزنة كانت بمثابة طلقة في الظلمة
وتلك الأرقام يمكن أن تعني أي شيء

244
00:17:31,690 --> 00:17:32,900
هلا تتركني بمفردي لدقيقة

245
00:17:34,030 --> 00:17:35,950
سألتقيك في الأسفل قرب السيارة -
بالتأكيد -

246
00:17:58,250 --> 00:18:01,330
أتعرفين فيمَ كنت أفكر؟ هذا يوم رائع
ليكون المرء مجرماً

247
00:18:01,460 --> 00:18:03,080
كل المراقبة منتشرة في مكان واحد

248
00:18:03,370 --> 00:18:05,960
أتفكّر في تجاوز إشارة توقف؟ -
أو السطو على مصرف -

249
00:18:06,290 --> 00:18:09,130
والانتقال إلى مكان فيه شواطىء
أنت وأنا بمفردنا

250
00:18:09,420 --> 00:18:12,630
حيث يمكنني تعلّم العزف على القيثارة
مع توفر الكثير من الوقت لدي

251
00:18:15,090 --> 00:18:19,300
"هل ستدعني وشأني يوماً ما؟"

252
00:18:19,880 --> 00:18:25,130
"ألن تحررني يوماً؟"

253
00:18:25,380 --> 00:18:30,050
الروابط التي تربط بيننا"
"ما زالت محيطة بنا

254
00:18:30,180 --> 00:18:34,390
ما زالت تحيط بنا"
"...ما زالت تحيط بنا

255
00:18:34,510 --> 00:18:35,970
"...ما زالت"

256
00:18:45,620 --> 00:18:47,790
لم يخبرني صديقك أنه سيكون
لدينا محطتين

257
00:18:48,120 --> 00:18:50,540
ما همك؟ نحن ندفع لك
ضعف النسبة التي تتقاضينها

258
00:18:51,000 --> 00:18:53,250
واصل انتهاج هذا السلوك
وستتابع سيراً حتى محطتك التالية

259
00:18:54,080 --> 00:18:55,920
ها قد خسرت ترتيب الخمسة نجوم
الذي نلته قبلاً

260
00:18:56,500 --> 00:18:57,540
أبقي المحرّك شغالاً

261
00:19:14,260 --> 00:19:15,300
يا للهول

262
00:19:22,640 --> 00:19:25,180
على مهل، نحن نريد حقيبة الأموال
النقدية الأخرى

263
00:19:25,300 --> 00:19:26,390
لست من محبي تقاسم الأموال

264
00:19:28,140 --> 00:19:31,140
منذ متى تجري هذه الأمور؟ -
منذ تم إنزال رتبتي -

265
00:19:32,060 --> 00:19:33,560
(كنت بحاجة إلى الأموال النقدية يا (ووز

266
00:19:34,100 --> 00:19:36,390
نيويورك) لا يمكن أن تتغير) -
كان يجب أن تلجأي إليّ -

267
00:19:36,520 --> 00:19:37,850
...اسمع، بعد إطلاق النار عليك

268
00:19:38,440 --> 00:19:41,730
لم أكن أعتقد أنك بحاجة إلى سماع
خطاب آخر مني حول الشعور بالإحباط

269
00:19:41,850 --> 00:19:44,190
وما الذي كنت تفعله أنت؟ -
لقد تنحيت -

270
00:19:44,350 --> 00:19:45,440
يا له من تصرف نبيل

271
00:19:45,860 --> 00:19:48,060
ماذا كنت تنقلين؟ -
لا أعرف حتى -

272
00:19:48,480 --> 00:19:50,730
من المؤكّد أنهم كانوا ينقلون
بضاعة مكلفة جداً

273
00:19:50,860 --> 00:19:52,320
لأن الهارب كان يحمل
الكثير من الأموال النقدية

274
00:19:52,440 --> 00:19:55,360
لهذا السبب نحن لا نؤمّن التغطية
ولا نحتفظ بالمنتجات لأي طرف

275
00:19:55,530 --> 00:19:57,780
لم تكن مخدرات
وقد اعترضنا على نقل المخدرات

276
00:19:57,900 --> 00:20:01,150
الشارع لا يبالي بهذه الأمور
كانت أموالهم النقدية معك وقد خسرتها

277
00:20:01,280 --> 00:20:02,740
والآن نحن جميعاً نتحمّل
مسؤولية ما حصل

278
00:20:02,860 --> 00:20:04,450
حسناً ولكن تجاه من؟ -
لا أدري -

279
00:20:05,070 --> 00:20:06,950
أراهن أنهم يعرفون من تكونين

280
00:20:07,860 --> 00:20:09,200
ربما كانت لدي طريقة لاكتشاف ذلك

281
00:20:11,200 --> 00:20:15,450
إذاً اكتشف ما يمكنك
حان الوقت لنعود إلى خطة الهجوم مجدداً

282
00:20:26,210 --> 00:20:27,250
من الصعب تصديق الأمر

283
00:20:27,580 --> 00:20:29,710
كنت أول من شغل هذا الهاتف

284
00:20:31,330 --> 00:20:35,670
ثمة إجراءات متبعة في ما يتعلق بالأدلة
وأعتقد أنك فوتّ بعض الخطوات

285
00:20:35,790 --> 00:20:38,170
نعم، اضطررت إلى ذلك
لأنك تخليت عن مهمة البحث

286
00:20:38,290 --> 00:20:42,500
لأننا وجدنا الرجل الذي نفذ الجريمة -
صحيح، عملية انتحار مناسبة -

