1
00:00:00,218 --> 00:00:03,639
.أفضّل أن تظل منافستنا وديّة

2
00:00:04,014 --> 00:00:07,267
."قد أراك لاحقاً يا "فينسنت -
.إنها طرازي المفضل -

3
00:00:09,269 --> 00:00:11,521
.لكل شخص حدوده. حتى أنت

4
00:00:12,648 --> 00:00:17,570
."زماني"، إرهابي اعتقلوه في "سوريا" -
.تم تهريبه من السجن -

5
00:00:18,613 --> 00:00:19,864
."خطفوا "ميلز -
من؟ -

6
00:00:20,031 --> 00:00:21,532
."حذرتك يا "كريستينا

7
00:00:47,811 --> 00:00:50,271
.لم تيأس قط

8
00:00:50,855 --> 00:00:53,608
إذن كيف أيأس منك؟

9
00:00:55,778 --> 00:00:57,613
"واشنطن) العاصمة، قبل 6 ساعات)"

10
00:01:12,004 --> 00:01:14,339
.بحثت كثيراً حتى وجدتك

11
00:01:15,632 --> 00:01:18,427
.تسللت إلى ملفات الدخول. غيرت هويتك

12
00:01:18,593 --> 00:01:19,594
"(إيفيلين كروفورد)"

13
00:01:26,727 --> 00:01:29,646
جئت إلى هنا
.لأنني لم أعرف إلى أين أذهب

14
00:01:29,813 --> 00:01:33,108
...تم اختطاف "ميلز". و"سانتانا" في

15
00:01:33,817 --> 00:01:36,111
.هناك من يستهدفنا

16
00:01:36,904 --> 00:01:38,740
.حاولوا قتلك بالفعل

17
00:01:38,906 --> 00:01:42,577
.وسرعان ما سيبدؤون في ملاحقة بقيتنا

18
00:01:42,827 --> 00:01:45,788
لم نتفق على ذلك. أتفهمين؟

19
00:01:46,956 --> 00:01:48,207
.أجل، أعرف

20
00:01:48,374 --> 00:01:53,546
في هذه اللحظة عادةً ما تلقين محاضرة
...حول الولاء أو تهددين بسجني

21
00:01:54,047 --> 00:01:56,591
.إن رفضت التعاون...

22
00:02:00,678 --> 00:02:02,722
"سانتانا)، اتصال وارد)"

23
00:02:07,936 --> 00:02:10,898
كم يؤسفني أن ينتهي الأمر
.بهذا النحو أيتها الرئيسة

24
00:02:11,440 --> 00:02:13,484
.أرجوك ألا تكرهيني حين تفيقين

25
00:02:16,278 --> 00:02:18,113
....أحضرت

26
00:02:26,914 --> 00:02:29,249
."وداعاً يا "كريستينا

27
00:02:29,416 --> 00:02:31,210
.حاولي أن تستريحي

28
00:02:32,380 --> 00:02:37,511
تجتمع اليوم لجنة البرلمان
...للقوات المسلحة لسماع الشهادات

29
00:02:37,677 --> 00:02:41,765
.حول خصخصة الحرب على الإرهاب...

30
00:02:41,932 --> 00:02:45,936
الهدف من هذه الجلسة
...هو مناقشة ما وقع من أخطاء

31
00:02:46,103 --> 00:02:50,607
والبحث عن حلول ستمكننا من إعادة...
.جنودنا إلى الديار

32
00:02:50,774 --> 00:02:54,277
."المدير "أوينز -
."شكراً يا سيدي النائب "بيوكانان -

33
00:02:54,444 --> 00:02:58,073
طلبنا من رئيس الشركة العسكرية الخاصة
.بلاكفولز" التحدث اليوم"

34
00:02:58,240 --> 00:03:03,329
،"يشرفنا الاستماع إلى السيد "ديفيد رامزي
.الذي خدم بلادنا بشرف في الجيش

35
00:03:03,538 --> 00:03:06,541
السيد "رامزي"؟ -
."شكراً أيها المدير "أوينز -

36
00:03:06,707 --> 00:03:10,878
أنا ممتن لفرصة
...الإدلاء بشهادتي هنا اليوم لأن

37
00:03:11,170 --> 00:03:12,547
.أمتنا متعبة...

38
00:03:12,922 --> 00:03:18,719
،متعبة من حروب وتضحيات لا تنتهي
.لقد أضعف هذا التعب أمتنا

39
00:03:19,011 --> 00:03:24,600
قبل بضعة أيام، سمحت وكالة الاستخبارات
.بهروب أحد أخطر المهددين لأمننا

40
00:03:24,767 --> 00:03:26,728
أتقصد "تامر زماني"؟ -
.صحيح -

41
00:03:26,895 --> 00:03:31,066
.لا ألوم وكالة الاستخبارات المركزية
.يبذلون جهداً كبيراً بأقل الإمكانيات

42
00:03:31,567 --> 00:03:36,697
بكل المقاييس التاريخية والزمنية
.والمالية، الحرب على الإرهاب كارثة

43
00:03:36,864 --> 00:03:41,285
.أفغانستان" مستنقع راكد"
.16 عاماً لا طائل منها

44
00:03:41,451 --> 00:03:45,998
وهكذا، أيها السادة، أمثل أمامكم اليوم
.لأقترح حلاً جذرياً أقل تكلفة

45
00:03:47,833 --> 00:03:49,042
.الشركات العسكرية الخاصة

46
00:03:50,210 --> 00:03:54,715
،"لو تولت شركة خاصة، مثل "بلاكفولز
...عمليات التسليم والأمن خارج البلاد

47
00:03:54,883 --> 00:03:58,094
لما نجح "زماني" في الفرار. لماذا؟...

48
00:03:58,261 --> 00:04:03,516
،لأننا نستطيع نشر جنود أفضل تدريباً
.فننقذ أموال الحكومة وأرواح الجنود

49
00:04:03,683 --> 00:04:07,812
،"يمكننا إرسال عملاء إلى "أفغانستان
.فيعود جنودنا إلى الديار أخيراً

50
00:04:07,979 --> 00:04:13,484
.سيد "رامزي"، أختلف معك تماماً
.لا أوافق على خوض حروبنا بالمرتزقة

51
00:04:13,651 --> 00:04:16,946
."معذرة أيها النائب "ماكديرموت
.رجالي ليسوا مرتزقة

52
00:04:17,113 --> 00:04:22,953
إنهم عسكريون سابقون يتابعون خدمة
.هذه الإدارة وهذا البلد، بشرف

53
00:04:23,120 --> 00:04:28,209
أيها السادة، تعريف الجنون هو القيام
...بنفس الفعل مراراً وتكراراً

54
00:04:28,417 --> 00:04:31,629
.مع توقع ناتج مختلف... -
ماذا كنت ستفعل بشكل مختلف؟ -

55
00:04:31,795 --> 00:04:36,091
.لم يعد هذا زمن الحرب الشريفة
."نحتاج إلى رقيب في "أفغانستان

56
00:04:36,258 --> 00:04:39,386
منوط بالإشراف على العمليات
.وحماية أرواح الأمريكيين

57
00:04:39,553 --> 00:04:43,849
إنه منصب أعتقد أنني مؤهل بشكل فريد
.للاضطلاع به

58
00:04:44,058 --> 00:04:49,605
لا أطلب سوى السماح لي ولرجالي
...بمتابعة خدمة هذا البلد العظيم

59
00:04:49,772 --> 00:04:52,067
.ومن يحبونه...

