﻿1
00:00:00,189 --> 00:00:13,336
<font color="#FF0000">@MU5TLF_

2
00:00:24,191 --> 00:00:27,318
♪ <i>لقد إعتدت الإعتقاد بنظري </i>♪

3
00:00:27,319 --> 00:00:30,446
♪ <i>بأن حياتي تركض بسرعة جدا </i>♪

4
00:00:30,447 --> 00:00:33,407
♪ <i>وكان علي أن أخذها ببطء </i>♪

5
00:00:33,408 --> 00:00:36,661
♪ <i>فقط لأجعل الأجزاء الجيدة أخرها </i>♪

6
00:00:36,662 --> 00:00:39,539
♪ <i>عندما تولد للركض </i>♪

7
00:00:39,540 --> 00:00:42,291
♪ <i>فإنه من الصعب جدا ًأن تبطىء فحسب </i>♪

8
00:00:42,292 --> 00:00:45,461
♪ <i>لذا لا تتفأجأ برؤيتي </i>♪

9
00:00:45,462 --> 00:00:48,590
♪ <i>في الجزء المشرق من المدينة </i>♪

10
00:00:48,591 --> 00:00:53,844
♪ <i>و سوف أعود إلى حياة الترف مرة أخرى </i>♪

11
00:00:53,845 --> 00:00:59,350
♪ <i>كل الأبواب التي أغلقتها مرة واحده</i>
<i>سوف تفُتح مرة أخرى </i>♪

1
00:00:59,351 --> 00:01:03,396
, إذا كان أحدكم يقرأ هذه الرسالة
حسنا , إذن... أعتقد بأنني ميت

2
00:01:03,397 --> 00:01:06,649
أفترض بحلول الان أن الجميع قد عرف

3
00:01:06,650 --> 00:01:09,443
بأني أنا, لوسيان كونالي
قد قتلت تاكر بادجت

4
00:01:09,444 --> 00:01:14,448
اذا قمت بفحص مسدس الكولت 45 بيسميكر
الذي لطالما حملته

5
00:01:14,449 --> 00:01:16,158
فسوف تجد أنه سلاح الجريمة

6
00:01:16,159 --> 00:01:19,161
يمكنك إيجاد الرصاصة التي حقا ًقتلت تاكر


7
00:01:19,162 --> 00:01:21,348
أعلى في فتحة التهوية, بالإضافة إلى حقيبته

8
00:01:22,833 --> 00:01:25,793
ينبغي أن يكون هذا كافيا ً لـتبرئة أي شخص
أخر من التهم

9
00:01:25,794 --> 00:01:30,464
لإنني أنا, لوسيان كونالي
مذُنب

10
00:01:30,465 --> 00:01:32,651
على الرغم من أنني لست أسفا

11
00:01:35,929 --> 00:01:39,098
و نظرا للإختيار بين التلاشي بزنزانة سجن

12
00:01:39,099 --> 00:01:43,894
أو أن أكتب لنفسي نهاية مع القليل من... الأناقة
.. حسنا

13
00:01:45,856 --> 00:01:48,458
...هذا ليس خيارا ًعلى الإطلاق

14
00:01:54,615 --> 00:01:56,699
سوف تجد المال وضعته بعيدا ًفي علبه

15
00:01:56,700 --> 00:01:58,284
مخبأة في خزانتي

16
00:02:00,871 --> 00:02:03,455
ينبغي أن تكون كافية للدفع مقابل إحراق جثتي

17
00:02:18,931 --> 00:02:22,516
.. ليس لدي أي عائلة بعد الان

18
00:02:22,517 --> 00:02:26,020
لذا يمكنك أخذ كل شيء أخر أملكه
إلى المكب

19
00:02:26,021 --> 00:02:28,814
مالم يكن هناك شيء يريده أو يحتاجه شخص ما

20
00:02:28,815 --> 00:02:30,250
إذن فأعطيه له

21
00:02:46,416 --> 00:02:51,045
.. لم تكن هذه هي النهاية التي كنت آملها

22
00:02:51,046 --> 00:02:55,466
لكنها كانت النهاية التي توقعتها

23
00:03:00,889 --> 00:03:03,182
أراك لاحقا ًعلى الجبال

24
00:03:14,319 --> 00:03:15,277
أبي ؟

25
00:03:15,278 --> 00:03:16,546
مرحبا

26
00:03:17,781 --> 00:03:20,342
منذ متى تشرب " ماكسويل هاوس "؟

27
00:03:22,119 --> 00:03:23,595
إنه رماد لوسيان

28
00:03:25,914 --> 00:03:26,973


29
00:03:36,007 --> 00:03:38,068
أنا حقا ًأسفة يا أبي

30
00:03:41,680 --> 00:03:43,073
هل تصمد بشكل جيد ؟

31
00:03:49,730 --> 00:03:50,956
.. إذن

32
00:03:51,940 --> 00:03:54,525
ما خطب المقطورة المركونة بالخارج ؟

33
00:03:54,526 --> 00:03:55,961
إنها لـ فيك

34
00:03:56,445 --> 00:03:58,112
إنها تعيش هنا الان ؟

35
00:03:58,113 --> 00:03:59,214
كلا

36
00:04:02,450 --> 00:04:03,909
حسنا

37
00:04:03,910 --> 00:04:05,554
.. حسناً

38
00:04:07,247 --> 00:04:09,540
لقد سمعت للتو من ديف ميلقورم

39
00:04:09,541 --> 00:04:11,361
يبدو أنك لا تجيب على هاتفك

40
00:04:11,584 --> 00:04:14,586
و أعتقد أن القاضي "دروود" قرر ألا يدعو
لبطلان الدعوى

41
00:04:14,587 --> 00:04:17,464
ديف أخبرني بأنهم إستدعو محامي إدعاء أخر

42
00:04:17,465 --> 00:04:19,216
و محاكمتك مقررة أن تستأنف غدًا

43
00:04:19,217 --> 00:04:20,885
أنا أفكر بالتقاعد

44
00:04:20,886 --> 00:04:21,987
ماذا ؟

45
00:04:23,555 --> 00:04:25,765
.. أتعلمين , لوسيان

46
00:04:25,766 --> 00:04:27,993
قال أنه بقي في العمل لفترة طويلة

47
00:04:29,561 --> 00:04:32,688
ربما أنا كذلك أيضا -
أبي, لا يمكنك الإستسلام -

48
00:04:32,689 --> 00:04:35,274
القضية الجنائية خارج الطاولة, و حتى لو كانت
هذه القضية المدنية

49
00:04:35,275 --> 00:04:37,693
لا تمضي كما تريد, لديك أسباب للإستئناف

50
00:04:37,694 --> 00:04:40,237
كم من الوقت سيستغرق الإستئناف يا كايدي ؟

51
00:04:40,238 --> 00:04:44,533
أنا لن أقضي بقية حياتي المهنية أدافع عن
مهنتي

52
00:04:44,534 --> 00:04:46,202
أنا انتهيت

53
00:04:46,203 --> 00:04:48,996
... كلا , كلا , أنت لن , أبي -
... أتعلمين -

54
00:04:48,997 --> 00:04:53,667
أتعلمين, منذ فترة وجيزة, أنتي أخبرتني
بأني يجب أن أتقاعد

55
00:04:55,504 --> 00:04:57,188
اذن ما الذي تغيرّ ؟

56
00:04:57,881 --> 00:05:01,342
أبي, إذا كنت ترغب في ترك عملك
لا بأس بذلك

57
00:05:01,343 --> 00:05:03,719
لكن فقط إذا تركتها وفقا لًشروطك

58
00:05:03,720 --> 00:05:06,680
لا تدعهم يضغطون عليك بمجموعة من الأكاذيب

59
00:05:06,681 --> 00:05:08,992
لا تدعهم ينتصرون


89
00:05:16,316 --> 00:05:20,277
♪ <i>بمجرد أن تبدأ</i>
<i>فلا مجال للعودة </i>♪

89
00:05:20,278 --> 00:05:24,073
♪ <i>في هذا الوجود, دافع و هاجم </i>♪

89
00:05:24,074 --> 00:05:28,327
♪ <i>لا علم أبيض, لا رحمة</i>
<i>لذا غطي ّأذنيك </i>♪

89
00:05:28,328 --> 00:05:32,039
♪ <i>ما الذي تخاف منه ؟</i>
<i>لا يوجد شيء سوى الخوف</i>♪

89
00:05:32,040 --> 00:05:35,042
♪ <i>إلبس خوذتك, إستعد للحفر</i> ♪

60
00:05:35,043 --> 00:05:37,169
! قسم الشريف

61
00:05:37,170 --> 00:05:40,422
! لقد كانت لدينا بعض الشكاوى بشأن الضوضاء

62
00:05:40,423 --> 00:05:42,359
! يجب أن تخفض الصوت

97
00:05:44,094 --> 00:05:48,014
♪ <i>انظر للمستقبل و إدفن الماضي</i>♪

98
00:05:48,015 --> 00:05:52,434
♪ <i>هذا العالم سوف يلتهمك حيًا </i>♪

99
00:05:52,435 --> 00:05:56,480
♪ <i>إنه مؤشر العصور </i>♪

100
00:05:56,481 --> 00:06:00,192
♪ <i>فرصة واحد الأقوياء سينجون </i>♪

101
00:06:00,193 --> 00:06:02,069
♪ <i>لذا ضع درعك </i>♪

102
00:06:02,070 --> 00:06:04,405
♪ <i>إنه مؤشر العصور </i>♪

63
00:06:04,406 --> 00:06:06,675
مرحبا ً؟

64
00:06:34,853 --> 00:06:35,912
جايكوب

65
00:06:37,439 --> 00:06:38,748
شكرا ًلرؤيتي

66
00:06:39,858 --> 00:06:41,942
كنت آمل بأننا ربما يمكننا... يمكننا التحدث ؟

67
00:06:41,943 --> 00:06:43,444
بالتأكيد , لنتحدث

68
00:06:43,445 --> 00:06:45,946
هل تعتقد أن بوسعنا الذهاب للداخل ؟

69
00:06:45,947 --> 00:06:48,073
نتحدث على إنفراد ؟ 

70
00:06:48,074 --> 00:06:50,242
لدي الكثير من الأشياء القيمّة هناك يا كايدي

71
00:06:50,243 --> 00:06:53,120
.. أشياء لا يمكن أن تنكسر

72
00:06:53,121 --> 00:06:57,249
اذا كنتي ستأخذيني على حين غرة مرة أخرى
و تبدئين بالتأرجح

73
00:06:57,250 --> 00:07:01,771
لذا أعتقد أن أيا كًان ما لدينا لنقوله لبعضنا البعض
يمكننا أن نقوله بالخارج هنا

74
00:07:02,464 --> 00:07:06,008
جايكوب, أنا فقط أسفة جٌدًا

75
00:07:06,009 --> 00:07:07,551
هذا جيد

76
00:07:07,552 --> 00:07:10,613
أنا سعيد لإننا تولينا أمر هذا

77
00:07:12,223 --> 00:07:14,433
و أود أيضا أًن أقول شكرا لًك

78
00:07:14,434 --> 00:07:15,744
على ماذا ؟

79
00:07:17,103 --> 00:07:18,747
لعدم طردي

80
00:07:19,230 --> 00:07:21,941
إختيار عدم طردك لم يكن تصرفا مًن العطف

81
00:07:21,942 --> 00:07:24,753
بل كانت مصلحة شخصية

82
00:07:25,445 --> 00:07:27,029
للأفضل أو للأسوأ

83
00:07:27,030 --> 00:07:29,031
لا تزالين أفضل خيار لي

84
00:07:29,032 --> 00:07:32,159
لمساعدة قومي بقضاياهم القانونية

85
00:07:32,160 --> 00:07:35,746
و طالما تستمرين بالعمل جيدا ًبهذه الصفة

86
00:07:35,747 --> 00:07:39,309
سوف تستمرين بالإستمتاع بدعمي المهني

87
00:07:41,294 --> 00:07:42,395
حسنا

88
00:07:42,963 --> 00:07:45,023
أي شيء أخر ؟

89
00:07:47,592 --> 00:07:50,904
في الحقيقة كنت سأطلب مساعدتك

90
00:07:51,805 --> 00:07:52,947
جريئة

91
00:07:54,808 --> 00:07:57,768
إنه أشبه أكثر بالمعروف الشخصي

92
00:07:57,769 --> 00:07:59,370
و الضربات تستمر في المجيء

93
00:08:00,522 --> 00:08:03,440
أعلم بأنك تشهد في قضية والدي المدنية

94
00:08:03,441 --> 00:08:06,294
.. و كنت... و كنت أمل بأن

95
00:08:07,278 --> 00:08:09,613
ربما يمكنك إظهار بعض الرحمة

96
00:08:09,614 --> 00:08:13,826
تعرفين بأن كلانا مهني و شخصي

97
00:08:13,827 --> 00:08:17,162
لم يكن لدي شيء سوى المتاعب مع والدك

98
00:08:17,163 --> 00:08:20,433
انا اسُتدعيت إلى المحكمة لأقول الحقيقة عن ذلك

99
00:08:21,334 --> 00:08:24,378
هل تطلبين مني الكذب على المنصة ؟

100
00:08:24,379 --> 00:08:25,522
كلا

101
00:08:26,506 --> 00:08:29,716
لكن هذه المحاكمة لم تعد عن الموت الخاطىء

102
00:08:29,717 --> 00:08:31,635
إنها عن القاضي و العمدة

103
00:08:31,636 --> 00:08:35,431
يحاولون طرد أبي من منصبه و تدميره شخصيًا

104
00:08:35,432 --> 00:08:40,662
حتى يمكن لـعقار كونالي أخذ أرضه و بناء تنمية 
ضخمة عليها