287
00:20:42,750 --> 00:20:44,130
وكل شيء جاهز وواضح بالتمام

288
00:20:44,590 --> 00:20:46,800
السؤال المطروح هو
"لصالح من تقوم بذلك؟"

289
00:20:46,960 --> 00:20:50,470
هارلي)، لا بد لهذه المسألة أن تنتهي) -
لا -

290
00:20:50,720 --> 00:20:53,970
ليس حين أشعر أن كل غرائزي تقول
إن (رامزي) هو المسؤول عن ذلك

291
00:20:54,090 --> 00:20:59,680
هذه الغرائز لم تنفعك بشيء مؤخراً -
أشكرك على إبداء ثقتك بي -

292
00:20:59,800 --> 00:21:00,850
...(هارلي)

293
00:21:01,640 --> 00:21:02,930
اجلسي من فضلك

294
00:21:06,510 --> 00:21:10,020
أريد أن أحميك -
...هل تعتقد أنها كانت صدفة -

295
00:21:10,520 --> 00:21:13,430
أنه بعد ساعات على فقدان
(وحدة الاستخبارات لـ(أورلاندو

296
00:21:13,560 --> 00:21:17,140
كانت النتيجة وفاته كأضرار جانبية
وفي اعتداء غير ذي صلة ضد (نافا)؟

297
00:21:17,270 --> 00:21:21,730
اسمعيني، أنت قتلت رجلاً
(معتقدة أنه (ستال

298
00:21:22,020 --> 00:21:24,270
(ترين أموراً ليست موجودة (هارلي

299
00:21:24,560 --> 00:21:27,520
ما زالت ناحية منك محتجزة
في ذلك المكان

300
00:21:28,480 --> 00:21:31,940
هذا يضعف بصيرتك وأحتاج
إلى أن تثقي ببصيرتي

301
00:21:44,490 --> 00:21:46,450
كانت غلطة، ما كان يُفترض
أن يكون شريكاً في ذلك

302
00:21:48,070 --> 00:21:50,870
كيف تعرف إن لم تكن هناك؟ -
لم أكن! أقسم -

303
00:21:50,990 --> 00:21:52,030
من قتل (نافا)؟

304
00:21:53,330 --> 00:21:55,910
يمكنني فقط إخبارك من أصدر الأمر
وهو يميل إلى توكيل الغير

305
00:21:56,040 --> 00:22:00,620
لكنك عرفت! ولم تمنع ذلك -
اكتشفت ذلك لاحقاً، لم أشارك -

306
00:22:00,750 --> 00:22:03,410
لمَ قد أكون هنا لو كنت مشاركاً؟ -
لا أعرف، أمنية ما قبل الموت؟ -

307
00:22:04,460 --> 00:22:06,210
أحاول مساعدتك -
مساعدتي؟ -

308
00:22:08,000 --> 00:22:11,170
جزء ضخم من حياتي مات
على ذلك الرصيف البارحة

309
00:22:11,580 --> 00:22:12,880
وأنت سمحت بذلك

310
00:22:13,250 --> 00:22:14,960
زملائي جميعاً يظنون أنني مجنونة

311
00:22:16,250 --> 00:22:18,840
أعتقد أن وضعي كان أفضل
قبل أن تبدأ مساعدتي

312
00:22:19,000 --> 00:22:20,800
قبل أن ينتهي هذا، قد تنقذك
مساعدتي من الموت

313
00:22:20,920 --> 00:22:24,090
...لا تتجرأ على تأدية دور المنقذ لولا

314
00:22:24,210 --> 00:22:25,260
ماذا؟

315
00:22:25,510 --> 00:22:27,260
خيارك العودة بالسيارة؟

316
00:22:27,970 --> 00:22:30,170
(حظك بالمجيء إلى (سانرايز
عندما أتيت؟

317
00:22:32,720 --> 00:22:34,510
أليس ذلك جنوناً؟ كل شيء مترابط

318
00:22:37,720 --> 00:22:38,760
هذا ما أعرفه

319
00:22:39,970 --> 00:22:42,850
كان (رامزي) يعمل مع عاملَي ميناء
(أورلاندو) و(موريس)

320
00:22:42,970 --> 00:22:44,760
لتهريب بضائع مخالفة للقانون
عبر المرفأ

321
00:22:44,890 --> 00:22:48,060
(أنت قتلت (موريس) في (سانرايز
(فاحتاج (رامزي) إلى (أورلاندو

322
00:22:48,640 --> 00:22:49,680
لمَ؟

323
00:22:49,810 --> 00:22:51,600
لأنهما كانا يحاولان تقديم أدلة
إلى قسم مكافحة الفساد

324
00:22:51,770 --> 00:22:54,350
(هو مستوعب وصل إلى (سانرايز
أعتقد أن شريكي طلب منهما

325
00:22:54,480 --> 00:22:56,390
أن يخبئاها في الفناء ويغيرا رقم التعرف

326
00:22:57,560 --> 00:22:59,900
لكن لو كان (أورلاندو) يعرف الرقم
فلمَ دبّر (رامزي) قتله؟

327
00:23:02,190 --> 00:23:03,230
لأن الأمر ساء

328
00:23:04,520 --> 00:23:05,560
...صديقك

329
00:23:06,860 --> 00:23:09,980
(اعترض السبيل وحاول أن يحمي (أورلاندو

330
00:23:18,950 --> 00:23:22,070
ماذا كان في المستوعب؟ -
لا أعرف، (رامزي) لم يفصح -