60
00:04:49,234 --> 00:04:51,402
"مكان ما فوق الحدود التركية السورية"

61
00:04:51,569 --> 00:04:53,488
"إنقاذ الطوارئ"

62
00:04:59,035 --> 00:05:02,413
إلى أين نذهب؟ -
.سرعان ما ستعرف -

63
00:05:06,626 --> 00:05:07,710
"تمت تصفية الهدف"

64
00:05:07,877 --> 00:05:11,506
.خبر سار
.يبدو أن ربة عملك القديمة قد ماتت

65
00:05:13,132 --> 00:05:15,760
.لكنك سرعان ما ستراها

66
00:05:17,505 --> 00:05:29,380
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

67
00:05:29,650 --> 00:05:30,651
.وداعاً

68
00:05:58,805 --> 00:06:00,807
.حظاً موفقاً

69
00:06:31,047 --> 00:06:32,298
".لا تتحرك"

70
00:06:35,509 --> 00:06:36,927
"أتظن أنه روسي؟"

71
00:06:37,470 --> 00:06:38,512
".لا"

72
00:06:40,056 --> 00:06:41,516
".أمريكي"

73
00:06:41,683 --> 00:06:47,064
(حاربت مع قوات البشمركة في (العراق"
"...ضد (داعش). إخوانكم الأكراد

74
00:06:50,108 --> 00:06:51,651
.ضعوه فوق الحصان

75
00:06:52,863 --> 00:06:55,866
.أزمة "زماني" فضيحة كبرى

76
00:06:56,033 --> 00:06:57,743
.يجب أن نعزز الأمن في الخارج

77
00:06:57,910 --> 00:07:01,372
قال الرئيس إنه لن يرسل مزيداً
.من الجنود إلى الشرق الأوسط

78
00:07:01,538 --> 00:07:05,459
أنت أكثرنا خبرة بالشركات العسكرية
الخاصة. ما رأيك في الأمر؟

79
00:07:05,626 --> 00:07:08,004
.بعضها أدى لنا أعمالاً جيدة

80
00:07:08,213 --> 00:07:12,634
لا أعارض استخدام الشركات الخاصة
...بعمليات النقل والأمن الخاص بالخارج

81
00:07:12,801 --> 00:07:16,846
لكنني غير مطمئن إلى فكرة...
.استبدال الجنود بمرتزقة

82
00:07:17,013 --> 00:07:18,556
.ولا أنا. دعوني أوضح موقفي

83
00:07:18,723 --> 00:07:21,976
،ما دمت عضواً في هذه اللجنة
.لن يحدث هذا

84
00:07:22,143 --> 00:07:24,020
.مما يقودني إلى سؤالي الأول

85
00:07:24,187 --> 00:07:27,273
ماذا نقول للرئيس؟ -
."نزيد مكافأة تسليم "زماني -

86
00:07:27,440 --> 00:07:33,238
،لو استطاع مرتزقة "رامزي" حل الأزمة
.فقد نناقش لهم دوراً أكبر في المستقبل

87
00:07:33,405 --> 00:07:35,825
.ستجلب المتاعب
.لا تخضع الشركات للقوانين

88
00:07:35,991 --> 00:07:40,246
.لا تتبع نفس قواعد الاشتباك
هل سنتحمل حمام دم آخر مثل "العراق"؟

89
00:07:40,413 --> 00:07:43,624
.هذه مخاوف مبررة -
.تعاملت مع "ديفيد رامزي" من قبل -

90
00:07:43,791 --> 00:07:47,461
إنه وغد عديم الرحمة عديم الخلق
.يبحث عن التربح من الحروب

91
00:07:47,628 --> 00:07:51,173
لن أُدهش لو اكتشفت
..."أنه يستخدم كارثة "زماني

92
00:07:51,382 --> 00:07:52,925
.لتحقيق مآربه...

93
00:07:53,092 --> 00:07:56,053
.هذا اتهام خطير أيها النائب -
.سألحق بالطائرة -

94
00:07:56,220 --> 00:07:58,556
"سأسافر إلى "تركيا
..."ليطمئن حلف "الناتو

95
00:07:58,722 --> 00:08:02,894
.إلى أن دولتنا لا تفعل ما تقولون...

96
00:08:03,061 --> 00:08:06,022
...اسمحوا لي -
.لنتحدث حين تهبط -

97
00:08:06,189 --> 00:08:08,859
.رحلة آمنة أيها النائب -
.حسناً -

98
00:08:11,237 --> 00:08:12,447
مرحباً؟

99
00:08:14,240 --> 00:08:15,783
هل من أحد هنا؟

100
00:08:24,710 --> 00:08:26,295
.يا إلهي

101
00:08:26,462 --> 00:08:29,340
.يا إلهي. حمداً للرب أنها أنت -
ماذا تفعل؟ -

102
00:08:29,549 --> 00:08:31,551
.أحمي نفسي من القتل -
.أقصد هنا -

103
00:08:31,718 --> 00:08:36,139
.عدت لآخذ بعض الأغراض
....خطر لي أن أمحو الملفات أيضاً، و

104
00:08:36,306 --> 00:08:40,018
تمحو الملفات؟ لماذا؟ -
.آسف، نسيت. كنت على متن طائرة -

105
00:08:40,185 --> 00:08:42,520
.اتصلت بك آلاف المرات
.وبـ"هارت" أيضاً

106
00:08:42,687 --> 00:08:45,940
لم يرد أحد فنفذت خطة قطع الاتصال
.حتى نجتمع في المقر

107
00:08:46,107 --> 00:08:48,067
.اختفى "ميلز". و"هارت" في غيبوبة

108
00:08:48,234 --> 00:08:51,196
.لا أريد اللحاق بهما -
ما تعني بأن "هارت" في غيبوبة؟ -

109
00:08:51,362 --> 00:08:54,282
.تعرضت إلى حادث سيارة
.لا تعرف الشرطة من الفاعل

110
00:08:54,449 --> 00:08:57,870
.غيرت اسمها في الملفات لحمايتها
.يجب أن نخلي المكان، فوراً

111
00:08:58,037 --> 00:09:00,873
هل سترحل بهذه البساطة؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

112
00:09:01,290 --> 00:09:02,541
مهلاً. لم فعلت ذلك؟

113
00:09:02,708 --> 00:09:04,919
.لأنك جبان وخائن

114
00:09:05,085 --> 00:09:08,339
--لا، لحظة واحدة. لست
.ربما كنت جباناً. لكنني لست خائناً

115
00:09:08,506 --> 00:09:12,426
يبدو أنك نسيت أننا أنقذنا حياتك
.حين عاد هذان الرجلان من ماضيك

116
00:09:12,635 --> 00:09:16,555
والآن أحتاج إلى مساعدتك فتتخلى عني؟ -
.لن أتخلى عنك. سأهرب -

117
00:09:16,722 --> 00:09:19,141
.إنهم قتلة مدربون -
ماذا عن "ميلز"؟ -

118
00:09:19,308 --> 00:09:23,103
لا حيلة لنا. جمد مكتب مدير
."الاستخبارات أرصدتنا بعد هروب "زماني

119
00:09:23,270 --> 00:09:26,566
.ليس لدينا موارد ولا معاونين
.لا يوجد هنا من يرسم خطة

120
00:09:26,733 --> 00:09:29,986
.سنرتجل -
.فلترتجلي وحدك. أنا أريد أن أعيش -

121
00:09:30,320 --> 00:09:33,114
هل ستتخلى عنا بعد كل ما خضناه معاً؟

122
00:09:33,281 --> 00:09:36,326
."تصورت أنك قد تغيرت يا "كيلروي -
.بربك -

123
00:09:36,493 --> 00:09:40,872
ما هذا الشعور الذي يعتمل في صدري؟ -
.الذنب. درست بمدرسة كاثوليكية -

124
00:09:41,039 --> 00:09:43,792
حقاً؟ هل ارتديت التنورة القصيرة
ذات المربعات؟

125
00:09:44,459 --> 00:09:46,044
هل أنت معي أم لا؟

126
00:09:50,048 --> 00:09:54,303
.آسف يا عزيزتي. لا يغير الفهد جلده

127
00:09:59,143 --> 00:10:01,729
"الحدود التركية السورية"

128
00:10:06,943 --> 00:10:09,362
."إنه "بانكس -
.رجل آخر من رجالنا -

129
00:10:10,280 --> 00:10:12,865
هل ترى "ميلز" أو "زماني"؟

130
00:10:13,366 --> 00:10:14,534
.هناك

131
00:10:20,624 --> 00:10:22,501
."إنه "زماني

132
00:10:23,085 --> 00:10:26,422
.لا يسهل التعرف عليه -
.نحتاج فقط إلى حمضه النووي -

133
00:10:32,136 --> 00:10:34,471
.جمد جثته. ادخرها للوقت المناسب

134
00:10:36,015 --> 00:10:40,102
.لو أن "ميلز" حي، فلن يبتعد. تعقبه -
حياً أم ميتاً؟ -

135
00:10:41,562 --> 00:10:43,022
.الرجل الميت لا يتكلم

136
00:10:48,863 --> 00:10:49,864
".آسفة"

137
00:10:50,031 --> 00:10:51,032
.لا، أنا بخير

138
00:10:51,532 --> 00:10:52,617
".أشكرك"