105
00:08:43,857 --> 00:08:44,958
.. جايكوب

106
00:08:47,360 --> 00:08:50,404
ربما لا يمكنك التأثير على نتيجة هذه القضية

107
00:08:50,405 --> 00:08:54,992
.. لكن هناك فرصة بأنك يمكنك أن تنقذ وظيفته

108
00:08:54,993 --> 00:08:57,870
أو على الأقل منزله

109
00:09:43,124 --> 00:09:44,309
أنت بخير ؟

110
00:09:45,335 --> 00:09:47,169
أسف لإزعاجك

111
00:09:47,170 --> 00:09:50,732
أعرف بأنك تريد بعض الوقت للتعامل مع
لوسيان و كل شيء

112
00:09:53,218 --> 00:09:55,136
لكني إعتقدت أنك بحاجة لرؤية هذا

113
00:09:58,723 --> 00:10:02,059
أنا لست 100% متأكد من سبب الوفاة

114
00:10:02,060 --> 00:10:04,704
"لكني سأختار "السهام

115
00:10:06,356 --> 00:10:08,291
16, لأكون دقيقًا

116
00:10:10,485 --> 00:10:12,986
" إسمه " إيان وايتمور

117
00:10:12,987 --> 00:10:16,657
و جار مجهول اتصل في شكوى إزعاج

118
00:10:16,658 --> 00:10:19,160
عندما وصلت إلى هنا, الموسيقى كانت صاخبة

119
00:10:19,161 --> 00:10:21,620
الباب كان مفتوحًا, لذا دخلت

120
00:10:21,621 --> 00:10:23,872
.. تتبعت الإزعاج

121
00:10:23,873 --> 00:10:26,625
و وجدت إيان هنا

122
00:10:32,257 --> 00:10:34,383
هل رأيت هذا ؟

123
00:10:34,384 --> 00:10:36,361
هيكتور حي" أجل"

124
00:10:39,180 --> 00:10:43,892
أتعلم, كل هجمات هيكتور الأخرى كانت متصلة بالمخدرات

125
00:10:43,893 --> 00:10:45,894
لكني فتشت المنزل بأكمله

126
00:10:45,895 --> 00:10:47,789
و لم أجد أي شيء متعلق بالمخدرات

127
00:10:52,986 --> 00:10:54,212
هل لديك قفاز ؟

128
00:10:56,156 --> 00:10:57,257
شكرا

129
00:11:04,914 --> 00:11:07,082
لا توجد أسنان مفقودة

130
00:11:07,083 --> 00:11:08,750
إتصل بـ فيك

131
00:11:08,751 --> 00:11:11,771
إجعلها تقوم بفحص للخلفية علـى إيان

132
00:11:14,549 --> 00:11:17,092
و لما لا تتحدث إلى الشخص الذي أبلغ عن هذا

133
00:11:17,093 --> 00:11:20,804
و كذلك أي من الجيران الذين ربما قد رأوا شيئًا

134
00:11:20,805 --> 00:11:23,974
إسألهم إذا رأوا سوبربان فضية

135
00:11:23,975 --> 00:11:25,285
لماذا ؟

136
00:11:26,561 --> 00:11:27,996
.فقط بسبب

137
00:11:31,566 --> 00:11:34,026
اذن عندما يظهر المسعفون

138
00:11:34,027 --> 00:11:39,281
هل أحرك الجثة... مع السهام, أو أخرجها ؟

139
00:11:39,282 --> 00:11:41,009
بصراحة, لا أعلم

140
00:11:42,244 --> 00:11:44,202
هل إلتقطت أي صور بعد ؟

141
00:11:44,203 --> 00:11:46,681
أجل -
أحتاج لهاتفك -

142
00:11:48,833 --> 00:11:49,934
شكرا

143
00:12:12,857 --> 00:12:14,149
كايدي لونقمير ؟

144
00:12:14,150 --> 00:12:15,066
أجل

145
00:12:15,067 --> 00:12:16,277
أنا أسفة للمقاطعة

146
00:12:16,278 --> 00:12:17,736
كلا. لا بأس. إدخلي

147
00:12:17,737 --> 00:12:19,154
كاتوري لونق -
مرحبا -

148
00:12:19,155 --> 00:12:21,674
أنا معلمة الصف السادس في إبتدائية ريد واتر

149
00:12:22,325 --> 00:12:25,577
مكتوب هنا أنه يمكنك المساعدة في الرعاية الصحية
و التأمين ؟

150
00:12:25,578 --> 00:12:27,829
أجل, بالتأكيد , تعالي و إجلسي

151
00:12:27,830 --> 00:12:29,515
رائع

152
00:12:32,460 --> 00:12:34,169
ما الذي يمكنني مساعدتك به يا كاتوري ؟

153
00:12:34,170 --> 00:12:35,296
.. حسنا

154
00:12:35,297 --> 00:12:36,755
لا أحتاج المساعده

155
00:12:36,756 --> 00:12:37,965
واحد من طلابي يحتاجها

156
00:12:37,966 --> 00:12:40,092
حسنا -
إسمه تيت داوسون -

157
00:12:40,093 --> 00:12:42,219
لم يكن بالمدرسة منذ أسبوعين

158
00:12:42,220 --> 00:12:43,387
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

159
00:12:43,388 --> 00:12:45,972
كان هناك تفشي حمى قرمزية في المدرسة

160
00:12:45,973 --> 00:12:48,850
خمسة طلاب قامت الممرضة بتشخيصهم و إرسالهم
إلى المنزل

161
00:12:48,851 --> 00:12:50,769
أربعة منهم عادوا الان و يبلون بلاء حسنًا

162
00:12:50,770 --> 00:12:53,355
تلقوا المضادات الحيوية التي يحتاجونها

163
00:12:53,356 --> 00:12:56,233
لكن تيت لم يعد -
هل هو بخير ؟ -

164
00:12:56,234 --> 00:13:01,196
حسنا , مررت بمنزله بالأمس لأسلم بعض
.. الواجبات المنزلية, و

165
00:13:01,197 --> 00:13:03,573
لم أرى مثل هذا الطفل المريض

166
00:13:03,574 --> 00:13:05,676
الحمى القرمزية يمكن أن تكون مميتة
أليس كذلك ؟

167
00:13:06,744 --> 00:13:09,454
و لم أرد أن أبدو فضولية لـ والديه

168
00:13:09,455 --> 00:13:12,374
" لكني سئلت إن كان يعجبهم طبيب " تيت

169
00:13:12,375 --> 00:13:15,085
و والده قال انه لم يرى طبيبًا

170
00:13:15,086 --> 00:13:17,170
هل تعتقدين أنها مسألة مالية ؟

171
00:13:17,171 --> 00:13:18,380
هل لديهم تأمين ؟

172
00:13:18,381 --> 00:13:20,048
لا أعتقد هذا

173
00:13:20,049 --> 00:13:22,509
هل هناك أي طريقة تستطيعين مساعدتهم في 
الحصول على رعاية صحية ؟

174
00:13:22,510 --> 00:13:24,219
أجل, أعتقد بأني أستطيع

175
00:13:24,220 --> 00:13:26,096
حسنا, هل يمكنك أن تأتي معي إلى منزلهم

176
00:13:26,097 --> 00:13:28,116
و تخبرينهم بما هو متاح لهم ؟

177
00:13:29,892 --> 00:13:33,353
أنا لم أفعل هذا

178
00:13:33,354 --> 00:13:35,856
لقد أخبرتك, شخص أخر يتصرف كـ هيكتور الان

179
00:13:35,857 --> 00:13:36,958
أعرف

180
00:13:37,191 --> 00:13:39,651
لكن هل سبق لك إن صادفت الرجل في 
هذه الصورة  ؟

181
00:13:44,699 --> 00:13:45,800
كلا

182
00:13:52,248 --> 00:13:54,308
هل إسمه " إيان وايتمور " ؟

183
00:13:57,253 --> 00:13:58,396
كيف عرفت ذلك ؟

184
00:14:00,381 --> 00:14:01,774
تخمين مدروس

185
00:14:03,634 --> 00:14:06,734
تتذكر عندما إستعرت سيارتك البرونكو للنظر في
حادثة هيكتور الأخرى ؟

186
00:14:07,388 --> 00:14:11,850
حسنا, ضحية ذلك الهجوم كان مدمن هيروين
إسمه راستي إيمز

187
00:14:11,851 --> 00:14:15,103
يبدو , هيكتور سعى خلف راستي

188
00:14:15,104 --> 00:14:18,648
يريد أن يعرف أين يجد مروجّه , إيان وايتمور

189
00:14:18,649 --> 00:14:22,694
حسنا, إن كان هذا مروجّ إيان, هو لم
يحتفظ بأي مخدرات في منزله

190
00:14:22,695 --> 00:14:25,947
عادة سًأقول أن هيكتور صادر المخدرات

191
00:14:25,948 --> 00:14:27,699
لكن ذلك كان هيكتور القديم

192
00:14:27,700 --> 00:14:29,677
هذه المرة تبدو مختلفة جدا

193
00:14:30,412 --> 00:14:33,955
سأتحدث إلى ماثياس بشأن مقابلة مدمن الهيروين هذا

194
00:14:33,956 --> 00:14:37,518
أريد أن أجد شخصا رًأى هيكتور الجديد عن قرب

195
00:14:41,005 --> 00:14:42,464
ما الذي تفعله

196
00:14:42,465 --> 00:14:43,924
أضع ديد بولت
<font color="#FF0000">نوع من الأقفال المحكُمة

197
00:14:43,925 --> 00:14:46,510
إذا كنت مطارد من قبل هيكتور

198
00:14:46,511 --> 00:14:50,221
فأنت بحاجة إلى إتخاذ إحتياطات

199
00:14:50,222 --> 00:14:53,242
إنه نوع مختلف من العنف

200
00:14:58,856 --> 00:15:00,816
هل هناك أحد ؟

201
00:15:00,817 --> 00:15:02,651
أحد ما , أي أحد ؟

202
00:15:02,652 --> 00:15:04,653
! مرحبا

203
00:15:04,654 --> 00:15:06,154
هل من أحد في المكتب ؟

204
00:15:06,155 --> 00:15:07,864
مرحبا فريغ. أنا فيك

205
00:15:07,865 --> 00:15:11,535
أين الجميع ؟ -
ليس لدي أي فكرة عن مكان روبي -

206
00:15:11,536 --> 00:15:14,287
أنا تأخرت قليلا في الوصول إلى المكتب -
حسنا . حسنا إستمعي -

207
00:15:14,288 --> 00:15:17,207
لقد كنت أحاول معرفة من اتصل في شكوى الإزعاج
هذا الصباح