331
00:23:23,740 --> 00:23:27,370
لمَ المخاطرة بالوثوق بي؟ -
لأنني لم أستطع إنقاذ شريكي -

332
00:23:29,160 --> 00:23:31,280
ظننت أنك قد تستطيعين المساهمة
في كشف ما مات لأجله

333
00:23:33,490 --> 00:23:36,540
تريد شيئاً منّي؟ أنا وأنت
نحتاج إلى أن نبلغ تفاهماً

334
00:23:36,660 --> 00:23:41,160
التفاهم بسيط أيها النقيب
أنا أؤدي وظيفتي وأنت تحصل على الفضل

335
00:23:41,290 --> 00:23:44,540
هذا مغرٍ، لكن لم أبلغ هذا المركز
بأن أحمي الاقتصاص

336
00:23:44,830 --> 00:23:49,460
بالجهد والكفاءة طبعاً -
أو مخالفة أقوى هيئة في الشرطة -

337
00:23:49,580 --> 00:23:52,290
كل ما يريده فريقنا
(هو زاويتنا الصغيرة في (بروكلين

338
00:23:53,040 --> 00:23:54,090
إنها بداية

339
00:23:54,210 --> 00:23:57,800
ثم أحتاج إلى أن يترك التحريان
توفو) و(نازاريا) الدوريات)

340
00:23:57,920 --> 00:24:01,460
ويعودا إلى فريقي فوراً -
بعد فترة التأديب الاختبارية -

341
00:24:01,590 --> 00:24:04,170
سأراجع استئنافهما -
تم تقديم ضمانات -

342
00:24:04,420 --> 00:24:08,880
لا تسمعني أيها الملازم، النقيب
ماكماهون) لم يعد قائد الدائرة، بل أنا)

343
00:24:09,180 --> 00:24:12,340
إن وافقت على أن تناهض الجريمة
مع القليل من المحاسبة

344
00:24:12,720 --> 00:24:14,220
فسأكون بطلك الأكبر

345
00:24:14,470 --> 00:24:17,470
لكن أيام إدارتك العشوائية
لهذه المنطقة انتهت

346
00:24:17,600 --> 00:24:21,430
أنا بنيت هذه الوحدة من العدم
قبل 20 عاماً

347
00:24:21,600 --> 00:24:26,100
أنتم تأتون وتذهبون غالباً جداً
فأظن أنكم من الأثاث

348
00:24:26,220 --> 00:24:28,770
لكن الوحدة تبقى دائماً صامدة
تعرف السبب؟

349
00:24:29,100 --> 00:24:33,520
مهاراتك الاجتماعية؟ -
الالتزام، الالتزام والنتائج -

350
00:24:33,850 --> 00:24:37,440
النتائج جهد جماعي لفريق
فريق يعينه هذا المكتب

351
00:24:38,190 --> 00:24:39,560
هل من شيء آخر أيها الملازم؟

352
00:24:48,360 --> 00:24:50,900
تبدو وكأنك تعرف ما تفعله -
!أخي الأصغر -

353
00:24:51,030 --> 00:24:52,900
كبر ويرتدي بذلة شرطة الدورية

354
00:24:55,030 --> 00:24:56,200
هناك مكان يمكننا التكلم فيه؟

355
00:24:58,530 --> 00:25:01,570
ما رأيك في الوظيفة؟ -
روتينية كوظيفتي في السجن -

356
00:25:01,910 --> 00:25:04,120
لكن أشعر بأنها إنجاز
في آخر اليوم

357
00:25:04,240 --> 00:25:07,740
الإنجاز شعور جميل -
نعم، كذلك آخر اليوم -

358
00:25:10,030 --> 00:25:12,240
أحتاج إلى خدمة -
اعتقل فتاة هوى -

359
00:25:12,370 --> 00:25:13,830
لا، أنا أسمى من ذلك
في الوقت الراهن

360
00:25:15,870 --> 00:25:20,460
أملت أن تكلم رفاقك السابقين
(نحتاج إلى أن نجد مجرماً يعمل في (فولتون

361
00:25:21,040 --> 00:25:23,670
هم كثيرون -
لكن هذا سيكون غاضباً -

362
00:25:23,790 --> 00:25:24,830
خسر الكثير من المال اليوم

363
00:25:27,460 --> 00:25:30,080
هذا مهم جداً فتريد أن أخطو
خطوة نحو تلك الحياة

364
00:25:32,420 --> 00:25:34,130
فقط لأنني أثق بأنك ستعود

365
00:25:37,550 --> 00:25:41,010
من المذهل أنك في المدرسة
وكأنك تحت أريكتي

366
00:25:41,380 --> 00:25:44,340
لا أريد التكلم عن الموضوع -
!يا للعجب -

367
00:25:45,800 --> 00:25:48,300
...أولاً، موضوع أبيك ثم أمك في المستشفى

368
00:25:48,840 --> 00:25:51,890
أخفضي صوتك، من فضلك -
والآن، أفضل ما أصابك منذ زمن -

369
00:25:52,180 --> 00:25:55,760
شاب رائع جداً، لا مشكلة
في أن تعاني مشكلة

370
00:25:56,470 --> 00:26:00,220
المعذرة، هل هناك شيء مضحك؟ -
لا، أحب المسلسلات النهارية -