139
00:11:00,291 --> 00:11:04,503
كيف وصلت إلى هنا؟
."هذه منطقة نائية جداً من "تركيا

140
00:11:04,795 --> 00:11:07,214
من تقاتل الآن يا سيد "براين"؟

141
00:11:07,381 --> 00:11:09,925
هل جئت مع الجيش الأمريكي
لتدريب قوات الأمن؟

142
00:11:10,092 --> 00:11:12,094
.قوات أمن الحدود السورية؟ لا

143
00:11:12,637 --> 00:11:14,890
ميليشيات حماية الشعب؟ -
.لم أعد أقاتل -

144
00:11:15,057 --> 00:11:17,267
.أسرني رجل يريد موتي

145
00:11:18,352 --> 00:11:21,313
.لكنك هربت -
.والآن سأقتل ذلك الرجل -

146
00:11:22,898 --> 00:11:27,194
للأسف لا نملك عملات ولا أسلحة
.نقدمها إليك، باستثناء بندقيتي القديمة

147
00:11:27,361 --> 00:11:29,738
...إن كان بوسعنا فعل شيء آخر

148
00:11:29,905 --> 00:11:32,282
.لقد أكرمتموني بحسن ضيافتكم

149
00:11:32,449 --> 00:11:35,827
.هناك مشكلة واحدة
.سأبدو واضحاً للعيان

150
00:11:36,536 --> 00:11:39,081
أيمكن مساعدتي على الاندماج بين الناس؟

151
00:11:47,549 --> 00:11:51,220
كيف تكونين في غيبوبة بهذا الجمال؟

152
00:11:57,393 --> 00:11:59,395
."تخلى عنا "كيلروي

153
00:11:59,812 --> 00:12:03,524
.ميلز" مفقود"

154
00:12:04,066 --> 00:12:06,193
.لم يبقَ سوانا

155
00:12:07,027 --> 00:12:08,905
.جنديتان

156
00:12:13,743 --> 00:12:16,454
.كنت أعتقد أنني قوية

157
00:12:17,205 --> 00:12:19,124
...التدريب

158
00:12:20,125 --> 00:12:24,546
،والتحرش والعمليات العسكرية الصعبة...
.لم يزعجني شيء من ذلك

159
00:12:26,506 --> 00:12:29,008
."ثم تعرفت بـ"كريستينا هارت

160
00:12:29,259 --> 00:12:31,219
...وكنت

161
00:12:32,303 --> 00:12:33,930
.كنت أرقى من الجميع

162
00:12:34,139 --> 00:12:39,270
عميلة استخبارات مركزية صهرتها
.الحرب الباردة. تعمل بقوانينها الخاصة

163
00:12:39,603 --> 00:12:42,773
.لم تسمحي لـ"دونوفان" بخداعك

164
00:12:53,076 --> 00:12:55,454
."سأجد "ميلز

165
00:12:56,997 --> 00:13:00,834
.ولن أسمح بأن يفلت "رامزي" بفعلته
...سأعثر عليه

166
00:13:01,001 --> 00:13:02,836
.وسأجبره على دفع الثمن...

167
00:13:03,003 --> 00:13:05,173
لم تتحدثين عن نفسك فقط؟

168
00:13:05,716 --> 00:13:07,092
ألا تقصدين "نحن"؟

169
00:13:09,720 --> 00:13:11,263
.تفضلي

170
00:13:12,514 --> 00:13:16,310
لطالما قالت أمي إن الرجل الحقيقي
.يحمل منديلاً قماشياً

171
00:13:15,560 --> 00:13:17,103
.مقزز

172
00:13:19,981 --> 00:13:21,399
لم جئت إلى هنا؟

173
00:13:22,108 --> 00:13:26,070
اكتشفت أنني لن أتحمل بالذنب إن لقيت
.حتفك في هذه المهمة الانتحارية

174
00:13:26,237 --> 00:13:29,741
،وهذا غريب لأنني لم أكره الانتحار
.إن جاز التعبير

175
00:13:34,622 --> 00:13:35,623
.مقزز

176
00:13:37,416 --> 00:13:40,586
هذا مني. أرسلت إليك قسيمة
."لعملة "بيت ثيريوم

177
00:13:40,753 --> 00:13:44,882
عملة مشفرة حصلت عليها
.من خادم الحاسوب أوائل العام الماضي

178
00:13:45,007 --> 00:13:48,886
أتقصد "بيتكوين"؟ -
.أجل. لكن أفضل بكثير -

179
00:13:49,053 --> 00:13:52,807
.ارتفعت قيمتها 17 ألف بالمائة هذه السنة -
لم تعطيني هذه النقود؟ -

180
00:13:52,973 --> 00:13:56,101
،لو أردت إدارة العملية
فستحتاجين إلى نقود، أليس كذلك؟

181
00:13:56,393 --> 00:13:58,980
إذن غيرت جلدك في النهاية؟

182
00:13:59,147 --> 00:14:02,984
.أجل. كان تشبيهاً سخيفاً
.لست فخوراً به

183
00:14:03,151 --> 00:14:05,487
.لب الأمر، أننا سنحتاج إلى مساعدة

184
00:14:05,654 --> 00:14:07,864
أتفكر في شخص بعينه؟ -
.أجل -

185
00:14:08,031 --> 00:14:12,327
،حادة الذكاء، تجيد استخدام السلاح
."ولديها دافع لقتل "رامزي

186
00:14:12,494 --> 00:14:15,872
.يبدو أنها مثالية
.إلا لو كنت تتحدث عن مخترقة الحاسوب

187
00:14:16,289 --> 00:14:20,126
هل ذكرت أنها مثيرة جداً؟ -
.أنت تقصد مخترقة الحاسوب -

188
00:14:37,898 --> 00:14:40,651
.يا للهول
.يساوي ما معنا حوالي مليون دولار

189
00:14:41,277 --> 00:14:42,319
.لا بد أنه ارتفع اليوم

190
00:14:43,571 --> 00:14:46,282
يكفي ذلك لتجنيد جيش كامل
."لإيجاد "ميلز

191
00:14:47,533 --> 00:14:51,161
أين أنت؟ -
.القصر الروسي". مطعم كريه الرائحة" -

192
00:14:51,329 --> 00:14:54,583
.لابد أنه واجهة لنشاط غير مشروع -
هل من أثر لـ"إيلا"؟ -

193
00:14:54,749 --> 00:14:56,459
.ليس بعد. لكنني أعرف أنها هنا

194
00:14:57,335 --> 00:14:58,587
أيمكننا الوثوق بها؟

195
00:14:58,753 --> 00:15:03,842
لا أعرف، لكن هل لدينا بديل؟
.نحتاج إلى معلومات عن "رامز"-- سأذهب

196
00:15:05,051 --> 00:15:07,971
هلا تعطيني طلبك؟ -
.هل تمزحين؟ لن آكل هنا -

197
00:15:08,847 --> 00:15:12,225
إيلا"، أنا "فينسنت". أتتذكرينني؟"

198
00:15:12,392 --> 00:15:15,228
هل تحاول التسبب في قتلي؟ -
آسف. هل أنت متخفية؟ -

199
00:15:15,437 --> 00:15:18,481
لا، أعمل في مطعم روسي
.حقير لأجني رزقي من النفحات

200
00:15:18,648 --> 00:15:21,444
كيف وجدتني؟ -
سر المهنة. أثرت إعجابك، صحيح؟ -

201
00:15:22,778 --> 00:15:25,364
.يجب أن ترحل. المالك من المافيا
.إنه مدين لي

202
00:15:25,531 --> 00:15:28,993
.نفذت له عملية ولم يدفع أجري
.لو اكتشف هويتي، فسأموت

203
00:15:29,160 --> 00:15:32,246
أتنتحلين شخصية نادلة
لتصلي إلى حساباته الإلكترونية؟

204
00:15:32,413 --> 00:15:35,166
أجل، حصلت على نصف نقوده
.من حسابه في الخارج

205
00:15:35,333 --> 00:15:39,128
أرسلت إلى عميل فيدرالي متخف
.أفلاماً إباحية للأطفال من حاسوبه

206
00:15:39,670 --> 00:15:42,798
.أنت مثيرة جداً بالشعر الأشقر -
لم جئت؟ -

207
00:15:42,965 --> 00:15:45,426
.أردت إعطاءك فرصة لتسوية حساب قديم

208
00:15:45,593 --> 00:15:47,136
مع من؟ -
."ديفيد رامزي" -

209
00:15:49,181 --> 00:15:50,182
.إنني مصغية

210
00:15:50,349 --> 00:15:53,852
،استهدف "رامزي" اثنين من فريقنا
.وأريد القضاء عليه

211
00:15:54,019 --> 00:15:57,439
،يمكنني التسلل بنفسي
.لكن هذا سيستغرق وقتاً لا نملكه

212
00:15:57,648 --> 00:15:59,483
أنا أعرفك. ماذا تعرفين؟

213
00:16:00,400 --> 00:16:05,280
ملفات "بلاكفولز" في مقرهم، محمية
.بجدار ناري. حتى الخطوط الأرضية مشفرة

214
00:16:05,447 --> 00:16:08,492
.لا سبيل للوصول إليها إلا الدخول -
أيمكنك مساعدتي؟ -

215
00:16:09,785 --> 00:16:12,704
."أرجوك. كل "بوتش" يحتاج إلى "صندانس

216
00:16:12,871 --> 00:16:13,872
من هو "بوتش"؟

217
00:16:16,751 --> 00:16:18,586
.لا. يبدو أنهم الفيدراليون

218
00:16:18,753 --> 00:16:21,881
.تباً، جاؤوا بسرعة. من الأفضل أن نرحل

219
00:16:23,551 --> 00:16:25,595
"(تركيا)، (أنقرة)"

220
00:16:34,479 --> 00:16:35,689
.مهلاً -
.معذرة -

221
00:16:35,897 --> 00:16:37,232
.أمريكي. بالطبع

222
00:16:37,399 --> 00:16:40,443
.انتبه إلى طريقك -
.آسف -

223
00:16:41,194 --> 00:16:42,238
.أنا في شدة الأسف

224
00:16:42,613 --> 00:16:44,532
.أحمق

225
00:16:47,660 --> 00:16:49,286
.سآخذ هذا

226
00:16:49,453 --> 00:16:51,247
أيمكنك تفعيله الآن؟

227
00:16:52,331 --> 00:16:53,416
بكم تبيع معطفك؟

228
00:16:53,624 --> 00:16:57,003
.صنعته بنفسي
.القطع غير متوفرة في الأسواق

229
00:16:57,169 --> 00:16:59,255
.شكراً للحكومة الأمريكية

230
00:16:59,422 --> 00:17:03,342
.هذا أحد أفضل أجهزة الحاسوب -
ألا يوجد مكون للذاكرة الحسابية؟ -

231
00:17:03,509 --> 00:17:06,804
.لا يزال هذا في المراحل التجريبية -
.هكذا تقول أنت -

232
00:17:08,222 --> 00:17:10,183
أتسمح لي؟ -
.لا. بالطبع لا -

233
00:17:10,350 --> 00:17:14,479
.هذا نظام ذو ترخيص خاص
.لا أستطيع السماح لأحد بالولوج إليه

234
00:17:14,646 --> 00:17:19,109
،تخشى أن أرى تاريخ متصفحك. اهدأ
.عرفت حبك للرسوم المتحركة اليابانية

235
00:17:20,819 --> 00:17:22,696
."مرحباً. لا بد أنك "إيلا

236
00:17:22,863 --> 00:17:26,199
.حدثني عنك "كيلروي" كثيراً -
.لحسن حظي، أنه لا يعرف الكثير -

237
00:17:27,367 --> 00:17:31,288
وافقت "إيلا" على مساعدتنا لدخول
.منشأة تدريب "بلاكفولز" في العاصمة

238
00:17:31,455 --> 00:17:35,000
هل سندخل؟ -
.إنه السبيل الوحيد -

239
00:17:36,418 --> 00:17:38,129
أتسمح لي؟

240
00:17:38,546 --> 00:17:40,923
.عامليه برفق

241
00:17:41,090 --> 00:17:42,967
.استخدمي مطهر اليدين

242
00:17:43,134 --> 00:17:48,389
"المنشأة محصنة بقفص "فارادي
.وهناك خطوط أرضية منها وإليها

243
00:17:49,057 --> 00:17:52,602
.مشفرة في علبة وصلات داخل المكان

244
00:17:52,977 --> 00:17:54,562
.هنا

245
00:17:56,190 --> 00:18:01,320
بافتراض دخولنا، يجب أن يتمكن شخص
.خبير بالتقنية من الولوج إلى بياناتهم

246
00:18:01,528 --> 00:18:04,615
.يعرف رجال "رامزي" شكلي
.لقد حاولوا قتلي من قبل

247
00:18:05,075 --> 00:18:06,659
.سأذهب

248
00:18:06,993 --> 00:18:09,704
.حسناً، لنوضح الأمور
.لو أمسكوا بك، فسيقتلونك

249
00:18:09,871 --> 00:18:12,082
أليس هذا عملنا؟ أليس أمراً عادياً؟

250
00:18:12,248 --> 00:18:15,710
.لا يمكنك مداهمة المكان بالأسلحة
.إنهم مدججون بالسلاح

251
00:18:15,877 --> 00:18:20,215
.أجل. لا، أنا متفهم
.خطر لي أن أدخل ببساطة. من الباب

252
00:18:21,468 --> 00:18:23,637
"(فيرجينيا)، منشأة تدريب (بلاكفولز)"

253
00:18:27,891 --> 00:18:29,768
مستعد؟ -
.لا أستطيع القيام بهذا -

254
00:18:29,935 --> 00:18:31,687
.أنت جاهز. تنفس فحسب

255
00:18:31,854 --> 00:18:35,691
.لا أعرف أين كان صوابي
.لم أُخلق لهذا العمل. الأسلحة. القتل

256
00:18:35,858 --> 00:18:41,072
.أنت جاهز. الخطة بسيطة
.سأفجر علبة الوصلات، فينقطع التيار

257
00:18:41,280 --> 00:18:43,908
.بعد 30 ثانية، سيعمل مولد الطوارئ

258
00:18:44,075 --> 00:18:47,537
.سيعود التيار لكن ليس الإنترنت
.ستقول إنك أتيت لإصلاح العطل

259
00:18:47,703 --> 00:18:50,331
.أجل، حسناً. بكل هدوء -
.هذا صحيح -

260
00:18:50,498 --> 00:18:53,209
.تأملي هذا الرجل الوسيم -
.أحسنت -

261
00:18:55,294 --> 00:18:57,213
حسناً. مستعد؟ -
.أنا بخير -

262
00:18:57,380 --> 00:18:59,591
.عليك بهم -
.جيد، جيد -

263
00:19:21,196 --> 00:19:23,782
مرحباً؟ -
.مرحباً. هذا أنا -

264
00:19:24,283 --> 00:19:25,784
."ميلز"

265
00:19:25,951 --> 00:19:28,746
حمداً للرب. هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

266
00:19:28,913 --> 00:19:31,958
أنا في "تركيا". كيف حال "هارت"؟

267
00:19:33,042 --> 00:19:34,127
.ليست بخير

268
00:19:35,128 --> 00:19:37,088
.تعرضت إلى حادث صدم غادر

269
00:19:37,380 --> 00:19:38,381
.إنها في غيبوبة

270
00:19:39,257 --> 00:19:41,176
.رامزي" هو الفاعل"

271
00:19:41,342 --> 00:19:45,096
قتل عملاء الاستخبارات الذين يحرسون
.زماني"، واختطفه واختطفني"

272
00:19:45,263 --> 00:19:48,892
.إنه يستهدفنا. لن نرضخ لتهديداته
.نحن نحاول إيجاد حل

273
00:19:49,058 --> 00:19:51,853
هلا أعاود الاتصال بك خلال دقيقتين؟ -
.سأنتظرك -

274
00:19:53,021 --> 00:19:54,522
.دخلت غرفة خادم الحاسوب

275
00:20:03,867 --> 00:20:08,914
.أوقفت الجدار الناري
.سأرسل إليك الآن وابلاً من البيانات

276
00:20:09,831 --> 00:20:11,750
.وصلتني

277
00:20:11,917 --> 00:20:12,959
.إنني أتصفحها

278
00:20:13,126 --> 00:20:17,047
.ابحثي عن أي جدول شخصي
.روزنامة أعمال خاصة

279
00:20:17,214 --> 00:20:19,883
ابحثي عن بند
."الثلاثاء: إغراق كيس به هريرات"

280
00:20:20,675 --> 00:20:22,970
.هذا ما يستمتع به "رامزي" ليلة السبت

281
00:20:23,137 --> 00:20:25,848
.بالمناسبة، اتصل "ميلز" للتو
.إنه بخير

282
00:20:26,015 --> 00:20:29,060
.حسناً، هذا خبر سار، خبر سار
هل أخبرته بشأن "رامزي"؟

283
00:20:29,227 --> 00:20:33,189
.أجل، إنه ينتظر اتصالنا الآن -
.رائع. إذن لا يوجد عليّ أي ضغط -

284
00:20:33,356 --> 00:20:35,733
وجدت خيطاً يشير إلى كتيبة
."الجوالة الخاصة بـ"رامزي

285
00:20:35,900 --> 00:20:40,238
.هذه هي. ماذا ترين -
.أنقرة". يملك "رامزي" مكتباً هناك" -

286
00:20:40,446 --> 00:20:44,367
ومجموعة من الرسائل الإلكترونية السرية
.حول وفد برلماني من نوع ما

287
00:20:44,533 --> 00:20:47,161
"سيصل نائب برلماني يُدعى "ماكديرموت
.في "تركيا"، اليوم

288
00:20:48,037 --> 00:20:50,081
.تباً، هذه شاحنة الإصلاح الحقيقية

289
00:20:50,249 --> 00:20:53,210
.كيلروي"، أوقف العملية" -
.أوقفها. أوقف العملية -

290
00:20:54,921 --> 00:20:56,839
.وجدنا شيئاً
."وصل مفوض برلماني في "تركيا

291
00:20:57,006 --> 00:20:58,007
"(تركيا)، (أنقرة)"

292
00:20:58,174 --> 00:21:01,302
"يصل اليوم النائب "ماكديرموت
.من لجنة القوات المسلحة

293
00:21:01,469 --> 00:21:03,388
هل سيهاجم "رامزي" المفوض؟

294
00:21:03,554 --> 00:21:06,099
.لا نعرف. ما زلنا نحلل المعلومات -
سانتانا"؟" -

295
00:21:06,266 --> 00:21:07,684
."إيلا" -
من هي "إيلا"؟ -

296
00:21:07,850 --> 00:21:11,104
.وجدت شيئاً آخر
.مقطعاً مصوراً، صُنع قبل أسبوعين

297
00:21:11,271 --> 00:21:13,564
.أرسليه إلى رقم سأرسله إليك -
.سأفعل -

298
00:21:13,731 --> 00:21:17,528
أنا، "تامر زماني"، أتحمل المسؤولية
."كاملةً عن تفجير في "أنقرة

299
00:21:17,695 --> 00:21:20,447
هل وقع تفجير في "أنقرة"؟ -
.ليس بعد -

300
00:21:20,656 --> 00:21:24,034
نجم عنه سفك دماء نائب برلماني أمريكي
.وجنوده الغزاة

301
00:21:24,201 --> 00:21:27,037
.الهجمة هي الأولى في سلسلة طويلة

302
00:21:27,204 --> 00:21:32,334
."سيقتل النائب ويلفقها لـ"زماني -
.لقد مات "زماني". أنا قتلته -

303
00:21:32,668 --> 00:21:33,961
حقاً؟ -
.لا يهم -

304
00:21:34,128 --> 00:21:37,089
،لم يُعلن هذا الخبر بعد
.وقد سجل "رامزي" هذا سلفاً

305
00:21:37,256 --> 00:21:38,549
.عملية تلفيق محكمة

306
00:21:39,758 --> 00:21:44,013
.ميلز"، لا يمكن ردعه سواك"
فكيف نساعدك؟

307
00:21:44,763 --> 00:21:47,559
.معي قائمة بالمعدات
أيمكنك توفيرها لي؟

308
00:21:47,726 --> 00:21:49,561
.أجل. أرسل لي موقعك

309
00:21:49,728 --> 00:21:52,939
.أحتاج إليها فوراً
.ربما فات الأوان بالفعل

310
00:21:55,569 --> 00:21:57,988
"(تركيا)، (أنقرة)"

311
00:22:11,211 --> 00:22:12,880
.لم يكونوا يمزحون

312
00:22:13,047 --> 00:22:17,468
.كانوا قتلة لا يرحمون
.لكنني تقدمت بشجاعة وهدوء شديدين

313
00:22:17,634 --> 00:22:22,514
فقلت، "كيف حالكم؟
."جئت لإصلاح الإنترنت

314
00:22:22,681 --> 00:22:24,308
.يا للشجاعة -
أليس كذلك؟ -

315
00:22:24,475 --> 00:22:26,727
.شجاعة كبيرة. هذه شجاعة -
.أعرف -

316
00:22:26,894 --> 00:22:30,230
أتظنين أنني أثرت إعجابها قليلاً
من خلال المهارات العملية؟

317
00:22:30,731 --> 00:22:34,234
.أجل، بالتأكيد
.لكنني أرى أن نركز الآن

318
00:22:34,401 --> 00:22:38,322
.أرسل لنا "ميلز" قائمة تسوق
.لنبدأ إنفاق عملاتك المشفرة

319
00:22:38,490 --> 00:22:41,910
.أجل. لعلي أدعوها إلى العشاء
.شيء غير رسمي

320
00:22:42,118 --> 00:22:45,747
أسمعت عن تطبيق مشفر يُسمى "تيليفيل"؟

321
00:22:45,914 --> 00:22:47,499
.بالطبع -
.رائع -

322
00:22:47,665 --> 00:22:50,168
.تتوفر فيها كل معدات العمليات السرية

323
00:22:50,335 --> 00:22:55,298
.صواريخ أرض جو. أسلحة مضادة للدبابات
أحزمة ناسفة. من أين يأتون بكل هذا؟

324
00:22:55,465 --> 00:22:59,094
منا. أسلحة أمريكية بالمليارات
.منتشرة في السوق السوداء

325
00:22:59,260 --> 00:23:02,806
،بالسعر المناسب
.يمكن توصيلها إلى بيتك

326
00:23:02,972 --> 00:23:06,393
وأنا أكره "أوبر إيتس"؟ -
.أسرع. يحتاج إليها "براين" فوراً -

327
00:23:06,560 --> 00:23:08,646
"(تركيا)، (أنقرة)"

328
00:23:14,861 --> 00:23:16,822
هل تُدعى "ميلز"؟

329
00:23:18,240 --> 00:23:19,449
.السلام عليكم يا أخي

330
00:23:21,034 --> 00:23:23,120
لا تبدو جهادياً. هل أنت شيشاني؟

331
00:23:23,328 --> 00:23:25,831
هل أحضرت المعدات؟ -
.بالتأكيد. تعال -

332
00:23:27,207 --> 00:23:31,837
.أحتاج إلى شيء يفجر عبوة ناسفة -
.جهاز تشويش. من الجيش الأمريكي -

333
00:23:32,003 --> 00:23:34,799
.بندقية قنص عيار 18 مع كاتم صوت

334
00:23:35,466 --> 00:23:36,551
."صُنعت في "أمريكا

335
00:23:37,343 --> 00:23:39,804
تركتها القوات العراقية
."حين فرت من "الموصل

336
00:23:40,221 --> 00:23:41,931
ألديك مسدس "بيريتا"؟ -
.سلاح سيئ -

337
00:23:42,098 --> 00:23:44,851
."معي مسدس "كولت
.سلاح شخصي أفضل بكثير

338
00:23:45,476 --> 00:23:47,478
هل يعمل هذا الجهاز؟

339
00:23:47,645 --> 00:23:50,648
كل ما أبيعك إياه
.مرفق بضمان يمكنك به استرداد نقودك

340
00:23:50,815 --> 00:23:54,527
."وهذه. أحدث طائرة موجهة من "الصين -
.المروحية الآلية -

341
00:23:54,694 --> 00:23:58,614
يتسع لها جيبك. بها عيوب برمجية
.لكنها جيدة. بل وأضفت لك عدة إسعافات

342
00:23:58,781 --> 00:24:03,287
.رغم أنني سمعت بأن الشيشان أقوياء -
.لست شيشانياً، ولا إرهابياً -

343
00:24:03,495 --> 00:24:06,248
.لقد تأخرت فحسب

344
00:24:06,415 --> 00:24:10,794
.أتعرف الطرق هنا؟ أحتاج إلى سائق -
.آسف. أنا رجل أعمال، لا جندي -

345
00:24:10,961 --> 00:24:13,672
.سأطلب من رفاقي إضافة 20 ألفاً أخرى

346
00:24:13,839 --> 00:24:16,633
.20 ألفاً. حسناً يا صديقي

347
00:24:24,934 --> 00:24:28,772
."ماكديرموت" -
."تحدثت مع مدير الاستخبارات "أوينز -

348
00:24:28,939 --> 00:24:34,695
يطلب منا الرئيس عدم مناقشة الخصخصة
.مع أي من حلفائنا أو جنودنا

349
00:24:34,862 --> 00:24:37,656
،إن كان سراً
...فلم صرحت لجنة القوات المسلحة

350
00:24:37,823 --> 00:24:40,242
بسماع رأي "ديفيد رامزي"؟...

351
00:24:40,409 --> 00:24:43,454
.نحن نبحث جميعاً عن حل منطقي

352
00:24:43,662 --> 00:24:46,248
"أولاً صرح الرئيس لـ"بلاكفولز
.بنقل السجناء

353
00:24:46,415 --> 00:24:49,543
والآن يود استبدال الجنود
.في "أفغانستان" بجنود مرتزقة

354
00:24:49,710 --> 00:24:51,170
.أخبرني بأن هذا ليس هراء

355
00:24:51,337 --> 00:24:54,340
النائب "ماكديرموت" في سيارة
.سبيربان" مصفحة"

356
00:24:54,507 --> 00:24:56,718
.لوحات دبلوماسية -
أسمعت يا "ميلز"؟ -

357
00:24:56,885 --> 00:25:00,305
.لا بد أنه في السيارة الوسطى بالموكب -
.عُلم -

358
00:25:00,639 --> 00:25:04,476
.أرى سيارة النائب -
ماذا؟ كيف فعلت ذلك؟ -

359
00:25:04,643 --> 00:25:07,604
."كان لي حبيب سابق يعمل في "ناسا
.تعلمت بعض الحيل

360
00:25:07,771 --> 00:25:11,399
."يسير الموكب في جادة "أتاتورك -
.جادة "أتاتورك". تحرك -

361
00:25:11,566 --> 00:25:12,609
.أنت من يدفع

362
00:25:12,985 --> 00:25:17,156
.كنت أعمل في الاستخبارات الخارجية -
وما صلة ذلك بالأمر؟ -

363
00:25:17,323 --> 00:25:19,617
.تعلمت بعض الحيل أيضاً -
ما هي؟ -

364
00:25:19,784 --> 00:25:23,830
أن هذا هو رقم الهاتف النقال
.الشخصي للنائب

365
00:25:24,039 --> 00:25:26,833
.ماذا تنتظر؟ اتصل به وحذره

366
00:25:27,000 --> 00:25:31,880
ما الأسوأ؟ علمت من جواسيسي
...أن "ديفيد رامزي" يقنع الرئيس

367
00:25:32,047 --> 00:25:35,634
بإنشاء شبكة جاسوسية سرية...
...خارج وكالة الاستخبارات

368
00:25:35,801 --> 00:25:39,054
.تدلي بتقاريرها مباشرة إلى الرئيس...

369
00:25:39,263 --> 00:25:40,347
"رقم مجهول"

370
00:25:40,514 --> 00:25:43,016
....تم تحويل اتصالك إلى البريد الصوتي

371
00:25:43,183 --> 00:25:45,727
."هذا دورك يا "ميلز -
.أرى الموكب -

372
00:25:48,022 --> 00:25:51,777
.أحتاج إلى التشويش على جهاز التفجير -

373
00:25:53,696 --> 00:25:54,905
"خطأ"

374
00:25:56,240 --> 00:25:59,577
.يبدو أنني سأطلب استرداد نقودي
.قد السيارة. أسرع

375
00:26:04,623 --> 00:26:06,667
!أوقف السيارة

376
00:26:06,834 --> 00:26:11,338
شبكة جاسوسية خاصة؟ هل أنا الوحيد
في الكونغرس الذي لم يفقد صوابه؟

377
00:26:11,505 --> 00:26:16,635
!أوقف السيارة! عبوة ناسفة
!هناك عبوة ناسفة! أوقف السيارة

378
00:26:16,802 --> 00:26:17,970
!توقف

379
00:26:48,878 --> 00:26:50,296
!تعال! فوراً

380
00:26:57,387 --> 00:27:00,849
.سأعطيك 50 ألف دولار لتقله للمستشفى -
.حسناً -

381
00:27:02,059 --> 00:27:04,853
ماذا عنك؟ -
.لا تقلق علي -

382
00:27:05,020 --> 00:27:06,521
!أسرع

383
00:27:11,069 --> 00:27:13,030
..."الهجوم الإرهابي في "أنقرة

384
00:27:13,197 --> 00:27:16,700
على الوفد البرلماني بقيادة...
..."النائب "جون ماكديرموت

385
00:27:16,867 --> 00:27:20,829
تم تنفيذه بواسطة عبوة ناسفة برمائية...
.مرتجلة الصنع

386
00:27:20,954 --> 00:27:24,416
تم انتشال النائب من السيارة المشتعلة
.ونقله إلى المستشفى

387
00:27:24,583 --> 00:27:27,628
.ميلز" فعل ذلك"
.لكن "رامزي" يهاجم بلا هوادة

388
00:27:27,836 --> 00:27:31,757
،"الإرهابي الفار، "تامر زماني
...ادعى مسؤوليته عن الهجوم

389
00:27:31,924 --> 00:27:33,884
...في تسجيل مصور نُشر على الإنترنت...

390
00:27:34,051 --> 00:27:38,013
يتعهد فيه بشن هجمة أخرى...
.على أهداف أمريكية في الخارج كل أسبوع

391
00:27:38,389 --> 00:27:40,599
،"أنا، "تامر زماني
...أتحمل المسؤولية كاملة

392
00:27:40,766 --> 00:27:44,270
نشر "رامزي" التصوير
.في اللحظة المناسبة

393
00:27:45,689 --> 00:27:50,610
أعرف أين يتجه "ميلز". حصلت على طائرة
."سي 17" رسمية، تتجه إلى "تركيا"

394
00:27:50,777 --> 00:27:53,363
معذرة، "نحن"؟ -
.أجل. نحن -

395
00:27:53,530 --> 00:27:57,742
،سيحتاج "ميلز" إلى المساعدة
....سواء أرادها أم لا، لذا

396
00:27:57,909 --> 00:27:58,993
.القرار لك

397
00:28:00,495 --> 00:28:03,373
.يجب أن أنقذ العالم -
.يجب أن يفعل ذلك شخص ما -

398
00:28:04,332 --> 00:28:07,419
.أنا أيضاً يجب أن أرحل
.لدي مهمة أخرى

399
00:28:07,627 --> 00:28:10,339
مهمة حكومية. أليست سخرية القدر؟ -
.بلى -

400
00:28:10,506 --> 00:28:14,593
.اسمعي. أنا ممتن لكل ما قدمت إلينا

401
00:28:14,760 --> 00:28:16,137
.لا عليك

402
00:28:16,303 --> 00:28:20,433
،هذا غريب. اطلعت على تاريخ متصفحك
.شبكتك الافتراضية الشخصية

403
00:28:20,599 --> 00:28:22,226
.لم أجد أفلاماً إباحية

404
00:28:23,978 --> 00:28:26,188
.هذا ليس آمناً في محل عمل
.تبدين مندهشة

405
00:28:26,355 --> 00:28:31,277
أنت رجل. إما أنك تجيد إخفاء آثارك
--أفضل من أي شخص قابلته، أو

406
00:28:31,444 --> 00:28:36,824
.ربما أفضل التجربة الحقيقية
.البشر. إناث البشر

407
00:28:37,617 --> 00:28:40,120
.تسرني معرفة ذلك -
...خطر لي أن -

408
00:28:40,287 --> 00:28:43,957
....تعرفين، حين أعود...
.أرجو أن أتمكن من العودة

409
00:28:44,124 --> 00:28:48,879
.إن عدت، لعلي أتصل بك أو ما إلى ذلك

410
00:28:49,296 --> 00:28:53,258
هل تدعوني إلى موعد؟ -
.نظرياً، هذا محل عمل -

411
00:28:53,425 --> 00:28:54,968
.إنما أطلب رقم هاتفك

412
00:28:55,135 --> 00:28:58,847
.رأيت تاريخ متصفحي
.لذا لا أرى داعياً للمعاملة الرسمية

413
00:29:00,932 --> 00:29:04,644
سأكون في حانتي المفضلة
.بعد أسبوع من يوم السبت الساعة الـ8

414
00:29:04,811 --> 00:29:06,522
حسناً، رائع. أين هي؟

415
00:29:06,689 --> 00:29:08,733
.أنا أحب خصوصيتي

416
00:29:08,900 --> 00:29:13,279
.لكنك وجدتني من قبل
.إن كنت مهتماً فعلاً، فستجدني ثانية

417
00:29:14,156 --> 00:29:15,491
.للأسف سأكون ميتاً

418
00:29:15,699 --> 00:29:17,493
(أنقرة)"
"مقر (بلاكفولز) الأوروبي

419
00:29:17,659 --> 00:29:20,704
نجم عنه سفك دماء نائب برلماني--
.أمريكي وجنوده الغزاة

420
00:29:20,871 --> 00:29:23,373
.الهجمة هي الأولى في سلسلة طويلة

421
00:29:24,291 --> 00:29:26,543
.من أفضل أعمالي

422
00:29:27,169 --> 00:29:29,296
.لكن النائب قد نجا -
ميلز"؟" -

423
00:29:30,339 --> 00:29:32,842
.ربما -
.ربما كان يستهدفك -

424
00:29:33,009 --> 00:29:36,054
"دعه يفعل ذلك. بخروج "ماكديرموت
.من اللجنة أصبح الطريق خالياً

425
00:29:36,221 --> 00:29:39,849
أتظن أن الرئيس الأمريكي سيوافق؟ -
...تحذيري للكونغرس قد نُفذ -

426
00:29:40,016 --> 00:29:42,977
،أثناء فترة إدارتهم...
.وتحت حراسة جنودهم

427
00:29:43,186 --> 00:29:46,481
.الحرب على الإرهاب ستصبح عملاً خاصاً -
أهي حقاً حرب؟ -

428
00:29:46,648 --> 00:29:49,108
.لم تُعلن قط. لم يُقر هذا القانون

429
00:29:49,275 --> 00:29:50,902
.لأن أحداً لا يريد الموت

430
00:29:51,069 --> 00:29:54,447
.لكن الجميع يريدون الأمن
.يريدون جهة أخرى ليقاتلوها

431
00:29:55,698 --> 00:29:59,077
لكننا سننفذ ذلك بشكل صحيح
.وسيدفعون الثمن

432
00:29:59,494 --> 00:30:03,457
الرئيس الأمريكي غاضب حيال هذا الهجوم
."الإرهابي. يريد رأس "زماني

433
00:30:03,624 --> 00:30:06,085
،ووزارة العدل ستزيد مكافأة تسليمه
.حياً أو ميتاً

434
00:30:06,252 --> 00:30:08,254
.مسار الوفد البرلماني معروف سلفاً

435
00:30:08,420 --> 00:30:11,632
لم لم يُخل هذا الطريق؟ -
.كان خالياً، الليلة السابقة -

436
00:30:11,841 --> 00:30:14,635
هذا هو الخرق الأمني
."الذي حذرنا منه "رامزي

437
00:30:14,802 --> 00:30:18,264
،كان هذا العمل الإرهابي سهل التوقع
.كان يمكن منعه

438
00:30:18,430 --> 00:30:21,976
.أتفق معك. ما كان يجب أن يحدث هذا

439
00:30:23,562 --> 00:30:29,986
النتيجة أنني سأقدم استقالتي
.من لجنة القوات المسلحة البرلمانية

440
00:30:30,152 --> 00:30:33,906
هل ستتقاعد يا "جيف"؟ -
.ستكون آخر فترة لي في الكونغرس -

441
00:30:34,073 --> 00:30:38,411
أخبر الرئيس بأنني لن أقف عقبة
...في طريق خصخصة

442
00:30:37,578 --> 00:30:40,247
.قوات الأمن خارج البلاد...

443
00:30:44,960 --> 00:30:47,963
زادت وزارة الخارجية المكافأة
.على "زماني" إلى 30 مليوناً

444
00:30:48,130 --> 00:30:49,715
.حان وقت التحصيل

445
00:30:49,882 --> 00:30:52,926
.أخرج الجثة من الثلاجة
.نظم عملية اعتقاله وقتله

446
00:30:53,135 --> 00:30:56,264
إن كانت الاستخبارات
.قد أُحرجت من قبل، فالآن ستُهان

447
00:30:56,431 --> 00:31:00,894
يقول مدير الاستخبارات الخارجية
.إن الرئيس يريد مناقشة خصخصة الأمن

448
00:31:01,060 --> 00:31:03,688
لم تعد "بلاكفولز" الشركة الوحيدة
.التي تعاني

449
00:31:04,188 --> 00:31:05,607
.يا له من تجديد تجاري

450
00:31:06,441 --> 00:31:07,901
.ما هذه إلا البداية

451
00:31:08,234 --> 00:31:09,235
"الحدود التركية"

452
00:31:09,402 --> 00:31:10,403
.تفجير

453
00:31:11,195 --> 00:31:12,363
.تحركوا، تحركوا

454
00:31:16,826 --> 00:31:18,161
"بلاكفولز)، كاميرا 4)"

455
00:31:18,328 --> 00:31:21,414
.هذه الجثة محترقة
.خذ حمضه النووي للتعرف على هويته

456
00:31:22,834 --> 00:31:26,630
للمرة الثانية في التاريخ
."تصل البرودة إلى هذا الحد في "تركيا

457
00:31:26,796 --> 00:31:28,965
.كم أنا سعيد لأنني أحضر هذه المناسبة

458
00:31:34,471 --> 00:31:38,058
.السلام عليكم. عميلاي المفضلان
ألا أقدم لكم أفضل خدماتي؟

459
00:31:38,224 --> 00:31:41,186
هل أحضرت البضاعة؟ -
.بالطبع. تعالا -

460
00:31:46,399 --> 00:31:48,485
.لا تطلبا مني توصيلكما إلى مكان

461
00:31:48,652 --> 00:31:52,323
.لا أريد أن أُفجر أو أُقتل بالرصاص -
.ربما تعمل في مهنة خاطئة -

462
00:31:52,490 --> 00:31:56,327
.بلادكم غريبة. كأنها وسيط للأسلحة

463
00:31:56,827 --> 00:31:58,204
."تتبعت هاتف "ميلز

464
00:31:58,371 --> 00:32:01,791
.إنه قريب من منشأة "بلاكفولز" هنا -
.أحتاج إلى أكياس طبية -

465
00:32:01,958 --> 00:32:05,628
.حسناً. لم يأخذها -
.أجل، كما هو متوقع. أريد اثنين -

466
00:32:06,837 --> 00:32:08,506
.لا، 3 بالتأكيد -
لم التأكيد؟ -

467
00:32:08,673 --> 00:32:11,425
.يمكنك تولي هذا السلاح -
.هذا طرازي المفضل -

468
00:32:11,801 --> 00:32:12,802
.لنرقص

469
00:32:13,010 --> 00:32:15,137
.لا تفعل ذلك -
.لطالما أردت قولها -

470
00:32:15,304 --> 00:32:16,931
.شكراً -
.إنها لك -

471
00:32:17,473 --> 00:32:18,684
.وأنت أيضاً. أظن ذلك

472
00:32:18,892 --> 00:32:20,894
(تركيا)، (أنقرة)"
"مقر (بلاكفولز) الأوروبي

473
00:32:31,029 --> 00:32:34,282
.نعرف أين أنت وما ستفعله

474
00:32:35,117 --> 00:32:38,912
.سأعطي "رامزي" مكافأته -
.أنت لا تعرف عدد الموجودين بالداخل -

475
00:32:39,079 --> 00:32:42,332
لم لا تنتظر الدعم؟ -
.هذا حساب بيني وبينه -

476
00:32:42,499 --> 00:32:45,335
.ميلز"، اسمع"
."كانت ستقول "هارت"، "تحل بالذكاء

477
00:32:45,502 --> 00:32:48,047
--يبدو أنها عملية انتحارية

478
00:32:48,214 --> 00:32:49,882
ميلز"؟"

479
00:32:52,385 --> 00:32:54,846
.تباً. انطلقي

480
00:33:03,482 --> 00:33:05,443
ما الذي...؟

481
00:33:12,325 --> 00:33:13,952
.سأستعير هذا

482
00:33:14,119 --> 00:33:16,830
...تم تأكيد موت "تامر زماني" اليوم

483
00:33:16,997 --> 00:33:20,417
إذ لقي حتفه في هجمة متفجرة...
.على مخبئه

484
00:33:20,584 --> 00:33:25,589
صرحت قوات الأمن العسكري الخاصة
."بأن الحمض النووي يؤكد هوية "زماني

485
00:33:25,756 --> 00:33:30,594
.كم أحب اكتمال الخطط المحكمة
.يمكنك ركوب طائرة إلى العاصمة

486
00:33:30,761 --> 00:33:33,597
.تسلم حصتك من المكافأة -
.أنا ممتن يا سيدي -

487
00:33:33,805 --> 00:33:38,978
.أخبرني "بيوكانان" بأنك كنت الأفضل
.إنه من الطراز القديم، إنه خبير. كلنا نعلم

488
00:33:39,145 --> 00:33:43,775
حان وقت القتال غير الشريف
.ووقف المهازل في الشرق الأوسط

489
00:33:43,941 --> 00:33:48,279
.اغتيالات، تعذيب، كل ما يلزم

490
00:33:48,446 --> 00:33:50,907
.كما كنا نفعل فيما مضى

491
00:33:52,158 --> 00:33:53,868
.سيدي

492
00:33:54,702 --> 00:33:56,537
ما هذا؟ -
أهي ملكك؟ -

493
00:33:56,704 --> 00:33:59,373
.لا نستخدم مروحيات موجهة عن بعد
.استدع الأمن

494
00:34:50,428 --> 00:34:52,264
.ألق سلاحك

495
00:34:54,432 --> 00:34:56,434
...لم آتِ لقتلك

496
00:34:56,601 --> 00:35:00,188
.فعليك أن ترحل، الآن...

497
00:35:00,522 --> 00:35:02,358
مفهوم؟

498
00:35:07,029 --> 00:35:08,239
ماذا يحدث؟

499
00:35:12,952 --> 00:35:14,662
.اسمع

500
00:35:30,179 --> 00:35:32,389
.لدينا مشكلة -
.تول حلها -

501
00:35:48,572 --> 00:35:51,825
.براين ميلز". كان يجب أن أقتلك بنفسي"

502
00:35:51,992 --> 00:35:53,577
.يبدو أن الفرصة ستتاح الآن

503
00:35:54,369 --> 00:35:57,957
قتل "رامزي" 3 من رجاله
.للتستر على مذبحة

504
00:35:58,708 --> 00:36:00,710
أهذا رجل تريد الموت لأجله؟

505
00:36:02,420 --> 00:36:04,505
.لا -
.لا -

506
00:36:04,672 --> 00:36:09,969
إذن انزل إلى الأسفل وساعد رفاقك
.الذين لم يحالفهم الحظ مثلك. اذهب

507
00:36:12,474 --> 00:36:14,267
.سار كل شيء بشكل مثالي

508
00:36:14,851 --> 00:36:17,312
."باستثناء المدعو "ميلز -
أهو حي؟ -

509
00:36:17,479 --> 00:36:19,272
.حي يُرزق

510
00:36:19,439 --> 00:36:21,483
.وهو آت

511
00:36:21,858 --> 00:36:23,361
.سمعت بأنه لا يكل ولا يمل

512
00:36:23,527 --> 00:36:24,946
.إلى حد كبير

513
00:36:25,988 --> 00:36:27,949
.تراجع -
سيدي؟ -

514
00:36:28,115 --> 00:36:29,116
.تراجع

515
00:36:29,283 --> 00:36:33,913
.هذه ليست حربنا
.هناك حرب أكثر ربحية في الأفق

516
00:36:47,260 --> 00:36:48,844
.ألق سلاحك

517
00:36:53,392 --> 00:36:54,643
...لا أبالي من تكون

518
00:36:55,936 --> 00:36:57,521
.ومن تعمل لحسابه...

519
00:36:58,730 --> 00:37:01,191
.ستتركني أمر من هذا الباب

520
00:37:51,452 --> 00:37:53,203
.رباه

521
00:38:08,679 --> 00:38:11,682
.أنت اخترت هذا
.لم تكن هذه النهاية ضرورية

522
00:38:34,165 --> 00:38:36,250
.كان يجب أن تكون هكذا

523
00:38:44,134 --> 00:38:45,761
.كنت أعرف أنها فكرة سيئة

524
00:38:45,928 --> 00:38:50,724
.إنه يسلك الاتجاه الآخر، إنه محق -
.أنت تبلي بلاء حسناً. هيا -

525
00:38:54,770 --> 00:38:58,941
يا رجل. هل أنت بخير؟ ماذا أفعل؟ -
.ارفع رأسه -

526
00:38:59,483 --> 00:39:00,943
.ارفعه. حسناً

527
00:39:01,110 --> 00:39:05,531
.رباه، ستنزف حتى الموت -
.لا. كنت أعرف أنك ستجدينني -

528
00:39:05,697 --> 00:39:08,827
.لم تتمالكي نفسك -
.أجل، ولا أنت -

529
00:39:08,993 --> 00:39:12,414
.يجب أن نبعدك من هنا -
.كنت على حق -

530
00:39:12,914 --> 00:39:17,210
،كانت "هارت" ستنصحني بالتحلي بالذكاء
.واعتقال "رامزي" ليمثل أمام العدالة

531
00:39:17,752 --> 00:39:20,130
.سأحتاج إلى مساعدتك لينهض

532
00:39:21,842 --> 00:39:23,510
أستعود إلى القطاع الخاص؟

533
00:39:23,677 --> 00:39:27,180
،"رايثيون"، "تايتان"
.نورثراب غرامان"، كلها شركات متعاونة"

534
00:39:27,347 --> 00:39:31,810
."لكن جاءني عرض من "كيه بي آر
.لأكون رئيس الإدارة التنفيذية

535
00:39:31,977 --> 00:39:34,438
.كيه بي آر" مؤسسة كبرى"
."أفغانستان"، "السودان"

536
00:39:34,604 --> 00:39:37,900
.أكبر من "بلاكفولز"، وأقل إثارة للضجة

537
00:39:38,109 --> 00:39:39,694
.متعهدون كبار

538
00:39:39,861 --> 00:39:41,654
.انتهت "بلاكفولز" يا سيدي

539
00:39:43,072 --> 00:39:46,200
.كان "رامزي" أحمق لكنه كان مفيداً

540
00:39:46,367 --> 00:39:49,203
.لا ولاء بين رجاله
.كانوا يعرفون حقيقته

541
00:39:49,954 --> 00:39:54,375
كم يمكننا تجنيدهم؟ -
.إنهم مرتزقة يا سيدي. يحتاجون إلى عمل -

542
00:39:54,542 --> 00:39:58,087
...يسرني سماع ذلك. الحرب مال

543
00:39:58,254 --> 00:40:01,174
.وسنجني منه الكثير...

544
00:40:01,716 --> 00:40:02,717
"(مكان ما في (العراق"

545
00:40:02,885 --> 00:40:07,473
قرأت تقرير الأشخاص الـ19 الذين قتلهم
..."رجالك مقابل المال في "العراق

546
00:40:07,639 --> 00:40:10,309
.بمن فيهم صبي في الـ12 من العمر...

547
00:40:10,976 --> 00:40:14,813
.أعرف أسماءهم والقرية التي جاؤوا منها

548
00:40:15,481 --> 00:40:18,942
.بل وقتلت رجالك لتهرب من العدالة

549
00:40:20,110 --> 00:40:21,820
.سيتوقف هذا

550
00:40:22,070 --> 00:40:24,198
...وجدت القرية

551
00:40:24,364 --> 00:40:26,658
.ووالد ذلك الصبي...

552
00:40:29,369 --> 00:40:31,498
...والآن

553
00:40:31,706 --> 00:40:33,791
.هو قد وجدك...

554
00:40:37,504 --> 00:40:39,964
.العدالة هي النظام

555
00:40:40,131 --> 00:40:44,677
.هدفها ليس إطفاء الغضب
.هدفها إحلال التوازن

556
00:40:44,844 --> 00:40:48,223
.يجب أن تتناسب العقوبة مع الجريمة

557
00:40:51,067 --> 00:40:58,335
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

558
00:41:04,535 --> 00:41:05,535
:تـرجمة
مي بدر

