﻿1
00:00:04,547 --> 00:00:06,799
"(إسرائيل)، (تل أبيب)"

2
00:00:07,550 --> 00:00:09,802
"1989"

3
00:00:14,473 --> 00:00:15,933
.سلام -
.سلام -

4
00:00:16,100 --> 00:00:17,601
أستتناول العشاء بمفردك يا سيدي؟

5
00:00:17,768 --> 00:00:21,689
لا، في الواقع، أنتظر زوجتي وابنتي
.في أية لحظة

6
00:00:22,398 --> 00:00:25,943
.كأسا نبيذ "كابرنيه" وعصير ليمون -
.بكل سرور -

7
00:00:43,085 --> 00:00:44,378
.لا تمر بنا لحظة ملل

8
00:00:45,796 --> 00:00:47,381
.شكراً

9
00:01:06,984 --> 00:01:08,235
يا آنسة، هل أنت بخير؟

10
00:01:11,322 --> 00:01:13,449
.نحتاج إلى المساعدة

11
00:01:13,616 --> 00:01:15,576
.النجدة. إنها تحتاج إلى المساعدة

12
00:01:27,213 --> 00:01:31,217
لياد ميدار"، عالِم فيزياء نووية"
...إسرائيلي أمريكي عبقري

13
00:01:31,383 --> 00:01:35,346
اختفى منذ 29 عاماً...
."بعد تفجير أحد مقاهي "تل أبيب

14
00:01:35,513 --> 00:01:40,017
اعتُبر ميتاً لفترة طويلة، لكنه شوهد
."مؤخراً في "كوريا الشمالية

15
00:01:40,184 --> 00:01:43,437
كيف عرفنا؟ -
...لأن "كوريا الشمالية" تصرفت بغباء -

16
00:01:43,604 --> 00:01:47,900
بحيث نشرت صورته في دعاية عقائدية...
.لآخر اختبار إطلاق صاروخ عابر للقارات

17
00:01:48,108 --> 00:01:52,822
.لا يبدو أن أياً منهم إسرائيلي -
."هكذا تصور مسؤولو "كوريا الشمالية -

18
00:01:53,697 --> 00:01:55,741
،أقرب إلى أن يكون إسرائيلياً من كورياً
صحيح؟

19
00:01:56,992 --> 00:01:58,744
."يعتقد المدير أن هذا "لياد ميدار

20
00:01:58,911 --> 00:02:03,457
يعتقدون أنه محتجز ومجبر على العمل
."بالبرنامج النووي لـ"كوريا الشمالية

21
00:02:03,624 --> 00:02:07,127
.هذا فظيع -
.أليس فظيعاً؟ بل وقاتل -

22
00:02:07,294 --> 00:02:13,133
مفكر عبقري شاب كهذا، تختطفه حكومة
...عدائية شديدة الانحطاط

23
00:02:13,634 --> 00:02:16,595
.ويُجبر على أداء أعمالها... معذرة...
.التقنية القذرة

24
00:02:18,097 --> 00:02:22,977
.ميدار" عميل استخباراتي لا يقدر بثمن"
.كان نجماً صاعداً في الثمانينيات

25
00:02:23,143 --> 00:02:26,355
كان أهم اكتشافاته
.رؤوس الصواريخ المصغرة

26
00:02:26,564 --> 00:02:29,567
."طورتها مؤخراً "كوريا الشمالية -
.بالضبط -

27
00:02:29,733 --> 00:02:33,195
.مما يعني أنه ربما أصبح غير مفيد
.بالنسبة إليهم على الأقل

28
00:02:33,362 --> 00:02:35,364
.يجب أن نعرف كل ما يعرفه

29
00:02:35,531 --> 00:02:39,910
لا أعرف. 29 عاماً؟
هل نحن واثقون من أنه يعمل ضد إرادته؟

30
00:02:40,619 --> 00:02:43,664
لو أراد أن تملك
...كوريا الشمالية" الصواريخ المصغرة"

31
00:02:43,831 --> 00:02:46,250
.لأعطاهم تقنيتها منذ 20 عاماً... -
.حسناً -

32
00:02:46,417 --> 00:02:49,003
إذن ندخل ببساطة
إلى "كوريا الشمالية" ونخرجه؟

33
00:02:49,169 --> 00:02:52,756
.بدون أن يعرف أحد بأننا مَن أخرجناه
.العملية كلها حساسة جداً

34
00:02:52,923 --> 00:02:56,468
،لنكن واضحين، حسناً
...نحن بصدد أكثر المجتمعات عزلة وسرية

35
00:02:56,635 --> 00:03:01,056
،وتوحداً على وجه الأرض...
.وأحدكما رجل أبيض طوله 188 سنتيمتراً

36
00:03:01,223 --> 00:03:03,601
.إذن فالفشل احتمال كبير

37
00:03:03,767 --> 00:03:06,854
.لو اعتُقلتما لن يساندنا أحد
.سينكركما مدير الاستخبارات

38
00:03:07,021 --> 00:03:09,398
.لو نجحتما، فسينسب المدير الفضل لنفسه

39
00:03:09,607 --> 00:03:11,609
.وبالتالي، سيكون هذا عزاءكما

40
00:03:11,775 --> 00:03:14,528
هل أعتمد عليكما في هذه المهمة؟

41
00:03:15,779 --> 00:03:18,157
كيف نجد هذا الرجل؟ -
.وجدناه بالفعل -

42
00:03:18,324 --> 00:03:21,076
"أخذت صورة قديمة لـ"ميدار
...من أغسطس 1989

43
00:03:21,243 --> 00:03:25,497
وجعلتها أكبر سناً لأنتج هذه الصورة...
.التقريبية لما يبدو عليه اليوم

44
00:03:25,664 --> 00:03:29,460
هل استخدمت برنامج "آجنا"؟ -
.لا، لم أستخدم "آجنا". هذا برنامجي -

45
00:03:29,627 --> 00:03:35,215
كل ما فعله برنامج "آجنا" أنه أخذ
.هذه الصورة الجديدة وأخرج آخر موقع له

46
00:03:35,382 --> 00:03:37,593
.وهو أمر مثير للإعجاب، باعترافي

47
00:03:37,760 --> 00:03:44,224
لكن ما لا أعرفه، هو كيفية
.إدخالهما عبر الحدود سالمين

48
00:03:44,391 --> 00:03:46,226
.بحقيبتي ظهر وحذاء سير

49
00:03:46,393 --> 00:03:50,356
."سبيل الدخول الوحيد حافلة من "الصين
.أعرف جاسوساً يعرف رجلاً

50
00:03:51,315 --> 00:03:52,358
.هيا بنا

51
00:03:52,900 --> 00:03:53,943
"(الصين)، (شنيانغ)"

52
00:03:54,109 --> 00:03:55,819
"32 كلم من شمال "كوريا

53
00:03:55,986 --> 00:03:59,615
."شركة "سوبريم أدفنتشرز
...تأخذ سائحين شجعان أو حمقى

54
00:03:59,782 --> 00:04:04,370
.في جولات مشددة الرقابة بالبلاد... -
.أراهن أنهم حمقى -

55
00:04:05,162 --> 00:04:07,831
.الهواتف والأسلحة ممنوعة

56
00:04:07,998 --> 00:04:09,708
.لم أستوعب الخطة بعد

57
00:04:09,875 --> 00:04:13,337
ما الخطب يا "ميلز"؟
ألا يمكنك العيش ساعتين بلا هاتف نقال؟

58
00:04:13,504 --> 00:04:16,840
.لا، أحضرت كتباً للقراءة
."كتب أطفال من "كوريا الشمالية

59
00:04:17,007 --> 00:04:19,093
.أسرع طريقة لفهم مبادئ ثقافة جديدة

60
00:04:19,259 --> 00:04:23,180
،"هذا رائع يا "ميلز
.تقرأ مستوى الصف السادس. أحسنت. أمزح

61
00:04:23,806 --> 00:04:25,307
.مرحباً

62
00:04:28,185 --> 00:04:32,481
هل تبحثان عن المغامرة؟ -
نعتقد ذلك. هل الجولة آمنة؟ -

63
00:04:32,690 --> 00:04:36,235
.آمنة؟ بالطبع هي آمنة تماماً
.سمعة "كوريا الشمالية" مظلومة

64
00:04:36,402 --> 00:04:38,153
ألم يمت شخص ما في جولة هنا؟

65
00:04:38,946 --> 00:04:43,575
،لا، اعتُقل شخص أثناء الجولة
...ومات لاحقاً وفاة طبيعية، لذا

66
00:04:43,742 --> 00:04:49,123
."في زنزانة في "كوريا الشمالية -
.ستكون آمنة جداً لو أطعتما القوانين -

67
00:04:49,289 --> 00:04:50,833
أستحجزان في الجولة أم لا؟

68
00:04:52,584 --> 00:04:55,671
.أجل، حسناً
.تذكرتان على حافلة اليوم من فضلك

69
00:04:55,838 --> 00:04:59,216
اليوم؟ تستغرق الأوراق أسبوعاً
.على الأقل يا حبيبتي

70
00:05:00,801 --> 00:05:04,555
.حبيبتي"، أنت رقيق"
.أتعرف؟ دعني أتحدث معك لحظات

71
00:05:05,597 --> 00:05:11,311
معي إثبات لاستخدامك هذه الحافلة
...لتهريب أفلام "هوليوود" المقرصنة

72
00:05:11,478 --> 00:05:15,733
وهي جريمة كبرى في ذلك البلد...
...المتخلف، وسيكتشف ذلك الجندي ذلك

73
00:05:15,941 --> 00:05:20,362
ما لم تضعنا على متن تلك الحافلة...
.وتخطر السائق بأننا سننزل حيث نشاء

74
00:05:20,529 --> 00:05:23,824
.نكره أن نراك معتقلاً -
.حسناً، سأجد حلاً -

75
00:05:23,991 --> 00:05:27,244
،يمكنني تحويل مسار الحافلة
.لكن النزول منها مستحيل

76
00:05:27,411 --> 00:05:31,957
.سيركب معنا ذلك الجندي -
.لا تقلق. سأجد حلاً -

77
00:05:32,124 --> 00:05:35,294
.شكراً جزيلاً -
.شكراً -

78
00:05:35,461 --> 00:05:36,837
"(رحلات (سوبريم أدفنتشرز"

79
00:05:37,337 --> 00:05:39,715
"(كوريا الشمالية)، أطراف (بيونغيانغ)"

80
00:05:45,929 --> 00:05:50,267
بدأت أتبين نمطاً مكرراً
.في كتب الأطفال هذه

81
00:05:51,310 --> 00:05:54,480
الكثير من مخلوقات الغابة المثالية
...تعيش مهددة دائماً

82
00:05:54,688 --> 00:05:56,648
.من الهمج القاطنين خارج الغابة...

83
00:05:59,276 --> 00:06:03,197
.اقتربت محطتنا
."اقتربنا من موقع "ميدار

84
00:06:08,619 --> 00:06:10,496
.لا تنطق بكلمة

85
00:06:13,165 --> 00:06:15,084
.لا تقلق، إنها آمنة تماماً

86
00:06:16,960 --> 00:06:19,379
سمعة المحاقن مظلومة، أليس كذلك؟

87
00:06:21,048 --> 00:06:23,842
لم نكن هنا أبداً، هل تفهم؟

88
00:06:35,354 --> 00:06:36,772
.يا إلهي. أوقفوا الحافلة

89
00:06:36,980 --> 00:06:39,399
.أخبرته بأنني سأجد حلاً

90
00:06:45,322 --> 00:06:47,616
.سيكون بخير بعد خمس دقائق

91
00:06:50,702 --> 00:06:54,873
.أيها الرقيب، ساعدني في تثبيته

92
00:07:05,551 --> 00:07:09,388
.سيكون السطح أفضل سبيل لئلا يرونا -

93
00:07:09,555 --> 00:07:13,475
لا تخشين الارتفاعات، أليس كذلك؟ -
.فقط لو تعرضت إلى إطلاق النار -

94
00:07:14,893 --> 00:07:20,065
.حسناً، بعد 3، 2، 1

95
00:07:40,377 --> 00:07:43,547
"آخر موقع معروف لـ"ميدار
.ليس جحيماً كما تصورته

96
00:07:43,714 --> 00:07:47,634
.رأيت أماكن أسوأ، لكن هذا سجن بدون شك

97
00:07:47,801 --> 00:07:50,721
.محاط بالأسوار، حراس مسلحون في الفناء

98
00:07:58,896 --> 00:08:00,731
أهذا معقول؟

99
00:08:03,317 --> 00:08:05,319
.إنه حقاً هو

100
00:08:07,070 --> 00:08:08,864
.حي يُرزق

101
00:08:11,325 --> 00:08:13,911
ما هذا المكان؟

102
00:08:14,077 --> 00:08:16,538
وكيف نخرجه منه؟

103
00:08:34,848 --> 00:08:38,352
كيف حال مرشدنا السياحي المدمن؟
أما زال مصاباً بنوبة تشنج؟

104
00:08:38,852 --> 00:08:41,897
.لا. رحلت الحافلة منذ فترة طويلة -
.حسناً -

105
00:08:42,105 --> 00:08:45,275
.أصبحنا وحدنا تماماً على أرض معادية

106
00:08:56,161 --> 00:09:00,499
.هذه مفاجأة سارة -
.أخفيت هاتف القمر الاصطناعي بحقيبتي -

107
00:09:00,666 --> 00:09:02,417
.لا أتذكر التصريح بذلك

108
00:09:02,584 --> 00:09:06,004
رأيت أن طلب المغفرة
.أفضل من طلب الإذن

109
00:09:06,171 --> 00:09:07,965
.سيحدثك "ميلز". لحظة واحدة

110
00:09:19,309 --> 00:09:23,772
ميدار" حي. يعيش فيما يشبه مجمعات"
.السجون محاطاً بسياج وحراس

111
00:09:23,981 --> 00:09:27,484
.وليس "ميدار" الشخص الأبيض الوحيد

112
00:09:30,404 --> 00:09:32,239
أترين؟ -
...يبدو أنه يعيش -

113
00:09:32,406 --> 00:09:35,284
في إحدى المناطق المحظورة...
."في "كوريا الشمالية

114
00:09:35,450 --> 00:09:39,663
إنها جاليات من الأجانب المختطفين
...والتي ظهرت في أواخر السبعينيات

115
00:09:39,830 --> 00:09:42,416
أثناء حملة اختطاف جماعي...
.ممولة من الدولة

116
00:09:42,582 --> 00:09:46,712
،يُعتقد أن المئات قد اختُطفوا
...كان كثير منهم مراهقين يابانيين

117
00:09:46,878 --> 00:09:51,341
لكن أخذت "كوريا الشمالية" مواطنين
."من عدة دول، مثل "إيطاليا" و"تايلند

118
00:09:51,508 --> 00:09:53,385
.هذا السياج يبدو مكهرباً

119
00:09:53,552 --> 00:09:55,679
كم عدد هذه المكان؟ -
.هذا غير واضح -

120
00:09:55,846 --> 00:09:58,890
كان سراً علنياً لفترة طويلة
.في أوساط الاستخبارات

121
00:09:59,057 --> 00:10:01,310
.أين كنت؟ إنها معروفة منذ عام 2015

122
00:10:01,476 --> 00:10:04,896
."يجب أن تقرئي أخبار "ريديت
...حسناً، ذات القميص الأحمر

123
00:10:05,105 --> 00:10:07,232
."تُدعى "كيكو هانامي...