371
00:26:00,560 --> 00:26:04,600
مجدداً؟ -
لا شيء، مشكلات الأب، المستشفى -

372
00:26:04,890 --> 00:26:07,310
مأساة الأم العزباء -
!(كم أنت سافلة (ليلي -

373
00:26:07,430 --> 00:26:08,480
لا، لا

374
00:26:09,310 --> 00:26:11,980
دعيها تتابع، بما أن حياتي
مهمة جداً لها

375
00:26:12,520 --> 00:26:15,440
!ليس فعلاً، لكن حياة أمك؟ عجباً

376
00:26:15,600 --> 00:26:18,860
جميع هؤلاء الرجال الذين
!يبقون يموتون حولها؟ يا للفضيحة

377
00:26:19,770 --> 00:26:20,810
تريدين فضيحة؟

378
00:26:22,570 --> 00:26:23,860
!كريستينا)، لا)

379
00:26:27,820 --> 00:26:28,860
!تفرقا

380
00:26:32,070 --> 00:26:33,530
أين أنت؟ -
!هناك! هناك -

381
00:26:34,490 --> 00:26:37,200
متأكد من أنه هو؟ -
(يدعى (هاندلز -

382
00:26:37,320 --> 00:26:40,280
وهو يقلب الشوارع رأساً على عقب
بحثاً عن مبلغ من المال قد ضاع

383
00:26:40,410 --> 00:26:45,030
سُرق، لدي دليل صدمة الوجه -
يليق بك، كحلية -

384
00:26:45,200 --> 00:26:47,280
اسكت وإلا فسنرى بمَن يليق أكثر

385
00:26:47,410 --> 00:26:49,830
لست متأكداً من أنني أقدّم لكم خدمة
بتولي التعريف

386
00:26:49,950 --> 00:26:53,250
هذا الشاب لا يمزح -
في هذه المرحلة تصبح مدنياً مجدداً -

387
00:26:54,660 --> 00:26:56,540
نعم؟ -
ووز)، نواجه مشكلة) -

388
00:26:56,660 --> 00:26:59,250
سلسلة من المشكلات
على مقياس من 1 إلى 10؟

389
00:26:59,710 --> 00:27:02,830
(طلبت (هارلي) من (لومات
(مذكرة لبلوغ فناء (ريد هوك

390
00:27:03,000 --> 00:27:06,250
ذلك رقم من 1 إلى 10؟
كيف اكتشفت؟

391
00:27:06,380 --> 00:27:08,750
(رأيت نسخة على مكتب (لومان
هناك علاقة حتماً

392
00:27:08,880 --> 00:27:11,710
(عامل الميناء الذي قُتل مع (نافا
(كان يعمل في (ريد هوك

393
00:27:11,880 --> 00:27:14,130
ما الهدف؟ -
مستوعب -

394
00:27:14,500 --> 00:27:17,630
...رمز الهوية 1245 -
أرسله إلي في رسالة -

395
00:27:20,050 --> 00:27:23,630
هناك متاعب؟ -
يستطيع (إسبادا) جعلي أحلها -

396
00:27:23,800 --> 00:27:26,970
مَن منكم هو (هاندلز)؟ -
مَن يسأل؟ -

397
00:27:27,090 --> 00:27:29,390
الرجل الذي تبحث عنه
لكنك لم تعرف بعد

398
00:27:29,640 --> 00:27:31,220
أحضرت مالي؟ -
نُصب لي مكمن -

399
00:27:31,340 --> 00:27:33,350
لكنه انزلق إلى تحت المقعد
هو لك

400
00:27:34,140 --> 00:27:37,060
ماذا عن (هيكتور)؟ -
لا يظنون أنه سينجو -

401
00:27:38,930 --> 00:27:40,270
سأحتاج إلى رد كامل للمبلغ

402
00:27:40,770 --> 00:27:44,480
وإلا فسنبدأ التكلم عن خدمة السيارات
لأي شخص يريد أن يسمع، 200 ألف

403
00:27:44,600 --> 00:27:47,520
إنها أكثر بمئتي ألف مما يجب -
(و10 بالمئة لـ(هيكتور -

404
00:27:47,890 --> 00:27:48,940
!(ووز)

405
00:27:49,100 --> 00:27:52,940
لا تعرّض فريقي للخطر ثم تحاول التفاوض
هذا يجعلني عدائياً

406
00:27:53,190 --> 00:27:56,400
لو عرفت أن هذا سيصبح عنيفاً
لأحضرت ابني ذا التسع سنوات

407
00:27:57,020 --> 00:27:58,060
ذلك أنت، صحيح؟

408
00:27:58,270 --> 00:27:59,980
شرطي يتعرض لإطلاق النار
من صبي في الصف الثالث؟

409
00:28:00,820 --> 00:28:04,230
يقال إن (كوينس) لا يزال طليقاً
وهو يستغرق في الضحك

410
00:28:04,610 --> 00:28:06,820
الضحكة الأخيرة هي الأهم

411
00:28:07,900 --> 00:28:09,610
ستعرفها عندما تسمعها

412
00:28:13,240 --> 00:28:14,700
من الصعب الضحك وظهرك مصاب

413
00:28:18,820 --> 00:28:22,320
هل قابلت (كريستينا)؟ لائحة العميد
كل سنة، علامات ممتازة

414
00:28:22,490 --> 00:28:26,740
لا تهرّب، لا فترة اختبار -
سجلّها ممتاز، ليست تلك المشكلة -

