0 00:00:01,449 --> 00:00:15,842 @MU5TLF_ 1 00:01:14,449 --> 00:01:15,842 ترافيس ؟ 2 00:01:19,663 --> 00:01:21,205 ترافيس ؟ 3 00:01:21,206 --> 00:01:22,957 مرحبا - مرحبا - 4 00:01:22,958 --> 00:01:25,543 أشعر و كأني أكل عن عشرة ماذا لديك للفطور ؟ 5 00:01:25,544 --> 00:01:27,294 6 00:01:27,295 --> 00:01:29,689 ... لا أعلم 7 00:01:32,259 --> 00:01:33,593 أنت لست أفضل مني 8 00:01:33,594 --> 00:01:36,846 مهلا .. حمض الفوليك 9 00:01:36,847 --> 00:01:40,391 شكرا, لكني بحاجة لسعرات حرارية, أو سيغمى علي 10 00:01:40,392 --> 00:01:41,768 حسنا, أنتي لا تريدين ذلك 11 00:01:41,769 --> 00:01:43,770 إنها, إنها ..إنها مليئة بالسكريات 12 00:01:43,771 --> 00:01:47,291 ماذا عن واحدة من هذه ؟ 13 00:01:50,360 --> 00:01:52,778 تبدين رائعة اليوم 14 00:01:52,779 --> 00:01:54,739 شكرا لك 15 00:01:54,740 --> 00:01:56,240 انه الشيء الوحيد المتبقي الذي ناسبني 16 00:01:56,241 --> 00:01:57,992 و أنا متأكدة في الأسبوعين القادميين 17 00:01:57,993 --> 00:02:00,161 لن أتمكن حتى من الدخول في هذا 18 00:02:00,162 --> 00:02:01,704 أتعلمين لما أنتي جائعة طوال الوقت ؟ 19 00:02:01,705 --> 00:02:03,039 لا تحصلين على ما يكفي من الحديد 20 00:02:03,040 --> 00:02:06,250 لماذا لا تمري علي الليله 21 00:02:06,251 --> 00:02:08,294 و سوف أطبخ لنا شريحة لحم ؟ 22 00:02:08,295 --> 00:02:09,354 حسنا 23 00:02:10,631 --> 00:02:14,151 تباً. أنا متأخرة على المحكمه 24 00:02:15,886 --> 00:02:17,780 25 00:02:19,640 --> 00:02:20,907 الساعة السابعة ؟ 26 00:03:03,100 --> 00:03:04,201 والت ؟ 27 00:03:05,102 --> 00:03:06,244 مرحبا 28 00:03:07,938 --> 00:03:10,373 ماذا ؟ ألم تراني متأنقة من قبل 29 00:03:11,358 --> 00:03:13,526 أنا التي يجب يجب أن أكون محدقة 30 00:03:13,527 --> 00:03:15,444 لم أعرف حتى أنك تملك بدلة 31 00:03:15,445 --> 00:03:16,904 أجل 32 00:03:16,905 --> 00:03:19,031 لم تكوني بحاجة 33 00:03:19,032 --> 00:03:20,241 لأن تكوني هنا من أجلي اليوم 34 00:03:20,242 --> 00:03:22,344 إنها فقط جلسة إختيار المحلفين 35 00:03:22,745 --> 00:03:27,164 أنا في الحقيقة لست هنا من أجلك 36 00:03:27,165 --> 00:03:30,543 المدعي العام يقدم تهم القتل 37 00:03:30,544 --> 00:03:32,604 .. ضد شينس جيلبرت لذا 38 00:03:33,463 --> 00:03:35,006 متى حدث هذا ؟ 39 00:03:35,007 --> 00:03:36,298 مؤخراً 40 00:03:36,299 --> 00:03:37,925 أعتقد أنهم وجدوا معلومات جديدة 41 00:03:37,926 --> 00:03:40,070 أو أدلة جديدة ضده 42 00:03:40,595 --> 00:03:41,780 حسنا 43 00:03:42,097 --> 00:03:45,534 أعتقد بما أنك ِهنا , فأنتي ساعدتهم على إيجادها 44 00:03:47,894 --> 00:03:50,705 اذا كان شينس يريد ان يكون محكوم عليه بالإعدام أنا أقول أرسله 45 00:03:51,982 --> 00:03:54,876 هل هناك سبب من أنك لم تخبريني بشأن هذا ؟ 46 00:03:55,193 --> 00:03:57,796 .. أجل. أحيانا ًإنه 47 00:03:58,905 --> 00:04:00,614 أحيانا من الصعب إخبارك أشياء 48 00:04:01,742 --> 00:04:04,094 كلا.كلا.كلا.كلا 49 00:04:04,619 --> 00:04:06,662 ماذا قلت عن رؤيتكما معا ً؟ 50 00:04:06,663 --> 00:04:07,955 نحن لا نريد المحلفين المحتملين 51 00:04:07,956 --> 00:04:09,790 يظنون بأنكم لا تزالان ... تتشاجران 52 00:04:09,791 --> 00:04:11,208 لم نكن أبداً - فيك نائبتي - 53 00:04:11,209 --> 00:04:12,376 هذا لا يهم 54 00:04:12,377 --> 00:04:14,962 لا أريد أي شيء أن يسير على نحو خاطىء اليوم 55 00:04:14,963 --> 00:04:16,714 حسنا 56 00:04:16,715 --> 00:04:18,507 حظا ًموفقاً 57 00:04:18,508 --> 00:04:19,651 سوف يحتاجه 58 00:04:20,677 --> 00:04:21,927 نفوز أو نخسر هذه القضية 59 00:04:21,928 --> 00:04:24,072 يعتمد على من يتم إختياره اليوم 60 00:04:25,932 --> 00:04:28,476 صباح الخير أيها المواطنون الأعزاء 61 00:04:28,477 --> 00:04:31,020 أنتم هنا من أجل الإستجواب في قضية 62 00:04:31,021 --> 00:04:33,397 عقآرات كونالي ضد والت لونقمير 63 00:04:33,398 --> 00:04:35,524 و هي في الأساس طريقة فاخرة لقول 64 00:04:35,525 --> 00:04:36,609 نحن نختار هيئة المحلفين 65 00:04:36,610 --> 00:04:40,071 الان, إسمي القاضي دروود 66 00:04:40,072 --> 00:04:42,406 "و الذي يتناغم مع " مأزق 67 00:04:42,407 --> 00:04:44,408 التي سوف تكون بها إن قبضت على أي منكم 68 00:04:44,409 --> 00:04:46,553 يحاول التملص من واجبه المدني 69 00:04:46,912 --> 00:04:48,579 الان, لمداولات هذا اليوم 70 00:04:48,580 --> 00:04:50,206 ستكون في أيدي قادرة جداً 71 00:04:50,207 --> 00:04:52,935 لمحامي المدعي السيد. تاكر بادجت 72 00:04:53,877 --> 00:04:56,813 و للدفاع ,لدينا السيد. ميلقورم 73 00:04:57,380 --> 00:04:59,631 لكن أولاً, بعض الأسئلة العامة 74 00:04:59,632 --> 00:05:02,443 كم منكم على دراية بالشريف والت لونقمير ؟ 75 00:05:03,345 --> 00:05:06,555 رائع. يا إلهي 76 00:05:06,556 --> 00:05:09,350 أنت رجل مشهور أيها الشريف 77 00:05:09,351 --> 00:05:11,185 حسنا, دعني أعيد صياغة هذا 78 00:05:11,186 --> 00:05:14,122 كم منكم كان لديه الكثير من الشجار مع المأمور لونقمير ؟ 79 00:05:15,398 --> 00:05:16,983 يا رجل 80 00:05:16,984 --> 00:05:18,234 81 00:05:18,235 --> 00:05:20,402 حضرة القاضي ، هل يمكنني أن أقول شيئا ً؟ 82 00:05:20,403 --> 00:05:22,196 حسنا ً, تفضل يا سيدي 83 00:05:22,197 --> 00:05:23,489 سيد" ؟" 84 00:05:23,490 --> 00:05:26,200 أرجوك ... نادني ترآي 85 00:05:26,201 --> 00:05:29,954 كشخص كان ضحية سوء المعاملة علي أيدي 86 00:05:29,955 --> 00:05:33,332 منفذين القانون, أنا متحمس لرؤية أخيراً 87 00:05:33,333 --> 00:05:34,792 عجلات العدالة تدور 88 00:05:34,793 --> 00:05:37,878 و يشرفني أن أكون جزءا ًمن تزييتها 89 00:05:37,879 --> 00:05:41,799 حضرة القاضي, هل هذا إستجواب أو تجارب أدآء لـ 12 رجل غاضب ؟ 90 00:05:41,800 --> 00:05:43,968 أنا بالنسبة لي, أقدر المشاركة المدنية 91 00:05:43,969 --> 00:05:45,803 من الشباب أيها المستشار 92 00:05:45,804 --> 00:05:47,197 ألست كذلك ؟ 93 00:05:48,723 --> 00:05:50,825 هذا سيكون يوما ًطويلا 94 00:05:51,852 --> 00:05:54,311 أيها المستشار , موكلك قد اعترف 95 00:05:54,312 --> 00:05:56,063 غير مذنب بالحيازة الغير مشروعة 96 00:05:56,064 --> 00:05:58,816 من المواد الخاضعة للرقابة في الجدول الثاني 97 00:05:58,817 --> 00:06:02,069 و قد طلبت منه أن يطُلق سراحه بكفالة 98 00:06:04,322 --> 00:06:05,906 النائبة موريتتي 99 00:06:05,907 --> 00:06:07,741 لم أرى شينس , هل أنا متأخرة ؟ 100 00:06:07,742 --> 00:06:09,868 كلا. انه يتولى الدفاع عن نفسه 101 00:06:09,869 --> 00:06:11,829 لذا القاضي حدد موعده الأخير 102 00:06:11,830 --> 00:06:13,497 ليس عليك ِأن تكوني هنا , تعلمين ؟ 103 00:06:13,498 --> 00:06:15,165 كلا, أنا أعلم 104 00:06:15,166 --> 00:06:17,459 شينس سوف يتنازل عن حقوقه و يدخل في إلتماسه 105 00:06:17,460 --> 00:06:19,521 قد يستغرق الأمر خمس دقائق 106 00:06:20,046 --> 00:06:22,565 من المهم بالنسبة لي أن أرى هذا 107 00:06:23,174 --> 00:06:24,651 أنا أتفهم 108 00:06:34,561 --> 00:06:38,540 يا للعجب. لم يأخذ وقتا ًطويلا ًخلف القضبان لتحطيمه أليس كذلك ؟ 109 00:06:45,280 --> 00:06:47,865 المحلف رقم 12 , مرحبا 110 00:06:47,866 --> 00:06:48,824 شكرا لك 111 00:06:48,825 --> 00:06:51,368 الان , تقول في إستبيانك 112 00:06:51,369 --> 00:06:53,203 أنك سباك 113 00:06:53,204 --> 00:06:54,580 هذا صحيح 114 00:06:54,581 --> 00:06:56,206 لذا دعني أسئلك هذا إذن 115 00:06:56,207 --> 00:07:00,294 لو كنت تقوم بترميم منزل و وجدت 116 00:07:00,295 --> 00:07:03,589 أنبوب صدىء خلف الجدار , هل تشعر أنه من واجبك 117 00:07:03,590 --> 00:07:05,341 الكشف عن ذلك لصاحب المنزل ؟ 118 00:07:05,342 --> 00:07:09,511 بالتأكيد. يمكن أن ينفجر و يسبب الكثير من الضرر 119 00:07:09,512 --> 00:07:12,014 جيد إذن, الأمانة و الشفافية 120 00:07:12,015 --> 00:07:13,015 مهمة بالنسبة لك ؟ 121 00:07:13,016 --> 00:07:14,099 أعترض حضرة القاضي 122 00:07:14,100 --> 00:07:16,894 إلى أي ّ؟ الصدق أو الشفافية ؟ 123 00:07:16,895 --> 00:07:18,562 حضرة القاضي, أنا فقط أسأل هذا المحلف 124 00:07:18,563 --> 00:07:19,980 رأيه في صيانة المنزل 125 00:07:19,981 --> 00:07:21,899 هل ينبغي إزالة العضو المتعفن ؟ 