124
00:10:07,399 --> 00:10:12,070
اختفت من شاطئ ياباني
.أثناء عطلة عائلية في عام 1979

125
00:10:12,237 --> 00:10:14,281
.إنني أقرأ نعيها في هذه اللحظة

126
00:10:14,448 --> 00:10:17,868
كيف يُسمح بوجود مكان كهذا؟ -
.إنه فشل ذريع للدبلوماسية -

127
00:10:18,035 --> 00:10:22,122
أجل، كما أن أحداً لم يكتشف مليون
.برميل من النفط مدفونة تحت الفناء

128
00:10:22,289 --> 00:10:26,126
متى يمكنكما الوصول إلى "ميدار"؟ -
ليس قبل مغيب الشمس. ماذا بعد؟ -

129
00:10:26,293 --> 00:10:27,794
هل نترك الآخرين؟

130
00:10:28,879 --> 00:10:32,674
."آسفة يا "براين
.هذا أقصى ما سنفعله اليوم

131
00:10:32,841 --> 00:10:36,219
متى تأتي وسيلة خروجنا؟ -
.انتظر. سأتصل بعميلتي -

132
00:10:36,386 --> 00:10:38,430
مهلاً، قد تكون هي المتصلة. مرحباً؟

133
00:10:38,597 --> 00:10:41,933
ماذا لو قلت إنني هرّبت هاتفاً ثانياً
للقمر الاصطناعي؟

134
00:10:48,023 --> 00:10:50,942
ألا يزال عميلاك على قيد الحياة؟ -
.كما وعدتك -

135
00:10:51,109 --> 00:10:56,073
إنهما شبه جاهزين للعودة على متن
.المروحية إلى الديار بعد الغروب اليوم

136
00:10:56,239 --> 00:10:58,450
--أخبرتك بأنني مستعدة لفعل هذا، لكن

137
00:10:58,617 --> 00:11:02,287
،لا، لا، لا
.لقد تجاوزنا هذا الجزء من الحوار

138
00:11:02,454 --> 00:11:03,914
.لكن المجازفة كبيرة

139
00:11:04,081 --> 00:11:07,209
لا يعرف أحد سوى الاستخبارات الصينية
...بوجود هذا العميل

140
00:11:07,376 --> 00:11:10,545
لا يمكن أن يعرف أحد سوانا
.بأن فريقي داخل البلاد

141
00:11:10,712 --> 00:11:13,799
،في أية مهمة عادية
.كنت سأضع 3 خطط بديلة

142
00:11:13,965 --> 00:11:16,635
،لكنها ليست مهمة عادية
أليس كذلك يا "كاي"؟

143
00:11:16,802 --> 00:11:18,804
.لقد قطعتِ لي وعداً

144
00:11:21,473 --> 00:11:23,141
.أنت مدينة لي بحياتك

145
00:11:25,435 --> 00:11:27,896
.حسناً، سأرسل المروحية

146
00:11:28,105 --> 00:11:31,233
لكن يجب أن يبدأ الخروج
."قبل مغيب الشمس يا "كريستينا

147
00:11:37,406 --> 00:11:40,826
،في الـ8 مساء كل يوم
..."تطالب الدولة أهل "كوريا الشمالية

148
00:11:40,992 --> 00:11:44,830
بفتح أجهزة التلفاز...
."لرؤية تقرير من "القائد العزيز

149
00:11:44,996 --> 00:11:47,541
.إنه حديث ودي قمعي

150
00:11:48,792 --> 00:11:53,463
،ستُسلط كل العيون على تلك الشاشات
...أي أن بوسعكم الخروج في وضح النهار

151
00:11:53,630 --> 00:11:55,799
.أي قبل الغروب بسبع دقائق كاملة...

152
00:11:55,966 --> 00:11:59,386
.يشغلون كل أجهزة التلفاز -
.هذا هو الجمهور الأسير -

153
00:11:59,553 --> 00:12:03,390
في الـ8:15، ستوصل مروحية شحنتها
.الأسبوعية عند الميناء

154
00:12:03,557 --> 00:12:06,476
.سيقودها عميل صيني

155
00:12:06,643 --> 00:12:10,105
"لن أغضب لو أنك هرّبت بندقية "إم 4
.بداخل حقيبتك

156
00:12:10,313 --> 00:12:11,857
.في المرة القادمة

157
00:12:12,023 --> 00:12:15,193
يجب أن تكونوا على متن المروحية
.حين تقلع في الـ8:20

158
00:12:15,360 --> 00:12:16,486
.لا يمكنكم التأخر

159
00:12:22,117 --> 00:12:25,454
.لن تخاطر "الصين" بكشف عميلها

160
00:12:26,079 --> 00:12:27,205
هل كلامي واضح؟

161
00:12:29,749 --> 00:12:31,418
.اهدأ. اهدأ

162
00:12:32,169 --> 00:12:34,754
لياد ميدار"؟ عالِم الفيزياء النووية؟"

163
00:12:35,255 --> 00:12:38,884
اختُطفت منذ 29 عاماً في مقهى
.بـ"تل أبيب". أومئ لو أنني محق

164
00:12:41,344 --> 00:12:45,223
من أنتما؟ -
."براين ميلز". هذه "سانتانا" -

165
00:12:45,390 --> 00:12:47,684
.نحن أمريكيان. جئنا لنعيدك إلى الديار

166
00:12:47,851 --> 00:12:52,522
.يجب أن نتحرك بسرعة شديدة
.يجب أن نخرج بعد أقل من 5 دقائق

167
00:12:53,815 --> 00:12:58,695
.حسناً، يجب أن أجمع بعض الأوراق فحسب
.إنها معلومات استخباراتية دقيقة

168
00:13:03,450 --> 00:13:05,660
."يجب أن نتحرك يا "لياد

169
00:13:12,167 --> 00:13:14,336
.هذا ليس بشيء يُذكر. إنها قوائم مهام

170
00:13:20,008 --> 00:13:21,885
بمن اتصلت؟

171
00:13:23,720 --> 00:13:25,889
بمن اتصلت يا "لياد"؟

172
00:13:26,640 --> 00:13:27,974
.بالأمن

173
00:13:34,439 --> 00:13:36,233
لمَ اتصلت بالأمن؟

174
00:13:36,399 --> 00:13:38,944
"أمجّد "القائد العزيز
.وأكره الأمريكي القذر

175
00:13:42,030 --> 00:13:46,117
،لو أنه اختبار آخر للولاء
.فأعتقد أنني اجتزته بنجاح فائق

176
00:13:46,284 --> 00:13:48,328
.هذا ليس اختباراً

177
00:13:48,912 --> 00:13:53,333
،انظر، ابنتك "ريتشل"، في عام 1989
.حين كانت في الـ3 من العمر

178
00:13:53,500 --> 00:13:58,922
،"الشهر الماضي في "روكفيل، ماريلاند
."مع حفيديك، "لينكولن" و"دين

179
00:14:02,509 --> 00:14:04,636
...ولو أردت التعرف بهما

180
00:14:04,803 --> 00:14:08,014
.فعليك إبعاد الحراس بمجرد وصولهم...

181
00:14:08,181 --> 00:14:10,892
.سامحني. لقد اختبروني من قبل

182
00:14:11,059 --> 00:14:15,188
."وقتنا محدود يا "لياد
.يجب أن نرحل لحظة إبعادك للحراس

183
00:14:15,397 --> 00:14:19,150
كيف أعرف أننا لن نُقتل؟ -
.لو وجدوا أمريكيين هنا، فسنموت كلنا -

184
00:14:22,279 --> 00:14:23,488
!"ميلز"

185
00:14:27,242 --> 00:14:28,368
!توقف

186
00:14:28,535 --> 00:14:31,204
.لا بأس. إنهما صديقاي

187
00:14:31,371 --> 00:14:34,165
.أرجوك أن تترفق به. إنه ابني

188
00:14:34,833 --> 00:14:37,168
هل أمه في هذا المنزل؟

189
00:14:38,253 --> 00:14:41,673
.أتسمع؟ المروحية -
.إنه التسليم الأسبوعي لمتجرنا -

190
00:14:41,840 --> 00:14:45,427
.ستقلنا إلى الخارج
.سترحل بعد 10 دقائق، بنا أو بدوننا

191
00:14:45,594 --> 00:14:48,513
".لياد)، نحن من الأمن)"

192
00:14:54,561 --> 00:14:58,189
".لا بأس. إنذار كاذب. شكراً"

193
00:15:08,074 --> 00:15:10,452
هل توجد مشكلة يا "لياد"؟

194
00:15:11,953 --> 00:15:13,747
.هبطت المروحية -
أين "ميلز"؟ -

195
00:15:13,913 --> 00:15:17,292
."رجلان، يحملان بندقيتي "كلاشنكوف

196
00:15:17,459 --> 00:15:19,169
.كان إنذاراً كاذباً

197
00:15:19,336 --> 00:15:22,005
هل أجريت الاتصال بطريق الخطأ؟

198
00:15:22,172 --> 00:15:24,132
.هذا صحيح

199
00:15:32,599 --> 00:15:34,768
.هذه غرفة نوم ابني. توقف

200
00:15:34,976 --> 00:15:38,396
.أنا كبير علماء برنامجكم النووي

201
00:15:38,563 --> 00:15:42,609
،لو أهنتني في بيتي
.فسأحرص على أن تدفع الثمن

202
00:15:46,655 --> 00:15:47,864
".هذا يكفي"

203
00:15:48,448 --> 00:15:49,449
".هيا بنا"

204
00:16:00,752 --> 00:16:03,630
.نحتاج مزيداً من الوقت -
.سنحاول، لكن لا تتوقعه -

205
00:16:06,508 --> 00:16:09,761
هل أنت بخير يا "جون"؟ -
ماذا يحدث؟ -

206
00:16:09,928 --> 00:16:13,515
.تعال، أنا مقدّر -
.يجب أن نتحرك فوراً -

207
00:16:13,682 --> 00:16:15,934
.سنرحل حين يكون مستعداً

208
00:16:18,186 --> 00:16:21,398
،جاءا ليأخذانا إلى مكان آخر
.مكان أفضل

209
00:16:21,564 --> 00:16:25,735
.لكن علينا الرحيل فوراً -
.لا أريد الرحيل. غير مسموح لنا بذلك -

210
00:16:26,736 --> 00:16:30,824
هل تذكر قصص ما قبل النوم
التي كنت أرويها لك في طفولتك؟

211
00:16:30,990 --> 00:16:35,412
،حادثة الشاي في "بوسطن"، تمثال الحرية
الأميرة "ريتشل" من أرض "تل أبيب"؟

212
00:16:35,578 --> 00:16:38,248
.قصص خيالية. روايات مختَلقة

213
00:16:38,415 --> 00:16:41,042
،تلك الأماكن وتلك الأشياء
."كلها حقيقية يا "جون

214
00:16:41,209 --> 00:16:45,839
.ولو رحلنا الآن، يمكننا رؤيتها
.هذا ما كانت تتمناه أمك

215
00:16:48,591 --> 00:16:50,051
.إنها الفرصة الأخيرة

216
00:16:51,386 --> 00:16:54,180
ما رأيك يا "جون"؟ أتود لقاء "ريتشل"؟

217
00:16:58,101 --> 00:17:01,396
.حسناً، رائع، هيا بنا. مهلاً

218
00:17:01,563 --> 00:17:06,943
،بصفتي كبير العلماء
.لي امتيازات خاصة، وثقة وتصريح مرور

219
00:17:08,737 --> 00:17:11,781
.معي فعلاً معلومات سرية -
ما أسرع طريق للميناء؟ -

220
00:17:11,948 --> 00:17:14,159
.أعرف طريقاً، تعاليا. هيا

221
00:17:17,787 --> 00:17:20,832
.تحركنا. وقت الوصول المتوقع، 5 دقائق

222
00:17:20,999 --> 00:17:24,419
.أسرعوا
.تمكنت من توفير 60 دقيقة إضافية فقط

223
00:17:25,545 --> 00:17:26,546
ماذا في الحقيبة؟

224
00:17:26,713 --> 00:17:29,340
كل نقاط ضعف البرنامج النووي
.لهذا البلد

225
00:17:29,507 --> 00:17:33,845
.ما يكفي لإعادتهم أعواماً إلى الوراء
.كنت سأفعل ذلك، لكنهم سيقتلون ابني

226
00:17:34,012 --> 00:17:38,600
.أشكركما على إنقاذه -
.فلتشكرنا حين نقلع -

227
00:17:40,685 --> 00:17:42,437
!هيا. تحركوا

228
00:17:45,398 --> 00:17:46,858
.مهلاً

229
00:17:47,025 --> 00:17:50,111
.بمجرد ابتعادهم، يمكننا التحرك

230
00:17:50,278 --> 00:17:53,656
،27 متراً إلى المروحية
ثم نعود إلى الديار. اتفقنا؟

231
00:17:53,823 --> 00:17:56,993
.جون"، لا تخف"
."ستحب الحياة في "أمريكا

232
00:17:57,160 --> 00:17:59,746
.حين أعطي الإشارة، سنركض

233
00:17:59,913 --> 00:18:01,414
هل أنت مستعد؟

234
00:18:01,581 --> 00:18:03,792
!حسناً. مهلاً

235
00:18:03,958 --> 00:18:06,002
!"جون" -
!"جون" -

236
00:18:06,503 --> 00:18:08,963
.خذيها واركبي
.اطلبي من "هارت" دقيقة أخرى

237
00:18:09,130 --> 00:18:12,467
.لن أرحل بدونك -
.هذه الحقيبة أهم منا -

238
00:18:12,634 --> 00:18:16,971
!خذيها إلى بر الأمان الآن. هيا! الآن

239
00:18:33,363 --> 00:18:35,657
.يرفض الحديث معي

240
00:18:35,824 --> 00:18:41,371
.أقدم لابني فرصة لحياة أفضل، للحرية
.فيركض في عكس الاتجاه لأنه لا يصدقني

241
00:18:41,538 --> 00:18:44,082
إنه يثق في الدعاية العقائدية
.أكثر من أبيه

242
00:18:44,249 --> 00:18:45,708
.لا

243
00:18:46,084 --> 00:18:48,378
.إنه خائف فحسب

244
00:18:50,004 --> 00:18:52,882
ولمَ لا يخاف؟
.لم يعرف شيئاً سوى هذه الحياة

245
00:18:53,049 --> 00:18:57,470
.أنت محق. حياته كلها قائمة على أكاذيب

246
00:18:57,637 --> 00:19:01,266
.أكاذيب قلتها له -
.لحمايته من حقيقة مروعة -

247
00:19:01,432 --> 00:19:05,812
أتريد الحقيقة المروعة؟ ابني البالغ
.من العمر 16 عاماً لا يعرف الحرية

248
00:19:06,020 --> 00:19:07,939
.لم يرَ جمالاً حقيقياً

249
00:19:08,106 --> 00:19:11,442
.هذه ليست حياة. هذه صورة وهمية لها

250
00:19:11,609 --> 00:19:14,028
.حياة لا تستحق العيش

251
00:19:15,864 --> 00:19:17,907
.سأتحدث معه

252
00:19:23,788 --> 00:19:28,793
."جون". أنا "سانتانا"
.لم نتعرف بشكل رسمي

253
00:19:29,669 --> 00:19:34,465
.لا بأس، إنني متفهمة
.إنها جميلة. أتفهم صعوبة الرحيل

254
00:19:39,095 --> 00:19:44,392
قرأت بعض هذه الكتب. لكن العالم
..."أكبر وأفضل بكثير يا "جون

255
00:19:44,601 --> 00:19:47,520
،مما تقوله هذه الكتب...
.ويمكنني إثبات ذلك

256
00:19:51,733 --> 00:19:54,569
.انظر. هذا تمثال الحرية

257
00:19:54,736 --> 00:19:59,198
.أترى؟ ليست مجرد قصة خيالية
."إنه مكان حقيقي في "أمريكا

258
00:19:59,365 --> 00:20:00,700
.يرمز إلى الحرية

259
00:20:00,867 --> 00:20:04,537
ويُسمح لأي شخص بزيارته
.من أي مكان في العالم

260
00:20:04,704 --> 00:20:09,167
أتعرف حين تنقطع الكهرباء هنا؟
.هذا لا يحدث في كل مكان

261
00:20:09,626 --> 00:20:12,754
وماذا عن هذه الصورة؟
."هذا ليل "أمريكا

262
00:20:12,921 --> 00:20:17,050
،"هذه مدينة "نيويورك
.حيث يستطيع الناس أن يصبحوا ما يريدون

263
00:20:17,216 --> 00:20:21,471
هذه صور على هاتف. لمَ أصدقك؟

264
00:20:21,638 --> 00:20:23,348
.لأنني كنت أعيش هناك

265
00:20:30,855 --> 00:20:35,985
ينشأ أطفال "كوريا الشمالية" على كره
."الأمريكيين، فقلت لك إنني ترعرعت في "إسرائيل

266
00:20:36,152 --> 00:20:38,279
.حقيقة الأمر، أنني مواطن من البلدين

267
00:20:38,446 --> 00:20:40,990
.لم أخبرك قبل ذلك، لأنني كنت أحميك

268
00:20:41,157 --> 00:20:43,534
.أردتك أن تتصور أن حياتك طبيعية

269
00:20:43,701 --> 00:20:47,956
،ربما كان هذا خطأ
.لكنني كذبت عليك فقط لأنني أحبك

270
00:20:54,545 --> 00:20:59,509
،منذ 30 عاماً، اختُطفت من حياتي
.وأجبِرت على العيش هنا

271
00:20:59,676 --> 00:21:02,303
.لم يكن هذا سهلاً، لكنني نجوت

272
00:21:02,470 --> 00:21:05,431
.أنت وأمك جعلتما الحياة أسهل

273
00:21:05,598 --> 00:21:09,811
.لكنني لا أمانع في العودة إلى الديار
.أعتقد أنك ستحب الحياة هناك

274
00:21:10,019 --> 00:21:12,313
ماذا عن الآخرين؟

275
00:21:12,480 --> 00:21:13,648
ماذا عن "جي سو"؟

276
00:21:14,440 --> 00:21:18,277
هل نرحل ولا يتسنى لها
أن ترى هذا كله؟

277
00:21:20,989 --> 00:21:23,449
."مجرد طرحك لهذا السؤال نُبل يا "جون

278
00:21:23,616 --> 00:21:25,034
.إنه سؤال وجيه

279
00:21:25,201 --> 00:21:28,746
كيف تساعد بلداً بأكمله
ليفهم أنه يتعرض إلى الكذب؟

280
00:21:28,913 --> 00:21:31,499
أعرف أنهم رأوا لمحات
...من الحقيقة، مثلك

281
00:21:31,666 --> 00:21:36,546
،مسلسلات وأفلام مهربة...
.لكنها لا تكفي لفهم الصورة كاملة

282
00:21:36,713 --> 00:21:39,674
.لا أعرف كيف أساعد هذا الشعب

283
00:21:40,425 --> 00:21:41,634
.واتتني فكرة

284
00:21:41,801 --> 00:21:47,140
ماذا لو كانت هناك وسيلة
لعرض هذه الصور للجميع يا "جون"؟

285
00:21:47,306 --> 00:21:48,433
كيف؟

286
00:21:48,641 --> 00:21:51,728
،لديك سيارة خاصة تقلك إلى العمل
.ومرخص لك بالقيادة

287
00:21:51,894 --> 00:21:55,481
.رأينا برجاً للاسلكي على أطراف البلدة

288
00:21:55,648 --> 00:21:59,068
...لو استطعنا بث هذه الصور للجميع

289
00:21:59,485 --> 00:22:01,112
فهل ترحل إلى "أمريكا"؟...

290
00:22:02,989 --> 00:22:06,159
،لا عيب في خوفك
."لكن علينا الحفاظ على سلامتك يا "جون

291
00:22:06,659 --> 00:22:11,330
.أريد رؤية "جي سو" مرة أخيرة
.ألتقيها على الغداء

292
00:22:11,497 --> 00:22:15,960
.آسف يا فتى. هذه خطورة كبيرة -
.لو أردت ثقتي، فأنا أطلب ثقتك -

293
00:22:16,127 --> 00:22:19,589
.لا يمكننا المجازفة بذلك -
.أرى أن نجازف -

294
00:22:21,299 --> 00:22:24,594
."أنا أثق بك يا "جون

295
00:22:25,762 --> 00:22:28,639
،حسناً، لتنجح هذه المحاولة
.يجب أن نفترق

296
00:22:28,806 --> 00:22:33,519
،سأذهب مع والدك إلى البرج
..."ستبقى "سانتانا" حتى تقابل "جي سو

297
00:22:33,728 --> 00:22:36,397
.ثم نلتقي في مكان محدد...

298
00:22:36,814 --> 00:22:38,149
هل يوافق الجميع؟

299
00:22:38,316 --> 00:22:39,776
.بالطبع لا

300
00:22:39,942 --> 00:22:42,236
...قمت بمجازفة كبرى بإرسال المروحية

301
00:22:42,403 --> 00:22:45,448
وشكرني فريقك...
.بالركض في الاتجاه المعاكس

302
00:22:45,615 --> 00:22:47,700
.وفقاً لمعلوماتي، أصبحنا متعادلتين

303
00:22:47,867 --> 00:22:50,328
.لا بد أنك تريدين شيئاً

304
00:22:50,495 --> 00:22:53,623
.بالفعل. لكنه لن يعجبك

305
00:22:56,417 --> 00:22:59,087
."يوسوب تيرسون" -
يوسوب تيرسون"؟" -

306
00:22:59,253 --> 00:23:01,839
زعيم الحزب الإسلامي
التركستاني الشرقي؟

307
00:23:02,632 --> 00:23:05,968
صحيح. إنه مسؤول عن ست هجمات
."إرهابية في "الصين

308
00:23:06,135 --> 00:23:09,138
.نريده -
."ليس بحوزة "الولايات المتحدة -

309
00:23:09,305 --> 00:23:12,767
لعلك تملكين برنامج حاسوب
.يستطيع مساعدة "الصين" في إيجاده

310
00:23:15,186 --> 00:23:17,605
"ولم تضعه "أمريكا
.على قائمة الاغتيال بعد

311
00:23:18,564 --> 00:23:20,817
هل تريدين استعادة عميليك أم لا؟

312
00:23:28,491 --> 00:23:31,077
أيمكنني سؤالك عن والدة "جون"؟

313
00:23:31,744 --> 00:23:33,454
."ليهوا زيانغ"

314
00:23:33,621 --> 00:23:36,874
.كانت امرأة جميلة

315
00:23:37,041 --> 00:23:39,961
.أرغمونا على الزواج لننجب طفلاً

316
00:23:40,128 --> 00:23:43,089
.شخص يمكنهم قتله لو حاولت الرحيل

317
00:23:44,048 --> 00:23:46,717
.لكن الحب ينتصر، كما تعرف

318
00:23:47,218 --> 00:23:51,055
.لم يكن لكل منا سوى الآخر

319
00:23:51,639 --> 00:23:55,685
،لكنها ماتت بمرض السل
.لأنهم رفضوا دفع ثمن المضادات الحيوية

320
00:23:56,519 --> 00:23:58,271
.آسف

321
00:23:58,729 --> 00:24:03,025
،ما أتساءل عنه دائماً
هو لمَ اختاروني بالذات؟

322
00:24:03,192 --> 00:24:05,027
لمَ اختاروني؟

323
00:24:05,194 --> 00:24:08,823
هل كانوا يعرفون أنني ضعيف؟
هل كانوا يعرفون بأنني سأنهار؟

324
00:24:09,490 --> 00:24:11,492
.لأنني انهرت

325
00:24:12,285 --> 00:24:14,328
.لكنني لم أسهل عليهم المهمة

326
00:24:15,121 --> 00:24:17,832
.صمدت 7 أعوام

327
00:24:18,166 --> 00:24:21,252
...ضربوني، جوعوني

328
00:24:21,752 --> 00:24:24,213
.حبسوني في غرفة...

329
00:24:25,381 --> 00:24:27,884
.لكنني في النهاية، انهرت

330
00:24:28,593 --> 00:24:31,053
.ذهبت للعمل في مختبرهم النووي

331
00:24:31,220 --> 00:24:34,974
.لقد صنعت أفضل ما يمكن من وضع مستحيل
.هذا ما فعلت

332
00:24:36,058 --> 00:24:39,270
.وقعت في الحب. أنجبت ابناً

333
00:24:39,437 --> 00:24:41,022
.بنيت لنفسك حياة

334
00:24:41,189 --> 00:24:46,569
،أريدك أن تعرف، أنني في كل خطوة
.كنت أخرب برنامجهم النووي

335
00:24:46,736 --> 00:24:50,698
.نسخت كل انتكاسة وثقها أي شخص

336
00:24:52,825 --> 00:24:54,744
.هذا يعني أنك بطل

337
00:24:56,287 --> 00:24:59,540
.حين نرحل من هنا، سيعرف الناس الحقيقة

338
00:25:01,417 --> 00:25:02,919
كيلروي"، أترى؟" -
.أجل -

339
00:25:03,085 --> 00:25:05,254
هل حصلت على حاسوب نقال
ودارة تزامن؟

340
00:25:05,421 --> 00:25:07,340
."مع "ميدار

341
00:25:07,798 --> 00:25:09,550
ما موقف الأمن كما تراه؟

342
00:25:09,717 --> 00:25:11,928
.حراسة خفيفة. ربما بضعة حراس

343
00:25:12,094 --> 00:25:16,390
.ستدخلان من الجانب الغربي للجسر
.سيدخلني "ميدار" إلى البرج

344
00:25:16,599 --> 00:25:17,683
.أجل

345
00:25:17,850 --> 00:25:20,686
.دعني أحدثه. سأخبره بخطوات العملية

346
00:25:20,853 --> 00:25:23,022
.يريد محادثتك -
مرحباً؟ -

347
00:25:23,189 --> 00:25:28,277
.حسناً يا "ميدار"، الوقت يداهمنا
.استمع جيداً ونفذ تعليماتي بدقة

348
00:26:07,692 --> 00:26:08,776
.مرحباً

349
00:26:08,943 --> 00:26:10,611
بمَ تشعر؟

350
00:26:11,862 --> 00:26:15,908
.سأرحل نهائياً ولم يُسمح لي بتوديعها

351
00:26:17,535 --> 00:26:18,786
.ولم أودعها

352
00:26:19,412 --> 00:26:20,788
.لكنك عانقتها بقوة

353
00:26:22,290 --> 00:26:23,374
هل كنت تشاهدين؟

354
00:26:24,208 --> 00:26:27,378
كنت أظن أن غير المتزوجين
.لا يُسمح لهم بالعناق هنا

355
00:26:27,545 --> 00:26:29,338
أهذه أول مرة؟

356
00:26:31,924 --> 00:26:34,427
.لقد حدث ذلك بدون تفكير

357
00:26:35,219 --> 00:26:36,846
.حسناً

358
00:26:37,638 --> 00:26:40,266
.اذهب واحزم أغراضك. سنرحل مبكرين

359
00:26:51,902 --> 00:26:53,738
.هيا

360
00:27:23,851 --> 00:27:24,852
.ألقِ سلاحك

361
00:27:36,489 --> 00:27:37,907
".تكلم"

362
00:27:39,200 --> 00:27:40,618
".لا شيء. لا توجد مشكلة"

363
00:27:50,836 --> 00:27:53,714
واجهنا الحراس للتو. أترى أية تحركات؟

364
00:27:53,881 --> 00:27:56,967
.لا، حالياً، لا يوجد أحد
.لكنني أنصح بعدم التلكؤ

365
00:28:08,687 --> 00:28:12,191
".(أبي، أشعر بالقلق حيال (جون"

366
00:28:21,617 --> 00:28:22,785
".برج اللاسلكي، رد"

367
00:28:24,078 --> 00:28:25,704
".برج اللاسلكي، أجب"

368
00:28:32,294 --> 00:28:35,089
".ربما توجد مشكلة في البرج"

369
00:28:40,010 --> 00:28:41,095
كيف حال "ميلز"؟

370
00:28:41,262 --> 00:28:42,930
.أكمل نصف مهمة انتحارية

371
00:28:43,139 --> 00:28:44,765
لمَ لا تخبريني أنت؟

372
00:28:44,932 --> 00:28:47,143
هلا تبحث عن هذا الاسم
ببرنامج "آجنا"؟

373
00:28:48,769 --> 00:28:54,150
يوسوب تيرسون". يبدو أنه انفصالي"
."أويغوري أو طيار منشق بفيلم "روغ وان

374
00:28:54,316 --> 00:28:56,318
ما أهميته؟ -
.ابحث عن الاسم، رجاء -

375
00:28:58,946 --> 00:29:00,823
إنه انفصالي أويغوري، صحيح؟

376
00:29:02,283 --> 00:29:06,829
مطلوب من "الصين". تريدين تعقبه
.لتقايضي حياته بخطة خروج جديدة

377
00:29:06,996 --> 00:29:10,291
،قد تكون مفاجأة لك
...لأنني مكبل بالأغلال

378
00:29:10,458 --> 00:29:13,210
،وما إلى ذلك...
.لكنني لم أقتل أحداً من قبل

379
00:29:13,377 --> 00:29:17,590
.إنما أطلب منك العثور على شخص -
.أجل، شخص سيموت بنهاية الأسبوع -

380
00:29:17,756 --> 00:29:22,052
ربما، لكنك إن لم تجده، فقد يموت
.ميلز" و"سانتانا" قبل الغروب"

381
00:29:24,096 --> 00:29:26,807
...اسمعي، بصفتي من محدثي الفوضى

382
00:29:27,016 --> 00:29:31,770
لست متحمساً لأداء دور الجلاد...
.لدولة قومية

383
00:29:32,521 --> 00:29:36,317
،حسناً، لكنني كإنسان
.لا أحبذ أبداً التحكم في مصائر الناس

384
00:29:36,484 --> 00:29:40,905
،تيرسون" سفاح"
.مضرجة يداه بدماء 37 مدنياً بريئاً

385
00:29:41,071 --> 00:29:45,326
مُنحت فرصة مقايضة حياته
.بحياة زملائنا

386
00:29:45,493 --> 00:29:48,120
،زميلانا، كلمة مطاطة بعض الشيء
.لكنني مصغ

387
00:29:48,287 --> 00:29:51,040
.اسمع، سيموت أشخاص، في الحالتين
.هذه حقيقة

388
00:29:51,207 --> 00:29:55,252
،فلا تعتبره قراراً بقتل شخص معين
.بل اعتبرها فرصة لاختيار من تنقذ

389
00:29:55,836 --> 00:30:00,674
،لو أنك تسميه تحكماً في مصائر البشر
.فليكن. لكن الأمر ليس سهلاً دائماً

390
00:30:36,377 --> 00:30:38,212
"برج اللاسلكي: القيادة المركزية"

391
00:30:40,422 --> 00:30:43,133
كيف الحال؟ -
.لا أعرف. ربما 5 دقائق أخرى -

392
00:30:49,348 --> 00:30:51,392
حقاً؟ -
...هناك سيارة تقترب -

393
00:30:51,559 --> 00:30:54,895
وأراهن بأنها ليست سيارة توصيل...
."لشركة "أمازون برايم

394
00:30:55,354 --> 00:30:56,689
.سأتفحصها

395
00:30:59,024 --> 00:31:00,859
.تابع العمل

396
00:31:16,375 --> 00:31:17,376
".ادخل! سأتولاه"

397
00:31:43,569 --> 00:31:45,279
هل أنت بخير؟

398
00:31:47,156 --> 00:31:48,782
.لم أنتهِ بعد

399
00:31:49,366 --> 00:31:51,160
."لا يعيبك الرحيل الآن، "لياد

400
00:31:55,122 --> 00:31:58,125
.لا، دقيقة أخرى فحسب

401
00:31:59,335 --> 00:32:01,003
.حسناً

402
00:32:05,466 --> 00:32:07,968
."ليست من سيارات "أمازون -
.ميلز"، اخرجا" -

403
00:32:08,135 --> 00:32:11,221
هناك 3 شاحنات عسكرية
.تخرق حد السرعة القصوى

404
00:32:11,430 --> 00:32:12,848
.يجب أن تخرجا من هناك

405
00:32:14,224 --> 00:32:16,977
كيف الحال يا "لياد"؟ -
.اقتربت -

406
00:32:17,144 --> 00:32:20,147
،لأننا نواجه مشكلة في الخارج
.ويجب أن نرحل فوراً

407
00:32:20,314 --> 00:32:21,899
.أوشكت على الانتهاء

408
00:32:23,150 --> 00:32:25,069
.سأعاود الاتصال بك

409
00:32:32,576 --> 00:32:36,080
لدينا حوالي 5 دقائق قبل وصول
.المزيد من الرجال المسلحين

410
00:32:36,246 --> 00:32:38,499
.إنني أحميك، متى تريد التحرك

411
00:32:38,666 --> 00:32:40,834
.لكن علينا التحرك

412
00:32:41,335 --> 00:32:43,712
.لقد وعدت ابني

413
00:32:44,254 --> 00:32:46,882
أتريد أن تعرف لمَ اختاروك يا "لياد"؟

414
00:32:47,424 --> 00:32:49,051
.لأنك استثنائي

415
00:32:49,218 --> 00:32:55,474
لقد أعقت البرنامج النووي الكوري
.عقدين من الزمان ولم تُضبط

416
00:32:56,517 --> 00:32:58,811
.وكان هذا أصعب ما في الأمر

417
00:32:59,311 --> 00:33:02,022
.الآن ما عليك سوى توصيل هوائي عادي

418
00:33:02,815 --> 00:33:04,316
.يمكنك فعل ذلك

419
00:33:09,196 --> 00:33:11,365
."يمكنك فعل ذلك يا "لياد

420
00:33:11,532 --> 00:33:13,492
"توصيل الرابط"

421
00:33:30,509 --> 00:33:32,720
.من هنا -
!مهلاًز إنه كهربائي -

422
00:33:35,723 --> 00:33:37,391
"!مهلاً"

423
00:33:39,226 --> 00:33:42,271
"إلى أين أنت ذاهب؟"

424
00:33:42,938 --> 00:33:44,857
".سمعتني"

425
00:33:45,023 --> 00:33:47,443
"أين والدك؟"

426
00:33:50,195 --> 00:33:51,864
".فلتخبرني"

427
00:33:52,781 --> 00:33:53,991
!جون"، لا"

428
00:34:00,372 --> 00:34:03,667
."لا بأس. لا تقلق يا "جون

429
00:34:03,834 --> 00:34:06,795
.الجزء الممتع هو سرقة تلك السيارة

430
00:34:07,421 --> 00:34:09,006
.حسناً

431
00:34:13,927 --> 00:34:17,014
"آخر موقع معلوم لـ"يوسوب تيرسون
.منذ 19 دقيقة

432
00:34:17,222 --> 00:34:19,391
.سررت بالتعامل معك

433
00:34:21,810 --> 00:34:23,103
"اكتمل الاتصال"

434
00:34:28,358 --> 00:34:31,403
أيمكننا الذهاب؟ -
.شكراً -

435
00:34:32,821 --> 00:34:34,406
كيف الحال في الخارج؟

436
00:34:34,573 --> 00:34:38,076
.أستقبل إشارة برج اللاسلكي
...لو أن "ميدار" قد أحسن تركيبه

437
00:34:38,243 --> 00:34:42,956
،فلن يكتشفوا التسلل قبل أن نستخدمه...
.وبالتالي سأتمكن من البث بعد مقتلكما

438
00:34:44,082 --> 00:34:45,918
.عُلم

439
00:34:51,673 --> 00:34:53,967
تدربت في الجيش الإسرائيلي، صحيح؟

440
00:34:54,134 --> 00:34:57,763
.كان هذا منذ زمن بعيد -
.ليس علماً نووياً -

441
00:35:15,781 --> 00:35:17,449
!سلاح

442
00:35:17,991 --> 00:35:19,284
!تول القيادة

443
00:35:29,127 --> 00:35:30,796
!شغل المحرك

444
00:35:34,967 --> 00:35:36,343
!هيا، هيا، هيا

445
00:35:39,930 --> 00:35:42,558
!يا للهول. إلى الخلف

446
00:35:43,517 --> 00:35:47,646
،حين أشير إليك الآن بضغط المكابح
!در إلى اليمين بحدة شديدة. الآن

447
00:35:58,991 --> 00:36:00,450
."براين"

448
00:36:16,008 --> 00:36:17,509
."براين"

449
00:36:19,595 --> 00:36:20,929
!استمر إلى الأمام

450
00:36:21,096 --> 00:36:22,639
!إنه لا يبطئ

451
00:36:28,645 --> 00:36:30,731
!لا تتوقف! لا تنعطف

452
00:36:31,857 --> 00:36:32,941
.يجب أن تطلق النار

453
00:36:33,483 --> 00:36:34,943
!"الزم المسار يا "لياد

454
00:36:35,986 --> 00:36:37,863
!الزم المسار! تمهل

455
00:36:50,542 --> 00:36:51,543
أنعود إلى الديار؟

456
00:36:52,669 --> 00:36:54,129
.هذا على قائمة مهامي

457
00:36:57,257 --> 00:36:59,134
.جيد

458
00:37:00,761 --> 00:37:03,972
.سيرسل عميل "هارت" غواصة مصغرة
.ستصل خلال بضع دقائق

459
00:37:04,181 --> 00:37:06,391
.يجب أن نسرع -
.أجل -

460
00:37:08,518 --> 00:37:10,312
هل يجب أن نقلق حياله؟

461
00:37:11,980 --> 00:37:14,149
.الصبي يعاني

462
00:37:15,984 --> 00:37:18,403
هل تمانع لو تحدثت معه؟ -
.تفضل -

463
00:37:29,164 --> 00:37:31,208
...أعرف أن هذا يفوق استيعابك

464
00:37:31,375 --> 00:37:35,379
لكن ما فعله من أجلك والدك اليوم...
..."ومن أجل شعب "كوريا الشمالية

465
00:37:35,545 --> 00:37:38,256
.كان من أشجع ما رأيت في حياتي...

466
00:37:38,715 --> 00:37:42,177
فعل ذلك لنفس السبب
.الذي يفعل من أجله كل شيء في حياته

467
00:37:44,471 --> 00:37:45,681
.لأنه يحبك

468
00:37:54,523 --> 00:37:56,441
أيمكنني طلب مساعدتك يا "جون"؟

469
00:38:00,445 --> 00:38:04,574
تحوي هذه الحقيبة أسماء وصور
..."كل أجنبي في "كوريا الشمالية

470
00:38:04,741 --> 00:38:06,952
.محتجز ضد إرادته...

471
00:38:07,119 --> 00:38:10,914
،لو أنك مستعد
.أرى أن عليك تسليم هذه الملفات بنفسك

472
00:38:13,625 --> 00:38:15,210
.فقط لو أنك مستعد

473
00:38:19,297 --> 00:38:21,341
.أنا مستعد يا أبي

474
00:38:29,808 --> 00:38:31,518
.هيا بنا

475
00:38:33,103 --> 00:38:36,648
ألديك دقيقة يا "كيلروي"؟ -
لمَ؟ أتريدينني أن أقتل شخصاً آخر؟ -

476
00:38:38,316 --> 00:38:42,738
لا، كنت أرجو أن ترسل لي
.برنامج تقديم العمر الذي كتبته

477
00:38:42,904 --> 00:38:47,951
بكل سرور. يمكنك التقدم بعمر الأرض
.ومشاهدتها إذ تذوب وتتلاشى

478
00:38:48,118 --> 00:38:49,870
.مشاهد رهيبة

479
00:38:50,037 --> 00:38:51,913
هل من شيء آخر؟

480
00:38:53,749 --> 00:38:56,960
--ما فعلته من أجلنا هذا الأسبوع -
لا، هل ستعتقلينني؟ -

481
00:38:59,004 --> 00:39:01,173
.أرى أن نفتح هذا القيد اللعين

482
00:39:01,339 --> 00:39:03,216
أتقصدين هذا القيد؟

483
00:39:03,383 --> 00:39:06,678
.إنها لفتة لطيفة جداً
.في الواقع تسللت إليه منذ أسبوعين

484
00:39:09,681 --> 00:39:13,560
...اسمعي، لا أقول إنني أحبكم

485
00:39:13,727 --> 00:39:15,645
...لأنك تعرفين أنني لا أحبكم...

486
00:39:16,188 --> 00:39:19,191
--لكنني أقول إنني أظن...

487
00:39:19,691 --> 00:39:21,651
.أراك مثيرة للاهتمام

488
00:39:21,818 --> 00:39:25,405
.هذا ما لم تكوني، مجنونة بعض الشيء

489
00:39:26,990 --> 00:39:29,409
.لا تنسَ أن ترسل لي البرنامج

490
00:40:56,329 --> 00:40:58,039
مرحباً"

491
00:40:58,206 --> 00:41:00,375
الجميع

492
00:41:00,542 --> 00:41:02,711
هنا

493
00:41:02,878 --> 00:41:05,046
يحبونكم

494
00:41:05,213 --> 00:41:07,340
"أنتم

495
00:41:17,267 --> 00:41:19,436
".(إمضاء (كيلروي"

496
00:41:20,520 --> 00:41:21,938
إمضاء "كيلروي"؟

497
00:41:22,105 --> 00:41:26,693
.لم يخرج يوماً من مقر الفريق -
.يكفي أنه لم يبث فيلماً إباحياً -

498
00:41:28,486 --> 00:41:30,280
."إنها عائلة "ميدار

499
00:41:30,447 --> 00:41:32,032
.انتبهي

500
00:41:32,782 --> 00:41:34,993
.مرحباً يا عزيزتي. آسف لعدم اتصالي

501
00:41:41,541 --> 00:41:45,754
.مرحباً يا صغيرتي، سأروي لك قصة مذهلة

502
00:41:50,592 --> 00:41:53,386
.هذا "جون"، أخوك

503
00:41:53,595 --> 00:41:57,057
."جون"، هذه "ريتشل"، أميرة "تل أبيب"

504
00:42:08,526 --> 00:42:10,779
.أحسنتما

505
00:42:12,072 --> 00:42:14,491
أجل، نصر عظيم في السيرة
.المهنية لمدير الاستخبارات