415
00:28:26,870 --> 00:28:28,790
لمَ نتكلم حتى عن الفصل المؤقت؟

416
00:28:30,660 --> 00:28:36,210
أدرك كم كانت هذه السنة صعبة عليك
مع توتر وظيفتك وكل ما يحصل

417
00:28:36,960 --> 00:28:40,080
الإجازة القصيرة قد تكون أفضل
ما نستطيع فعله لها

418
00:28:40,210 --> 00:28:42,960
ربما يجب أن أجادل دفتر شيكاتي -
ليس ذلك ما أقوله -

419
00:28:43,460 --> 00:28:47,340
لا أحد يفهم أكثر منّي أن العنف
ليس الجواب أبداً

420
00:28:48,250 --> 00:28:52,880
لكن كذلك سرقة الفرص من فتاة
عليها أصلاً بذل جهد مضاعف للحصول عليها

421
00:28:53,920 --> 00:28:57,260
قاومت فتاة اليوم حاولت
جعلها تشعر بأنها وضيعة

422
00:28:58,340 --> 00:29:03,260
تريدين لوم شخص على ذلك؟ لوميني أنا
علّمتها كيف تفعل ذلك منذ أن بدأت المشي

423
00:29:06,890 --> 00:29:08,340
ما كان يجب أن أدعك تأتين
إلى المدرسة اليوم

424
00:29:08,800 --> 00:29:11,140
يؤسفني اضطرارك إلى المجيء -
أنا أيضاً -

425
00:29:12,140 --> 00:29:16,100
...أمي، كانت (ليلي ماذر) قالت -
لا يهمني ما قالته -

426
00:29:17,180 --> 00:29:19,020
تدرسين في أفضل مدارس (بروكلين)، تعرفين؟

427
00:29:19,520 --> 00:29:20,680
تستطيعين فتح أي باب

428
00:29:21,140 --> 00:29:24,770
لكن إن عجزت عن ضبط نفسك فترة كافية
للابتعاد عن سافلة مغرورة

429
00:29:24,890 --> 00:29:26,310
فأنت تهدرين ذلك المستقبل

430
00:29:27,100 --> 00:29:30,190
كيف يمكنك حتى التفكير في مستقبلي
بعد كل ما حصل صباح اليوم؟

431
00:29:30,940 --> 00:29:32,520
كيف يمكنني التفكير في شيء آخر؟

432
00:29:33,610 --> 00:29:34,690
أمي، هو رحل

433
00:29:37,860 --> 00:29:38,900
لا أستطيع

434
00:29:40,980 --> 00:29:42,440
ما رأيك في أن تدعيني إلى الغداء؟

435
00:29:43,820 --> 00:29:45,780
أحرقت سعرات حرارية كثيرة
بضرب تلك الفتاة

436
00:29:50,700 --> 00:29:53,490
واضح أن تحذيراتي بوجوب هدوئك
لم تلقَ مراعاة

437
00:29:53,820 --> 00:29:56,240
لا، زوجتي حفظتها

438
00:29:57,240 --> 00:30:00,030
ربما سيكون حظها أفضل -
لا أتلقى الأجر لممارسة اليوغا -

439
00:30:00,280 --> 00:30:05,660
آخر مرة تحققت فيها كانت عضلات المعدة
مفيدة نسبياً وتستحق الراحة

440
00:30:05,910 --> 00:30:07,450
وذلك إن أصبتها بالشد فقط

441
00:30:07,580 --> 00:30:10,410
هل لديك شهادة على الجدار
تورد أنني يجب أن أصغي إلى هذا كله؟

442
00:30:10,540 --> 00:30:11,660
حسناً، على ظهرك

443
00:30:15,160 --> 00:30:16,620
أمهلني دقيقة

444
00:30:18,870 --> 00:30:19,920
...أنا

445
00:30:20,880 --> 00:30:25,340
لدينا مشكلة تراتبية هنا -
أحتاج فقط إلى بعض الوقت -

446
00:30:29,090 --> 00:30:30,460
لا تقلق، ذلك يحصل

447
00:30:30,670 --> 00:30:37,260
عندما تكون (هيلانة) من (طراودة) هناك
...تمارس تمارين المرونة، يصبح ذلك