208
00:15:17,208 --> 00:15:18,959
لقد طرقت مجموعة من الأبواب

209
00:15:18,960 --> 00:15:22,128
سوف أتحقق من هوية المتصل على هاتف روبي

210
00:15:22,129 --> 00:15:25,507
في أي وقت جاءت المكالمة ؟ 

211
00:15:25,508 --> 00:15:28,301
حوالي الـ 8:20 -
حصلت على الرقم -

212
00:15:28,302 --> 00:15:30,220
هل تريد أن أبحث بدليل الهاتف المعكوس

213
00:15:30,221 --> 00:15:31,972
أحصل على العنوان لك ؟ -
هذا سوف يكون رائع -

214
00:15:31,973 --> 00:15:34,700
حسنا, انتظر لحظة

215
00:15:37,103 --> 00:15:39,104
لماذا لم تتصل بي فحسب على هاتفي النقال ؟

216
00:15:39,105 --> 00:15:41,440
كنت لأتيت عاجلا وً فعلت هذا من أجلك

217
00:15:41,441 --> 00:15:43,608
والت أخذ هاتفي

218
00:15:43,609 --> 00:15:46,945
و احتفظ به ؟ هذا غريب

219
00:15:46,946 --> 00:15:48,655
حسنا, حصلت عليه

220
00:15:48,656 --> 00:15:51,783
شكوى الإزعاج جاءت من " بريدي ديكس " عند طريق
ستراين 428

221
00:15:51,784 --> 00:15:53,076
رائع. شكرا يا فيك

222
00:16:07,049 --> 00:16:08,091
زاك ؟

223
00:16:08,092 --> 00:16:10,010
مرحبا يا فيرغسون

224
00:16:10,011 --> 00:16:14,806
كنت أبحث عن بريدي ديكس

225
00:16:14,807 --> 00:16:16,850
هو يعيش هنا , أليس كذلك ؟ -
أجل -

226
00:16:16,851 --> 00:16:20,228
حسنا, أعني, ليس بالوقت الراهن لإني أستأجر
المكان منه

227
00:16:20,229 --> 00:16:22,856
حسنا

228
00:16:22,857 --> 00:16:24,065
أجل

229
00:16:24,066 --> 00:16:25,167


230
00:16:25,943 --> 00:16:28,111
هل إتصلت بشكوى الإزعاج ؟

231
00:16:28,112 --> 00:16:29,404
أجل

232
00:16:29,405 --> 00:16:32,240
أجل, أنا أسف بشأن هذا

233
00:16:32,241 --> 00:16:36,578
أتعلم, فكرت بالذهاب إلى هناك والتعامل معه بنفسي

234
00:16:36,579 --> 00:16:39,206
لكن كنت, ... لقد كنت غاضبا جًدا

235
00:16:39,207 --> 00:16:42,167
أقصد, نفس الأغنية  تعمل بساعات -
أجل -

236
00:16:42,168 --> 00:16:44,211
لم أثق بنفسي في أن لا أفقد أعصابي

237
00:16:44,212 --> 00:16:45,587
أجل

238
00:16:45,588 --> 00:16:47,528
لماذا لم تترك إسمك عندما إتصلت ؟

239
00:16:50,343 --> 00:16:53,279
لم أردكم يا رفاق في أن لا تأخذوا الأمر بجدية
لإنه كان أنا

240
00:16:53,971 --> 00:16:56,473
تركت القسم تحت ظروف متوترة

241
00:16:56,474 --> 00:16:58,492
أجل فهمت الأمر -
أجل -

242
00:17:00,603 --> 00:17:03,456
هل يمكنك أن تخبرني أي شيء بشأن جارك ؟

243
00:17:04,524 --> 00:17:08,360
أجل, إنه... إنه... ذوقه في الموسيقى رديء

244
00:17:08,361 --> 00:17:10,195
.. اذن

245
00:17:10,196 --> 00:17:12,906
هناك... هناك هذا

246
00:17:12,907 --> 00:17:15,992
.. إستمع إلي , أنا

247
00:17:18,079 --> 00:17:20,580
كنت أتساءل إن كان تاجر مخدرات

248
00:17:20,581 --> 00:17:23,083
لماذا هذا ؟

249
00:17:23,084 --> 00:17:25,252
لإن الناس عند منزله يظهرون طوال الوقت

250
00:17:25,253 --> 00:17:28,356
لا يبقون لفترة طويلة, و جميعهم يبدون مضطربين

251
00:17:29,507 --> 00:17:31,967
هل سبق و إن رأيت سوبربان فضية تقف بالخارج ؟

252
00:17:31,968 --> 00:17:33,069
أجل

253
00:17:33,594 --> 00:17:36,447
لماذا ؟ ما الذي... هل يحدث شيء ما هناك ؟

254
00:17:39,100 --> 00:17:41,452
حسنا. أنت لم تسمع هذا مني

255
00:17:43,521 --> 00:17:45,564
جارك تم قتله

256
00:17:45,565 --> 00:17:47,649
اللعنة -
أعتقد صوت الموسيقى العالي -

257
00:17:47,650 --> 00:17:50,443
قد استُخدم لتغطية صوت الجريمة

258
00:17:50,444 --> 00:17:52,028
تبا يًا رجل

259
00:17:52,029 --> 00:17:54,280
إذن ماذا, بعض الرجال كانوا يرتكبون جريمة
قتل هناك

260
00:17:54,281 --> 00:17:57,158
و أنا كنت فحسب... كنت فحسب أجلس هنا ؟ -
لم تكن لتعلم -

261
00:17:57,159 --> 00:17:59,035
كان... كان بإمكاني الذهاب إلى هناك

262
00:17:59,036 --> 00:18:01,162
لو كنت قد وصلت هناك, فربما لم يحدث

263
00:18:01,163 --> 00:18:04,100
زاك, لا يمكنك لوم نفسك على هذا

264
00:18:06,919 --> 00:18:10,839
حسنا. حسنا , شكرا على المعلومات

265
00:18:10,840 --> 00:18:12,233
أجل

266
00:18:14,427 --> 00:18:15,611


267
00:18:16,721 --> 00:18:18,305
لمن الرائع رؤيتك يا رجل

268
00:18:27,231 --> 00:18:31,693
ما الذي يجعلك متأكد جدا مًن أن هذا كان
حادثة هيكتور ؟

269
00:18:31,694 --> 00:18:35,089
حسنا, "هيكتور حي" قد كتبُت في مسرح الجريمة

270
00:18:36,157 --> 00:18:40,285
على أي حال, أقدر لك أخذي للتحدث مع رآستي

271
00:18:40,286 --> 00:18:43,163
كنت نصف مفترض على أنك لن تساعدني

272
00:18:43,164 --> 00:18:45,790
لم تكن أبدا عًلى إستعداد لملاحقة هيكتور من قبل

273
00:18:45,791 --> 00:18:49,103
لم يسبق إن قدم أي شخص بلاغا ضًد هيكتور

274
00:18:49,170 --> 00:18:51,421
من الذي قدم اّلبلاغ ؟

275
00:18:51,422 --> 00:18:53,441
رآستي

276
00:18:57,261 --> 00:18:59,054
هيكتور فعل هذا به ؟

277
00:18:59,055 --> 00:19:00,722
أجل

278
00:19:00,723 --> 00:19:03,266
يبدو بأن هيكتور أصبح غاضبا بًأن رآستي لم يخبره

279
00:19:03,267 --> 00:19:06,412
أين يعثر على مروج مخدراته, إيان وايتمور

280
00:19:07,605 --> 00:19:10,315
هنري يعتقد بأن مالاكاي هو من خلف هيكتور الجديد

281
00:19:10,316 --> 00:19:13,068
هل تحدثت إلى هنري بخصوص هذا ؟

282
00:19:13,069 --> 00:19:16,738
هنري و نايتهورس تم إخراجهم من الطريق
من قبِل هيكتور قبل بضعة أسابيع

283
00:19:16,739 --> 00:19:20,325
حسنا, أتفهم بأن مالاكاي يلاحقهم

284
00:19:20,326 --> 00:19:22,661
إنه غاضب بسبب النفي

285
00:19:22,662 --> 00:19:26,539
لكن لماذا مالاكاي سوف يستخدم هيكتور لمعاقبة 
مستخدمي و مروجي المخدرات ؟

286
00:19:26,540 --> 00:19:28,559
هؤلاء هم قومه

287
00:19:35,174 --> 00:19:36,549
مرحبا سيدة لونق

288
00:19:36,550 --> 00:19:38,510
جميل رؤيتك مرة أخرى -
أنتي كذلك -

289
00:19:38,511 --> 00:19:40,804
هذه صديقتي كايدي لونقمير -
مرحبا -

290
00:19:40,805 --> 00:19:42,555
نريد فقط أن نطمئن على تيت

291
00:19:42,556 --> 00:19:44,724
و أحضرت له شيئا من زملاء فصله

292
00:19:44,725 --> 00:19:47,119
انظري لهذا. حسنا, تفضلوا بالدخول

293
00:19:57,988 --> 00:20:00,073
تيت, انظر من هنا

294
00:20:00,074 --> 00:20:01,866
! تيت العظيم

295
00:20:01,867 --> 00:20:03,702
مرحبا سيدة لونق

296
00:20:03,703 --> 00:20:06,997
ميكا, تتذكر السيدة لونق, معلمة تيت

297
00:20:06,998 --> 00:20:09,290
أجل مرحبا

298
00:20:09,291 --> 00:20:11,101
كيف حالك يا تيت ؟

299
00:20:12,002 --> 00:20:14,921
أنا أسف لم أتمكن من إنهاء الواجب الذي أحضرته

300
00:20:14,922 --> 00:20:16,381
كنت تُعبًا

301
00:20:16,382 --> 00:20:19,008
لا تقلق بشأن هذا , حسنا ؟ً

302
00:20:19,009 --> 00:20:21,302
مهلا. لدي شيء لك

303
00:20:21,303 --> 00:20:24,013
إنه من الفصل , الجميع قام بتوقيعه

304
00:20:24,014 --> 00:20:26,266
!انظر

305
00:20:26,267 --> 00:20:27,994
الجميع يفكر بك

306
00:20:40,406 --> 00:20:41,781
رآستي ؟

307
00:20:43,242 --> 00:20:44,325
إفتح

308
00:20:44,326 --> 00:20:46,077
إنه ليس هناك

309
00:20:46,078 --> 00:20:49,581
لم يكن في الجوار منذ فترة جيدة طويلة

310
00:20:49,582 --> 00:20:51,374
أجل ؟ ما الجيد لفترة طويلة ؟

311
00:20:51,375 --> 00:20:52,852
بضعة أسابيع

312
00:20:54,044 --> 00:20:57,022
ذلك عندما تحدثت إلى رآستي في المركز

313
00:20:57,965 --> 00:21:00,884
بقدر ما أنا قلق , ذلك المدمن يمكنه البقاء مختفيًا

314
00:21:03,888 --> 00:21:06,991
هناك مفتاح تحت منفضة السجائر إذا أردتم
السماح لأنفسكم بالدخول

315
00:21:14,648 --> 00:21:16,458
رآستي ؟

316
00:21:21,405 --> 00:21:23,007
مرحبا ؟

317
00:21:24,742 --> 00:21:25,968
مرحبا ؟

318
00:21:27,578 --> 00:21:29,055
رآستي ؟

319
00:21:42,426 --> 00:21:44,028
لا شيء. إنه ليس هنا

320
00:21:45,012 --> 00:21:48,973
اي نوع من المستخدمين يترك مخدراته ورائه ؟

321
00:21:48,974 --> 00:21:50,517
واحد ميت ؟

322
00:21:50,518 --> 00:21:54,729
ربما هيكتور قام بزيارة أخرى لـ رآستي 

323
00:21:54,730 --> 00:21:58,817
راستي طلب مني وضعه في برنامج حماية الشهود

324
00:21:58,818 --> 00:22:01,861
كان علي أن أخيبه لإنه ليست لدي الموارد لذلك

325
00:22:01,862 --> 00:22:04,030
ربما هو فقط خائف جدا من العودة للبيت

326
00:22:04,031 --> 00:22:05,090
لآ ألومه

327
00:22:06,075 --> 00:22:09,136
هيكتور الجديد هذا جاد في عمله

328
00:22:12,832 --> 00:22:13,974
! اللعنه

329
00:22:15,835 --> 00:22:19,838
إذن, أنا أدير عيادة مساعدة قانونية على المحمية

330
00:22:19,839 --> 00:22:21,714
السيدة لونق قالت لي

331
00:22:21,715 --> 00:22:24,676
أنكم لم تكونوا قادرين على الحصول لـ تيت على
العناية الطبية التي يحتاجها

332
00:22:24,677 --> 00:22:27,887
جئت لأرى إن كان بإمكاني مساعدتكم في إيجاد
طرق لٍلحصول عليها

333
00:22:27,888 --> 00:22:30,056
في حال لم يكن لديكم تأمين صحي

334
00:22:30,057 --> 00:22:33,685
أجل, ليس لدينا, حتى على الرغم أن كلانا يعمل
بدوام كامل

335
00:22:33,686 --> 00:22:35,478
هذه ليست مشكلة , مع ذلك

336
00:22:35,479 --> 00:22:38,189
لإنه هناك هذا الشي يدُعى برنامج التأمين الصحي للأطفال
لرعاية الطفل 

337
00:22:38,190 --> 00:22:40,859
حيث يمكن لطفلك الحصول على العلاج الطبي مجانا

338
00:22:40,860 --> 00:22:43,361
يمكنني في الواقع الإهتمام بمعظم الطلب

339
00:22:43,362 --> 00:22:47,573
كل ما سوف تحتاجون إلى القيام به هو ملء
هذا القسم هنا

340
00:22:47,574 --> 00:22:49,450
و يمكنني الحصول على قبول لـ تيت

341
00:22:49,451 --> 00:22:51,619
لـ مستشفى دورانت الإقليمي على الفور

342
00:22:51,620 --> 00:22:54,431
نحن على علم ببرنامج رعاية الطفل

343
00:22:55,749 --> 00:22:57,000
... نحن نعالجه هنا

344
00:22:57,001 --> 00:22:59,878
حساء ساخن ، الكثير من السوائل ، تايلينول

345
00:22:59,879 --> 00:23:03,548
أعتقد أن تيت بحاجة للمضادات الحيوية -
لقد قمنا بأبحاثنا -

346
00:23:03,549 --> 00:23:05,800
نعرف كل شيء عن الأدوية التي يصرفونها

347
00:23:05,801 --> 00:23:08,219
و نحن نعلم أنها يمكن أن تكون ضارة مثل المرض

348
00:23:08,220 --> 00:23:10,221
إنه مجرد بنسلين

349
00:23:11,515 --> 00:23:13,516
.. بنسلين

350
00:23:13,517 --> 00:23:15,351
يمكن أن يسبب صدمة حساسية

351
00:23:15,352 --> 00:23:17,538
من الممكن أن تقتلك

352
00:23:19,398 --> 00:23:21,983
هل ترفضون العلاج لأسباب دينيه ؟

353
00:23:21,984 --> 00:23:24,169
كلا, ليست دينيه... تاريخيه

354
00:23:25,070 --> 00:23:28,781
كلانا إيلينا و أنا و عائلاتينا تعرضنا لسوء المعاملة
من قبل المجتمع الغربي

355
00:23:28,782 --> 00:23:30,366
"الذين يدعون بأنها " مساعدة

356
00:23:30,367 --> 00:23:32,827
لقد تمت إزالتي من منزلي عندما كنت طفلًا

357
00:23:32,828 --> 00:23:35,663
و بحلول سن الخامسة, عشت في 44 منزل حضانه مختلف

358
00:23:35,664 --> 00:23:38,124
وبعد أن أنجبتني أمي

359
00:23:38,125 --> 00:23:39,959
قاموا بتعقيمها ضد إرادتها

360
00:23:39,960 --> 00:23:42,587
في المستشفى الذي تهددين بأخذ إبننا إليه

361
00:23:42,588 --> 00:23:44,923
.. حسنا ًسيد و سيدة داوسون -
"عندما تقبلين "مساعدة -

362
00:23:44,924 --> 00:23:47,967
من الرجل الأبيض, يأخذون شيئا مًنك لِا يمكنك
إستعادته أبدا

363
00:23:47,968 --> 00:23:52,221
لقد تمكن ابني من النوم تحت سقف واحد في كل
ليلة من حياته

364
00:23:52,222 --> 00:23:54,074
و أنوي إبقاء الأمر كذلك

365
00:24:11,784 --> 00:24:13,493
فيرغسون إنه أنا

366
00:24:13,494 --> 00:24:15,703
أحدهم دخل للتو منزل الرجل الميت

367
00:24:15,704 --> 00:24:17,664
هناك كامارو حمراء تقف بالخارج 

368
00:24:17,665 --> 00:24:19,224
من هذا ؟

369
00:24:20,959 --> 00:24:22,710
والت ؟

370
00:24:22,711 --> 00:24:23,812
أجل

371
00:24:33,389 --> 00:24:35,991


372
00:24:40,354 --> 00:24:41,580
مرحبا ؟

373
00:24:42,690 --> 00:24:43,791
مرحبا

374
00:24:51,365 --> 00:24:53,199
ستـ 16ـة عشر سهما ؟ً

375
00:24:53,200 --> 00:24:56,285
يبدو أنه قتُل بواسطة الكومانشي
<font color="#33FF00">الكومانشي قبيلة هندية

376
00:24:56,286 --> 00:24:57,513
ليس الكومانشي

377
00:24:58,872 --> 00:25:00,015
هيكتور

378
00:25:02,209 --> 00:25:03,793
كيف تعرف ذلك ؟

379
00:25:03,794 --> 00:25:07,380
لإن "هيكتور حي" كانت محفورة في جلِد ذلك الرجل

380
00:25:11,552 --> 00:25:13,862
ما الذي تقترح علي فعله ؟

381
00:25:15,264 --> 00:25:17,432
مضاعفة الأمن ؟

382
00:25:17,433 --> 00:25:20,643
في الواقع, أعتقد أن عليك أن تترك فريقك الأمني
بأكمله يذهب

383
00:25:20,644 --> 00:25:22,853
ماذا ؟ -
أنت و أنا كلانا يعلم -

384
00:25:22,854 --> 00:25:25,231
أن هيكتور يحاول الوصول الينا

385
00:25:25,232 --> 00:25:28,526
اعتقد ان أفضل طريقه لإستدراجه
و القبض عليه

386
00:25:28,527 --> 00:25:32,947
هو إبعاد التفاصيل الأمنية و أن تبدو دون حماية

387
00:25:32,948 --> 00:25:35,908
سوف نحظى بـ والت هنا , متربصًا

388
00:25:35,909 --> 00:25:38,929
.. و عندما يهاجم هيكتور -
حسنا مًهلاً -

389
00:25:40,998 --> 00:25:43,833
بالوضع جانبا حًقيقة أنني

390
00:25:43,834 --> 00:25:46,586
لست مهتما بًالتخلي عن أمني

391
00:25:46,587 --> 00:25:49,714
عندما أجد هيكتور الجديد هذا أكثر خطورة
من أي وقت مضى

392
00:25:49,715 --> 00:25:56,304
لا أحبذ فكرة وضع حياتي في يدي وّالت لونقمير

393
00:25:56,305 --> 00:25:59,724
إنه يعلم أنني علي وشك الشهادة ضده

394
00:25:59,725 --> 00:26:03,269
أنا لا أرى الكثير من الحوافز بالنسبة له
ليحميني الان

395
00:26:08,400 --> 00:26:09,543
هنري

396
00:26:13,071 --> 00:26:14,864
لعلمك

397
00:26:14,865 --> 00:26:20,637
لأجل سلامتك , أنت مرحب بك للبقاء في منزلي
في أي وقت

398
00:26:22,914 --> 00:26:25,917
شكرا لًلعرض

399
00:26:25,918 --> 00:26:28,520
لكني لا أستطيع عيش حياتي مختبئا بًعد الان

400
00:26:39,556 --> 00:26:41,474
لم أخبرك عن زاك

401
00:26:41,475 --> 00:26:44,036
لأني لم أكن أعلم أنه ُهو الذي إتصل بالشكوى

402
00:26:44,937 --> 00:26:49,649
عرفت فقط مره حين ذهبت إلى المنزل الذي يستأجره

403
00:26:49,650 --> 00:26:53,027
بمجرد معرفتي , لم أستطع الإتصال بك

404
00:26:53,028 --> 00:26:54,779
في الواقع يمكنك

405
00:26:54,780 --> 00:26:56,114
لدي هاتف نقال

406
00:26:56,115 --> 00:26:58,658
أجل, لكن ليس لدي

407
00:26:58,659 --> 00:27:00,135
هل يمكنني إستعادته ؟

408
00:27:02,121 --> 00:27:06,308
لماذا يعتقد زاك الآن أن بإمكانه الإتصال بك بمعلومات
عن القضية ؟

409
00:27:07,209 --> 00:27:09,335
حسنا, إنه أمر جيد أنه اتصل

410
00:27:09,336 --> 00:27:12,898
نحن لا نعرف أي شيء عن هذا الرجل الذي لا يزال
يبدو أنه في المنزل

411
00:27:41,243 --> 00:27:43,202
ما الذي تبحث عنه ؟ 

412
00:27:43,203 --> 00:27:47,665
مهلا الان. أنا فقط... أبحث عن صديقي

413
00:27:47,666 --> 00:27:48,833
إيان ؟

414
00:27:48,834 --> 00:27:50,793
أجل

415
00:27:50,794 --> 00:27:52,753
تعتقد أنك سوف تجده في ذلك الدرِج ؟

416
00:27:58,927 --> 00:28:00,612
ما الذي تبحث حقا عًنه ؟

417
00:28:04,558 --> 00:28:06,017
حسنًا

418
00:28:06,018 --> 00:28:08,311
! أنت رهن الإعتقال للإقتحام و الدخول

419
00:28:08,312 --> 00:28:11,564
لدي مفتاح ! أنا و إيان شركاء عمل

420
00:28:11,565 --> 00:28:14,775
فريغ, دعني أحظى بهاتفك

421
00:28:16,445 --> 00:28:21,466
دعني أريك أين هو شريك عملك

422
00:28:22,659 --> 00:28:23,760
اللعنة

423
00:28:24,536 --> 00:28:26,913


424
00:28:26,914 --> 00:28:30,666
شخص أخر كان يبحث عن إيان أيضا ً, يبدو أنه 
وجده أُولا

425
00:28:30,667 --> 00:28:32,668
أي إحتمال أنه قد يكون يبحث عنك

426
00:28:32,669 --> 00:28:34,170
كذلك ؟ -
.. يا رفاق ... يا رفاق -

427
00:28:34,171 --> 00:28:36,005
عليكم... عليكم... عليكم أن تساعدوني

428
00:28:36,006 --> 00:28:37,256
عليكم أن تحموني

429
00:28:37,257 --> 00:28:40,676
عليك البدء بالتحدث -
.. حسنا إًيان -

430
00:28:40,677 --> 00:28:43,655
.. كان... كان يبيع بين الحين و الأخر

431
00:28:45,182 --> 00:28:46,515
المخدرات ؟

432
00:28:46,516 --> 00:28:47,617
أجل

433
00:28:48,310 --> 00:28:49,477
مما يعني أنك كذلك , صحيح ؟

434
00:28:49,478 --> 00:28:50,519
أنتم شركاء عمل

435
00:28:50,520 --> 00:28:52,521
أنا مثل... مستثمر سلبي

436
00:28:52,522 --> 00:28:55,190
هيا, أنت تضيع وقتنا -
! أنا أخبرك الحقيقة -

437
00:28:55,191 --> 00:28:57,568
ما الذي تريد معرفته ؟ -
ممن أنت خائف ؟ -

438
00:28:57,569 --> 00:28:59,111
من تظن أنه فعل هذا بـ إيان ؟

439
00:28:59,112 --> 00:29:00,672
! إنه ذلك الهندي اللعين

440
00:29:01,198 --> 00:29:03,908
لم يكن علينا أبداً أن نبدأ بالبيع على المحمية

441
00:29:03,909 --> 00:29:05,451
أي هّندي ؟

442
00:29:05,452 --> 00:29:07,703
كان غبيا .ً كان ضخما

443
00:29:07,704 --> 00:29:11,749
هو... لقد حصل على كامل بضاعتنا منذ بضعة أسابيع

444
00:29:11,750 --> 00:29:14,210
قال إما أن نبدأ بـ ترويج بضاعته

445
00:29:14,211 --> 00:29:17,213
و نبدأ بالتخلي عن , مثل , نسبة كبيرة من الأرباح

446
00:29:17,214 --> 00:29:20,800
أو... أو أننا إنتهينا من البيع على المحمية

447
00:29:20,801 --> 00:29:22,093
ماذا قلتم ؟ -
.. قلنا فقط -

448
00:29:22,094 --> 00:29:23,636
قلنا ما سيقوله أي شخص

449
00:29:23,637 --> 00:29:26,013
قلنا, مثل أنت تعلم, "تبا لًك أيها الزعيم

450
00:29:26,014 --> 00:29:28,641
إنها دولة حرة" و نحن... نحن لسنا أغبياء

451
00:29:28,642 --> 00:29:31,411
... نقلنا العملية إلى منزل إيان, و

452
00:29:32,896 --> 00:29:37,942
و أخبرنا زبائن المحمية أن يأتوا إلى هنا

453
00:29:37,943 --> 00:29:39,485
إذن أنت تجاهلت الهندي ؟

454
00:29:39,486 --> 00:29:43,072
أراهن أنه سرق المخزون أيضًا

455
00:29:43,073 --> 00:29:46,200
أهذا ما كنت تبحث عنه بالداخل, هيروينك ؟

456
00:29:51,290 --> 00:29:53,916
هل يمكنك وصف الرجل الذي هددكم ؟

457
00:29:53,917 --> 00:29:55,376
هل كان يرتدي قلنسوة سوداء ؟

458
00:29:55,377 --> 00:29:58,230
كلا. لقد أخبرتك, لقد كان هندي

459
00:30:00,340 --> 00:30:01,716
هل هذا هو ؟

460
00:30:01,717 --> 00:30:05,219
كلا. كان أضخم, أصغر

461
00:30:10,309 --> 00:30:12,160
هذا هو

462
00:30:25,073 --> 00:30:27,092
شكرا لك

463
00:31:40,441 --> 00:31:42,066
توقف توقف! مهلا يًا هنري

464
00:31:42,067 --> 00:31:45,295
هون عليك ! العميل ديكر, تتذكر ؟

465
00:31:46,488 --> 00:31:48,906
من شايان ؟

466
00:31:48,907 --> 00:31:52,242
أسف. لم أعلم بأنه كان أنت -
لذا تسحب سلاحا ؟ً -

467
00:31:52,243 --> 00:31:54,328
هذا نوع من الإستجابة المكثفة

468
00:31:54,329 --> 00:31:55,889
أنت بخير ؟

469
00:31:59,000 --> 00:32:00,101
أجل

470
00:32:00,752 --> 00:32:02,229
أنا على ما يرام

471
00:32:03,922 --> 00:32:06,424
أجل, أسف وجدتك على حين غره

472
00:32:06,425 --> 00:32:10,595
جعلت ساقيتك تسمح لي بالبقاء بعد ما أغلقت

473
00:32:10,596 --> 00:32:12,888
نفوذ الشارة , اليس كذلك ؟ 

474
00:32:12,889 --> 00:32:16,183
أنا أرى -
أتفهم الأمر, لماذا أنت متوتر .مع ذلك -

475
00:32:16,184 --> 00:32:20,354
منذ أن أتيت أنت والسيد نايتهورس لرؤيتنا عن
ذلك الرجل مالاكاي

476
00:32:20,355 --> 00:32:22,189
... لقد كنا نبحث في أمره, و 

477
00:32:22,190 --> 00:32:25,526
يبدو و كأنه شخصية سيئة جدا

478
00:32:25,527 --> 00:32:29,071
اذن, أنا و فريقي لقد كنا نبحث في

479
00:32:29,072 --> 00:32:31,157
هاتان النسختين من الكتب التي لديك لهذا المكان

480
00:32:31,158 --> 00:32:33,635
ونحن بحاجه فقط لتوضيح بعض الأشياء

481
00:32:34,619 --> 00:32:36,954
لا بد أنها مهمة إذا كانت لا يمكنها الإنتظار
حتى الصباح

482
00:32:36,955 --> 00:32:38,497
في الواقع إنها كذلك

483
00:32:38,498 --> 00:32:40,433
أعتقد أننا قريبين جدا مًن إيجاده

484
00:32:40,792 --> 00:32:43,335
مالاكاي ؟

485
00:32:43,336 --> 00:32:45,629
أين هو ؟

486
00:32:45,630 --> 00:32:47,214
أخشى أنه لا يمكنني إخبارك

487
00:32:54,430 --> 00:32:57,099
كاتوري, هل كل شيء بخير ؟
هل حدث شيء ما لـ تيت ؟

488
00:32:57,100 --> 00:32:59,018
سوف يموت إذا لم أفعل شيئا

489
00:32:59,019 --> 00:33:00,853
ولا يمكنني أن أقف و أدع هذا يحدث

490
00:33:00,854 --> 00:33:02,855
انا فقط لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل أيضا

491
00:33:02,856 --> 00:33:05,983
لقد أخبرنا الوالدين بالفعل -
أريد الحصول على أمر من المحكمة -

492
00:33:05,984 --> 00:33:07,693
و نقله قانونيا مًن منزله

493
00:33:07,694 --> 00:33:09,695
أريد أن أخذ الوصاية عليه

494
00:33:09,696 --> 00:33:12,656
كاتوري , لا يمكنك -
فقط وصاية مؤقتة -

495
00:33:12,657 --> 00:33:15,367
فقط بما يكفي للحصول على العلاج الذي يحتاجه
للبقاء حيًا

496
00:33:15,368 --> 00:33:17,846
هل يمكنك مساعدتي بفعل هذا ؟

497
00:33:22,834 --> 00:33:25,795
مرحبا ؟ -
اذن, محاكمتك تبدأ مجددا اًليوم ؟ -

498
00:33:25,796 --> 00:33:27,922
أجل -
كيف تشعر ؟ -

499
00:33:27,923 --> 00:33:30,090
هالك

500
00:33:30,091 --> 00:33:31,967
حسنا, هذا قد يبُهج يومك

501
00:33:31,968 --> 00:33:34,428
الفيدراليين يكثفون بحثهم عن مالاكاي

502
00:33:34,429 --> 00:33:35,888
لقد قاموا بزيارتي الليلة الماضية

503
00:33:35,889 --> 00:33:37,890
حقا ؟ً -
على ما يبدو -

504
00:33:37,891 --> 00:33:40,184
لقد أحضروا وكالة مكافحة المخدرات إلى التحقيق

505
00:33:40,185 --> 00:33:41,852
إنهم يجدون دليلا عًلى أن مالاكاي

506
00:33:41,853 --> 00:33:44,688
لا يزال نشطا فًي تجارة المخدرات -
و أنا كذلك -

507
00:33:44,689 --> 00:33:48,460
مروج الهيروين الذي قتله هيكتور قد تم تهديده
من قبل داريوس

508
00:33:48,985 --> 00:33:51,278
لقد تم إخباره بأن يتوقف عن البيع على المحمية

509
00:33:51,279 --> 00:33:54,740
إلا إن كانت بضاعة داريوس , و التي تعني بضاعة مالاكاي

510
00:33:54,741 --> 00:33:57,660
اذن, أنت تعتقد بأن هيكتور الجديد هو داريوس ؟

511
00:33:57,661 --> 00:33:58,678
أنا كذلك

512
00:34:00,372 --> 00:34:02,748
لكن فقط لإننا نعتقد نعرف من يكون هيكتور

513
00:34:02,749 --> 00:34:04,458
.. لا يجعل منه سهلا اًلعثور عليه

514
00:34:04,459 --> 00:34:07,127
أو أقل خطورة ...

515
00:34:07,128 --> 00:34:08,921
أعلم

516
00:34:08,922 --> 00:34:10,902
لكن من الأفضل أن تعرف الشخص القادم إليك

517
00:34:11,633 --> 00:34:12,716
أجل

518
00:34:12,717 --> 00:34:14,677
أراك لاحقا يًا هنري

519
00:34:31,695 --> 00:34:34,363
مرحبا أًيها الشريف , روبي أدخلتني

520
00:34:34,364 --> 00:34:37,324
قالت أنه سيكون لا بأس  -
لا بأس يا زاك -

521
00:34:37,325 --> 00:34:38,951
لا بأس -
أجل -

522
00:34:38,952 --> 00:34:40,578
ماذا يجري ؟

523
00:34:40,579 --> 00:34:43,372
... لا أعلم إن... إذا فريغ أخبرك, لكني كنت

524
00:34:43,373 --> 00:34:45,040
لقد فعل, بنهاية المطاف

525
00:34:45,041 --> 00:34:47,668
و ذلك كان أنا من على الهاتف

526
00:34:47,669 --> 00:34:49,461
أجل. أجل, عرفت هذا أيضًا

527
00:34:49,462 --> 00:34:50,963
أنا أسف بأنني... بأنني أغلقت

528
00:34:50,964 --> 00:34:52,047
.. أنا فقط... ذعرت, و

529
00:34:52,048 --> 00:34:53,716
أنت لست في ورطة يا زاك

530
00:34:53,717 --> 00:34:55,718
أنت... أنت لم تفعل أي شيء خطأ

531
00:34:55,719 --> 00:34:57,177
هل فعلت ؟

532
00:34:57,178 --> 00:34:58,804
كلا كلا يا سيدي

533
00:34:58,805 --> 00:35:00,889
حسنا, لإنك قمت بتلك الشكوى من الضوضاء

534
00:35:00,890 --> 00:35:03,517
وجدنا الضحية بوقت أسرع مما قد يكون لدينا

535
00:35:03,518 --> 00:35:07,479
و الإتصال الذي أجريته بُالأمس قادنا إلى شخص
يعرف الضحية

536
00:35:07,480 --> 00:35:09,273
لذلك حصلنا على بعض المعلومات الجيدة

537
00:35:09,274 --> 00:35:11,126
حسنا, أنا... أنا سعيد بسماع ذلك

538
00:35:13,778 --> 00:35:16,405
حسنا

539
00:35:16,406 --> 00:35:20,260
لم أكن, ... صادقا تًماما مًعك أيها الشريف

540
00:35:23,496 --> 00:35:26,224
... هاك هذا, إنه كل

541
00:35:27,292 --> 00:35:29,001
ما هذا ؟

542
00:35:29,002 --> 00:35:32,338
تواريخ, أوقات, و أرقام لوحات السيارات

543
00:35:32,339 --> 00:35:34,381
جميع المركبات التي توقفت عند منزل الضحية

544
00:35:34,382 --> 00:35:37,551
للأسابيع القليله الماضية

545
00:35:38,928 --> 00:35:40,697
بما في ذلك طول الزيارات

546
00:35:42,599 --> 00:35:44,075
دقيقة بدقيقة

547
00:35:45,268 --> 00:35:48,187
لطالما اشتبهت بأن شيئا مًا يحدث

548
00:35:48,188 --> 00:35:50,290
لماذا لم تعطينا هذا من قبل ؟

549
00:35:52,150 --> 00:35:54,544
لإنه يجعلني أبدو مجنونا نًوعا مًا

550
00:35:56,529 --> 00:35:58,757
هل رأيت من قبل سوبربان فضية هناك ؟

551
00:36:00,909 --> 00:36:02,135
أجل

552
00:36:04,037 --> 00:36:07,081
لقد كانت أخر واحدة رأيتها قبل أن أتصل بشكوى الإزعاج

553
00:36:07,082 --> 00:36:09,809
الأخيرة ؟ -
أجل -

554
00:36:13,588 --> 00:36:16,548
و هذا كان رقم لوحة السيارة ؟

555
00:36:16,549 --> 00:36:17,984
أجل سيدي

556
00:36:18,968 --> 00:36:20,111


557
00:36:21,304 --> 00:36:24,073
كنت دائما شًرطيا جًيدا يًا زاك

558
00:36:27,102 --> 00:36:28,727
... أيها الشريف 

559
00:36:28,728 --> 00:36:29,746
زاك

560
00:36:30,730 --> 00:36:32,398
مرحبا -
فريغ -

561
00:36:32,399 --> 00:36:34,692
زاك هنا 

562
00:36:34,693 --> 00:36:37,361
قدم لنا أرقام لوحات السيارات

563
00:36:37,362 --> 00:36:41,049
للأشخاص الذين قد دخلوا و خرجوا من منزل إيان
قبل موته

564
00:36:42,158 --> 00:36:43,659
أود منك أن تتعقبهم 

565
00:36:43,660 --> 00:36:47,204
ربما يمكننا الحصول على بعض الدلائل إلى
هيكتور المحتال , داريوس

566
00:36:47,205 --> 00:36:49,081
كنت أود الذهاب معك , لكني يجب أن أكون بالمحكمة

567
00:36:49,082 --> 00:36:52,626
حسنا. هل تريد مني أن أحضر زاك ؟

568
00:36:56,965 --> 00:36:58,942
ربما من الأفضل ان تذهب مع ماثياس

569
00:37:00,468 --> 00:37:04,972
أفترض أن كثير من هؤلاء الناس عملاء إيان
من المحمية

570
00:37:04,973 --> 00:37:06,348
هل يمكننا الإحتفاظ بدفتر ملاحظاتك ؟

571
00:37:06,349 --> 00:37:08,267
أجل , أجل

572
00:37:08,268 --> 00:37:10,245
شكرا يا زاك

573
00:37:12,773 --> 00:37:16,692
فريغ, إذا إكتشفت من يملك تلك السوبربان الفضية
من الصفحة الأخيرة

574
00:37:16,693 --> 00:37:18,152
.. إتصل بي على الفور

575
00:37:18,153 --> 00:37:20,237
حتى لو عنى هذا مقاطعتي في المحكمة

576
00:37:20,238 --> 00:37:21,947
حسنا

577
00:37:27,162 --> 00:37:31,123
سيداتي و سادتي أريد ان أعتذر عن التاخير في هذه
الإجراءات القضائية

578
00:37:31,124 --> 00:37:34,793
الان, لست متأكدا ًما كنتم قد سمعتم أو قرأتم في الصحف

579
00:37:34,794 --> 00:37:38,922
لكن ربما قرأتم أن تاكر بادجت قتُل رميا بًالرصاص

580
00:37:38,923 --> 00:37:41,633
علي ما يبدو من قبل صديق المدعي عليه والرئيس السابق

581
00:37:41,634 --> 00:37:44,887
! إعتراض ! هذا أمر ضار لا يصُدق, تصل لحدود الفساد

582
00:37:44,888 --> 00:37:46,930
مرفوض أيها المستشار

583
00:37:46,931 --> 00:37:50,309
! انا لست محاميا ًأو شاهدا ًلا يمكنك الاعتراض علي

584
00:37:50,310 --> 00:37:53,478
لا يجب علي ذلك ، لكني أعرف وأريده في السجل

585
00:37:53,479 --> 00:37:56,774
أيها المستشار إجلس

586
00:37:56,775 --> 00:37:58,042
الان

587
00:38:02,906 --> 00:38:06,200
على أي حال, كان المقصود من التأخير لإعطاء المحامي
الجديد للمدعي

588
00:38:06,201 --> 00:38:08,744
فرصة ليحصل بنفسه على مستجدات هذه القضية

589
00:38:08,745 --> 00:38:10,370
حسنا يا سيد بيشوب. هل أنت كذلك ؟

590
00:38:10,371 --> 00:38:13,165
على المستجدات ؟ -
أنا كذلك حضرة القاضي -

591
00:38:13,166 --> 00:38:15,226
يمكنك إستدعاء شاهدك الأول

592
00:38:20,006 --> 00:38:21,149
مرحبا

593
00:38:23,927 --> 00:38:25,594
هل هناك سبب لوجود مسدس ؟

594
00:38:25,595 --> 00:38:28,555
... لقد قررت أن أكون أكثر حذرا مًنذ

595
00:38:28,556 --> 00:38:30,182
الإختطاف

596
00:38:30,183 --> 00:38:32,726
هذا نوعا مًا سبب وجودي هنا

597
00:38:32,727 --> 00:38:33,828


598
00:38:34,562 --> 00:38:37,165
هل تعرفين شيئا عن داريوس ، أين قد يكون ؟

599
00:38:37,899 --> 00:38:39,042
كلا

600
00:38:41,777 --> 00:38:45,864
لكن كما تعلم, لدي تاريخ من التعامل مع عملاء مثله

601
00:38:45,865 --> 00:38:47,866
الذين ليسوا بالضبط جديرين بالثقة

602
00:38:47,867 --> 00:38:49,660
ولا أريد إرتكاب هذا الخطأ مرة أخرى

603
00:38:49,661 --> 00:38:53,139
هل تعرف ولو من خلال الصدفة كاتوري لونق ؟

604
00:38:53,206 --> 00:38:55,541
إنها تدرس الصف السادس في مدرسة ريد واتر الإبتدائية

605
00:38:55,542 --> 00:38:57,960
لقد عرفت كاتوري منذ وقت طويل

606
00:38:57,961 --> 00:38:59,878
أي نوع من الأشخاص هي ؟

607
00:38:59,879 --> 00:39:03,399
ذهبت إلى المدرسة مع أخيها, الذي هو بالسجن الان

608
00:39:03,967 --> 00:39:06,569
والداها لم يكونا مواطنين مثاليين

609
00:39:07,554 --> 00:39:08,929
ممتاز

610
00:39:08,930 --> 00:39:11,890
لكن كاتوري تمكنت من الخروج

611
00:39:11,891 --> 00:39:13,225
لقد ذهبت إلى الكلية

612
00:39:13,226 --> 00:39:15,019
كان يمكنها أن تحصل على وظيفة في اي مكان

613
00:39:15,020 --> 00:39:16,520
لكنها عادت إلى المحمية

614
00:39:16,521 --> 00:39:18,831
و كرست حياتها لتعليم أطفالنا

615
00:39:19,440 --> 00:39:22,585
لا أستطيع التفكير في تأييد شخصية أكبر من ذلك

616
00:39:23,570 --> 00:39:24,671
مذهل

617
00:39:25,780 --> 00:39:27,656
أعتقد أن هذا يغطي الأمر

618
00:39:27,657 --> 00:39:29,408
شكرا يا هنري

619
00:39:29,409 --> 00:39:31,886
هل تمانعين لو سئلت عما يدور الأمر ؟

620
00:39:33,580 --> 00:39:34,973
أجل

621
00:39:36,207 --> 00:39:39,710
كاتوري تحاول الحصول على الحضانة المؤقتة لطفل

622
00:39:39,711 --> 00:39:42,313
لمساعدته في الحصول على رعاية طبية و إنقاذ حياته

623
00:39:45,300 --> 00:39:48,302
يمكنني بالتأكيد فهم عدم الرغبة في فقدان المزيد
من أطفالنا

624
00:39:48,303 --> 00:39:50,888
بالضبط . لهذا السبب أنا أحاول الحصول على هذه القضية

625
00:39:50,889 --> 00:39:52,932
.. أمام المحاكم القبلية في أقرب وقت ممكن

626
00:39:52,933 --> 00:39:54,766
غدا عًلى أمل

627
00:39:54,767 --> 00:39:59,288
كايدي, لا أعتقد أنك تِفهمين كيف تعمل محاكم القبيلة

628
00:40:00,189 --> 00:40:02,441
ستكونين محظوظة للوقوف أمامهم في غضون شهر

629
00:40:02,442 --> 00:40:04,192
لكن حياة طفل على المحِك

630
00:40:04,193 --> 00:40:05,402
و أنتي بيضاء

631
00:40:05,403 --> 00:40:07,529
إذا أردتي القاضي أن يسمع هذه القضية بسرعه

632
00:40:07,530 --> 00:40:10,383
ستحتاجين إلى مساعدة المجلس القبلي

633
00:40:11,075 --> 00:40:12,176
حسنا

634
00:40:13,161 --> 00:40:14,345
كيف أفعل ذلك ؟

635
00:40:14,913 --> 00:40:18,248
حسنا, أنتي تعرفين شخصا فًي المجلس يمكنه مساعدتك

636
00:40:18,249 --> 00:40:21,001
أأنا كذلك ؟ -
ليس منذ فترة طويلة -

637
00:40:21,002 --> 00:40:23,822
كنتي تضربينه بالرأس و الأكتاف بعصا كبيرة

638
00:40:27,300 --> 00:40:29,343
حسنا

639
00:40:29,344 --> 00:40:33,263
اذن, من السيارات الـ 30 التي حددها زاك أمام منزل
إيان وايتمور

640
00:40:33,264 --> 00:40:36,350
تم تسجيل 25 منهم لأشخاص في المحمية

641
00:40:36,351 --> 00:40:38,518
يبدو أنك تحكم

642
00:40:38,519 --> 00:40:42,147
ماذا ؟ كلا, كلا. أنا أعد فحسب

643
00:40:42,148 --> 00:40:45,918
فقط... حقيقة

644
00:40:47,528 --> 00:40:50,197
مهلا. أعتقد أن هذه واحدة من السيارات

645
00:40:50,198 --> 00:40:52,115
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

646
00:40:52,116 --> 00:40:55,035
أتذكر وصفا لًأولدزموبيل زرقاء

647
00:40:55,036 --> 00:40:56,787
أجل, هاهي ذا: أولدزموبيل قديمة

648
00:40:56,788 --> 00:40:58,872
هل هي نفس لوحة المركبة ؟

649
00:40:58,873 --> 00:41:00,332
لا أعلم. قم بالدوران , لنرى

650
00:41:00,333 --> 00:41:01,291
حسنا

651
00:41:07,590 --> 00:41:09,257
تبًا

652
00:41:09,258 --> 00:41:10,842
بلا لوحة أرقام

653
00:41:10,843 --> 00:41:13,029
حسنا, هذا غير قانوني

654
00:41:15,181 --> 00:41:16,615


655
00:41:22,272 --> 00:41:23,331


656
00:41:25,025 --> 00:41:28,420
أعتقد أن هذا قد يكون أحد رجالنا

657
00:41:30,697 --> 00:41:34,282
سيد نايتهورس, هل تتعرف على هذا الملصق ؟

658
00:41:34,283 --> 00:41:35,659
أجل , أفعل

659
00:41:35,660 --> 00:41:37,411
كانت هذه الملصقات

660
00:41:37,412 --> 00:41:39,788
مصممة لمعارضة بناء الكازينو الخاص بك, صحيح ؟

661
00:41:39,789 --> 00:41:41,665
أجل -
هل تخبر المحكمة -

662
00:41:41,666 --> 00:41:44,835
من صمم و وزع هذه الملصقات

663
00:41:44,836 --> 00:41:47,921
مارثا لونقمير -
زوجة المدعي عليه -

664
00:41:47,922 --> 00:41:49,381
هذا صحيح

665
00:41:49,382 --> 00:41:51,400
اذن والت ليس بمعجب

666
00:41:53,052 --> 00:41:54,094
لا أظن ذلك

667
00:41:54,095 --> 00:41:55,804
في الحقيقة

668
00:41:55,805 --> 00:41:58,515
عندما خسر والت لونقمير المعركة ضد الكازينو

669
00:41:58,516 --> 00:42:01,560
ألم يبدأ حمله مضايقة ضدك ؟

670
00:42:01,561 --> 00:42:03,645
إعتراض ! ما علاقة أي من هذا

671
00:42:03,646 --> 00:42:05,522
بالموت الخاطىء لـ بارلو كونالي

672
00:42:05,523 --> 00:42:07,191
انتظرنا أكثر من يومين

673
00:42:07,192 --> 00:42:09,359
لنصل إلى أساس جريمة قتل تاكر بادجت

674
00:42:09,360 --> 00:42:12,362
يمكننا إنتظار لمسة أطول للسيد بيشوب
لـيصل لمقصده

675
00:42:12,363 --> 00:42:13,756
مرفوض

676
00:42:14,907 --> 00:42:16,283
مقصدي بسيط

677
00:42:16,284 --> 00:42:17,951
عندما والت لونقمير

678
00:42:17,952 --> 00:42:19,161
لا يحصل على ما يريد

679
00:42:19,162 --> 00:42:21,848
فإنه يزيد الضغط

680
00:42:23,332 --> 00:42:27,794
الان, سيد نايتهورس, أليس صحيحا ًأنه على مدي السنوات
الخمس الماضية

681
00:42:27,795 --> 00:42:32,340
الشريف لونقمير إستجوبك رسميا ً16 مرة ؟

682
00:42:32,341 --> 00:42:35,052
17 في الواقع -
أجل , خطأي -

683
00:42:35,053 --> 00:42:38,221
ليس 16, بل 17 مرة

684
00:42:38,222 --> 00:42:42,851
وكم من تلك الأوقات أسفرت عن إعتقال أو إدانه ؟

685
00:42:42,852 --> 00:42:44,686
ولا واحده

686
00:42:44,687 --> 00:42:47,106
هذا صحيح -
و عندما لم يتمكن والت لونقمير -

687
00:42:47,107 --> 00:42:48,607
لأي من هذه التهم أن تصمد

688
00:42:48,608 --> 00:42:53,153
ذهب إلى حد أن يتهمك ، تحت تهديد السلاح

689
00:42:53,154 --> 00:42:56,364
ليس فقط بقتل نائبه , لكن أيضا زًوجته

690
00:42:56,365 --> 00:42:57,949
أجل ؟

691
00:42:57,950 --> 00:43:01,470
... تهديد السلاح -
أجل أو كلا يا سيدي -

692
00:43:04,749 --> 00:43:06,100
أجل

693
00:43:07,919 --> 00:43:10,295
بصراحة سيد نايتهورس

694
00:43:10,296 --> 00:43:11,797
أنا قلق على حياتك

695
00:43:11,798 --> 00:43:17,320
إذا لم يجُرد السيد لونقمير من شارته و سلاحه
على الفور

696
00:43:19,263 --> 00:43:21,283
لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي

697
00:43:24,435 --> 00:43:27,687
إنتظر لحظة يا سيد ميلقورم

698
00:43:34,320 --> 00:43:36,738
شكرا

699
00:43:36,739 --> 00:43:39,699
ما حدث للتو ؟

700
00:43:39,700 --> 00:43:42,911
أعتقد أن المحلف رقم 12 كتب ملاحظة للقاضي

701
00:43:42,912 --> 00:43:45,122
رائع

702
00:43:45,123 --> 00:43:46,498
سآم بوتيت

703
00:43:46,499 --> 00:43:48,500
أعتقد أننا على وشك معرفة

704
00:43:48,501 --> 00:43:51,128
لما أراد أن يكون بهيئة المحلفين هذه

705
00:44:00,721 --> 00:44:02,472
كايدي. ما الذي تفعلينه هنا ؟

706
00:44:02,473 --> 00:44:04,974
إذا كنا سنجري جلسة استماع ، فنحن بحاجة إلى
تقديم استئناف

707
00:44:04,975 --> 00:44:07,186
أمام مجلس قبيلة بعد ظهر اليوم

708
00:44:07,187 --> 00:44:10,439
لكن أولا, علينا تحضير منزلك لأجل خدمة مراقبة الطفل

709
00:44:10,440 --> 00:44:13,317
هل لديك بطاريات في أجهزه إنذار الدخان أو كاشفات
أول أكسيد الكربون ؟

710
00:44:13,318 --> 00:44:15,944
ليس لدي إنذارات دخان أو كاشفات لأول أكسيد الكربون

711
00:44:15,945 --> 00:44:19,173
لا بأس, لإنه لدي -
حسنا -

712
00:44:24,203 --> 00:44:25,996
خمن من فاز بتلك الجولة

713
00:44:25,997 --> 00:44:28,057
أنت ؟ -
كلا -

714
00:44:29,041 --> 00:44:32,043
قرر القاضي أن المحلفين يمكن أن يقدموا أسئلة مكتوبه

715
00:44:32,044 --> 00:44:34,838
إذا شعروا أن هناك شيئًا ما يتغاضى عنه المحامي

716
00:44:34,839 --> 00:44:36,798
سوف يقرأ سؤال سآم بوتيت

717
00:44:36,799 --> 00:44:39,426
سوف أحاول الحصول للوصول إلى سجلات و
إيميلات هاتف سآم

718
00:44:39,427 --> 00:44:41,887
لإثبات أنه و نايتهورس كانا على تواصل

719
00:44:41,888 --> 00:44:45,408
سيد نايتهورس, لدي سؤال من جزئين من
المحلف رقم 12

720
00:44:46,601 --> 00:44:49,954
هل كان السيد نايتهورس يعمل في مجال الأعمال "
" مع المدعي ، بارلو كونالي ؟

721
00:44:50,771 --> 00:44:52,105
أجل , لقد كنت

722
00:44:52,106 --> 00:44:55,442
بالنظر إلى ذلك, هل إرتباط بارلو كونالي بالكازينو "

723
00:44:55,443 --> 00:44:57,837
" جعله هدفا لًلشريف لونقمير ؟

724
00:45:00,114 --> 00:45:01,489
كلا -
كلا ؟ -

725
00:45:01,490 --> 00:45:04,409
لما لا ؟

726
00:45:04,410 --> 00:45:09,122
لإن الشريف لم تكن لديه فكرة بأن بارلو كان ضالعًا 
حتى في الكازينو

727
00:45:09,123 --> 00:45:13,043
قروض بارلو لي أبقُيت سرية

728
00:45:13,044 --> 00:45:15,504
كيف تعرف أن والت لونقمير لم يعرف ؟

729
00:45:15,505 --> 00:45:17,881
لإن بارلو أخبرني

730
00:45:17,882 --> 00:45:23,136
أراد الإستفادة من تدفق السياح الذي يجلبه الكازينو
الخاص بي

731
00:45:23,137 --> 00:45:26,973
لكنه لم يريد أن يكتشف والت خططه طويلة الأجل

732
00:45:26,974 --> 00:45:30,352
لإنه في الحقيقة, بارلو كان يطمح لتدمير والت

733
00:45:30,353 --> 00:45:32,771
أراد أن يسلب أرضه

734
00:45:32,772 --> 00:45:37,651
و تحويلها إلى هذا المشروع التنموي الضخم الذي جهزه

735
00:45:37,652 --> 00:45:39,486
لماذا يجب أن نصدقك ؟

736
00:45:39,487 --> 00:45:41,154
أنت الشخص الذي لديه كل الزبائن الجدد

737
00:45:41,155 --> 00:45:42,739
هل كان هذا بالفعل خطتك ؟

738
00:45:42,740 --> 00:45:43,841
كلا

739
00:45:44,617 --> 00:45:49,913
لم أكن أبدا عًلى ما يرام مع أجندة بارلو , و لم أشارك فيها

740
00:45:49,914 --> 00:45:52,582
كما تحدثنا عنها

741
00:45:52,583 --> 00:45:55,919
لقد حظيت بأكثر من حصتي من المواجهات مع الشريف

742
00:45:55,920 --> 00:45:57,855
... لكن , في نهاية المطاف

743
00:45:59,882 --> 00:46:05,321
أعتقد أن والت لونقمير رجل شريف

744
00:46:05,388 --> 00:46:10,433
و أنا لست على وشك تدمير إسم الرجل و سبُل عيشه

745
00:46:10,434 --> 00:46:12,978
من أجل جني الأرباح

746
00:46:12,979 --> 00:46:17,274
الحق يجب أن يقُال, لدي مشكلة صغيرة في الحقيقة

747
00:46:17,275 --> 00:46:21,903
مع الناس الذين تؤخذ أراضيهم من قبل الرجال البيض الأغنياء

748
00:46:21,904 --> 00:46:23,405
هذا كله جيد و رائع

749
00:46:23,406 --> 00:46:27,158
لكن ليس لديك طريقه لإثبات نوايا بارلو كونالي

750
00:46:27,159 --> 00:46:29,494
بحق الجحيم أنا لا 

751
00:46:29,495 --> 00:46:32,205
لدي رسائل البريد الإلكتروني حضرة القاضي

752
00:46:32,206 --> 00:46:34,499
هذا يثبت كل شيء

753
00:46:34,500 --> 00:46:36,143
سأود أن أرى هذه الرسائل الإلكترونيه

754
00:46:37,586 --> 00:46:39,647
ما رأيك في أن نحصل على تلك الأدلة ؟

755
00:46:42,883 --> 00:46:46,886
لدي شاهد, قال بأنه رأى سيارتك كانت متوقفة على طريق سارتن

756
00:46:46,887 --> 00:46:51,808
كلا , كلا , كلا

757
00:46:51,809 --> 00:46:54,912
إنها سيارة مميزة جدا, من الصعب الخطأ

758
00:46:55,313 --> 00:46:59,190
إنه... كلا

759
00:46:59,191 --> 00:47:02,444
اذن, هل تتذكر الذهاب إلى منزل إيان وايتمور ؟

760
00:47:02,445 --> 00:47:04,654
كلا -
ماذا عن هيكتور ؟ -

761
00:47:04,655 --> 00:47:06,841
هل رأيت هيكتور ؟ -
كلا , كلا -

762
00:47:08,158 --> 00:47:10,660
حسنا

763
00:47:10,661 --> 00:47:12,871
كان ذلك مفيدا

764
00:47:12,872 --> 00:47:16,374
الرجل أكثر إهدارا مًن السيد بلو اولدز موبيل هناك

765
00:47:16,375 --> 00:47:18,877
حتى لو كانوا يرقصون ببطء مع هيكتور ، فإنهم لن يتذكروا

766
00:47:18,878 --> 00:47:20,962
إتبعني

767
00:47:40,107 --> 00:47:44,110
انظر إلى رآستي

768
00:47:44,111 --> 00:47:46,297
هذا هو الرجل الذي يبحث عنه رئيسك

769
00:47:47,031 --> 00:47:48,907
يمكنه أن يخبرنا عن هيكتور

770
00:47:48,908 --> 00:47:50,968
أكره أن أوقظه

771
00:47:51,869 --> 00:47:53,429
يبدو مسالما جًدا

772
00:47:56,582 --> 00:48:00,627
حسنا, يجب أن يكون هناك شيء كبير في تلك الرسائل
الالكترونيه التي أشار اليها نايتهورس

773
00:48:00,628 --> 00:48:03,963
كوين بيشوب طلب إجتماعا ًمعنا. في غضون ساعات قليله

774
00:48:03,964 --> 00:48:07,759
أتعرف ما هذا ؟ هذا .. هذا مؤتمر تسوية

775
00:48:07,760 --> 00:48:09,445
لا يمكن أن يكون بهذه السهولة

776
00:48:10,095 --> 00:48:13,098
أشعر بأنك يجب أن تكون متحمسا قًليلا

777
00:48:13,099 --> 00:48:14,658
أتعلم, هذا أمر جيد

778
00:48:15,559 --> 00:48:17,161
لا أشعر بذلك

779
00:48:17,937 --> 00:48:20,188
حسنا, تعلم

780
00:48:20,189 --> 00:48:22,791
أحيانا اًلأمور الجيدة تبدو غريبة

781
00:48:29,907 --> 00:48:32,384
... هذا هو لإبلاغك بأن

782
00:48:34,579 --> 00:48:37,622
جايكوب ؟

783
00:48:37,623 --> 00:48:38,915
اعذرني يا تريفور

784
00:48:38,916 --> 00:48:41,668
ما الذي تفعلينه هنا ؟

785
00:48:41,669 --> 00:48:44,212
هذه كاتوري لونق. إنها معلمة في ريد واتر

786
00:48:44,213 --> 00:48:47,841
نحن نعمل سوية و نأمل بالحصول على مقابلة
مع مجلس القبيلة

787
00:48:47,842 --> 00:48:50,468
حسنا, أخشى أن جدول الأعمال محدد لهذا اليوم

788
00:48:50,469 --> 00:48:53,430
أتفهم ذلك, لكن هذه... هذه القضية حساسة للوقت

789
00:48:53,431 --> 00:48:55,115
حياة طفل على المحك

790
00:48:58,310 --> 00:49:00,037
حسنا

791
00:49:01,522 --> 00:49:03,457
سأرى ما يمكنني فعله

792
00:49:04,358 --> 00:49:06,794
جايكوب ؟ -
أجل ؟ -

793
00:49:07,528 --> 00:49:08,987
شكرا لك

794
00:49:08,988 --> 00:49:11,531
لم أفعل شيئا بعد يا كايدي

795
00:49:11,532 --> 00:49:14,367
كلا, من أجل ما فعلته في محاكمة والدي

796
00:49:14,368 --> 00:49:17,680
سمعت أن الإدعاء يريد مؤتمرا للتسوية

797
00:49:29,466 --> 00:49:31,635
لم أجد صاحب السوبربان الفضية

798
00:49:31,636 --> 00:49:33,678
لكني إعتقدت أن هذا يستحق المقاطعة

799
00:49:33,679 --> 00:49:35,514
أنا و ماثياس وجدنا رآستي

800
00:49:35,515 --> 00:49:38,266
جعلت ماثايس بالإنتظار قبل أن نستجوبه بشأن هيكتور

801
00:49:38,267 --> 00:49:39,475
حسنا

802
00:49:39,476 --> 00:49:40,894
كيف جرت المحاكمة ؟

803
00:49:40,895 --> 00:49:41,996
غريبة

804
00:49:42,897 --> 00:49:45,315
اذن, هيكتور قام بضربك ؟

805
00:49:45,316 --> 00:49:46,900
هذا ليس صحيحًا

806
00:49:46,901 --> 00:49:49,027
لا يمكنني حتى الدخول إلى منزلي

807
00:49:49,028 --> 00:49:52,530
هذا ما مدى خوفي اللعين
! لقد طلبت منك مساعدتي يا رجل

808
00:49:52,531 --> 00:49:54,282
و نريد ذلك

809
00:49:54,283 --> 00:49:56,242
نريد إيقاف هيكتور هذا

810
00:49:56,243 --> 00:49:58,596
لكنك الشخص الوحيد من يستطيع التعرف عليه

811
00:49:59,371 --> 00:50:01,515
ألقي نظرة بما فعله بأخر ضحية له يا رآستي

812
00:50:03,626 --> 00:50:06,085
هل ترى ذلك ؟ -
كلا , كلا , كلا , كلا يا رجل -

813
00:50:06,086 --> 00:50:07,962
لقد أخبرتنا بأنه كان يرتدي قناعًا

814
00:50:07,963 --> 00:50:10,840
هل يمكنك ان تتذكر اي شيء آخر علي الإطلاق ؟ -
لا أعلم -

815
00:50:10,841 --> 00:50:12,258
هل يقود سوبربان فضية ؟

816
00:50:12,259 --> 00:50:14,844
لا أعلم -
إذا ساعدتنا بإيجاده -

817
00:50:14,845 --> 00:50:17,948
يمكننا إلقاءه بالسجن, و يمكنك الذهاب لمنزلك
إلى مخدراتك

818
00:50:19,558 --> 00:50:23,228
أتذكر أنه تحدث كثيرا -
! نحن بحاجة إلى الأوصاف الجسدية يا رآستي -

819
00:50:23,229 --> 00:50:26,189
هل رأيت حذائه ؟ أو كانتا جزمة, ربما جزمة زرقاء ؟

820
00:50:26,190 --> 00:50:28,692
لا أعلم. كان لديه رأسي ضد الجدار

821
00:50:28,693 --> 00:50:31,236
لم أستطع النظر للأسفل. لقد كان يتحدث في أذني

822
00:50:31,237 --> 00:50:33,196
هل كان ضخما ً؟ صغيرا ً؟ -
لا أعرف أيضا -

823
00:50:33,197 --> 00:50:36,574
كان مخيفا ًأكثر من ضخما -
ما الذي يعنيه هذا يا رآستي ؟ -

824
00:50:36,575 --> 00:50:38,785
! لا أعرف, لا أعرف, لا أعرف

825
00:50:38,786 --> 00:50:40,411
- لا أعرف, لا أعرف
تعال هنا -

826
00:50:40,412 --> 00:50:42,038
ماذا تفعل !؟

827
00:50:42,039 --> 00:50:43,623
ما الذي تفعله !؟ - 
هيا -

828
00:50:43,624 --> 00:50:46,084
كان لديه رأسك ضد الجدار. كان مثل هكذا ؟

829
00:50:46,085 --> 00:50:47,460
أجل ! أعتقد ذلك أجل

830
00:50:47,461 --> 00:50:49,546
حسنا. هل كان بحجمي ؟

831
00:50:49,547 --> 00:50:51,214
ربما أكبر قليلا ً؟

832
00:50:51,215 --> 00:50:54,092
كلا. لم يكن ضخما مًثلك

833
00:50:54,093 --> 00:50:58,721
لقد كان... لقد كان, مثل, وجه لوجه معي عندما
كان يلاحقني

834
00:50:58,722 --> 00:51:01,766
هل أنت متأكد ؟ -
أجل ! أنا متأكد -

835
00:51:01,767 --> 00:51:06,062
لا أعتقد أنني سأنسى أبدا ًتلك المشاعر النفسية
طالما أنا حي 

836
00:51:18,367 --> 00:51:19,593
اذن, ما الذي تفكر به ؟

837
00:51:21,036 --> 00:51:23,580
إذا كنت أعرف شيئين عن داريوس 

838
00:51:23,581 --> 00:51:26,499
فإنه ضخم و ليس متحدثًا

839
00:51:26,500 --> 00:51:29,395
.. أعلم بأنه دليلنا الوحيد الان

840
00:51:30,629 --> 00:51:33,131
لكني لا أعتقد بأن داريوس هو هيكتور

841
00:51:37,636 --> 00:51:41,139
لذا, بدون مساعدتكم في التدخل نيابة عن تيت

842
00:51:41,140 --> 00:51:43,016
نحن نخشى أنه قد يموت

843
00:51:43,017 --> 00:51:46,561
أشكركم على الفرصة لتقديم هذا الإلتماس

844
00:51:46,562 --> 00:51:49,647
لماذا والدي ّالطفل ليسا هنا ؟

845
00:51:49,648 --> 00:51:51,608
ماذا عليهم أن يقولوا ؟

846
00:51:51,609 --> 00:51:53,919
إنهم لا يؤيدون الحصول على علاج لإبنهم

847
00:51:55,070 --> 00:51:57,840
هل يعلمون حتى بأنك ِهنا ؟

848
00:51:58,574 --> 00:52:00,491
ليس على حد علمي

849
00:52:00,492 --> 00:52:05,556
اذن هل تعرفين بالتأكيد أن الطفل سيموت ؟

850
00:52:06,790 --> 00:52:08,082
معذرة ً؟

851
00:52:08,083 --> 00:52:12,003
هل أنتي  100% متأكدة بأنه بدون العلاج, هذا الطفل سوف يموت ؟

852
00:52:12,004 --> 00:52:14,756
كلا, أنا لست  100% متأكدة بأنه سيفعل

853
00:52:14,757 --> 00:52:18,760
تماما مًثلما أنت لست متأكد 100% أنه لن يفعل

854
00:52:18,761 --> 00:52:20,762
الأمر ليس متروكا لًنا لنقرره

855
00:52:20,763 --> 00:52:23,931
لكنك تقررين , أليس كذلك ؟
أنتي تحكمين

856
00:52:23,932 --> 00:52:29,979
أنتي... أنتي تنحازين إلى قيم الطب الغربي

857
00:52:29,980 --> 00:52:32,982
تقومين بالتكهن حول مستقبل هذا الطفل

858
00:52:32,983 --> 00:52:34,692
و تسرقينه من منزله

859
00:52:34,693 --> 00:52:36,944
إنها فقط حضانة مؤقتة

860
00:52:36,945 --> 00:52:38,088
كما تقولين

861
00:52:39,073 --> 00:52:42,700
لكن الأمور لا تعمل دائما هكذا

862
00:52:42,701 --> 00:52:48,790
كنت بالسابعه عندما تم أخذي من منزلي

863
00:52:48,791 --> 00:52:53,103
رجل أبيض قال انه كان من أجل صحتي و سلامتي

864
00:52:54,880 --> 00:52:57,090
صحتي و سلامتي لم تتعرض للخطر أبدًا

865
00:52:57,091 --> 00:53:01,361
و أتصور أن هذه قصة يمكن للكثيرين منا هنا أن يقولوها

866
00:53:03,555 --> 00:53:09,853
فإن "الحكمة من الرجل الأبيض" كانت في كثير من الأحيان
ضارة لأمتنا

867
00:53:09,854 --> 00:53:13,106
لكن مذهل كما كان من الصعب علينا القتال

868
00:53:13,107 --> 00:53:16,502
للحق في تربيه أطفالنا بالطريقة التي نراها ملائمة

869
00:53:19,988 --> 00:53:22,323
لست بحاجة إلى سماع المزيد

870
00:53:22,324 --> 00:53:23,634
هل نصوت ؟

871
00:53:25,661 --> 00:53:28,972
أولئك الذين يؤيدون إحضار هذه القضية أمام قاض قبِّلي ؟

872
00:53:37,464 --> 00:53:39,215
أؤلئك المعارضين ؟

873
00:53:53,856 --> 00:53:55,332
أسف لتأخري

874
00:53:55,399 --> 00:53:59,402
لقد تهت قليلا. هذا كان سيكون أسهل بكثير في البلدة

875
00:53:59,403 --> 00:54:03,656
حسنا, أسهل بالنسبة لك, ليس لموكلي -
على أي حال -

876
00:54:03,657 --> 00:54:07,076
واعتقد أننا جميعا ًنتفق على أن هذه المحاكمة قد طال
أمدها لفترة طويلة جدا

877
00:54:07,077 --> 00:54:10,329
لذا نود أن نقترح تسوية

878
00:54:10,330 --> 00:54:12,165
كم ؟

879
00:54:12,166 --> 00:54:14,500
$250,000.

880
00:54:14,501 --> 00:54:17,378
بالضبط المبلغ المغطى من قبل المقاطعة

881
00:54:17,379 --> 00:54:20,047
لذا لست مضطرا لدفع فلس واحد من جيبي ؟

882
00:54:20,048 --> 00:54:22,383
هذا صحيح -
أين يمكنني التوقيع ؟ -

883
00:54:22,384 --> 00:54:24,177
مكان ! أنت لن توقع على أي مكان

884
00:54:24,178 --> 00:54:26,478
تأخذ هذا ، أنت تعترف بأنك فعلت شيئا ًخاطئا

885
00:54:27,806 --> 00:54:31,684
أعرف هذا الرجل, و هو لم يفعل شيئا خًاطئا

886
00:54:31,685 --> 00:54:35,521
و أنا اعرف إذا كنت على إستعداد لقبول تلك
التسوية الصغيرة

887
00:54:35,522 --> 00:54:38,524
تلك الرسائل الإلكترونية التي سلمها نايتهورس يجب
أن تكون حارقة

888
00:54:38,525 --> 00:54:40,276
و أنت لا تريدهم أن يقرؤوها في المحكمة
أليس كذلك ؟

889
00:54:40,277 --> 00:54:42,946
هل تريد المخاطرة بمواصلة المحاكمة ؟ -
أجل -

890
00:54:42,947 --> 00:54:46,324
أريد أن تستمع هيئة المحلفين لكل كلمة من مراسلات بارلو

891
00:54:46,325 --> 00:54:48,826
تقرُأ ببطء بلغات متعددة

892
00:54:48,827 --> 00:54:51,746
و عندما ينتهي الأمر و هيئة المحلفين تكون في صفنا

893
00:54:51,747 --> 00:54:55,708
سأجعلك أنت و عقارات كونالي تدفعون التكلفة الكاملة
لهذه المحاكمة

894
00:54:55,709 --> 00:54:59,879
بما في ذلك الرسوم القانونية الباهظة لـ والت لونقمير 
التي كان عليه أن يدفعها

895
00:54:59,880 --> 00:55:02,465
مدافعا ًعن نفسه ضد هذا الهراء

896
00:55:02,466 --> 00:55:03,800
سوف نراك في المحكمة

897
00:55:03,801 --> 00:55:04,902
.. الان

898
00:55:06,887 --> 00:55:08,054
لحظة

899
00:55:16,438 --> 00:55:17,521
إذن هذا كل شيء

900
00:55:17,522 --> 00:55:19,398
لقد أسقط القضية بأكملها

901
00:55:19,399 --> 00:55:22,693
قلت لك أنني كنت جيد -
هل فعلت ؟ -

902
00:55:22,694 --> 00:55:24,880
لا بد أني لم أستمع

903
00:55:27,115 --> 00:55:30,677
إذن ما الذي سوف تفعله للإحتفال ؟

904
00:55:35,165 --> 00:55:37,208
الذهاب للعمل

905
00:55:46,272 --> 00:55:59,772
<font color="#FF0000">@MU5TLF_