126 00:07:21,900 --> 00:07:23,317 إنه يطلق إتهامات 127 00:07:23,318 --> 00:07:25,402 مبطنة ضد موكلي و يقود المحلف 128 00:07:25,403 --> 00:07:27,446 حضرة القاضي, أعتقد بأن أصدقائنا الأمريكيين الأصليين 129 00:07:27,447 --> 00:07:29,907 يمكنهم أن يفكروا بأنفسهم, لكن إن كان السيد ميلقورم يعتقد 130 00:07:29,908 --> 00:07:33,953 غير ذلك, لماذا, أنا .. سأسحب السؤال 131 00:07:33,954 --> 00:07:35,537 شكرا سيد بادجت 132 00:07:35,538 --> 00:07:38,850 الان , السيد ميلقورم أي أسئلة ؟ 133 00:07:40,877 --> 00:07:43,921 هذا المحلف يكذب بشأن عدم معرفتي 134 00:07:43,922 --> 00:07:46,590 إسأله أن كنت قد إتهمته ُبكونه هيكتور 135 00:07:46,591 --> 00:07:50,028 دعنا .. لا نخوض في هذا 136 00:07:50,887 --> 00:07:55,307 المحلف رقم 12, من يوظفك ؟ 137 00:07:55,308 --> 00:07:58,435 الكثير من الناس. أنا مقاول مستقل 138 00:07:58,436 --> 00:08:00,413 هل عملت من قبل لصالح جايكوب نايتهورس ؟ 139 00:08:01,731 --> 00:08:02,648 بالطبع 140 00:08:02,649 --> 00:08:04,692 السيد نايتهورس سوف يدُعى من قبل الإدعاء 141 00:08:04,693 --> 00:08:06,360 للشهادة ضد موكلي 142 00:08:06,361 --> 00:08:09,089 هل تعتقد حقا ًأنك يمكنك أن تكون محايدا ًفي شهادته ؟ 143 00:08:10,115 --> 00:08:11,532 أجل 144 00:08:11,533 --> 00:08:13,159 145 00:08:13,160 --> 00:08:15,995 أتعلم, لاحظت أنك لم ترفع يدك سابقاً 146 00:08:15,996 --> 00:08:18,539 ألا تعرف الشريف لونقمير ؟ 147 00:08:18,540 --> 00:08:22,143 هل يمكن لأحد ٍحقا ًأن يعرف روح رجل أخر ؟ 148 00:08:22,711 --> 00:08:24,878 دعني أعيد صياغة هذا بطريقة أخرى 149 00:08:24,879 --> 00:08:28,233 هل سبق لك ان دخلت في شجار مع الشريف ؟ 150 00:08:29,175 --> 00:08:31,093 لم يتم إعتقالي 151 00:08:31,094 --> 00:08:32,862 ديف 152 00:08:34,180 --> 00:08:38,243 إسأله إن كان قد تم تخديره و إختطافه من قبل برانش كونالي 153 00:08:39,102 --> 00:08:41,103 سيد ميلقورم , حان الوقت للمضي قدماً 154 00:08:41,104 --> 00:08:42,855 تم منح محامي الخصم 155 00:08:42,856 --> 00:08:45,066 المزيد من الوقت مع هؤلاء المحلفين 156 00:08:45,067 --> 00:08:48,736 السيد بادجت لم يهدر الوقت يهمس إلى موكله 157 00:08:48,737 --> 00:08:50,195 دعونا نأخذ 15 دقيقة إستراحة 158 00:08:50,196 --> 00:08:52,531 عد و إتخذ بعض القرارات من فضلك 159 00:08:58,621 --> 00:09:01,373 هانحن مجددا ًسيد غيلبرت 160 00:09:01,374 --> 00:09:03,083 لنجعل هذا سريعاً 161 00:09:03,084 --> 00:09:06,045 في قضية وايومنغ ضد شينس غيلبرت 162 00:09:06,046 --> 00:09:08,589 هل يتفق الطرفان على التنازل عن قراءة 163 00:09:08,590 --> 00:09:09,798 التهم الرسمية ؟ 164 00:09:09,799 --> 00:09:11,050 أجل سيادة القاضي 165 00:09:11,051 --> 00:09:13,052 معذرة حضرة القاضي 166 00:09:13,053 --> 00:09:15,763 أود أن أسمع التهُم 167 00:09:15,764 --> 00:09:17,723 التي تم توجيهها ضدي 168 00:09:17,724 --> 00:09:20,726 سيد غيلبرت, توجيه الإتهام يتعين أن يحصل 169 00:09:20,727 --> 00:09:22,811 بسرعة و بدون ألم قدر الإمكان 170 00:09:22,812 --> 00:09:26,190 سيكون لديك متسع من الوقت للمجادلة في محاكمتك 171 00:09:26,191 --> 00:09:28,775 أقدر هذا حضرة القاضي لكن مع ذلك 172 00:09:28,776 --> 00:09:31,462 سأود أن أسمع التهُم 173 00:09:38,035 --> 00:09:40,704 شينس غيلبرت, أنت متهم بالقتل 174 00:09:40,705 --> 00:09:43,040 من الدرجة الأولى بوفاة ماثيو كوتس 175 00:09:43,041 --> 00:09:45,209 لإن السيد كوتس. كان رجل تعداد سكاني 176 00:09:45,210 --> 00:09:47,544 موظفا ًفي الحكومة الفيدراليه 177 00:09:47,545 --> 00:09:50,631 و أنت خاضع للزيادة 20 سنة 178 00:09:50,632 --> 00:09:52,758 أضف إلى ذلك زيادة أخرى لإستخدام 179 00:09:52,759 --> 00:09:55,844 ... سلاح ناري أثناء و في تعزيز 180 00:09:55,845 --> 00:09:58,305 هل علي حقا ًأن أستمر يا سيد غيلبرت ؟ 181 00:09:58,306 --> 00:10:00,349 إنها 15 صفحة هنا 182 00:10:00,350 --> 00:10:03,936 أعتقد أني سمعت ما يكفي 183 00:10:03,937 --> 00:10:05,979 هذه إتهامات خطيرة يا سيادتك 184 00:10:05,980 --> 00:10:07,648 أجل, إنها كذلك 185 00:10:07,649 --> 00:10:09,233 و إن وجُدت مذنباً 186 00:10:09,234 --> 00:10:10,984 قد تواجه عقوبة الإعدام 187 00:10:10,985 --> 00:10:13,654 هل سيكون ذلك عن طريق الحقنة القاتلة أو فرقة إعدام ؟ 188 00:10:13,655 --> 00:10:16,156 أسمع أنك ستعيدهم إلى هنا في وايومنغ 189 00:10:16,157 --> 00:10:18,367 إفعل ما يحلو لك يا سيد غيلبرت 190 00:10:18,368 --> 00:10:21,578 الان, هل يمكن أن أزعجك بالترافع ؟ 191 00:10:21,579 --> 00:10:23,622 أنا رجل شريف 192 00:10:23,623 --> 00:10:26,809 الذي يتحمل المسؤولية عن أفعاله 193 00:10:27,794 --> 00:10:30,295 ... أعترف 194 00:10:30,296 --> 00:10:32,106 مذنب 195 00:10:35,718 --> 00:10:37,636 لدينا تحد قطعي واحد متبقي 196 00:10:37,637 --> 00:10:41,199 إنه بين الرقم 3 و الرقم 12 197 00:10:43,852 --> 00:10:47,020 الرقم 3 هو تاجر مخدرات صغير 198 00:10:47,021 --> 00:10:48,730 من سيبيع جدته 199 00:10:48,731 --> 00:10:54,462 لكن الرقم 12, سآم بوتيت ,إنه يخفي شيئا 200 00:10:55,238 --> 00:10:58,115 هل تعتقد أنه هنا كجاسوس لـ نايتهورس ؟ 201 00:10:58,116 --> 00:10:59,825 لا أستبعد أن يفعلها 202 00:10:59,826 --> 00:11:02,929 وحدك أنت يمكنك معرفة أي رجل يكرهك أكثر 203 00:11:05,206 --> 00:11:06,349 أجل 204 00:11:07,792 --> 00:11:09,710 يجب أن نحذف سام بوتيت 205 00:11:09,711 --> 00:11:11,420 حسنا 206 00:11:11,421 --> 00:11:12,838 أحتاج لقهوة 207 00:11:12,839 --> 00:11:14,548 أنت متأكد من ذلك ؟ 208 00:11:14,549 --> 00:11:16,484 طريف 209 00:11:34,569 --> 00:11:35,962 الشريف لونقمير 210 00:11:38,656 --> 00:11:42,051 هل تمانع لو قلت وداعا ًلصديق قديم؟ 211 00:11:43,161 --> 00:11:44,077 إجعله ُسريعاً 212 00:11:44,078 --> 00:11:45,388 شكرا لك 213 00:11:47,165 --> 00:11:48,725 أيها الشريف 214 00:11:51,336 --> 00:11:54,755 انظر إلينا ... إثين من سجناء الرأي 215 00:11:54,756 --> 00:11:57,925 كلانا تحت رحمة النظام الذي سوف 216 00:11:57,926 --> 00:12:00,611 لن يفهمنا أبداً 217 00:12:03,014 --> 00:12:05,056 إلى أين يأخذونك ؟ 218 00:12:05,057 --> 00:12:08,243 وحدة الإعدام 219 00:12:11,439 --> 00:12:14,399 إذن أنت تنتحر عن طريق نظام العدالة الأمريكي ؟ 220 00:12:14,400 --> 00:12:17,069 أجل. لحسن الحظ , وجدت أحدا ًلمساعدتي 221 00:12:17,070 --> 00:12:19,195 عندما لم تفعل 222 00:12:19,196 --> 00:12:22,741 أترى, لا يزال هناك عدد قليل من الناس في هذا العالم 223 00:12:22,742 --> 00:12:27,203 الذين هم على إستعداد لمساعدة رجل مبادىء 224 00:12:28,873 --> 00:12:33,085 الشرف... إنه شيء مضحك, ألا تعتقد ذلك ؟ الشرف ؟ 225 00:12:33,086 --> 00:12:35,796 أحيانا ًيخبرك بأن تقف و تقُاتل 226 00:12:35,797 --> 00:12:39,317 و أحيانا ًيخبرك أنه حان وقت الذهاب 227 00:12:41,928 --> 00:12:44,447 بالحديث عن هذا, إنهض , لنمضي 228 00:12:49,686 --> 00:12:53,438 ضمان محاكمة عادلة من قبل مجموعة من الأقران 229 00:12:53,439 --> 00:12:56,483 هو ما يجعل هذا البلد رائعًا 230 00:12:56,484 --> 00:13:01,488 نادرا ًما كان لي شرف عقد مثل هذه المجموعة 231 00:13:01,489 --> 00:13:05,534 من المفكرين و الوطنيين رجالا ًو نساء ًمثل حضراتكم 232 00:13:05,535 --> 00:13:06,993 أنت حسن المظهر كذلك 233 00:13:08,913 --> 00:13:13,059 سيادتك, أعتقد أن إختيار هيئة المحلفين مرُضٍ 234 00:13:14,002 --> 00:13:16,545 ما لم يكن ، بالطبع ، السيد ميلقورم لديه اعتراض 235 00:13:16,546 --> 00:13:19,065 أجل لدي - حسنا , بالطبع لديك - 236 00:13:20,717 --> 00:13:22,444 .. نود أن نحذف المحلف رقم 237 00:13:30,935 --> 00:13:33,413 فقط لحظة , سيادتك 238 00:13:33,771 --> 00:13:35,414 لما لا ؟ 239 00:13:36,733 --> 00:13:38,835 اعتقدتك قلت أن الرقم 12 يكرهك 240 00:13:40,153 --> 00:13:43,447 سام بوتيت محارب أبيض 241 00:13:43,448 --> 00:13:45,240 سواء شاركت مبادئه ُأم لا 242 00:13:45,241 --> 00:13:47,075 على الأقل لديه 243 00:13:47,076 --> 00:13:49,619 سأخذ بفرصتي مع ذلك أكثر مما مع فاسق مثل تراي 244 00:13:49,620 --> 00:13:52,056 "الذي لا يستطيع حتى تهجئة " مبادىء 245 00:13:53,541 --> 00:13:55,834 بالإضافة , سام الوحيد 246 00:13:55,835 --> 00:13:58,104 الذي لم يضحك على مزحة تآكر 247 00:14:00,631 --> 00:14:04,051 نرغب في إستخدام التحدي المتبقي في المحلف رقم 3 248 00:14:04,052 --> 00:14:05,677 ! بحقك 249 00:14:05,678 --> 00:14:07,804 المحلف رقم 3 ,أنت معُفى 250 00:14:07,805 --> 00:14:09,639 يا رجل 251 00:14:09,640 --> 00:14:11,516 ما زلت سأحصل على المال , أليس كذلك ؟ 252 00:14:11,517 --> 00:14:13,935 ! والت ! والت 253 00:14:13,936 --> 00:14:15,538 أحتاجك 254 00:14:16,314 --> 00:14:17,439 إنه شينس , الان 255 00:14:17,440 --> 00:14:19,399 ! جميعكم إبقوا في أماكنكم 256 00:14:19,400 --> 00:14:20,734 ! إبقوا في أماكنكم 257 00:14:20,735 --> 00:14:22,736 إجلس, الجميع ! إبقوا في أماكنكم 258 00:14:22,737 --> 00:14:24,571 فيك ! ما الذي يحدث بحق الجحيم 259 00:14:24,572 --> 00:14:26,156 لا أعلم , لكنه سيء 260 00:14:26,157 --> 00:14:27,175 إنتظري , إنتظري 261 00:14:28,493 --> 00:14:30,411 إبقوا أرضا ً, القطيع الصغير 262 00:14:30,412 --> 00:14:32,287 ولا أحد سوف يتعرض للأذى 263 00:14:32,288 --> 00:14:33,705 ! إبقوا أرضا ً - ! تراجع للخلف - 264 00:14:33,706 --> 00:14:36,583 إبقوا أرضا ًأيها القطيع الصغير القطيع الصغير إبقوا أرضاً 265 00:14:36,584 --> 00:14:38,769 ! لن يتعرض أحد للقتل 266 00:14:39,379 --> 00:14:40,980 أيها الشريف 267 00:14:42,340 --> 00:14:43,256 إبقوا أرضاً 268 00:14:43,257 --> 00:14:44,299 تبا ًإنه يهرب 269 00:14:44,300 --> 00:14:45,467 ! إبقوا أرضاً 270 00:14:45,468 --> 00:14:47,445 هناك مخرج أخر , هيا بنا 271 00:14:52,183 --> 00:14:53,701 ! ها هو 272 00:15:08,282 --> 00:15:09,383 ! شينس 273 00:15:14,664 --> 00:15:16,098 ما هذا بحق الجحيم ؟ 274 00:15:17,250 --> 00:15:18,226 شينس !؟ 275 00:15:26,717 --> 00:15:27,944 شينس ؟ 276 00:15:28,594 --> 00:15:32,556 اخلعوها. أرى وجوهكم. إخلع , إخلع , هيا 277 00:15:32,557 --> 00:15:33,658 ! مهلاً 278 00:15:34,809 --> 00:15:38,687 رودي هل أنت بخير ؟ تعال هنا 279 00:15:38,688 --> 00:15:40,021 إجلس هنا 280 00:15:40,022 --> 00:15:41,606 ما الذي حدث بحق الجحيم ؟ 281 00:15:41,607 --> 00:15:43,692 الأحمق سحبني إلى وسط كل هذا 282 00:15:43,693 --> 00:15:45,235 التالي الذي أعرفه , أنا ملُقى على الأرض 283 00:15:45,236 --> 00:15:46,236 لا بد أنه أفقدني الوعي 284 00:15:46,237 --> 00:15:47,195 هل رأيت إلى أين ذهب ؟ 285 00:15:47,196 --> 00:15:48,822 كل ما أمكنني رؤيته هي سيقانه 286 00:15:48,823 --> 00:15:50,406 تباً 287 00:15:50,407 --> 00:15:53,409 والت ! والت ! من هنا 288 00:15:53,410 --> 00:15:56,830 فريغ, هؤلاء الرجال في أقنعة الغاز... إعرف من هم 289 00:15:56,831 --> 00:15:59,183 و لماذا ساعدوا شينس غيلبرت على الهرب 290 00:16:11,304 --> 00:16:14,282 شينس لا بد أنه عبر من هنا و تخلى عن القناع 291 00:16:18,310 --> 00:16:19,603 مهلا 292 00:16:19,604 --> 00:16:22,039 دعينا نلقي نظرة على تلك اللقطات الأمنية 293 00:16:26,736 --> 00:16:28,862 ! قسم الشريف 294 00:16:28,863 --> 00:16:31,007 مرحبا ؟ قسم الشريف 295 00:16:32,700 --> 00:16:34,493 هل رجل في قناع من الغاز قام بالمرور من هنا ؟ 296 00:16:34,494 --> 00:16:36,536 لقد جاء من الأمام غادر من الخلف 297 00:16:36,537 --> 00:16:37,787 لم تفكري في إيقافه ؟ 298 00:16:37,788 --> 00:16:39,414 كنت في وسط عمل الوشم - نحن بحاجة إلى أن نرى - 299 00:16:39,415 --> 00:16:41,225 لقطاتك الأمنيه ... الان 300 00:16:45,421 --> 00:16:46,689 أجل 301 00:16:53,179 --> 00:16:54,638 تفضل 302 00:17:00,311 --> 00:17:01,645 لمن تلك الدراجة النارية ؟ 303 00:17:01,646 --> 00:17:03,104 لا أعلم , لم أراها من قبل 304 00:17:03,105 --> 00:17:05,482 لقد تمت إزالة اللوحات 305 00:17:05,483 --> 00:17:08,234 هل يمكنك الترجيع من فضلك إلى البارحة ؟ 306 00:17:13,908 --> 00:17:15,909 رائع. أحدهم وضعها من أجله البارحة 307 00:17:15,910 --> 00:17:18,245 عندما كانت مظلمة جدا ًبالنسبة للكاميرات لإلتقاطه 308 00:17:18,246 --> 00:17:21,057 حسنا لنمضي , شكرا - أجل - 309 00:17:22,750 --> 00:17:24,793 يجب أن نتعقب عائلة شينس فوراً 310 00:17:24,794 --> 00:17:26,294 لم يكونوا بالمحكمة اليوم 311 00:17:26,295 --> 00:17:28,505 ربما لإنهم كانو يخططون لهروبه 312 00:17:28,506 --> 00:17:30,298 أريدك ِأن تتصلي بالمارشالات الفدرالية 313 00:17:30,299 --> 00:17:32,050 إطلبي منهم مقابلتنا عند مجمع شينس 314 00:17:32,051 --> 00:17:34,844 أريد حواجز على كل طريق مؤدية إلى أبساروكا 315 00:17:34,845 --> 00:17:37,681 أوقفوا كل دراجة نارية , فتشوا كل سيارة 316 00:17:37,682 --> 00:17:39,266 ربما قام بتبديل المركبات 317 00:17:39,267 --> 00:17:40,809 ! توقف عندك - ! إرفع يداك - 318 00:17:40,810 --> 00:17:42,519 إبقى في مكانك - ! إنزع الخوذة - 319 00:17:42,520 --> 00:17:44,622 علينا تمشيط كل شبر من هذه المقاطعة 320 00:17:45,314 --> 00:17:48,292 شينس غيلبرت لن يخرج من أبساروكا 321 00:17:50,820 --> 00:17:51,960 واحد , إثنان , ثلاثه 322 00:17:53,030 --> 00:17:54,674 انطلق انطلق انطلق 323 00:17:58,744 --> 00:18:00,012 المكان آمن في الخلف 324 00:18:10,631 --> 00:18:11,798 هيا , هيا 325 00:18:11,799 --> 00:18:13,526 انطلق انطلق انطلق 326 00:18:22,059 --> 00:18:23,953 الشاحنة خالية 327 00:18:31,110 --> 00:18:33,361 ماذا تعني , بأنه لا يمكنهم فعل ذلك ؟ أجل 328 00:18:33,362 --> 00:18:34,613 انا بحاجه إلى المزيد من التغطية هناك 329 00:18:34,614 --> 00:18:36,281 أخبرهم ان يذهبوا للجنوب 330 00:18:36,282 --> 00:18:37,926 أجل, حالاً 331 00:18:39,577 --> 00:18:40,845 روجر 332 00:18:42,747 --> 00:18:43,913 حالفك الحظ ؟ 333 00:18:43,914 --> 00:18:45,081 كلا - لهذا السبب يجب علينا - 334 00:18:45,082 --> 00:18:46,333 لا نزال بالخارج هناك نبحث 335 00:18:46,334 --> 00:18:48,627 المارشالات يتولون عملية البحث 336 00:18:48,628 --> 00:18:50,962 يمكننا أن نكون أكثر نفعا ًهنا 337 00:18:50,963 --> 00:18:53,548 لما لا تتصلي بسجن المقاطعة 338 00:18:53,549 --> 00:18:56,676 لمعرفة من كان يزور شينس منذ محاكمته الأخيره 339 00:18:56,677 --> 00:18:58,344 تعني بالإضافة إلي ؟ 340 00:18:58,345 --> 00:19:00,305 و أنا , أجل 341 00:19:00,306 --> 00:19:02,849 ثم فومي بإجراء مقابلة مع زميل زنزانته 342 00:19:02,850 --> 00:19:05,351 والت, عليك أن ترى من كان تحت 343 00:19:05,352 --> 00:19:07,162 واحدا ًمن أقنعة الغاز تلك 344 00:19:09,023 --> 00:19:12,376 اذن بوب, كيف تورطت في كل هذا ؟ 345 00:19:13,819 --> 00:19:17,906 مثلما أخبرت فريغ, أجبت على إعلان كريغزلست 346 00:19:17,907 --> 00:19:21,493 يقول أن تأتي لمقابلة عمل في الساعه 1:00 مساء 347 00:19:21,494 --> 00:19:23,495 عند زاوية شارع المحكمة و الشارع الرئيسي 348 00:19:23,496 --> 00:19:24,954 و ؟ 349 00:19:24,955 --> 00:19:30,269 .. و يقول بأ نرتدي ربطة عنق حمراء , بدلة سوداء 350 00:19:31,504 --> 00:19:33,147 و قناع غاز 351 00:19:33,840 --> 00:19:35,423 بدا ذلك طبيعيا ًبالنسبة لك ؟ 352 00:19:35,424 --> 00:19:38,802 قال الإعلان أنه سيكون عملا ًخطيرا 353 00:19:38,803 --> 00:19:39,886 لكن مرُبح 354 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 ماذا تعتقد أن ذلك يعني ؟ 355 00:19:41,639 --> 00:19:42,722 لا أعلم 356 00:19:42,723 --> 00:19:46,017 "لم أكن حريصا ًجدا ًعلى... جزئية " خطيراً 357 00:19:46,018 --> 00:19:48,061 لكني لم أعمل 358 00:19:48,062 --> 00:19:50,313 لم أعمل منذ إن خرجت من السجن 359 00:19:50,314 --> 00:19:54,359 و بيلي... فواتير إعادة تأهيل بيلي تقتلني 360 00:19:54,360 --> 00:19:56,945 .. لا أعلم , أنا فقط 361 00:19:56,946 --> 00:19:58,756 جزئية " مرُبح " بدت جيدة 362 00:20:06,163 --> 00:20:08,432 لم يسبق لك و ان رأيت هذا الرجل ؟ 363 00:20:08,875 --> 00:20:10,768 كلا 364 00:20:12,378 --> 00:20:14,337 اذن ليس هناك عمل ؟ 365 00:20:14,338 --> 00:20:15,481 كلا 366 00:20:16,340 --> 00:20:17,983 أنا أسف يا بوب 367 00:20:18,718 --> 00:20:21,386 شينس غيلبرت هنا إستغلكم جميعا ًكـ 368 00:20:22,680 --> 00:20:24,597 عرضا ًمفاجئاً - .. عرضا ًمفاجئا ًإلهاء - 369 00:20:24,598 --> 00:20:27,225 .. لتغطية عملية هروبه لذا 370 00:20:31,063 --> 00:20:33,499 حسنا يا بوب , يمكنك الذهاب 371 00:20:39,822 --> 00:20:44,176 بوب , أراهنك بأنه لا زال بإمكانك إعادة هذه البدلة 372 00:20:45,828 --> 00:20:48,329 شكرا 373 00:20:53,502 --> 00:20:56,004 تركت ُرسالة لمأمور سجن المقاطعة 374 00:20:56,005 --> 00:20:58,631 ... سكرتيره ُيقول أنه مرتبط مع الفدراليين لذلك 375 00:20:58,632 --> 00:21:01,176 حسنا. إذن لنتحدث مع الحراس 376 00:21:01,177 --> 00:21:04,471 أريد أن أعرف كيفية حصول شينس على ذلك السلاح 377 00:21:04,472 --> 00:21:06,306 رودولف و يوبل بالطريق 378 00:21:06,307 --> 00:21:09,058 جيد. بهذه الأثناء تحدث مع مكتب التحقيقات الفيدرالي 379 00:21:09,059 --> 00:21:11,603 .. اطلب منهم مساعدتك في الحصول على إستدعاء لـ 380 00:21:11,604 --> 00:21:14,147 عنوان بروتوكول الكومبيوتر الذي نشر إعلان كريغزلست 381 00:21:14,148 --> 00:21:15,249 لك ذلك 382 00:21:17,443 --> 00:21:20,320 لقد مرت ساعات منذ أن هرب 383 00:21:20,321 --> 00:21:21,738 سنفقد الرائحة 384 00:21:21,739 --> 00:21:24,466 يمكن أن يكون في منتصف الطريق إلى كندا بحلول الان 385 00:21:49,516 --> 00:21:51,476 أنا بخير يا عزيزتي , لا أستطيع التحدث الان 386 00:21:51,477 --> 00:21:53,228 سأتصل بك لاحقا ً, أحبك 387 00:21:53,229 --> 00:21:54,771 لكن علي الذهاب 388 00:21:54,772 --> 00:21:56,231 أنا متأسف جداً 389 00:21:56,232 --> 00:21:57,690 إبنتي رأتني في الأخبار 390 00:21:57,691 --> 00:21:59,793 إبنتي إعتادت أن تقلق كذلك 391 00:22:01,445 --> 00:22:04,965 من منكم فك أصفاد شينس ؟ 392 00:22:06,534 --> 00:22:08,952 أنا فعلت 393 00:22:08,953 --> 00:22:12,288 أنت ترّفق 394 00:22:12,289 --> 00:22:14,374 كان لديه الإذن لإرتداء الملابس المدنية في المحكمه 395 00:22:14,375 --> 00:22:16,042 منذ إن كان يتولى الدفاع عن نفسه 396 00:22:16,043 --> 00:22:17,669 كان عليه أن يعود إلى بدلته 397 00:22:17,670 --> 00:22:19,980 قبل أن يركب الحافلة إلى سجن المقاطعه 398 00:22:22,299 --> 00:22:25,927 يجب أن تشعر و كأنك في منزلك هناك, أيها القذر 399 00:22:25,928 --> 00:22:27,196 حقا ً؟ 400 00:22:32,768 --> 00:22:34,018 لقد بصق على يدي 401 00:22:34,019 --> 00:22:35,979 كان يجب أن أسحق رأسه اللعين 402 00:22:35,980 --> 00:22:37,564 إذن ماذا فعلت ؟ 403 00:22:37,565 --> 00:22:39,541 حسنا, ماذا كان بإمكاني أن أفعل ؟ إنها أمريكا 404 00:22:41,318 --> 00:22:42,819 جرب هذا مرة أخرى 405 00:22:42,820 --> 00:22:44,737 لن تكون بحاجة إلى إنتظار حكم الإعدام أيها الأحمق 406 00:22:44,738 --> 00:22:46,924 إنتبه لألفاظك أيها الضابط 407 00:22:48,450 --> 00:22:50,243 ألقي سلاحك على الأرض 408 00:22:50,244 --> 00:22:52,662 ! ألقي سلاحك 409 00:22:52,663 --> 00:22:54,622 الان إذا سمحت لي أيها الضابط 410 00:22:54,623 --> 00:22:56,624 لقد سحب رودي للخارج 411 00:22:56,625 --> 00:22:58,978 أنا... لم أتمكن من الحصول على رؤية واضحة للتصويب 412 00:22:59,836 --> 00:23:01,963 أيها الضابط رودولف, أهكذا تتذكر الأمر ؟ 413 00:23:01,964 --> 00:23:03,756 أتمنى لو لم أتذكره 414 00:23:03,757 --> 00:23:05,841 أعني, لقد نزع سلاحي في الحمام 415 00:23:05,842 --> 00:23:07,886 انه مهُين 416 00:23:07,887 --> 00:23:09,554 ما زلت لا أستطيع معرفة كيف فعلها 417 00:23:09,555 --> 00:23:12,181 حسنا, شينس هو أكثر ذكاء من الغالب لذا 418 00:23:12,182 --> 00:23:14,517 فقط إمسك ذلك الوغد أيها الشريف 419 00:23:14,518 --> 00:23:15,577 أجل 420 00:23:21,567 --> 00:23:24,402 حسنا , أيا ًمن كان ساعد شينس على الهرب 421 00:23:24,403 --> 00:23:27,339 أراده خارج السجن للقيام بها 422 00:23:36,373 --> 00:23:38,016 والت 423 00:23:41,462 --> 00:23:43,630 لا بد أنه غلّف السلاح في بلاستيك 424 00:23:43,631 --> 00:23:45,357 و غمره ُفي الماء 425 00:23:47,092 --> 00:23:49,844 هكذا يحب إخفاء أسلحته 426 00:23:49,845 --> 00:23:51,530 كيف تعرفين ذلك ؟ 427 00:23:52,931 --> 00:23:55,225 السلاح الذي إستخدمه ُلقتل موظف التعداد 428 00:23:55,226 --> 00:23:57,685 كان ملفوفا في البلاستيك, ملصق بشريط 429 00:23:57,686 --> 00:24:00,706 و مخبأ في النهر وراء مجُمعه 430 00:24:01,773 --> 00:24:04,108 شينس أخبرني أين أجده 431 00:24:04,109 --> 00:24:05,127 432 00:24:07,780 --> 00:24:10,198 هل بهذه الطريقه جعلتيه ينتقل إلى وحدة الإعدام ؟ 433 00:24:10,199 --> 00:24:11,908 كلا 434 00:24:11,909 --> 00:24:14,178 هكذا ساعدته على الخروج من السجن 435 00:24:15,287 --> 00:24:18,206 حصلت له على جلسة إستماع جديدة حتى يتمكن من الهروب من قاعه المحكمة 436 00:24:18,207 --> 00:24:20,100 بمساعدة عائلته المخيفة 437 00:24:21,377 --> 00:24:23,711 .. يا إلهي. كيف كنت بهذا الغباء ؟ أنا فقط 438 00:24:23,712 --> 00:24:26,297 فيك, لا أحد كان بمقدوره توقع ما حدث 439 00:24:26,298 --> 00:24:27,256 أنت فعلت 440 00:24:27,257 --> 00:24:29,550 عندما شينس طلب منك المساعدة , قلت َلا 441 00:24:29,551 --> 00:24:32,988 هذا لإنني إعتقدت أنه سوف يعاني أكثر إن كان محبوساً 442 00:24:35,641 --> 00:24:37,976 .. لما لا تحصلين على نسخة من 443 00:24:37,977 --> 00:24:41,038 اللقطات من الكاميرا الأمنية في الرواق ؟ 444 00:24:42,106 --> 00:24:44,315 ربما ستتعرفين على واحد من أعضاء عائلة شينس 445 00:24:44,316 --> 00:24:46,460 دخل لإستخدام الحمام 446 00:24:47,861 --> 00:24:49,445 447 00:24:49,446 --> 00:24:50,947 المكان ضيق بالداخل ؟ 448 00:24:50,948 --> 00:24:52,824 ديف 449 00:24:52,825 --> 00:24:55,535 التقيت للتو مع القاضي. حصلت ُلنا على تأجيل مؤقت 450 00:24:55,536 --> 00:24:56,744 حتى يقُبض على الهارب 451 00:24:56,745 --> 00:24:58,288 شكرا لك 452 00:24:58,289 --> 00:24:59,998 إقبض عليه بسرعه, قد يتذكر المحلفين 453 00:24:59,999 --> 00:25:01,767 كم أنت مهم لهذه البلدة 454 00:25:06,672 --> 00:25:10,008 .. اذن, ألا زال هذا مسرح جريمة, أو يمكنني أن 455 00:25:10,009 --> 00:25:11,426 أجل 456 00:25:11,427 --> 00:25:15,388 سوف أذهب لأتفقد لقطات تلك الكاميرا 457 00:25:15,389 --> 00:25:20,035 حسنا, اذن لقد كنت محقا ًبشأن القهوة 458 00:25:23,313 --> 00:25:25,690 سجن المقاطعه أرسلوا هذا الملف 459 00:25:25,691 --> 00:25:28,943 عن زميل زنزانه شينس, هاوك روبنسون 460 00:25:28,944 --> 00:25:30,736 و سجلات الزوار 461 00:25:30,737 --> 00:25:33,156 أخر مرة لشخص من العائلة رآه 462 00:25:33,157 --> 00:25:35,575 كاتن مباشرة بعد قراءة الحكم الأصلي 463 00:25:35,576 --> 00:25:37,118 اذن من زار ؟ 464 00:25:37,119 --> 00:25:40,472 آيدا غيلبرت, تلك العاهرة المجنونة زوجة أخيه 465 00:25:42,041 --> 00:25:43,374 لا أحد منذ ذلك الحين ؟ 466 00:25:43,375 --> 00:25:45,001 كلا. فقط أنت و أنا 467 00:25:45,002 --> 00:25:46,478 حسنا 468 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 لما لا تعيدين النظر 469 00:25:48,839 --> 00:25:52,341 ترين إن تعرفتي على أحد من عائلة شينس 470 00:25:52,342 --> 00:25:54,761 كل ما رأيته هم سجناء و محامين 471 00:25:54,762 --> 00:25:56,387 حسنا. سوف أخذ القرص الصلب للمنزل 472 00:25:56,388 --> 00:25:58,681 و أفعلها من هناك - فيك , إنتظري - 473 00:25:58,682 --> 00:26:00,892 مع وجود شينس طليق 474 00:26:00,893 --> 00:26:02,536 لا أعتقد بأنه يجدر بك الذهاب للمنزل 475 00:26:03,937 --> 00:26:06,564 شينس لن يأتي خلفي 476 00:26:06,565 --> 00:26:08,816 أنا الغبية التي ساعدته ُعلى الهرب 477 00:26:08,817 --> 00:26:10,735 أنتي أيضا ًالشخص الذي تسبب بحبسه 478 00:26:10,736 --> 00:26:11,962 في المقام الأول 479 00:26:12,780 --> 00:26:15,174 سأشعر بحال أفضل إن بقيت ِهنا 480 00:27:15,592 --> 00:27:17,152 إنها ليست هنا 481 00:27:20,597 --> 00:27:22,765 أنت , هل يمكنني مساعدتك ؟ 482 00:27:22,766 --> 00:27:24,767 ! لنذهب - ! مهلا - 483 00:27:24,768 --> 00:27:26,477 ما الذي تفعله بحق الجحيم !؟ 484 00:27:26,478 --> 00:27:27,728 ! مهلا 485 00:27:27,729 --> 00:27:28,956 ! مهلا 4850 00:27:33,229 --> 00:27:35,956 إنه يتذكر أكاذيبك 486 00:28:17,363 --> 00:28:18,988 قسم الشريف 487 00:28:18,989 --> 00:28:20,948 والت ؟ أنا ترافيس 488 00:28:20,949 --> 00:28:22,491 هل تعرف أين هي فيك ؟ 489 00:28:22,492 --> 00:28:24,619 أجل. إنها هنا , لماذا ؟ 490 00:28:24,620 --> 00:28:26,245 أحدهم اقتحم مقطورتها 491 00:28:26,246 --> 00:28:28,206 و كتب بعض الرسومات من الجانب 492 00:28:28,207 --> 00:28:29,248 بالدماء على ما أعتقد 493 00:28:29,249 --> 00:28:30,458 ماذا كتبوا ؟ 494 00:28:30,459 --> 00:28:32,251 "إنه يتذكر أكاذيبك" 495 00:28:32,252 --> 00:28:34,021 ما الذي يعنيه حتى هذا بحق الجحيم ؟ 496 00:28:36,715 --> 00:28:38,424 هذا يبدو كـ شينس 497 00:28:38,425 --> 00:28:40,176 لحظة , شينس غيلبرت ؟ 498 00:28:40,177 --> 00:28:41,135 إنه بالسجن 499 00:28:41,136 --> 00:28:43,471 كلا. لقد هرب هذا الصباح 500 00:28:43,472 --> 00:28:44,889 تباً 501 00:28:44,890 --> 00:28:47,391 حسنا, أنا أتتبع اللعين الذي فعلها الان 502 00:28:47,392 --> 00:28:48,851 انتظر , انتظر , انتظر 503 00:28:48,852 --> 00:28:51,020 انهم... لقد قامو بالتو 504 00:28:51,021 --> 00:28:53,582 بالخروج عن طريق الغابة للطريق السريع 16 505 00:28:54,691 --> 00:28:56,692 حسنا ً, إنهم يتوقفون 506 00:28:56,693 --> 00:28:58,236 هناك مجموعه كاملة من الكبائن هنا 507 00:28:58,237 --> 00:29:00,529 سأوقف السيارة - ما الذي تراه أيضا ً ؟ - 508 00:29:00,530 --> 00:29:01,989 هل هناك دراجة ؟ 509 00:29:01,990 --> 00:29:06,035 أجل, هناك إثنين يمكنني رؤيتها من هنا 510 00:29:06,036 --> 00:29:07,787 هل تريدني أن أدخل إلى هناك ؟ - كلا - 511 00:29:07,788 --> 00:29:09,747 إنتظر عندك أنا بالطريق 512 00:29:09,748 --> 00:29:10,873 حسنا 513 00:29:10,874 --> 00:29:12,041 والت 514 00:29:12,042 --> 00:29:13,459 لا تحضر فيك 515 00:29:13,460 --> 00:29:15,228 لا أخطط لذلك 516 00:30:01,717 --> 00:30:03,801 "لوهلة, ظننتك ستحضر "فيك 517 00:30:03,802 --> 00:30:05,886 سمحت لك أن تأخذ شاحنتها ؟ 518 00:30:05,887 --> 00:30:08,097 حسنا, هي لم تقل لا 519 00:30:08,098 --> 00:30:11,785 اذن ما الخطة ؟ 520 00:30:12,436 --> 00:30:16,314 حسنا, أود أن أرى إن كان شينس موجود هناك 521 00:30:16,315 --> 00:30:18,983 إن كان كذلك, سأتصل بالمارشالات 522 00:30:18,984 --> 00:30:21,944 و إن لم يكن, لا أريد أن أحذر العائلة 523 00:30:21,945 --> 00:30:24,214 ربما قد يكون في طريقه 524 00:30:25,240 --> 00:30:26,466 دعني أفعل ذلك 525 00:30:26,867 --> 00:30:28,510 أمي جعلتني أتعلم 526 00:30:31,413 --> 00:30:33,831 اذن لماذا تلبس هكذا ؟ 527 00:30:33,832 --> 00:30:34,850 لتضليلهم 528 00:30:35,334 --> 00:30:39,462 إذا لم أعود خلال 30 دقيقة, إتصل بـ فريغ 529 00:30:39,463 --> 00:30:40,796 سـيرسل المارشالات 530 00:30:40,797 --> 00:30:44,359 لكن مهما كانت الظروف أت لن تلحقني 531 00:30:46,011 --> 00:30:48,137 لديك عائلة لتفكر بشأنها 532 00:30:49,598 --> 00:30:51,324 لا أعلم حتى إن كان الطفل لي 533 00:30:51,683 --> 00:30:52,951 اذن قد يكون لـ " إيموون "؟ 534 00:30:57,230 --> 00:30:58,665 من إيموون ؟ 535 00:30:59,775 --> 00:31:01,150 لا أحد - كلا , بربك - 536 00:31:01,151 --> 00:31:03,235 كان من الواضح أنه شخص ما عند نقطة ما 537 00:31:03,236 --> 00:31:05,446 أريدك أن تركز يا ترافيس 538 00:31:05,447 --> 00:31:08,049 أريدك أن تراقب من أجلي 539 00:31:09,076 --> 00:31:10,427 صحيح , انتظر 540 00:31:10,869 --> 00:31:14,181 والت, ما الذي سيحدث عندما يدركون أنه أنت ؟ 541 00:31:15,123 --> 00:31:16,892 دعنا نأمل بأنهم لا 542 00:31:42,651 --> 00:31:44,151 شينس ؟ 543 00:31:44,152 --> 00:31:45,778 ! إنه شينس 544 00:31:59,167 --> 00:32:01,377 إلى أين يذهب ؟ 545 00:32:24,943 --> 00:32:26,419 لماذا إستدرت ؟ 546 00:32:28,071 --> 00:32:30,155 عندما وصلت, ظنوا بأنني كنت شينس 547 00:32:30,156 --> 00:32:32,950 لذلك هذا يعني بأنه ليس هناك 548 00:32:32,951 --> 00:32:36,454 سأتصل بالمارشالات لمراقبة هذا المكان 549 00:32:36,455 --> 00:32:37,997 أنت تبقى هنا حتى يصلوا 550 00:32:37,998 --> 00:32:40,267 إتصل بي إن تغير أي شيء 551 00:32:41,877 --> 00:32:43,878 إلى أين سوف تذهب ؟ 552 00:32:43,879 --> 00:32:45,755 أعود للعمل 553 00:32:45,756 --> 00:32:47,882 أعرف أين شينس لا يكون 554 00:32:47,883 --> 00:32:49,609 ما زلت لا أعرف أين هو 555 00:33:04,900 --> 00:33:06,543 ! فيكتوريا 556 00:33:16,411 --> 00:33:17,870 أنا أشكرك 557 00:33:17,871 --> 00:33:22,750 ما كنت أستطيع إنجاز هذا بدونك يا فيكتوريا 558 00:33:23,668 --> 00:33:25,562 ! والت 559 00:33:28,089 --> 00:33:30,275 كان عليه الخروج 560 00:33:31,635 --> 00:33:34,386 لكنه طلب مني بأن أبقى معك 561 00:33:34,387 --> 00:33:37,783 والت لونقمير...جزء الشريف الجزء الرئيسي للمروحية 562 00:33:42,187 --> 00:33:43,538 فيك, هل كل شيء على ما يرام ؟ 563 00:33:50,946 --> 00:33:54,114 والت, عائلة شينس تتواجد بكل من الفيسبوك و التويتر 564 00:33:54,115 --> 00:33:55,741 يقولون بأنهم رأوءه الليلة الماضية 565 00:33:55,742 --> 00:33:57,034 لم يروه. أين هي فيك ؟ 566 00:33:57,035 --> 00:33:59,870 أنا هنا. أين كنت الليلة الماضية ؟ 567 00:33:59,871 --> 00:34:01,872 لدي دليل أريدك أن تتفقديه 568 00:34:01,873 --> 00:34:04,708 أجل, وكذلك أنا. وسيط فريغ في مكتب التحقيقات الفيدرالي 569 00:34:04,709 --> 00:34:07,253 تم وضع إعلان كريغزلست بواسطة بريد متسلل مجهول 570 00:34:07,254 --> 00:34:09,213 لقد تتبعوا عنوان البروتوكول عودةً 571 00:34:09,214 --> 00:34:11,524 لكومبيوتر في سجن المقاطعة 572 00:34:12,508 --> 00:34:15,344 لا يسمح عادة للسجناء بالإنترنت 573 00:34:15,345 --> 00:34:18,305 عدد قليل من النزلاء الخاضعين للإشراف العالي لديهم إمكانيه محدوده للوصول 574 00:34:18,306 --> 00:34:19,974 إذا كانو يأخذون تدريب مهني 575 00:34:19,975 --> 00:34:21,809 لم يكن لدى شينس غيلبرت هذا التصريح 576 00:34:21,810 --> 00:34:24,478 يقول هنا زميله في الزنزانة " هاوك ",كان يأخذ دروس تطوير التعليم العام 577 00:34:24,479 --> 00:34:26,438 هاوك لديه عقل إله أعُطي لحمامة 578 00:34:26,439 --> 00:34:29,233 لقد تركها منذ شهور ,لا دروس, لا إنترنت 579 00:34:29,234 --> 00:34:31,777 ما زلت أود التحدث معه ,ربما سمع شيئاً 580 00:34:31,778 --> 00:34:35,072 حسنا, سوف... سأحضره إلى المستوصف 581 00:34:35,073 --> 00:34:37,449 من الأسهل للـسجين أن يخبر الأمة الآرية 582 00:34:37,450 --> 00:34:39,368 أنه ذهب لرؤية طيب بشأن كتف ممزق 583 00:34:39,369 --> 00:34:41,888 بدلا ًمن الإعتراف بأنه كان يتحدث للشرطة 584 00:34:55,510 --> 00:34:58,262 هاوك, نريد التحدث إليك بخصوص زميل زنزانة 585 00:34:58,263 --> 00:34:59,639 شينس غيلبرت 586 00:34:59,640 --> 00:35:02,391 لا أستطيع أن أصدق أنه هجرني 587 00:35:02,392 --> 00:35:04,935 هل كنتما مقربان ؟ 588 00:35:04,936 --> 00:35:08,397 هل يمكنك التوقف عن تجعيد هذه الورقة ؟ 589 00:35:08,398 --> 00:35:10,524 لا أستطيع تحمل الإزعاج 590 00:35:10,525 --> 00:35:11,960 لدي ميسوفونيا متلازمة حساسية الصوت الانتقائية 591 00:35:12,944 --> 00:35:14,963 إنها حالة حقيقية , إبحثي عنها 592 00:35:15,989 --> 00:35:18,466 لا أستطيع ان أتخيل لماذا شينس أراد الخروج 593 00:35:19,743 --> 00:35:23,578 هل قال شينس أي شيء عن الهروب ؟ 594 00:35:23,579 --> 00:35:25,956 كلا, إنه بالكاد قال كلمة 595 00:35:25,957 --> 00:35:28,583 كل ما فعله ُكان القراءة. لقد كان الأفضل 596 00:35:28,584 --> 00:35:31,211 لقد رأينا في ملفك أنك أخذت صفوف مهنية 597 00:35:31,212 --> 00:35:33,047 هل تستخدم الكومبيوتر ؟ 598 00:35:33,048 --> 00:35:35,090 .. إضطررت لتركه. نقرات لوحة المفاتيح , أنا 599 00:35:35,091 --> 00:35:37,217 يمكنك التفكير في أي شخص آخر من شأنه أن نشر 600 00:35:37,218 --> 00:35:39,178 إعلان عبر الإنترنت عن شينس ؟ 601 00:35:39,179 --> 00:35:40,680 كلا 602 00:35:40,681 --> 00:35:42,657 أوقفي ذلك 603 00:35:47,729 --> 00:35:49,414 قلت بأنه يقرأ كثيراً 604 00:35:50,357 --> 00:35:52,167 أي نوع من الكتب ؟ 605 00:35:53,693 --> 00:35:56,820 كتب الرؤوساء الميتون, اللعنة كان علينا أن نقرأ في المدرسة 606 00:35:56,821 --> 00:35:58,739 تتذكر أي من العناوين ؟ 607 00:35:58,740 --> 00:36:01,033 لا أعلم. كان هناك الكثير 608 00:36:01,034 --> 00:36:03,202 جيفرسون , باين 609 00:36:03,203 --> 00:36:06,246 أعتقد الأوراق الفيدرالية 610 00:36:06,247 --> 00:36:07,581 أوراق فيدرالية ؟ 611 00:36:07,582 --> 00:36:09,083 بالتأكيد 612 00:36:09,084 --> 00:36:12,670 إعتاد على تسليط الضوء عليها و الشخبطة عليها 613 00:36:12,671 --> 00:36:13,963 إستطلاع أعلى و أسفل الجوانب 614 00:36:13,964 --> 00:36:15,339 أتعلم, من حيث أتيت 615 00:36:15,340 --> 00:36:17,257 الراهبات ستضربك من أجل هذا الهراء 616 00:36:17,258 --> 00:36:19,093 هل أمكنك رؤية ما كتب ؟ - ما يهمني ؟ - 617 00:36:19,094 --> 00:36:21,053 بإستثناء عندما كنت أسمع القلم 618 00:36:21,054 --> 00:36:23,490 يخدش و يخدش 619 00:36:24,224 --> 00:36:25,617 شكرا يا هاوك 620 00:36:27,352 --> 00:36:29,144 فيك, لنذهب إلى مكتبة السجن 621 00:36:29,145 --> 00:36:30,479 إن كان يكتب في كتبه 622 00:36:30,480 --> 00:36:32,356 قد يكون تواصل مع أحد ما 623 00:36:32,357 --> 00:36:33,732 بما .. بماذا دعوتها ؟ 624 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 فيك ؟ مثل فيكتوريا ؟ 625 00:36:35,652 --> 00:36:37,903 أجل 626 00:36:37,904 --> 00:36:40,339 حسنا, شينس لم يتكلم كثيرا, لكنه تكلم عنك 627 00:36:44,244 --> 00:36:46,012 لقد كرهك 628 00:36:51,960 --> 00:36:55,396 من يخزن هذه الرفوف ؟ نصف الكتب مقلوبة 629 00:36:56,339 --> 00:36:59,258 يجب أن تبقي في المركز حتى يتم الإمساك بـشينس 630 00:36:59,259 --> 00:37:02,553 يمكنني أن أمر بمنزلك و أخذ بعض من أغراضك 631 00:37:02,554 --> 00:37:04,888 شينس لا يعلم أين أعيش 632 00:37:04,889 --> 00:37:06,515 أعتقد أنه قد يعلم 633 00:37:06,516 --> 00:37:09,309 ماذا ؟ كيف ؟ 634 00:37:09,310 --> 00:37:12,938 أوراق فيدرالية ينبغي .. أن تكون هنا 635 00:37:12,939 --> 00:37:14,773 ! إنهم في الخيال 636 00:37:14,774 --> 00:37:16,024 إعتقدت أنها كانت مقالات 637 00:37:16,025 --> 00:37:17,192 ! خيال 638 00:37:17,193 --> 00:37:19,212 ! الحرية هي وهم 639 00:37:21,614 --> 00:37:23,698 أتتذكرين آرون تو ريفرز 640 00:37:23,699 --> 00:37:25,743 الرجل الذي يفعل كل شيء بالعكس 641 00:37:25,744 --> 00:37:27,452 أجل. إنه هايوكا 642 00:37:27,453 --> 00:37:29,079 إنه يتبع منطقه الخاص 643 00:37:29,080 --> 00:37:32,416 أتبع منطق إله الرعد 644 00:37:32,417 --> 00:37:38,255 قام بحبسي لأجد الحرية, إنه متصدع كالجرس 645 00:37:38,256 --> 00:37:39,715 شكرا يا آرون 646 00:37:39,716 --> 00:37:41,925 سوف ننظر في الخيال 647 00:37:47,182 --> 00:37:48,408 هاهو 648 00:37:51,644 --> 00:37:54,205 اذن, لما تعتقد بأن شينس يعرف أين أعيش ؟ 649 00:37:56,107 --> 00:37:59,777 ترافيس اتصل بي الليلة الماضية 650 00:37:59,778 --> 00:38:02,237 و قال إنه قبض على بعض من عائلة شينس 651 00:38:02,238 --> 00:38:04,198 ... قاموا بخريب مقطورتك, لذا 652 00:38:04,199 --> 00:38:05,657 لما لم تخبرني بهذا ؟ 653 00:38:05,658 --> 00:38:06,950 هاهو 654 00:38:09,579 --> 00:38:13,558 الهاومش نظيفة 655 00:38:14,250 --> 00:38:15,709 656 00:38:15,710 --> 00:38:17,312 صفحة تم تمزيقها 657 00:38:20,173 --> 00:38:21,441 آرون ؟ 658 00:38:22,550 --> 00:38:26,720 نحن نبحث أيضا ًعن أعمال جيفرسون و توماس باين 659 00:38:26,721 --> 00:38:30,474 جيفرسون هنا في التربية , إنه أب مؤسس 660 00:38:30,475 --> 00:38:33,328 و باين في الطب 661 00:38:33,895 --> 00:38:36,789 هذا يجعل المنطق سليم 662 00:38:37,607 --> 00:38:40,001 فيك, سوف تبحثين في الطب ؟ 663 00:38:53,790 --> 00:38:55,058 664 00:38:56,084 --> 00:38:57,560 أعثر على باين 665 00:38:57,919 --> 00:38:59,753 ماذا يوجد في الصفحة 76 ؟ 666 00:38:59,754 --> 00:39:01,356 667 00:39:02,090 --> 00:39:04,675 ليس هناك صفحة 76 668 00:39:04,676 --> 00:39:06,277 غير موجودة هنا أيضاً 669 00:39:07,053 --> 00:39:09,780 إذن شينس كان يترك الملاحظات لأحدهم 670 00:39:12,892 --> 00:39:13,993 آرون ؟ 671 00:39:15,020 --> 00:39:17,229 نبحث عن الهارب .. شينس غيلبرت 672 00:39:17,230 --> 00:39:18,897 هل تتذكره ؟ 673 00:39:18,898 --> 00:39:21,191 ظن َأن العدالة منحرفة 674 00:39:21,192 --> 00:39:23,670 لذلك قام بإفساد العدالة 675 00:39:24,029 --> 00:39:26,864 هل قام أي سجين أخر بمراجعة هذه الكتب ؟ 676 00:39:26,865 --> 00:39:28,115 كلا 677 00:39:28,116 --> 00:39:30,301 و بواسطة "لا" أنت تقصد "أجل" ؟ 678 00:39:32,912 --> 00:39:39,918 ! لم يراجع أي سجناء أخرين هذه الكتب 679 00:39:39,919 --> 00:39:41,336 حسنا ًيا إلهي 680 00:39:41,337 --> 00:39:43,297 هل يمكنك التحقق من السجل على الأقل ؟ 681 00:39:43,298 --> 00:39:44,631 سأتحقق منه لأجلك 682 00:39:44,632 --> 00:39:46,425 ذلك الرجل مجنون 683 00:39:46,426 --> 00:39:47,819 شكرا 684 00:39:48,970 --> 00:39:53,140 لا يمكنك الحكم على كتاب من غلافه أيها الشريف 685 00:39:53,141 --> 00:39:58,288 لون بشرته ليس مضمون شخصيته 686 00:40:00,273 --> 00:40:02,399 إنه محق. شينس غيلبرت الوحيد 687 00:40:02,400 --> 00:40:03,775 الذي راجع هذه الأشياء 688 00:40:03,776 --> 00:40:08,631 أنا أقول الحقيقة دائما ً, لكن لا أحد يستمع على الإطلاق 689 00:40:26,716 --> 00:40:28,383 مرحبا 690 00:40:28,384 --> 00:40:30,510 ما الذي تفعله هنا ؟ 691 00:40:31,763 --> 00:40:33,322 أحرس فيك 692 00:40:34,349 --> 00:40:37,601 أين هي ؟ 693 00:40:37,602 --> 00:40:39,227 لقد عادت إلى مكتبها 694 00:40:39,228 --> 00:40:40,413 695 00:40:41,773 --> 00:40:43,583 %أعتقد أنني لست بعد بنسبة 100 696 00:40:45,109 --> 00:40:47,754 ربما لم أكن أفضل خيار لأداء الحراسة 697 00:40:51,199 --> 00:40:52,758 698 00:40:54,535 --> 00:40:55,511 فيك ؟ 699 00:40:56,079 --> 00:40:57,704 أجل ؟ 700 00:40:57,705 --> 00:41:00,624 إسحبي لقطات مراقبة الحمام 701 00:41:00,625 --> 00:41:02,459 لقد راجعت الأمر بالفعل على مدى أيام يا والت 702 00:41:02,460 --> 00:41:04,962 ولا واحد من أعضاء عائلة شينس أتى أو ذهب 703 00:41:04,963 --> 00:41:07,422 أنا لست مهتم بالعائلة 704 00:41:07,423 --> 00:41:10,092 أعتقد أنهم يعرفون أقل عن هذا مما نتصور 705 00:41:10,093 --> 00:41:12,386 لكنني أعتقد أن آرون تو ريفرز 706 00:41:12,387 --> 00:41:14,429 كان يخبرنا من ساعد شينس على الهروب 707 00:41:14,430 --> 00:41:16,866 إعتقدت أنه كان يهذي بجنون فحسب 708 00:41:17,934 --> 00:41:19,685 لقد قال إن أيا ًمن السجناء 709 00:41:19,686 --> 00:41:21,204 ...لم يراجع هذه الكتب 710 00:41:22,188 --> 00:41:24,749 لكن لا يجب أن نثق بالمظاهر 711 00:41:30,405 --> 00:41:33,925 أحضري لي قائمة بجميع حراس السجن الذين يعملون في خدمة المكتبة 712 00:41:37,787 --> 00:41:41,081 الضابط رودولف, وفقا ًللمشرف عليك 713 00:41:41,082 --> 00:41:44,459 تقضي الكثير من الوقت في الإشراف على مكتبة السجن 714 00:41:44,460 --> 00:41:47,046 أجل , اذن ؟ 715 00:41:47,047 --> 00:41:49,506 حسنا, لقد قال أنك طلبت على وجه التحديد 716 00:41:49,507 --> 00:41:51,341 هذه المهمة 717 00:41:51,342 --> 00:41:53,302 حسنا, المكان هادىء 718 00:41:53,303 --> 00:41:54,720 الرجال عادة لا يطعنون بعضهم 719 00:41:54,721 --> 00:41:56,430 على أحدث نيكولاس سباركس 720 00:41:56,431 --> 00:41:58,616 تقرأ الروايات الرومانسيه ؟ 721 00:41:59,267 --> 00:42:00,618 هل أنت متفاجىء ؟ 722 00:42:01,561 --> 00:42:03,228 أجل 723 00:42:03,229 --> 00:42:04,896 وفقا ًلقاعدة بيانات المكتبة 724 00:42:04,897 --> 00:42:07,857 كنت تميل إلى مراجعة الكتب السياسية 725 00:42:07,858 --> 00:42:11,778 بياناتها, الدراسات من حصار واكو 726 00:42:11,779 --> 00:42:14,072 تعاطفك يبدو قريبا ًللغاية 727 00:42:14,073 --> 00:42:15,675 إلى شينس غيلبرت 728 00:42:17,201 --> 00:42:18,910 هل تتجسس علي ؟ 729 00:42:18,911 --> 00:42:20,704 هذا تماماً 730 00:42:20,705 --> 00:42:22,289 نوع من التطفل و التجاوز 731 00:42:22,290 --> 00:42:23,832 هذا يدمر هذه البلاد 732 00:42:23,833 --> 00:42:26,793 صحيح. لكنك تبذل قصارى جهدك في المقاومة 733 00:42:26,794 --> 00:42:28,628 ضد هذا , اليس كذلك ؟ 734 00:42:28,629 --> 00:42:31,215 نائبي سحب مجموعة كبيرة من الإلتماسات على الإنترنت 735 00:42:31,216 --> 00:42:34,343 التي وقعتهَا, بما في ذلك إتصال 736 00:42:34,344 --> 00:42:36,636 لـ تحرير سجناء الرأي 737 00:42:36,637 --> 00:42:39,014 هذه هي الطريقة التي شينس غيلبرت وصف بها نفسه 738 00:42:39,015 --> 00:42:40,432 أتعتقد أنني تركته يهرب 739 00:42:40,433 --> 00:42:42,184 أنا أقول إن كنت قد فكرت 740 00:42:42,185 --> 00:42:44,394 بأنه كان مسجونا ًظلما ً, و كان لديك متسع من الوقت 741 00:42:44,395 --> 00:42:46,020 في المكتبة لإيجاد و إزالة 742 00:42:46,021 --> 00:42:48,106 الملاحظات التي تركها لك - الملاحظات ؟ - 743 00:42:48,107 --> 00:42:49,483 هذا هراء 744 00:42:49,484 --> 00:42:51,151 هل فككت أصفاد شينس في الحمام ؟ 745 00:42:51,152 --> 00:42:52,360 ... أجل. حتى يتمكن 746 00:42:52,361 --> 00:42:53,904 ثم تدير ظهرك له ؟ 747 00:42:53,905 --> 00:42:55,530 حتى يتمكن من تغيير لباسه 748 00:42:55,531 --> 00:42:57,491 اتبعنا الإجراءات المعتادة 749 00:42:57,492 --> 00:42:59,868 أنا فككت أصفاده. يوبل قاده ُإلى المرحاض 750 00:42:59,869 --> 00:43:01,244 ثم بعد نصف دقيقة 751 00:43:01,245 --> 00:43:03,580 شينس خرج و سحب مسدسا ًعلي 752 00:43:03,581 --> 00:43:06,124 الضابط يوبل قاده ُإلى المرحاض الأول ؟ 753 00:43:06,125 --> 00:43:09,020 .. أجل. و ثم ذهب لغسل يديه عندما شينس 754 00:43:10,880 --> 00:43:12,440 الضابط يوبل 755 00:43:13,716 --> 00:43:16,301 قدت شينس إلى المرحاض الأول 756 00:43:16,302 --> 00:43:17,904 لماذا ليس مرحاض المعاقين ؟ 757 00:43:18,679 --> 00:43:20,013 ماذا ؟ 758 00:43:20,014 --> 00:43:22,766 مرحاض المعاقين كبير و فسيح 759 00:43:22,767 --> 00:43:25,519 لكنك قدت رجلا ًبحجم شينس إلى مرحاض 760 00:43:25,520 --> 00:43:27,354 يمكنك بالكاد الإلتفاف عليه 761 00:43:27,355 --> 00:43:28,980 ماذا يهم ما المرحاض الذي إستخدمه ؟ 762 00:43:28,981 --> 00:43:32,109 حسنا, يهم إذا كان هناك سلاح مخبأ في خزان المرحاض 763 00:43:32,110 --> 00:43:33,276 كيف أكون على علم بذلك ؟ 764 00:43:33,277 --> 00:43:35,504 يمكنك أن تكون على علم به إذا وضعته هناك 765 00:43:37,156 --> 00:43:38,657 هل تمزح معي ؟ 766 00:43:38,658 --> 00:43:40,951 لدينا أنت على شريط تدخل حمام المحكمة 767 00:43:40,952 --> 00:43:42,536 بيوم قبل هروب شينس 768 00:43:42,537 --> 00:43:44,412 ما الذي يثبته ذلك ؟ 769 00:43:44,413 --> 00:43:46,331 أنا متأكد من كل حارس يرافق سجين 770 00:43:46,332 --> 00:43:48,166 إلى المحكمة في ذلك اليوم استخدم الحمام 771 00:43:48,167 --> 00:43:50,835 ربما. لكنك الحارس الوحيد 772 00:43:50,836 --> 00:43:52,671 الذي دخل الحمام ذلك اليوم 773 00:43:52,672 --> 00:43:55,174 ويعمل أيضًا بشكل منتظم في المكتبة 774 00:43:55,175 --> 00:43:57,509 حيث يمكنك اعتراض ملاحظات شينس 775 00:43:57,510 --> 00:43:59,862 .. أنا لا أصدق هذا , هذا 776 00:44:00,930 --> 00:44:04,766 أنا أراهن حتى أنك طلبت منه البصق على يدك 777 00:44:04,767 --> 00:44:06,435 حتى يكون لديك عذر لتشغيل المياه 778 00:44:06,436 --> 00:44:08,436 لتغطية ضجيج رفعه لـغطاء المرحاض 779 00:44:08,437 --> 00:44:10,498 ليحصل على السلاح الذي زرعته 780 00:44:12,525 --> 00:44:13,793 كلا ؟ 781 00:44:19,324 --> 00:44:21,450 ماذا عن هذا ؟ 782 00:44:21,451 --> 00:44:26,246 إذا آذى شينس أو قتل أي شخص أثناء وجوده بالخارج هناك 783 00:44:26,247 --> 00:44:28,165 سوف تواجه حكُما ًأسوأ بكثير 784 00:44:28,166 --> 00:44:29,833 مما أنت عليه الان 785 00:44:29,834 --> 00:44:33,044 لإن المساعدة و التحريض على القتل أكثر خطورة 786 00:44:33,045 --> 00:44:35,564 من تسهيل الهروب 787 00:44:39,218 --> 00:44:41,112 هل تريد معاودة الإتصال بإبنتك 788 00:44:42,180 --> 00:44:44,365 تقول لها وداعا ًإلى الأبد ؟ 789 00:44:49,937 --> 00:44:51,163 كلا. 790 00:44:53,858 --> 00:44:57,527 ما تحتاج إلى فهمه هو أنني فعلت كل هذا 791 00:44:57,528 --> 00:44:59,171 حتى يمكنني البقاء مع إبنتي 792 00:45:01,282 --> 00:45:04,159 ذلك العاهرة كان سيدمر عائلتي 793 00:45:04,160 --> 00:45:06,661 و أي عاهرة أنت تشير إليها بالتحديد ؟ 794 00:45:06,662 --> 00:45:07,579 زوجتك ؟ 795 00:45:07,580 --> 00:45:09,890 كلا. كلا. أنا أحب زوجتي 796 00:45:11,584 --> 00:45:13,585 لقد إرتكبت خطأ 797 00:45:13,586 --> 00:45:15,253 مع هذه المرأة , شارون 798 00:45:15,254 --> 00:45:17,839 لقد كانت بضعة أشهر. لكن عندما حاولت أن أوقف الأمر 799 00:45:17,840 --> 00:45:19,257 هددت بالإتصال بزوجتك 800 00:45:19,258 --> 00:45:23,511 لذا إضطررت لمواصلة رؤيتها لأبُقيها هادئة 801 00:45:23,512 --> 00:45:25,722 و أنا لم أعد أستطيع التحمل أكثر 802 00:45:25,723 --> 00:45:29,768 لذا, شينس سمعني أتشكى عن ذلك مع أحد الرجال 803 00:45:29,769 --> 00:45:33,480 .. اقترب مني في المكتبة و اقترح علينا 804 00:45:33,481 --> 00:45:35,899 مبادلة الحرية مقابل الحرية 805 00:45:35,900 --> 00:45:39,027 أخبرني " كيف " على صفحة 76 من الكتب التي راجعها 806 00:45:39,028 --> 00:45:41,964 اذن, شينس سيحصل على حريته في مقابل ماذا ؟ 807 00:45:48,996 --> 00:45:51,015 إذا إهتم بأمر شارون 808 00:45:52,417 --> 00:45:53,518 كيف ؟ 809 00:45:55,253 --> 00:45:57,605 لا تخبرني بأنك لا تعلم 810 00:45:58,255 --> 00:46:02,133 كل التفاصيل الأخرى لهذا الهروب كانت مخططة بدقة 811 00:46:02,134 --> 00:46:04,219 من الإيقاع بنائبي 812 00:46:04,220 --> 00:46:06,012 إلى إعلان كريغزلست 813 00:46:06,013 --> 00:46:08,682 للدراجة النارية المخبأة في الزقاق 814 00:46:08,683 --> 00:46:11,268 حسنا ً! سوف يقتلها بالسلاح من الحمام 815 00:46:11,269 --> 00:46:12,978 الذي خبأته, اذن هو سلاحك 816 00:46:12,979 --> 00:46:15,021 إنه في الحقيقة لـ شارون. أخذته ُمن منزلها 817 00:46:15,022 --> 00:46:17,274 شينس يقتحم, يجعله ُيبدو 818 00:46:17,275 --> 00:46:19,192 أنه تم إطلاق النار عليها بمسدسها الخاص 819 00:46:19,193 --> 00:46:21,820 اذن يا والت, أتريدي أن أحتجز السيد يوبل هنا ؟ 820 00:46:21,821 --> 00:46:23,322 شريكا ًفي الجريمة ؟ 821 00:46:23,323 --> 00:46:25,490 كلا, لم يفت الأوان بعد ! إنه ُلم يفعلها بعد 822 00:46:25,491 --> 00:46:27,451 كانت شارون للتو في زيارة لوالدتها 823 00:46:27,452 --> 00:46:29,869 لقد اتصلت بي من الطريق منذ ساعة مضت 824 00:46:29,870 --> 00:46:34,182 ! إسم شارون الأخير, عنوانها, و رقم هاتفها... الان 825 00:46:54,395 --> 00:46:56,187 إبقي مكانك. إبقي مكانك 826 00:46:56,188 --> 00:46:58,398 قسم الشريف , إنخفضي , إنخفضي 827 00:46:58,399 --> 00:47:00,025 هيا 828 00:47:00,026 --> 00:47:02,753 ما الذي يجري بحق الجحيم ؟ - سوف تكونين على ما يرام - 829 00:47:39,440 --> 00:47:42,025 هذا لا يصُدق 830 00:47:42,026 --> 00:47:44,277 حرفيا ً, لا أصدق ذلك 831 00:47:44,278 --> 00:47:48,239 ... أعني , أنا فقط 832 00:47:48,240 --> 00:47:49,699 كيف تلقت شارون الأخبار ؟ 833 00:47:49,700 --> 00:47:52,619 دعنا فقط نقول أن يوبل أكثر أمانا ًفي السجن 834 00:47:52,620 --> 00:47:54,203 ! دعه يحاول قتلي 835 00:47:54,204 --> 00:47:56,122 المارشال يأخذ إفادتها بالوقت الراهن 836 00:47:56,123 --> 00:47:58,601 أنا معُتمدة كليا ًلإستخدامه 837 00:47:59,418 --> 00:48:00,686 هل أنتي بخير ؟ 838 00:48:01,337 --> 00:48:02,754 ما هذه الرائحة ؟ 839 00:48:02,755 --> 00:48:05,191 لا أشم أي شيء 840 00:48:06,676 --> 00:48:08,301 أيها الشريف 841 00:48:08,302 --> 00:48:09,761 لدينا أربعة ضباط هنا 842 00:48:09,762 --> 00:48:11,679 ثلاثة أخرين يراقبون معسكر العائلة 843 00:48:11,680 --> 00:48:13,306 و رجل متمركز في منزل شينس القديم 844 00:48:13,307 --> 00:48:14,641 تحسبا ًفي حال ظهر 845 00:48:14,642 --> 00:48:15,850 الان, لقد نقلنا مركبتك البرونكو 846 00:48:15,851 --> 00:48:17,435 كل المركبات الأخرى إلى الشارع المقابل 847 00:48:17,436 --> 00:48:18,895 تركنا سيارة شارون حيث هي 848 00:48:18,896 --> 00:48:20,998 في حال أتى, سوف يعتقد أنها هنا 849 00:48:22,066 --> 00:48:23,542 شينس لن يأتي 850 00:48:25,945 --> 00:48:27,296 كيف تعرفين ؟ 851 00:48:28,614 --> 00:48:30,507 لإنه كان بالفعل هنا 852 00:48:32,410 --> 00:48:34,637 لقد صنع شطيرة بولونيا مقلية 853 00:48:36,038 --> 00:48:38,289 لا بد أنه أتى مباشرة ًإلى هنا 854 00:48:38,290 --> 00:48:40,708 إنه لم يغادر المقاطعة... بعيد عن الأضواء 855 00:48:40,709 --> 00:48:42,710 يختبىء حيث يعلم أن لا أحد يبحث عنه 856 00:48:42,711 --> 00:48:44,963 أجل. يعد شطائر بولونيا مقلية 857 00:48:44,964 --> 00:48:47,173 أعتقد أن كل ذلك الوقت في السجن جعله يحن للوطن 858 00:48:47,174 --> 00:48:49,008 ألا تحبين شطيرة بولونيا ؟ 859 00:48:49,009 --> 00:48:53,054 أي نوع من الأمريكان لا يحب شطيرة بولونيا المقلية ؟ 860 00:48:55,057 --> 00:48:57,434 اذن, ما الذي جعله يرحل مجددا ً؟ 861 00:48:57,435 --> 00:48:59,143 شارون كانت عائدة 862 00:48:59,144 --> 00:49:01,187 أراهن أنه لم يعتزم قط قتلها 863 00:49:01,188 --> 00:49:02,831 كان فحسب بحاجة إلى مكان للإختباء 864 00:49:03,899 --> 00:49:06,067 إن كان هذا هو الحال , أين يختبىء الان ؟ 865 00:49:06,068 --> 00:49:08,963 لدينا مركبة - اللعنة , سيارة - 866 00:49:11,240 --> 00:49:13,366 لا بأس , لا بأس 867 00:49:13,367 --> 00:49:14,993 طلبت توصيلة من أجل نائبي 868 00:49:14,994 --> 00:49:16,554 فعلت ماذا ؟ 869 00:49:17,913 --> 00:49:20,707 لم يكن هناك وقت للمجادلة من قبل 870 00:49:20,708 --> 00:49:22,709 حياة إمرأة كانت على المحك 871 00:49:22,710 --> 00:49:24,878 الان ربما حياتك في خطر 872 00:49:24,879 --> 00:49:26,397 أريدك آمنة 873 00:49:27,923 --> 00:49:30,776 إتصلت بترافيس 874 00:49:42,855 --> 00:49:44,689 مرحبا يا فيك 875 00:49:44,690 --> 00:49:46,792 هيا. دعينا نخرجك من هنا 876 00:49:47,401 --> 00:49:48,586 كلا. 877 00:49:51,197 --> 00:49:52,923 أنا في الخدمة 878 00:49:55,075 --> 00:49:56,868 أنتي ستذهبين معه 879 00:49:56,869 --> 00:50:00,389 والإبتعاد عن الأنظار حتى ينتهي هذا كله 880 00:50:01,123 --> 00:50:02,266 هذا أمر 881 00:50:14,345 --> 00:50:16,864 يبدو أن لديك الأمور تحت السيطرة 882 00:50:20,142 --> 00:50:22,727 لماذا لا تتصل بي إذا تغير أي شيء 883 00:50:22,728 --> 00:50:23,704 سوف نفعل 884 00:50:44,834 --> 00:50:48,169 فكرت أه يمكننا البقاء في منزلي لبضعة أيام 885 00:50:48,170 --> 00:50:51,715 أو إن كان صغير جداً , ثم أنا وجدت فندق 886 00:50:51,716 --> 00:50:53,735 لديه غرف متجاورة 887 00:50:55,552 --> 00:50:58,805 أو يمكننا, تعلمين, البقاء دائما ًفي منزل أمي 888 00:50:58,806 --> 00:51:00,139 إنه أرخص 889 00:51:00,140 --> 00:51:01,700 فقط خذني للمنزل يا ترافيس 890 00:51:02,476 --> 00:51:04,644 والت قال أنني لا أستطيع فعل ذلك 891 00:51:04,645 --> 00:51:06,413 إنه خطر للغاية 892 00:51:09,566 --> 00:51:11,818 .. يمكننا دائما المرور على منزلك بالرغم , اذا 893 00:51:11,819 --> 00:51:13,337 إذا أردتي أخذ بعض الأغراض 894 00:51:32,214 --> 00:51:34,173 مهلا, توقفي .. مهلا 895 00:51:34,174 --> 00:51:36,301 دعيني أتأكد من أنها آمنة أولا 896 00:51:36,302 --> 00:51:38,237 أنا التي معي السلاح يا ترافيس 897 00:51:41,348 --> 00:51:43,534 هل أخبرت والت أنني حامل ؟ 898 00:51:45,394 --> 00:51:47,520 كان على أحد ما ان يفعل 899 00:51:47,521 --> 00:51:49,081 اللعنه يا ترافيس 900 00:51:49,732 --> 00:51:51,649 هذا لم يكن سرك لتقوله 901 00:51:51,650 --> 00:51:53,026 إنه رئيسك 902 00:51:53,027 --> 00:51:55,111 أنا لا أفهم لماذا لم تخبريه بنفسك 903 00:51:55,112 --> 00:51:56,654 لهذا السبب بالضبط 904 00:51:56,655 --> 00:51:58,698 لإنه الان لا يسمح لي بأن أكون شرطية 905 00:51:58,699 --> 00:52:01,075 إنه يحاول أن يبقيك أنتي والطفل بعيدا ًعن طريق الأذى 906 00:52:01,076 --> 00:52:03,262 يمكنني إتخاذ تلك القرارات بنفسي 907 00:52:04,121 --> 00:52:07,641 أنا لست بحاجة إلى والت أو إليك لتملي علي حياتي 908 00:52:09,209 --> 00:52:11,937 في الحقيقة, لا أريدك في حياتي على الإطلاق 909 00:52:17,051 --> 00:52:18,402 لماذا أنتي هكذا ؟ 910 00:52:20,804 --> 00:52:23,490 لماذا تبعدين أي شخص يريد مساعدتك ؟ 911 00:52:24,141 --> 00:52:27,143 لا يجب عليك ِالإستمرار في برهنة , كيف.. كم أنتي قوية 912 00:52:27,144 --> 00:52:28,687 حسنا ؟ 913 00:52:28,688 --> 00:52:30,396 والت و أنا فقط نحاول حمايتك 914 00:52:30,397 --> 00:52:32,273 لإننا نهتم بك. ألا تفهمين ذلك ؟ 915 00:52:32,274 --> 00:52:34,192 ماذا تريدني أن أفعل ؟ 916 00:52:34,193 --> 00:52:36,920 المره المقبلة قولي فحسب "شكرا" ! حسنا ؟ 917 00:52:45,245 --> 00:52:46,764 شكرا 918 00:52:47,206 --> 00:52:49,749 "يمكنك قول أيضاً "أنا أسفة 919 00:52:49,750 --> 00:52:51,626 أنا أسفة على ماذا ؟ 920 00:52:51,627 --> 00:52:53,437 على إفسادك موعدنا 921 00:52:53,921 --> 00:52:55,254 أي موعد ؟ 922 00:52:55,255 --> 00:52:56,565 الليلة الماضية 923 00:52:57,424 --> 00:52:59,425 طبخت لنا شريحة لحم 924 00:52:59,426 --> 00:53:01,552 قلت بأن حديدي كان منخفضاً. هذا لم يكن موعد 925 00:53:01,553 --> 00:53:03,721 كان ذلك بمثابة إستشارة غذائية 926 00:53:03,722 --> 00:53:05,598 اشتريت تيراميسو 927 00:53:05,599 --> 00:53:07,785 ! يا إلهي يا ترافيس 928 00:53:18,529 --> 00:53:19,671 شكرا لك 929 00:53:26,286 --> 00:53:28,472 و أنا أسفة 930 00:53:33,585 --> 00:53:38,190 هل من فضلك أن تتحقق من مقطورتي , من أجلي ؟ 931 00:53:39,842 --> 00:53:45,113 أنا أحاول فقط أن أكون هنا من أجلك 932 00:56:28,760 --> 00:56:31,554 الشريف لونقمير بشحمه و لحمه 933 00:56:31,555 --> 00:56:33,949 كيف بحق الجحيم وجدتني ؟ 934 00:56:34,683 --> 00:56:36,159 المنطق السليم 935 00:56:36,602 --> 00:56:39,246 أولا ، كنت تختبئ حيث لا أحد يعرف أن يبحث 936 00:56:40,022 --> 00:56:42,374 فكرت تاليا ًبأنك ستذهب إلى حيث بحثناّ بالفعل 937 00:56:42,816 --> 00:56:44,942 الان دعني أخرج من هنا يا شينس 938 00:56:44,943 --> 00:56:47,778 إنه نوع من الشعور بالذعر , أليس كذلك أيها الشريف 939 00:56:48,864 --> 00:56:53,743 لأن تكون رجلا ًمحبوسا ً , بدون طريق خروج ؟ 940 00:56:53,744 --> 00:56:58,247 الآن ، أود أن نسمي ذلك عقوبة قاسية و غير عادية 941 00:56:58,248 --> 00:56:59,624 ألا تعقد ؟ 942 00:56:59,625 --> 00:57:02,919 أين ذلك المارشال الذي كان متمركزا ًهنا , هل قتلته ؟ 943 00:57:02,920 --> 00:57:05,630 حسنا, قاطعني بجمع الإمدادات 944 00:57:05,631 --> 00:57:08,090 لرحلتي الصغيرة 945 00:57:08,091 --> 00:57:09,818 اضطررت للتعامل مع المشكلة يا سيدي 946 00:57:11,720 --> 00:57:14,013 جريمة قتل أخرى , صحيح ؟ 947 00:57:14,014 --> 00:57:16,182 إنه ليس ميتا ًأيها الشريف 948 00:57:16,183 --> 00:57:19,369 إنه في مخبأ مثلك تماماً 949 00:57:20,437 --> 00:57:24,607 الان, لم أرد أبدا ًقتل أي أحد .. لا مارشالات 950 00:57:24,608 --> 00:57:29,195 لا عشيقات, و خاصة لا مأمورين 951 00:57:29,196 --> 00:57:32,049 أردت فقط أن أتُرك لوحدي 952 00:57:33,617 --> 00:57:35,618 ماذا عن موظف التعداد ؟ 953 00:57:35,619 --> 00:57:37,411 ! لم يكن ليتركني وحدي 954 00:57:40,874 --> 00:57:45,461 حسنا ًأيها الشريف, هذا حقا ًآذى مشاعري 955 00:57:45,462 --> 00:57:50,758 لكن أعتقد أننا كلانا يجب أن نعيش حقيقتنا 956 00:57:50,759 --> 00:57:54,029 مهما كانت البرودة , مهما كانت الوحدة 957 00:57:54,888 --> 00:57:57,806 أجل, الأمور قد تكون شديد البرودة و الوحدة بالأسفل هناك 958 00:57:57,807 --> 00:58:00,518 إذا لم يجدك أحد 959 00:58:00,519 --> 00:58:01,828 ! شينس 960 00:58:03,063 --> 00:58:04,188 ! إرفع يداك 961 00:58:04,189 --> 00:58:05,874 فيكتوريا !؟ 962 00:58:07,025 --> 00:58:09,485 أتتعرف على ذلك الصوت أيها الشريف ؟ 963 00:58:09,486 --> 00:58:10,820 فيك !؟ 964 00:58:11,905 --> 00:58:13,257 هل هذا أنتي يا فيكتوريا !؟ 965 00:58:15,617 --> 00:58:16,718 فيكتوريا !؟ 966 00:58:18,203 --> 00:58:19,328 أنتي هنا لتوديعي ؟ 967 00:58:19,329 --> 00:58:20,305 ألقي سلاحك 968 00:58:24,751 --> 00:58:25,960 فيكتوريا !؟ 969 00:58:25,961 --> 00:58:27,104 ! فيك 970 00:58:31,133 --> 00:58:32,550 ماذا يجري !؟ 971 00:58:32,551 --> 00:58:35,320 فيكتوريا ! ما الذي يغُضبك ؟ 972 00:58:36,680 --> 00:58:37,989 ! لقد كذبت علي 973 00:58:38,765 --> 00:58:40,558 لقد أخبرتني بأنك تريد أن تموت 974 00:58:40,559 --> 00:58:43,853 قلت أنني أريد أن أعيش حرا ًأو أموت 975 00:58:43,854 --> 00:58:45,747 و إخترت أن أعيش حراً 976 00:58:47,524 --> 00:58:49,191 لن أغادر من هنا بدونك 977 00:58:49,192 --> 00:58:50,776 بحقك ! لا تستفزيني يا فيكتوريا 978 00:58:52,654 --> 00:58:55,865 لا أريد أن أقتلك , لا أريد أن أؤذيك 979 00:58:55,866 --> 00:58:57,658 لا أريد أن أؤذي أي أحد 980 00:58:57,659 --> 00:58:58,701 ! هذا هراء 981 00:58:58,702 --> 00:59:00,327 رأيت تلك النظرة في عيناك 982 00:59:00,328 --> 00:59:02,597 عندما هاجمتني بمضرب البيسبول 983 00:59:03,373 --> 00:59:06,000 تتجاوزين حدودك يا فيكتوريا 984 00:59:06,001 --> 00:59:07,877 ! تتجاوزين مرة أخرى 985 00:59:07,878 --> 00:59:10,480 ! أنتي تنتهكين حريتي 986 00:59:10,964 --> 00:59:12,858 لقد فقدت حقك بالحرية 987 00:59:21,099 --> 00:59:23,535 رجل له الحق في العيش بحرية 988 00:59:25,353 --> 00:59:26,621 كذلك أنا 989 00:59:41,620 --> 00:59:42,804 ! فيك 990 00:59:50,003 --> 00:59:51,313 أنا أسفة 991 00:59:55,133 --> 00:59:56,217 كان علي المجيء 992 00:59:56,218 --> 00:59:57,676 أعلم. أعلم 993 00:59:59,721 --> 01:00:01,514 إبقي معي يا فيك , هيا 994 01:00:01,515 --> 01:00:03,432 995 01:00:03,433 --> 01:00:04,701 لنذهب 996 01:00:05,393 --> 01:00:06,494 والت ؟ 997 01:00:07,312 --> 01:00:08,580 شكرا لك 998 01:00:12,522 --> 01:00:25,022 @MU5TLF_