448
00:30:37,590 --> 00:30:39,880
لمَ لا ترتاح بضع دقائق وسأعود؟

449
00:30:45,050 --> 00:30:46,090
!مرحباً

450
00:30:46,720 --> 00:30:47,760
مرحباً

451
00:30:49,140 --> 00:30:50,510
كيف جرى الأمر؟ -
جيداً -

452
00:30:51,010 --> 00:30:52,060
حقاً؟ -
نعم -

453
00:30:52,180 --> 00:30:54,140
هل طلب منك أن تصغي إلى زوجتك؟

454
00:30:56,270 --> 00:30:57,310
لنغادر

455
00:30:58,310 --> 00:30:59,600
أعتقد أنه انحاز إلي

456
00:31:01,640 --> 00:31:05,190
أشعر بوجود رجل الكهف هنا -
جاري ذلك فقط -

457
00:31:11,100 --> 00:31:14,270
أعتقد أن هناك استثناءات للهدوء -
حقاً؟ -

458
00:31:18,570 --> 00:31:21,280
آمل أن ذلك لم يؤخر تعافيك

459
00:31:22,360 --> 00:31:24,070
إن أخّره فقد استحق العناء

460
00:31:25,900 --> 00:31:29,030
إن كانت هناك ناحية إيجابية
لِما حصل

461
00:31:30,070 --> 00:31:31,570
فهي أنه أبقاك في البيت

462
00:31:31,860 --> 00:31:33,610
كان عليك إطلاق النار عليّ
قبل سنوات

463
00:31:39,280 --> 00:31:40,530
سيصبح الأمر أسهل

464
00:31:41,450 --> 00:31:43,830
أشهر إضافية من لفائف الرغوة
والمسكنات

465
00:31:43,990 --> 00:31:45,490
(أنت لا تتناول المسكنات (مات

466
00:31:47,000 --> 00:31:50,200
أراك، أرى الحرب التي تجري في ذهنك

467
00:31:50,330 --> 00:31:54,330
أعرف أن تلك الرصاصة حطمت أموراً
لا يمكن إصلاحها بلفائف الرغوة

468
00:31:54,830 --> 00:31:56,460
ربما حطمت نفسي

469
00:31:58,920 --> 00:32:02,790
لطالما استطعت أن تصلحها مجدداً -
لا أعرف -

470
00:32:03,540 --> 00:32:05,420
أنا غائب منذ فترة طويلة

471
00:32:06,130 --> 00:32:08,210
اضطر عناصر الفريق إلى الذهاب
وإيجاد أشيائهم بأنفسهم

472
00:32:08,340 --> 00:32:09,670
لا فريق بدونك

473
00:32:12,590 --> 00:32:16,220
قد لا يقدّرون ذلك
لكنهم بحاجة إلى قائدهم

474
00:32:17,590 --> 00:32:20,340
ماذا لو مات على أرضية الدائرة
في ذلك اليوم؟

475
00:32:23,050 --> 00:32:26,890
تفعل إذاً ما يلزم لتعيد إحياءه

476
00:32:32,380 --> 00:32:34,300
ما زال لديك ذلك الرقم؟ -
حفظته -

477
00:32:35,590 --> 00:32:39,050
(احذر، (لومان -
لا يعرفون أننا هنا، المذكرة سرية -

478
00:32:39,180 --> 00:32:41,640
نتكلم عن الاستخبارات، ما من شيء سري

479
00:32:42,180 --> 00:32:46,430
ربما علينا التبليغ عبر اللاسلكي إذاً -
لا، لا أريد انتباهاً غير لازم -

480
00:32:47,970 --> 00:32:50,970
تثقين بهذا الرجل؟ (كول)؟ -
لم أقل ذلك -

481
00:32:51,310 --> 00:32:52,680
تعملين وفقاً لمعلوماته الاستخبارية

482
00:32:53,310 --> 00:32:56,640
معلومات لم يعرف أنه يكشفها
لا يعرف عن رسالة (نافا) الأخيرة

483
00:32:57,810 --> 00:32:58,850
أنت متأكدة؟

484
00:32:59,810 --> 00:33:03,270
أجريت بحثاً عنه، الكثير من معلومات
العمليات السرية التي لم أستطع بلوغها

485
00:33:04,350 --> 00:33:06,060
لا يبدو شاباً يطلب المساعدة

486
00:33:08,020 --> 00:33:10,610
ها هو، أرسل (نافا) تلك الأرقام
لسبب محدد

487
00:33:10,940 --> 00:33:14,110
ولا أحتاج إلى الوثوق بهذا الشاب
لأستخدم ما يعرفه

488
00:33:16,360 --> 00:33:17,570
حسناً، اسحب

489
00:33:18,650 --> 00:33:20,530
لنرَ ما الذي يستحق القتل

490
00:33:25,320 --> 00:33:27,030
ليس هذا الدليل الذي أملته

491
00:33:28,530 --> 00:33:31,070
لنذهب (هارلي)، لا شيء هنا

492
00:33:35,240 --> 00:33:39,120
يا للعجب! متى يتوقف ذلك؟

493
00:33:41,790 --> 00:33:44,370
!لا أستطيع، لا أستطيع
لم أعد أستطيع فعل هذا

494
00:33:45,290 --> 00:33:48,910
...لم أعد أستطيع، لا أستطيع
كان مخطئاً

495
00:33:49,290 --> 00:33:50,580
لا تقولي ذلك -
لا تستطيع إنقاذي -

496
00:33:51,330 --> 00:33:53,370
لا غفران ولا تراجع

497
00:33:54,830 --> 00:33:55,870
هارلي) لا تقولي ذلك)

498
00:33:56,210 --> 00:33:59,540
...توقفي، توقفي -
كل شيء! كل ما ألمسه! كل شيء -

499
00:33:59,880 --> 00:34:02,790
توقفي -
...كل شيء -

500
00:34:02,960 --> 00:34:05,750
!توقفي، توقفي

501
00:34:05,960 --> 00:34:09,920
...توقفي

502
00:34:26,850 --> 00:34:29,350
كيف عرفت رقم هاتفي؟ -
كان المستوعب فارغاً، صحيح؟ -

503
00:34:29,560 --> 00:34:30,600
هل تتعقبني؟

504
00:34:31,640 --> 00:34:33,430
لا، كنت أتعقب الشخص
الذي وصل إلى هناك أولاً

505
00:34:34,640 --> 00:34:37,560
لم يعرف (رامزي) الرقم -
حصل عليه -

506
00:34:38,680 --> 00:34:39,940
ووزنياك) عقد اتفاقاً)

507
00:34:41,390 --> 00:34:42,890
لا، ما كان ليفعل ذلك

508
00:34:44,310 --> 00:34:45,350
متأكدة؟

509
00:34:46,150 --> 00:34:48,650
لا حدود لِما يفعله مديري
للحصول على ما يريده

510
00:34:53,650 --> 00:34:54,690
...حسناً

511
00:34:55,980 --> 00:34:57,530
وعلامَ حصل مقابل خدماته؟

512
00:34:59,110 --> 00:35:00,150
حسم الموضوع

513
00:35:03,320 --> 00:35:04,650
(قل "مرحباً" (كوينس

514
00:35:07,820 --> 00:35:10,700
لمَ أحضرته إلي؟ -
أقنعت (رامزي) بأن ذلك سيقسم فريقك -

515
00:35:10,950 --> 00:35:11,990
بيني وبينك

516
00:35:13,410 --> 00:35:14,490
ظننت أنك يجب أن تعرفي

517
00:35:17,660 --> 00:35:19,240
(اللعبة غير عادلة، (هارلي

518
00:35:19,950 --> 00:35:21,700
عنصران منفردان لن يحققا النجاح

519
00:35:25,660 --> 00:35:27,000
يجب أن أثق بك

520
00:35:28,460 --> 00:35:31,330
بلغنا منتصف الطريق
الآن أعرف أنني أستطيع الوثوق بك

521
00:35:32,290 --> 00:35:36,750
نحن في الموقف نفسه وكلما أسرعت
في إدراك ذلك، كان الأمر أفضل

522
00:35:38,540 --> 00:35:40,460
لا تعرف أي شيء عن موقفي

523
00:35:41,630 --> 00:35:43,960
صحيح؟ أو عنّي -
أعرف شيئاً واحداً -

524
00:35:44,590 --> 00:35:46,960
كلانا مرتبطان برجال
يرغموننا على فعل أعمال مماثلة

525
00:35:48,380 --> 00:35:50,760
ما الذي تفعله؟ -
ما يُطلب منّي -

526
00:35:51,380 --> 00:35:52,630
تعرفين ذلك الشعور حتماً

527
00:35:54,090 --> 00:35:57,970
ولِما يكون فعل الصواب رفاهية
يجب أن تُترك للغير

528
00:36:00,090 --> 00:36:01,760
المرحلة الثانية من التسليم هي لك

529
00:36:13,330 --> 00:36:16,920
!تباً -
ليست الشروط التي وافقت عليها؟ -

530
00:36:17,380 --> 00:36:19,500
لا، لم أعرف أن علي تحديد
"كلمة "التنفس

531
00:36:19,630 --> 00:36:20,960
يضعف شعوري بالتعاطف

532
00:36:22,420 --> 00:36:26,840
ما رأيك في التعاطف مع ابن التسعة
أعوام الذي دُمرت حياته بسبب هذا الرجل؟

533
00:36:27,670 --> 00:36:30,510
ذهبت لأرى (رامزي) لأحرص
على أنك بأمان

534
00:36:31,470 --> 00:36:35,090
قدّم طلبات وقدّمت طلبات -
صحيح، تابع الدفاع عن نفسك -

535
00:36:35,260 --> 00:36:38,720
ضاعف الخيانة -
تريدين حقاً سلوك ذلك الطريق؟ -

536
00:36:42,260 --> 00:36:43,430
احتجت إليك اليوم

537
00:36:45,140 --> 00:36:48,430
كل ما أعرفه محطم

538
00:36:50,640 --> 00:36:52,140
أنا محطمة

539
00:36:53,060 --> 00:36:54,980
وأنت جعلتني أظن أنني مجنونة

540
00:36:55,140 --> 00:36:57,520
نعم، لكن على الأقل تستطيعين
أن تذهبي إلى البيت الليلة

541
00:36:58,270 --> 00:37:02,230
سواء إن أردت أن تعترفي بذلك أو لا
للصدمة عواقبها

542
00:37:02,980 --> 00:37:06,690
وإلى أن تصبحي محقة مجدداً
كان عليّ أن أمنع جعلك مستهدفة

543
00:37:06,940 --> 00:37:09,650
لم تكن لهذا علاقة إذاً
بك وبثأرك؟

544
00:37:09,860 --> 00:37:13,320
جوهر الموضوع أن تستطيعي
رؤية (كريستينا) تنضج

545
00:37:14,990 --> 00:37:18,700
رامزي) أخطر مما تدركين) -
مما أدرك أنا؟ -

546
00:37:19,610 --> 00:37:20,700
نافا) مات)

547
00:37:22,360 --> 00:37:24,280
وقاتله يضع شارة على الأرجح

548
00:37:26,030 --> 00:37:30,330
إلى أن آخذها منه -
تعرف ما المأساة الحقيقية هنا؟ -

549
00:37:31,450 --> 00:37:33,410
أنك عندما تحاول أن تحميني
في المرة المقبلة

550
00:37:34,290 --> 00:37:37,870
سأتساءل عما إن كنت أخدَع -
هذا لن يمنعني من تكرار الأمر -

551
00:37:38,250 --> 00:37:43,790
لذا خذي حزنك وذنبك وصبّي ذلك
كله عليّ، على الأقل هذا يبقيك حية

552
00:37:48,500 --> 00:37:49,540
أعطني مفاتيحك

553
00:37:52,040 --> 00:37:53,250
سآخذ سيارتك

554
00:37:58,380 --> 00:37:59,880
يسرني أنك حققت ثأرك

555
00:38:03,010 --> 00:38:05,760
آمل أن يشفي ذلك كل ما تحتاج إليه

556
00:38:20,680 --> 00:38:22,260
حضّرت خطاباً، هل تريدين سماعه؟

557
00:38:23,640 --> 00:38:28,390
أعتقد أنها ليلة الاختصار عزيزتي -
...في جوهره، هو اعتذار لكن -

558
00:38:29,350 --> 00:38:32,430
أبقى ملتزمة وجوب الدفاع عن العائلات

559
00:38:33,190 --> 00:38:38,350
أوافقك في الرأي، لكن ما تقوله
فتيات في المدرسة لا يستحق دفاعك عنّي

560
00:38:39,600 --> 00:38:40,770
عشت أسوأ من ذلك

561
00:38:42,770 --> 00:38:44,230
هل تظنين أنك ستتخطين هذه المحنة؟

562
00:38:47,270 --> 00:38:50,400
لدي سبب وجيه جداً للحرص
على أن أتخطاها

563
00:38:56,860 --> 00:38:59,320
أعرف أن هذا لم يكن سهلاً

564
00:39:00,530 --> 00:39:02,160
...أنت اضطررت إلى التعامل مع أشياء

565
00:39:04,490 --> 00:39:06,700
ما كان معظم الناس ليفهموها حتى

566
00:39:10,120 --> 00:39:12,620
...تشعرين حتماً بأنك -
محبطة -

567
00:39:15,240 --> 00:39:16,290
قليلاً

568
00:39:18,410 --> 00:39:22,460
السبب عموماً أنني أستطيع أن أعرف
أنّ هناك شيئاً ما تحت المظاهر

569
00:39:27,040 --> 00:39:29,420
لست مضطرة دائماً إلى أن تكوني
قوية لأجلي

570
00:39:30,420 --> 00:39:32,000
ممكن أن يكون هذا متبادلاً

571
00:39:33,090 --> 00:39:34,130
نحن فريق

572
00:39:35,000 --> 00:39:36,250
فريق جيد جداً

573
00:39:38,420 --> 00:39:41,670
سنكون كذلك دائماً -
أستطيع أن أحتمل الحقيقة -

574
00:39:43,380 --> 00:39:44,630
لم أعد طفلة

575
00:39:46,880 --> 00:39:47,930
أية حقيقة؟

576
00:39:50,220 --> 00:39:51,680
(سبب قتل (نافا

577
00:39:55,140 --> 00:39:56,180
هل تعرفين؟

578
00:40:05,060 --> 00:40:06,810
كان قتلاً بداعي الثأر

579
00:40:09,310 --> 00:40:11,230
سجين سابق أطلقوه

580
00:40:12,140 --> 00:40:17,020
كان (نافا) المدعي الذي ضمن
إدانته قبل 5 سنوات

581
00:40:18,560 --> 00:40:20,060
آسفة جداً، أمي

582
00:40:22,610 --> 00:40:23,900
قبضوا عليه؟

583
00:40:27,860 --> 00:40:29,110
ووز) فعل ذلك)

584
00:40:30,780 --> 00:40:32,650
أين أنت يا صديقي؟ -
...هنا -

585
00:40:34,900 --> 00:40:36,360
!لا بأس بالنسبة إلى جدة

586
00:40:37,110 --> 00:40:38,450
!نعم -
!احذر -

587
00:40:39,820 --> 00:40:41,240
...حسناً -
...حسناً -

588
00:40:41,660 --> 00:40:42,700
أيها المتشرد

589
00:40:44,490 --> 00:40:49,740
في الوقت المحدد، ليلة جميلة
لرد المال، أحضرت المئتي ألف، صحيح؟

590
00:40:50,160 --> 00:40:54,450
أفي بوعدي دائماً، لنتمشّ -
مواجهة الواقع -

591
00:40:55,830 --> 00:40:56,870
أحسنت

592
00:40:58,410 --> 00:41:02,080
كنت أعرف شاباً من مشاريع
نيو لوتس) السكنية)

593
00:41:02,750 --> 00:41:07,290
نشأ في فقر مدقع! لم يكن يملك
وعاءً ليتبول فيه

594
00:41:08,130 --> 00:41:11,290
لكن في النهاية، خرج زحفاً
من ذلك الفقر

595
00:41:11,960 --> 00:41:15,420
فعل كل ما عليه فعله
بنى لنفسه مملكة

596
00:41:16,800 --> 00:41:24,420
وحالما بلغ القمة، أصبح مغروراً
كسولاً، متهوراً

597
00:41:25,420 --> 00:41:28,130
اتخذ قراراً سيئاً -
مهلاً، هل ذلك (كوينس)؟ -

598
00:41:28,590 --> 00:41:31,180
نعم، واجه الخصم غير الملائم

599
00:41:34,350 --> 00:41:35,890
أعتقد أننا سدّدنا دَيننا

600
00:41:36,930 --> 00:41:39,180
إلا إن كانت لديك اعتراضات -
لا مشكلة، انسَ المال -

601
00:41:47,980 --> 00:41:51,850
تريد دوراً؟ -
الموت مرتين كافٍ -

602
00:41:52,890 --> 00:41:56,060
شكراً على المساعدة اليوم
جعلتني أنام هنيئاً

603
00:41:59,270 --> 00:42:02,610
ماذا؟ -
تسرني العودة -

604
00:42:01,740 --> 00:42:04,210

إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير

