﻿1
00:00:08,878 --> 00:00:10,129
.عدت بسرعة أيها الثمل

2
00:00:11,046 --> 00:00:12,047
.لا تنادني بذلك

3
00:00:13,841 --> 00:00:18,304
.ضعف كمية الصيد الماضي ولا يوجد هدر -
.رائع. سآخذه كله -

4
00:00:20,139 --> 00:00:22,433
.سررت بالتعامل معك

5
00:00:25,686 --> 00:00:28,439
أين البقية؟ -
.لا تُباع المسروقات بسعر السوق -

6
00:00:28,606 --> 00:00:29,607
.بربك يا رجل

7
00:00:30,566 --> 00:00:32,026
.أحتاج إلى المال

8
00:00:32,193 --> 00:00:36,614
.لست المسؤول عن ديونك في المقامرة
.خذ المال أو ارحل أيها الثمل

9
00:00:47,482 --> 00:01:03,802
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

10
00:01:31,377 --> 00:01:32,419
.طاب مساؤكما

11
00:01:33,128 --> 00:01:34,296
.اخرج من السيارة

12
00:01:34,755 --> 00:01:37,800
--سأتناول الطعام بسرعة ثم أعود إلى

13
00:01:37,967 --> 00:01:39,718
.متهم سابق بالقيادة تحت تأثير الخمر

14
00:01:46,809 --> 00:01:49,103
.أقلعت عن الشراب منذ شهرين

15
00:01:49,311 --> 00:01:50,604
.هيا يا هذا

16
00:01:52,398 --> 00:01:55,651
...زي، واي"

17
00:01:56,026 --> 00:01:58,821
...إكس، دبليو...

18
00:01:59,530 --> 00:02:01,282
...يو...

19
00:02:02,449 --> 00:02:04,827
"--تي... -
.مرة أخرى، من البداية -

20
00:02:05,536 --> 00:02:07,830
أليس لديكما ما يشغلكما غيري؟

21
00:02:10,958 --> 00:02:12,126
مخدرات؟

22
00:02:12,293 --> 00:02:14,086
.لا

23
00:02:14,461 --> 00:02:17,047
.وجدت شيئاً أفضل -
.كسبت هذا المال بالعدل -

24
00:02:17,214 --> 00:02:20,843
أساعد عمي بينما يتعافى
.من جراحة مفصل الفخذ. أعد النقود

25
00:02:21,010 --> 00:02:23,178
أعيد...؟ ما الذي سأعيده؟

26
00:02:26,181 --> 00:02:28,726
.سنراك لاحقاً أيها الثمل

27
00:02:45,701 --> 00:02:47,286
.تباً

28
00:03:25,074 --> 00:03:26,367
.هيا، هيا

29
00:03:29,745 --> 00:03:30,829
ما هذا؟

30
00:03:49,014 --> 00:03:50,349
.يا إلهي

31
00:03:59,108 --> 00:04:02,152
!رائع

32
00:04:06,865 --> 00:04:09,034
"الديار، اتصال وارد"

33
00:04:14,832 --> 00:04:16,500
.مرحباً -
."براين" -

34
00:04:18,335 --> 00:04:19,962
.أبي

35
00:04:20,504 --> 00:04:24,341
.أنا منشغل بشيء هام
أيمكن تأجيل الأمر إلى وقت لاحق؟

36
00:04:24,508 --> 00:04:26,927
.يجب أن تعود إلى الديار

37
00:04:28,387 --> 00:04:30,639
هل كل شيء على ما يرام؟

38
00:04:31,140 --> 00:04:33,517
.رد لي "ميتشل" النقود

39
00:04:34,560 --> 00:04:36,353
.هذا جيد. وأخيراً

40
00:04:36,520 --> 00:04:39,356
.عشرة آلاف دولار، نقداً

41
00:04:43,777 --> 00:04:45,404
ألدينا قسم للموارد البشرية؟

42
00:04:46,530 --> 00:04:47,865
ماذا قال "كيلروي" هذه المرة؟

43
00:04:48,407 --> 00:04:50,284
.أحتاج إلى عطلة

44
00:04:50,451 --> 00:04:54,329
.أنت تستحقها بالتأكيد
...ولسنا مكلفين بأية مهام حالياً

45
00:04:54,496 --> 00:04:57,374
وبالتالي فهو الوقت الأمثل...
.لأخذ عطلة

46
00:04:57,875 --> 00:05:01,086
.سأذهب لزيارة عائلتي

47
00:05:01,503 --> 00:05:02,880
ما الذي أبدل رأيك؟

48
00:05:03,714 --> 00:05:06,717
.ابن عمي في ورطة -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

49
00:05:07,176 --> 00:05:08,177
.سنرى

50
00:05:09,428 --> 00:05:11,472
.حسناً، خذ كل ما يلزمك من وقت

51
00:05:11,680 --> 00:05:15,267
.سيستغرق الأمر يوماً أو يومين فقط -
.أخبرني لو احتجت إلى شيء -

52
00:05:15,851 --> 00:05:17,478
.شكراً

53
00:05:18,312 --> 00:05:20,064
."براين"

54
00:05:20,272 --> 00:05:22,024
.أنا فخورة بك

55
00:05:22,274 --> 00:05:25,569
.الشؤون العائلية معقدة

56
00:05:25,778 --> 00:05:29,114
لكن المشكلات تتضخم
.كلما زاد هروبك منها

57
00:05:34,453 --> 00:05:36,663
."مرحباً يا "فينسنت

58
00:05:42,920 --> 00:05:44,463
كيف عثرتما علي؟

59
00:05:44,671 --> 00:05:46,048
."كيلروي) كان هنا)"

60
00:05:46,590 --> 00:05:48,592
.التوقيع علامة الإهمال

61
00:05:48,759 --> 00:05:51,095
.علمناك ألا تقع في هذه الأخطاء

62
00:05:52,971 --> 00:05:55,682
.كم يسعدني لم شمل الفريق

63
00:05:55,849 --> 00:05:57,518
.تباً لكما

64
00:05:57,684 --> 00:06:02,231
،أقصد، آسف
.أفضل ألا نعود إلى العمل معاً

65
00:06:02,397 --> 00:06:04,733
.لكن أيضاً، تباً لكما

66
00:06:05,484 --> 00:06:07,528
.وجدناها

67
00:06:12,282 --> 00:06:13,283
."ليكسي"

68
00:06:15,911 --> 00:06:19,206
."بلدة صغيرة قديمة على حدود "سيدونا
.يجب أن تراها

69
00:06:19,373 --> 00:06:23,085
،هوية جديدة، وظيفة جديدة
.إطلالة جديدة مختلفة

70
00:06:23,252 --> 00:06:26,421
اتضح أن الجدار الناري
.لبرنامج حماية الشهود ضعيف جداً

71
00:06:26,588 --> 00:06:28,465
...أما العملاء الفيدراليون

72
00:06:29,258 --> 00:06:32,177
.فعرضة للابتزاز مثل الجميع...

73
00:06:37,015 --> 00:06:38,976
ماذا تريدانني أن أفعل؟

74
00:06:46,275 --> 00:06:49,736
...كأس أخرى من الويسكي. فلتكن مزدوجة

75
00:06:50,863 --> 00:06:53,365
.ولتكن من الصنف الفاخر هذه المرة...

76
00:06:56,201 --> 00:06:59,371
.حيوا جميعاً ملك الشراب مخفض السعر

77
00:07:01,665 --> 00:07:04,710
،أنصحك بإطلاق لحيتك
.لتخفي وجهك بشكل أفضل

78
00:07:04,877 --> 00:07:08,087
.مرحباً يا ابن العم -
."تسرني رؤيتك يا "براين -

79
00:07:08,254 --> 00:07:10,339
ماذا تفعل مؤخراً؟

80
00:07:10,923 --> 00:07:14,343
.لا شيء يُذكر. أسافر معظم الوقت -
وظيفة جيدة؟ -

81
00:07:15,678 --> 00:07:16,804
.أعمال حرة

82
00:07:17,471 --> 00:07:19,640
.عدت إلى الديار في الوقت المناسب

83
00:07:20,683 --> 00:07:22,226
.اتصل أبي

84
00:07:22,393 --> 00:07:24,395
.إنه قلق عليك

85
00:07:24,645 --> 00:07:26,689
.يقول إنك سددت ديونك نقداً

86
00:07:27,523 --> 00:07:30,985
وأيضاً، من الواضح
.أنك عدت إلى معاقرة الشراب

87
00:07:31,903 --> 00:07:35,907
أجل. يشتري كل مشروبات الحانة
.طوال اليوم

88
00:07:36,073 --> 00:07:40,411
.ربما أنت من ينهب الأفخاخ -
.اذهب إلى الجحيم أيها القرصان -

89
00:07:40,870 --> 00:07:42,496
."مهلاً. اهدأ يا "جيم

90
00:07:42,663 --> 00:07:45,625
كم تصيد من الكركند
لتكسب هذا القدر من المال؟

91
00:07:46,626 --> 00:07:48,878
.أحضر لـ"جيمي" شراباً، على حسابي

92
00:07:50,129 --> 00:07:53,007
.هذا مبلغ ضخم -
.فزت في رهان السباق -

93
00:07:54,884 --> 00:07:56,344
.أنت فاشل في الكذب

94
00:07:56,510 --> 00:08:00,056
عدت للتو وبدأت فوراً
.تمارس دور الصبي المثالي. اهدأ

95
00:08:00,389 --> 00:08:02,141
."كل شيء بخير يا "براين

96
00:08:02,308 --> 00:08:04,894
.بل إنني في أفضل أحوالي -
.كفى -

97
00:08:05,603 --> 00:08:08,940
.أخبرني كيف حصلت على هذا المال

98
00:08:09,357 --> 00:08:12,944
.كان الفخ خاوياً. هناك من أخذ النقود

99
00:08:13,361 --> 00:08:16,113
.فلتجدها، ثم اقتل السارق

100
00:08:16,280 --> 00:08:18,032
وماذا عن الوسيط؟

101
00:08:18,199 --> 00:08:21,285
."سأترك لك هذا يا سيد "لينش

102
00:08:23,454 --> 00:08:28,167
.أرجوك ألا تقتلني. لا أريد الموت
.سأعطيك أي شيء. أي شيء

103
00:08:28,334 --> 00:08:31,045
.أرجوك

104
00:08:31,212 --> 00:08:33,839
.أرجوك، لا تقتلني. لا تفعل

105
00:08:34,006 --> 00:08:36,717
.لا. توقف

106
00:08:49,647 --> 00:08:50,773
.يا رجل

107
00:08:50,940 --> 00:08:53,818
.إنها ليلة الجمعة يا رجل
.لسنا مكلفين بعمليات

108
00:08:53,985 --> 00:08:58,572
.يجب أن نخرج. لنسهر الليلة
.لنرسم وشماً على العنق أو ما إلى ذلك

109
00:08:59,240 --> 00:09:00,950
.يُقال إن الجلوس ضار كالتدخين

110
00:09:01,117 --> 00:09:03,995
.لا أعرف إن كنت قد سمعت
.يجب أن تحذر ذلك

111
00:09:07,248 --> 00:09:09,750
.لا يرد علي بدعابة متحاذقة

112
00:09:12,086 --> 00:09:14,714
أتحتاج إلى التحدث عن شيء ما يا صديقي؟

113
00:09:15,506 --> 00:09:16,924
ما الأمر؟ لم تضحك؟

114
00:09:17,091 --> 00:09:21,304
."لا شيء، تلك الكلمة، "صديقي
.لا تطبق في مجال عملنا

115
00:09:22,054 --> 00:09:25,141
ألا تعتبرنا صديقين؟ -
...تعرفين -

116
00:09:25,308 --> 00:09:28,853
.لا بأس. كما تريد. زميلا فريق واحد
.هذا يعني أنني أهل لثقتك

117
00:09:29,020 --> 00:09:32,023
غير معقول، ألا تيأسين؟ -
.لا. تسميها أمي بالجرأة -

118
00:09:34,233 --> 00:09:36,319
...إنما أحاول أن أقول، لو

119
00:09:36,527 --> 00:09:39,572
.لو أنك في ورطة، يمكنك التحدث معي

120
00:09:41,615 --> 00:09:43,909
.حسناً. سأراك لاحقاً

121
00:09:46,078 --> 00:09:47,747
...إن

122
00:09:48,581 --> 00:09:51,083
.فريقي القديم قد عاد للظهور

123
00:09:53,377 --> 00:09:56,839
أجل يا عزيزتي، للأسف
.هذه ليست أول علاقة ثلاثية أخوضها

124
00:09:57,006 --> 00:09:59,091
...لكنني في تلك الأيام

125
00:09:59,258 --> 00:10:02,428
.لم أكن أستخدم قدراتي لفعل الخير...
.كنت شريراً

126
00:10:03,220 --> 00:10:06,349
ما مدى هذا الشر؟ -
.لا تعرف "هارت" بكل شيء -

127
00:10:06,557 --> 00:10:09,602
.ستتفهم -
.لا، لن تتفهم. إنها امرأة وطنية -

128
00:10:09,769 --> 00:10:11,437
.لهذا لا أستطيع توريطها

129
00:10:13,397 --> 00:10:16,942
يريدانني أن أخترق عملة مشفرة
.مغطاة بأسهم بقيمة مليار دولار

130
00:10:17,109 --> 00:10:19,612
.ارفض -
.لا أستطيع -

131
00:10:19,820 --> 00:10:21,655
...سوف

132
00:10:22,656 --> 00:10:25,659
.سيؤذيان شخصاً يهمني أمره

133
00:10:26,619 --> 00:10:28,954
.هناك دائماً سبيل أفضل

134
00:10:29,121 --> 00:10:32,708
.يمكنك قتلهما -
نحن جنود، لا قتلة. هل نسيت؟ -

135
00:10:34,543 --> 00:10:35,669
.يمكنك الإيقاع بهما

136
00:10:35,836 --> 00:10:38,964
لا. سينتهي بي الأمر
.إلى السجن معهما. لا

137
00:10:39,131 --> 00:10:42,134
...أمهلاني يوماً لأسلمهما النقود، وهي

138
00:10:42,426 --> 00:10:44,929
.مهمة صعبة جداً بهذا الحاسوب...

139
00:10:45,096 --> 00:10:47,431
.ظننت أنك تملك أحدث وأفضل المعدات

140
00:10:47,598 --> 00:10:50,226
"ولى عصر جمع عملة "بيتكوين
.باستخدام الحاسوب

141
00:10:50,393 --> 00:10:52,395
.أصبحت قوة معالجة البيانات هي السر

142
00:10:52,561 --> 00:10:54,271
.حسناً

143
00:10:55,398 --> 00:10:57,274
كيف أساعدك؟

144
00:10:57,900 --> 00:11:01,946
.لا يستطيع أحد مساعدتي حالياً، سواي

145
00:11:02,863 --> 00:11:04,573
...لذا

146
00:11:05,282 --> 00:11:07,535
...ما لم تستطيعي استنساخي...

147
00:11:07,868 --> 00:11:10,996
.فسأتولى هذه المشكلة بمفردي...
.لكنني أشكرك

148
00:11:25,261 --> 00:11:27,304
.الصحة للرجال، والموت للأسماك

149
00:11:28,139 --> 00:11:31,767
.سيدفع الكلاب الثمن

150
00:11:32,184 --> 00:11:33,185
.مرحباً يا أبي

151
00:11:35,604 --> 00:11:37,815
ماذا حدث؟ -
.جراحة في مفصل الفخذ -

152
00:11:37,982 --> 00:11:40,985
.هل أسديك نصيحة مجانية؟ لا تكبر

153
00:11:41,152 --> 00:11:44,113
.لا خير في التقدم بالعمر -
لم لم تخبرني؟ -

154
00:11:44,321 --> 00:11:45,948
لماذا؟ لترسل لي بطاقة؟

155
00:11:46,532 --> 00:11:49,326
.ميتشل" يقيم هنا، ويساعدنا"

156
00:11:49,493 --> 00:11:51,620
.بيت الزورق كالقصر

157
00:11:52,621 --> 00:11:53,831
.أنت ثمل

158
00:11:55,374 --> 00:11:58,210
."كان بيننا اتفاق يا "ميتشل
...إن رأتك "سارة" ثملاً

159
00:11:58,377 --> 00:12:02,214
.فسيصبح كلانا قعيداً. اذهب للنوم...

160
00:12:07,678 --> 00:12:09,597
هل استخرجت منه الحقيقة؟

161
00:12:09,763 --> 00:12:10,848
.أجل

162
00:12:13,184 --> 00:12:15,227
أين وجد النقود؟

163
00:12:15,394 --> 00:12:17,813
.على مسافة 16 كيلومتراً من الشاطئ

164
00:12:17,980 --> 00:12:20,983
.وجدها بينما كان ينهب أفخاخ الكركند

165
00:12:21,192 --> 00:12:23,235
.إذن فهو الفاعل

166
00:12:23,402 --> 00:12:24,653
.وفي زورقي اللعين

167
00:12:25,279 --> 00:12:29,116
.أحد رجال عائلة "ميلز"، ينهب الأفخاخ
.يا للعار

168
00:12:29,825 --> 00:12:32,328
.صيادو الأسماك في هذه البلدة يعانون

169
00:12:32,495 --> 00:12:36,081
ويعتمدون على صيد الكركند
.لإطعام عائلاتهم

170
00:12:37,208 --> 00:12:40,127
.لو ضبطوه، تخيل ما سيفعلون به

171
00:12:40,252 --> 00:12:42,129
.غضب الصيادين ليس المشكلة الآن

172
00:12:42,338 --> 00:12:44,507
.فكر في الأمر يا أبي

173
00:12:44,924 --> 00:12:47,301
من يترك نقوداً في فخ للكركند؟

174
00:12:49,178 --> 00:12:52,598
.ثمن لشيء ما -
.مكان مثالي للتبادل -

175
00:12:52,765 --> 00:12:54,892
.تأخذ البضاعة، وتترك النقود

176
00:12:55,059 --> 00:12:58,896
."أراهن على أنهم تجار مخدرات من "كندا

177
00:12:59,063 --> 00:13:02,942
.أفضل من المرور من الجمارك -
.هذا يفسر الحبوب التي تغمر البلدة -

178
00:13:03,108 --> 00:13:06,820
.تقول الجريدة إنه وباء متفش
.أدمن الشباب المهدئات

179
00:13:07,279 --> 00:13:08,364
في هذه البلدة؟

180
00:13:08,572 --> 00:13:12,493
.ربما لم تلاحظ، لكن البلدة قد تغيرت

181
00:13:13,244 --> 00:13:15,412
.وليس للأفضل

182
00:13:15,913 --> 00:13:18,749
أوقع الثمل نفسه في ورطة حقيقية
.هذه المرة

183
00:13:18,916 --> 00:13:21,919
.لا تنعته بهذا الاسم -
هل ستدافع عنه طوال حياته؟ -

184
00:13:22,419 --> 00:13:23,671
.لم يتغير منذ طفولتنا

185
00:13:23,837 --> 00:13:26,507
.يخفق وتبذل أنت المستحيل لمساعدته

186
00:13:26,674 --> 00:13:29,009
.أنا مدين لأخي بذلك

187
00:13:29,176 --> 00:13:32,221
...حين شنق عمك نفسه

188
00:13:32,388 --> 00:13:34,765
.ترك صبياً صغيراً بلا أب...

189
00:13:34,932 --> 00:13:37,893
.فعلت ما بوسعي لأملأ ذلك الفراغ

190
00:13:38,602 --> 00:13:41,021
وأنا آسف لأن هذا العبء
.قد وقع على كاهلك

191
00:13:41,188 --> 00:13:45,693
كل ما في الأمر أن الوضع يسوء
.في كل مرة. لأنه يعرف أننا سننقذه

192
00:13:45,859 --> 00:13:47,736
.ميتشل" أحد أفراد العائلة"

193
00:13:47,903 --> 00:13:51,115
.وفي هذه الدنيا، العائلة أهم شيء

194
00:13:51,323 --> 00:13:54,410
.يجب أن تحمي ما تنتمي إليه

195
00:14:00,833 --> 00:14:01,875
."براين"

196
00:14:03,252 --> 00:14:04,878
لم لم تتصل قبل مجيئك؟

197
00:14:05,087 --> 00:14:07,464
.كان "براين" ماراً بالسيارة

198
00:14:11,218 --> 00:14:17,349
ملأت غرفة المعيشة كلها بالأفخاخ
."لتحاول الإمساك بـ"سانتا كلوز

199
00:14:17,516 --> 00:14:21,437
.لا أتذكر أنك ضحكت هكذا آنذاك -
...أجل، كاد أن يدق عنقي -

200
00:14:21,604 --> 00:14:24,315
.وأنا أضع الهدايا تحت الشجرة...

201
00:14:26,609 --> 00:14:27,651
إذن أين تعيش؟

202
00:14:27,860 --> 00:14:29,862
.لدي شقة على أطراف العاصمة

203
00:14:30,070 --> 00:14:32,448
.ما العنوان؟ اقترب عيد ميلادك

204
00:14:32,656 --> 00:14:33,741
.إنه مؤقت

205
00:14:35,492 --> 00:14:37,953
أتريد الجعة؟ -
.لا، لا. لا أريد، شكراً -

206
00:14:40,581 --> 00:14:43,125
هل تواعد فتاة؟ -
.ليس بشكل جدي -

207
00:14:43,917 --> 00:14:46,045
.العمر يتقدم بك

208
00:14:46,211 --> 00:14:49,381
ألا تريد أن تتزوج وتنشئ أسرة ذات يوم؟

209
00:14:49,548 --> 00:14:53,344
هل تتذكر "نيك باكستر"؟ ابن "مارسي"؟
.رزق بتوأمتين

210
00:14:53,510 --> 00:14:56,013
.دعي الصبي وشأنه -
.لا، لا بأس -

211
00:14:56,180 --> 00:14:58,182
.يجب أن نتبادل أخبارنا

212
00:14:58,390 --> 00:15:00,059
.كنت منشغلاً جداً

213
00:15:00,392 --> 00:15:02,603
بالعمل؟ -
.أجل -

214
00:15:02,770 --> 00:15:04,229
.حصلت على منصب أمني

215
00:15:04,688 --> 00:15:08,817
--نتولى حلول التدريب -
.ظننت أننا قد انتهينا من ذلك -

216
00:15:10,277 --> 00:15:13,656
كانت تتحطم أعصابي
."كلما كلفك الجيش بعملية يا "براين

217
00:15:13,947 --> 00:15:17,660
.الإصابات. كنت تنجو بأعجوبة -
.أمي، لا داعي للقلق علي -

218
00:15:19,036 --> 00:15:22,706
.أنت لا تعرف شعور أن يكون ابنك في خطر

219
00:15:23,499 --> 00:15:25,042
....أمي -
."براين" -

220
00:15:26,335 --> 00:15:27,961
.دعني أتولى الأمر

221
00:15:31,090 --> 00:15:33,967
.لا أثق في مطعم يقدم طعاماً من بلدين

222
00:15:34,134 --> 00:15:37,012
الطعام الصيني والسوشي؟
.عليهم أن يختاروا نوعاً

223
00:15:37,179 --> 00:15:38,555
هل أحضرت صنف "الجرأة"؟

224
00:15:39,139 --> 00:15:42,059
.أنت مكتئب دائماً

225
00:15:42,810 --> 00:15:46,438
هل سيتحسن مزاجك لو أحضرت لك
حاسوباً كمياً؟

226
00:15:47,481 --> 00:15:50,776
.الكأس المقدسة؟ حسناً، أجل، موافق

227
00:15:50,943 --> 00:15:53,237
...لا أستطيع استنساخك، بالطبع

228
00:15:53,404 --> 00:15:57,282
لكن نظام "دي وايف" الحاسوبي...
."سيعمل بكفاءة مليون نسخة من "كيلروي

229
00:15:57,491 --> 00:15:59,535
.يستحيل الوصول إلى النماذج الأولية

230
00:15:59,702 --> 00:16:03,747
أقصد، من المستحيل
.أن تحصلي على حاسوب كهذا

231
00:16:45,497 --> 00:16:48,167
...أشعر بأن التخلص منها

232
00:16:49,042 --> 00:16:50,753
.لا يصح...

233
00:16:54,006 --> 00:16:56,258
.دعيني أصلح لوح الأرضية

234
00:16:59,178 --> 00:17:02,598
أهذا سبب عودتك يا "براين"؟
لتصلح الأشياء في المنزل؟

235
00:17:03,098 --> 00:17:04,475
."عرفت بمشكلة "ميتشل

236
00:17:04,683 --> 00:17:07,060
كنت ماراً فحسب؟ -
.لو أخبرتك ستقلقين -

237
00:17:08,020 --> 00:17:11,148
.لوهلة تصورت أنك اخترت المجيء لرؤيتنا

238
00:17:11,648 --> 00:17:13,192
.بالطبع جئت لرؤيتكما

239
00:17:13,400 --> 00:17:15,527
إذن لم تبعدني عنك؟

240
00:17:20,449 --> 00:17:21,950
.تأملي هذه الغرفة

241
00:17:24,870 --> 00:17:28,165
أشعر بأنني فقدت كلا ولديّ
.في ذلك اليوم

242
00:17:29,124 --> 00:17:30,542
.أنت تلومينني

243
00:17:30,751 --> 00:17:32,336
.أنت تلوم نفسك

244
00:17:40,427 --> 00:17:45,641
نعرف أنك فعلت كل ما يمكن لإنقاذ أختك
.في ذلك اليوم

245
00:17:47,351 --> 00:17:49,895
.في أعماقك، أنت تعرف ذلك أيضاً

246
00:17:50,604 --> 00:17:54,024
."كف عن معاقبة نفسك يا "براين

247
00:17:54,441 --> 00:17:58,028
.والركض نحو المخاطر، والمجازفة بحياتك

248
00:17:58,737 --> 00:18:01,490
.في النهاية، سيخونك حظك

249
00:18:08,997 --> 00:18:10,666
.مرحباً أيها الغريب

250
00:18:10,833 --> 00:18:12,835
هل أستطيع مساعدتك؟

251
00:18:15,212 --> 00:18:18,257
.لا، لا، لا. هذه للأسماك الصغيرة

252
00:18:18,841 --> 00:18:22,761
.ستحتاج إلى بندقية من هذا النوع. هذه

253
00:18:23,220 --> 00:18:26,682
.تعمل بالوقود. بها كل الخصائص الحديثة

254
00:18:28,559 --> 00:18:29,643
.تبدو باهظة الثمن

255
00:18:30,143 --> 00:18:31,937
.لا، لا. سأعطيك تخفيضاً

256
00:18:32,521 --> 00:18:34,273
.صيد الأسماك

257
00:18:34,439 --> 00:18:37,109
مهنة شريفة. أهي مربحة؟

258
00:18:37,609 --> 00:18:39,278
.ليس مؤخراً

259
00:18:39,444 --> 00:18:42,990
.صيادو الأسماك المحليون غاضبون جداً
.هناك من ينهب أفخاخ الكركند

260
00:18:43,198 --> 00:18:45,576
أكره التفكير فيما سيفعلون
.حين يمسكون به

261
00:18:45,742 --> 00:18:47,369
.التبعات تعم الجميع

262
00:18:47,536 --> 00:18:49,830
.نقص الكركند يعني عودة الصيادين خاوين

263
00:18:49,997 --> 00:18:52,332
.لا يوجد ما تقدمه المطاعم للسائحين

264
00:18:52,499 --> 00:18:55,002
.لحوم فقط لا أسماك

265
00:18:55,168 --> 00:18:56,879
."باستثناء مطعم "والتر

266
00:18:57,588 --> 00:19:00,424
.لا يعاني كغيره من مطاعم البلدة

267
00:19:00,591 --> 00:19:03,343
هذا المدعو "والتر"، أهو رجل بدين؟

268
00:19:03,760 --> 00:19:06,722
إنه قوي البنية. لم تسأل؟

269
00:19:10,183 --> 00:19:11,476
.سآخذها

270
00:19:13,228 --> 00:19:15,272
.تفضل من هنا

271
00:19:32,998 --> 00:19:34,082
بم تشعر؟

272
00:19:34,708 --> 00:19:38,337
.أشعر وكأن شاحنة قد صدمتني. مرتان

273
00:19:39,338 --> 00:19:43,842
.أمامنا يوم حافل نحل فيه المشكلة

274
00:19:45,510 --> 00:19:48,013
.أعرف أنك سرقت بعض المال

275
00:19:48,180 --> 00:19:50,307
.أعرف أنك أخفيته في مكان ما

276
00:19:51,308 --> 00:19:53,185
.والآن ستخبرني بمكانه

277
00:19:59,983 --> 00:20:02,778
حيث كنا نخفي الكحول
.في المدرسة الثانوية

278
00:20:02,945 --> 00:20:05,739
،كان العم "غيب" يعرف أيضاً
.لكنه لم يشِ بنا لأمك

279
00:20:05,906 --> 00:20:09,576
كان يحب أن يأخذ لنفسه بعض الشراب
.حين يأتي إلى هنا

280
00:20:15,123 --> 00:20:18,085
.هذا أكثر من مليون دولار نقداً -
حقاً؟ -

281
00:20:18,752 --> 00:20:22,130
أتعرف مدى التوتر الذي سببته
لعمك وزوجة عمك؟

282
00:20:22,547 --> 00:20:25,050
هكذا يقول الابن
.الذي لم يزر والديه منذ عام

283
00:20:25,217 --> 00:20:28,679
،ورغم ذلك جئت
.عدت لأساعد ابن عمي الفاشل مرة أخرى

284
00:20:28,845 --> 00:20:32,182
ربما نسيت بأنني أنا من أنقذتك
.حين كنا في الـ17

285
00:20:32,349 --> 00:20:33,350
هل تتذكر؟

286
00:20:33,517 --> 00:20:36,979
أوقفتنا الشرطة وتحملت التهمة عنك
.لتبقى صحيفة سوابقك نظيفة

287
00:20:37,562 --> 00:20:41,274
.كان هذا منذ عقدين من الزمان -
.ثم التحقت بالجيش ورحلت -

288
00:20:41,441 --> 00:20:43,610
أهذا عذرك؟ -
.لا -

289
00:20:43,777 --> 00:20:45,904
.إنه سبب بقائي في هذه البلدة اللعينة

290
00:20:46,071 --> 00:20:48,281
ماذا عن تهم القيادة تحت تأثير الخمر؟

291
00:20:48,490 --> 00:20:51,326
أهذا بسببي أيضاً أيها الثمل؟ -
.لا تنادني بذلك -

292
00:20:52,911 --> 00:20:54,496
.أنت لا تفهم

293
00:20:54,663 --> 00:20:58,000
.ينعم البعض بالحظ، وآخرون بالمهارات
.لا أملك هذا ولا ذاك

294
00:20:58,166 --> 00:21:00,502
.هذا المال هو فرصتي في البدء من جديد

295
00:21:05,256 --> 00:21:08,342
.لا، لا أقضي وقتي في السفر

296
00:21:08,551 --> 00:21:10,177
أتعرف السبب؟

297
00:21:10,344 --> 00:21:12,054
.لأن لدي وظيفة

298
00:21:12,221 --> 00:21:16,267
وتتطلب تلك الوظيفة أن أواجه أشخاصاً
.من أخطر المجرمين

299
00:21:16,434 --> 00:21:19,770
.أشخاص يملؤهم الشر

300
00:21:19,937 --> 00:21:22,064
.يوجد هنا مليون دولار

301
00:21:22,231 --> 00:21:26,819
وأعرف أن الشخص
...الذي سيأتي لأخذ تلك النقود

302
00:21:27,403 --> 00:21:31,282
.لن يتردد في قتلك...

303
00:21:33,701 --> 00:21:36,412
.أخبرني باسمه -
."ميلز" -

304
00:21:36,620 --> 00:21:38,664
.ميلز" الثمل"

305
00:21:38,873 --> 00:21:40,875
.أرجوك، دعني أذهب

306
00:21:41,042 --> 00:21:43,461
.لن أتفوه بكلمة. أقسم لك

307
00:21:44,045 --> 00:21:49,425
يقول الناس إن الكركند يصرخ
.حين يوضع في الماء المغلي

308
00:21:49,592 --> 00:21:51,135
.هذا مستحيل

309
00:21:51,302 --> 00:21:54,305
.ليس للكركند أحبال صوتية

310
00:21:54,472 --> 00:21:56,140
ما ذلك الصوت؟

311
00:21:56,307 --> 00:21:59,894
.فقاقيع هواء تتمدد داخل القشرة

312
00:22:02,813 --> 00:22:04,231
.اصرخ كما يحلو لك

313
00:22:08,944 --> 00:22:11,781
."كريستينا هارت" -
."نائب المدير "ديفيس -

314
00:22:11,947 --> 00:22:13,407
ما سر تشريفي باتصالك؟

315
00:22:13,616 --> 00:22:16,452
،آسف لإزعاجك في عطلة الأسبوع
.لكن الأمر لا يؤجل

316
00:22:16,619 --> 00:22:21,707
تفيد معلومات موثوق بها أن مخترقي
.الحاسوب يحاولون اختراق عملة مشفرة

317
00:22:21,874 --> 00:22:24,168
أين عميلك؟ -
ميلز"؟" -

318
00:22:24,335 --> 00:22:26,045
."لا، لا، لا. بل "كيلروي

319
00:22:27,004 --> 00:22:29,381
.تحتاج إلى مساعدة منه -
.لا -

320
00:22:30,633 --> 00:22:33,385
.نريد أن نعرف إن كان متورطاً

321
00:22:34,178 --> 00:22:35,179
.بالطبع لا

322
00:22:35,346 --> 00:22:38,057
...هذا جيد، لأن إدارتي حصلت على تصريح

323
00:22:38,224 --> 00:22:40,810
بالقضاء على هذا الوغد...
.حين نمسك به

324
00:22:46,482 --> 00:22:49,068
.أنت لا تعرف الراحة -
.عاد جاراي للشجار -

325
00:22:49,235 --> 00:22:52,655
اضطررت إلى الخروج من المنزل
.قبل أن يتصالحا ويمارسا الجنس

326
00:22:53,447 --> 00:22:58,119
"اتصل نائب المدير "ديفيس
.بشأن هجمة محتملة على عملة مشفرة

327
00:22:58,327 --> 00:23:00,412
.كان يسأل لو أنك سمعت شيئاً

328
00:23:03,249 --> 00:23:05,042
هل سمع "ديفيس" شيئاً، وأنت لا؟

329
00:23:05,501 --> 00:23:09,547
هناك برمجية خبيثة لاختراق العملات
.المشفرة تشن هجوماً كل يوم

330
00:23:09,713 --> 00:23:11,924
."لكن وصلت هذه الهجمة إلى سمع "ديفيس

331
00:23:12,091 --> 00:23:13,717
ألست مهتماً؟

332
00:23:13,926 --> 00:23:16,595
هل تطلبين مني التحري عن الأمر
يا سيدتي؟

333
00:23:16,762 --> 00:23:18,764
.لا. لا

334
00:23:18,931 --> 00:23:22,434
.كما قلت، تحدث هذه الأمور كل يوم

335
00:23:39,451 --> 00:23:41,662
هل نجحت في استعادته؟

336
00:23:47,793 --> 00:23:49,628
.كان سينتهي مستقبلي المهني

337
00:23:49,795 --> 00:23:52,423
كن أكثر حذراً
.في حفظ مسدسك أيها الشرطي

338
00:23:53,215 --> 00:23:54,842
.شكراً جزيلاً

339
00:23:55,009 --> 00:23:57,720
.لم آتِ إلى هنا لألقى منك الامتنان

340
00:23:57,887 --> 00:24:01,891
...سنتبادل ما معنا عند 3، 2

341
00:24:05,978 --> 00:24:08,689
.تبدو أصلية -
.لأنها أصلية -

342
00:24:08,856 --> 00:24:11,942
هل ستقايضين جوازات السفر هذه
بماء قذر من بركة؟

343
00:24:12,109 --> 00:24:16,947
غير معقول. أتعرفين سعر جوازات السفر
في السوق السوداء؟

344
00:24:17,114 --> 00:24:21,452
.تدفع سعراً. وتحصل على القيمة

345
00:24:23,829 --> 00:24:25,122
.معبأة عند المصدر

346
00:24:25,289 --> 00:24:28,792
.سيقضي هذا الدليل على حجة الدفاع

347
00:24:28,959 --> 00:24:31,045
إذن هل سنتم المقايضة أم لا؟

348
00:24:31,921 --> 00:24:35,591
هل ستقايضين الدليل
بصور أشخاص يتناولون العشاء؟

349
00:24:35,758 --> 00:24:39,470
أتعرفين قيمة محتويات هذا الأنبوب؟

350
00:24:39,637 --> 00:24:44,266
.فلتخبريني أنت
.لقد قايضت للتو مسدساً بالكأس المقدسة

351
00:24:47,228 --> 00:24:49,313
.التصريح الأمني من فضلك

352
00:24:50,606 --> 00:24:54,777
."كم سيخيب أمل "بيث
.لا تبدو وسيماً في الصور، بالمناسبة

353
00:24:54,985 --> 00:24:57,488
"مركز (هيو) للأمن الوطني والتقنية"

354
00:24:57,696 --> 00:24:59,031
..."كيلروي"

355
00:24:59,240 --> 00:25:00,699
.انظر...

356
00:25:00,950 --> 00:25:05,120
من أعز أصدقائك الآن؟

357
00:25:06,413 --> 00:25:07,665
.أريد عقد صفقة

358
00:25:08,624 --> 00:25:11,460
لا يمكنك الفوز باللعبة بدون أوراق
."يا "فينسنت

359
00:25:12,127 --> 00:25:16,465
اسمعا. لو أعطيتكما مرادكما
فستطلبان المزيد، أليس كذلك؟

360
00:25:16,632 --> 00:25:18,342
فما رأيكما في الآتي؟

361
00:25:18,509 --> 00:25:22,429
.ضعف ما طلبتماه
.سأحضر النقود مقابل شرطين

362
00:25:27,601 --> 00:25:28,936
."أن تبتعدا عن "ليكسي

363
00:25:30,771 --> 00:25:32,398
والثاني؟

364
00:25:32,564 --> 00:25:36,068
.ألا تتصلا بي أبداً. أرجوكما

365
00:25:43,492 --> 00:25:46,161
."تغير فيك شيء يا "فينسنت

366
00:25:46,328 --> 00:25:48,831
شعور المرء بأن له هدفاً
.يفعل المعجزات

367
00:25:48,998 --> 00:25:51,083
إذن هل انتهينا؟

368
00:25:53,919 --> 00:25:56,755
ألا تريد أن تعرف ما سنفعله بالنقود؟

369
00:26:02,720 --> 00:26:03,721
إلى أين نذهب؟

370
00:26:03,887 --> 00:26:07,683
.سنفعل ما يمليه الضمير
.كان عليك تسليم النقود حين وجدتها

371
00:26:07,850 --> 00:26:11,103
.وجدتها. إنها ملكي -
.لا. إنه ملك مجرم -

372
00:26:11,270 --> 00:26:13,230
.سنسلمها إلى الشرطة

373
00:26:13,397 --> 00:26:16,650
.أعرف الضباط في هذه البلدة
.إنهم فاسدون. سيحتفظون بها

374
00:26:16,817 --> 00:26:18,277
.ليس كلهم

375
00:26:18,444 --> 00:26:22,323
.الضابط "كلوك" أحد الأخيار -
.سأضطر إلى الاعتراف بنهب الأفخاخ -

376
00:26:22,489 --> 00:26:24,241
.لي صحيفة سوابق

377
00:26:24,450 --> 00:26:26,994
.إذن سنستخدم المال لعقد صفقة

378
00:26:30,247 --> 00:26:31,790
لم يوافقون عليها؟

379
00:26:31,957 --> 00:26:35,210
.سينسب إليهم الفضل
.سيظهرون في نشرات الأخبار كأبطال

380
00:26:35,502 --> 00:26:36,712
...وأنت

381
00:26:37,212 --> 00:26:40,132
على الأقل ستعود حياتك...
.إلى سابق عهدها

382
00:26:40,549 --> 00:26:42,051
أواثق من هذا يا "براين"؟

383
00:26:42,509 --> 00:26:45,429
.لن أسمح بأن يمسك مكروه
.والآن كف عن المماطلة

384
00:26:56,357 --> 00:26:58,817
لم عدت إلى الديار يا "براين"؟

385
00:26:59,485 --> 00:27:00,903
.كنت سأصبح مليونيراً

386
00:27:03,655 --> 00:27:06,408
.لطالما كنت صبياً مثالياً

387
00:27:11,663 --> 00:27:13,457
.مهلاً. توقف

388
00:27:13,624 --> 00:27:15,250
.مهلاً

389
00:27:15,459 --> 00:27:16,460
.دعني

390
00:27:16,668 --> 00:27:18,462
.توقف

391
00:27:18,670 --> 00:27:20,589
.دعني. دعني

392
00:27:21,048 --> 00:27:23,342
.أنت. دعني

393
00:27:37,022 --> 00:27:39,775
.لم أرك منذ التحاقك بالجيش

394
00:27:40,567 --> 00:27:42,778
.تعرفنا. تعرف عائلتنا

395
00:27:43,654 --> 00:27:46,782
.في الماضي، ساعدتنا بينما رفض الآخرون

396
00:27:46,949 --> 00:27:48,242
.لهذا جئنا إليك

397
00:27:49,076 --> 00:27:50,077
أيمكنني الوثوق بك؟

398
00:27:50,577 --> 00:27:53,414
ماذا فعلت الآن؟
هل ضاجعت زوجة أحد سائقي الشاحنات؟

399
00:27:55,124 --> 00:27:57,418
.وجدت مالاً

400
00:27:57,751 --> 00:27:59,670
.مالاً كثيراً

401
00:27:59,837 --> 00:28:02,005
.كان يجب أن أبلغ عنه، لكنني لم أفعل

402
00:28:02,214 --> 00:28:04,299
.إذن تريد تسليم نقود ضائعة

403
00:28:04,466 --> 00:28:07,136
هل عدت إلى معاقرة الخمر؟ -
.حاول أحدهم قتلنا -

404
00:28:08,178 --> 00:28:10,013
.إنه صادق فيما يقول

405
00:28:10,222 --> 00:28:11,306
...شيء ما

406
00:28:11,473 --> 00:28:13,183
.هاجم سيارتنا...

407
00:28:13,392 --> 00:28:14,476
.شخص محترف

408
00:28:14,685 --> 00:28:17,020
.كان ماهراً. لم يهتم إن رآه أحد

409
00:28:17,688 --> 00:28:19,189
.لا تقلقا

410
00:28:19,356 --> 00:28:22,109
هذا أكثر الأماكن أمناً
.في المقاطعة الجنوبية

411
00:28:26,780 --> 00:28:30,242
،لو أردت أن تطمئن
لم لا نملأ تقريراً بوقوع حادث؟

412
00:28:30,451 --> 00:28:33,245
.على الأرجح هناك قاتل آت إلى هنا الآن

413
00:28:33,454 --> 00:28:35,873
من عساه أن يرغب في قتلكما؟

414
00:28:38,584 --> 00:28:41,712
وجدت مليون دولار نقداً
.بداخل أحد أفخاخ الكركند

415
00:28:44,131 --> 00:28:46,675
إذن أنت من يسرق الكركند؟

416
00:28:46,842 --> 00:28:49,470
أنا مستعد لفعل أي شيء
.تعويضاً عما فعلت

417
00:28:49,887 --> 00:28:51,555
ماذا فعلت بالكركند يا "ميتش"؟

418
00:28:51,722 --> 00:28:55,851
.بعته لمطعم "والتر" للأسماك -
هلا ننسى أمر الكركند الآن؟ -

419
00:28:56,018 --> 00:28:59,438
والتر بيرس" في "بيفرتون"؟" -
.أجل، لكن هذه ليست مشكلته -

420
00:28:59,646 --> 00:29:01,565
.ارفعا أيديكما -
الضابط "كلوك"؟ -

421
00:29:01,732 --> 00:29:03,942
.ارفعا أيديكما، ببطء وهدوء

422
00:29:04,443 --> 00:29:07,029
.كلاكما -
.جئنا نطلب المساعدة -

423
00:29:07,821 --> 00:29:10,741
عُثر على "والتر بيرس" ميتاً
.في وقت سابق من اليوم

424
00:29:12,034 --> 00:29:14,745
.أخيراً نلنا منك أيها الثمل -
.لم أقتل أحداً -

425
00:29:14,953 --> 00:29:17,247
.إنه مسلح -
.أعمل لدى الحكومة -

426
00:29:17,414 --> 00:29:21,084
.إذن أرني بطاقة هوية -
.دعني أخرج هاتفي، وسأوضح الأمر -

427
00:29:21,251 --> 00:29:23,378
.أبقِ يديك حيث أراهما

428
00:29:24,129 --> 00:29:26,340
.ضعه في غرفة الاحتجاز

429
00:29:28,342 --> 00:29:29,426
ماذا عن الثمل؟

430
00:29:31,637 --> 00:29:33,514
.معي في غرفة الاستجواب

431
00:29:33,680 --> 00:29:35,307
.سأطرح عليك بضعة أسئلة

432
00:29:44,024 --> 00:29:45,609
.مرحباً

433
00:29:45,776 --> 00:29:50,822
.شكراً. على كل شيء
.لقد تجاوزت كل حدود المساعدة

434
00:29:50,989 --> 00:29:53,158
ما الأمر؟ ألم ينفع الحاسوب الكمي؟

435
00:29:53,325 --> 00:29:55,369
...أحياناً يكون أفضل حل للمشكلة

436
00:29:55,577 --> 00:29:58,789
.هو ألا أكون سبب المشكلة...
أتفهمين ما أعنيه؟

437
00:29:59,581 --> 00:30:02,167
"سيذهب المال إلى "جيش الرب للمقاومة
."في "السودان

438
00:30:02,334 --> 00:30:05,712
.سيكون ذنباً في عنقي ما يفعلون بالمال
.لا أتحمل ذلك

439
00:30:06,296 --> 00:30:10,342
--إن لم تسلمهما النقود -
.أجل. هذا أيضاً ليس خياراً ممكناً -

440
00:30:11,176 --> 00:30:14,263
.لذا سأذهب لمواجهة التبعات
.سأراك يا صديقتي

441
00:30:29,653 --> 00:30:31,113
."ميتشل ميلز"

442
00:30:31,280 --> 00:30:33,699
.لم تسجل أوراقه بعد

443
00:30:33,865 --> 00:30:37,369
هل أنت محاميه؟ -
.أجل -

444
00:30:41,331 --> 00:30:42,916
.حسناً

445
00:30:52,801 --> 00:30:54,177
.ميلز"، جاء محاميك"

446
00:30:55,345 --> 00:30:58,599
.هذا هو. إنه المختل الذي حاول قتلي

447
00:31:18,285 --> 00:31:21,204
.يجب أن نخرج من هنا -
مهلاً، كيف خرجت؟ -

448
00:31:28,337 --> 00:31:30,756
.أرشدني إلى النقود -
.لا -

449
00:31:31,715 --> 00:31:34,009
!"براين"

450
00:32:00,243 --> 00:32:02,204
.تباً يا أبي

451
00:33:09,730 --> 00:33:12,858
.كنت عضواً في فريق من ثلاثة أشخاص

452
00:33:13,233 --> 00:33:14,609
.مخترقون للحاسوب

453
00:33:14,776 --> 00:33:17,738
،أشعنا الفوضى في كل أرجاء العالم
.في الحكومات

454
00:33:17,904 --> 00:33:20,407
.بلا ولاءات، ولا قواعد

455
00:33:20,574 --> 00:33:23,994
.أنا ملمة بتاريخك الإجرامي
من الذي أخرجك من السجن في تصورك؟

456
00:33:24,828 --> 00:33:28,081
...كانت الاتهامات التي اعتُقلت بسببها

457
00:33:28,540 --> 00:33:30,083
.مجرد تفاهات...

458
00:33:30,250 --> 00:33:31,877
.لقد تحريت عنك بنفسي

459
00:33:33,754 --> 00:33:36,381
.تلاعبنا بالأسواق بالفوضى المنظمة

460
00:33:36,548 --> 00:33:40,469
...بقطع التيار، بالتلاعب بالعملات

461
00:33:40,635 --> 00:33:43,889
والانتخابات وانهيار البورصة...
--وتعطيل الرحلات الجوية

462
00:33:44,055 --> 00:33:45,682
.توقف عن الكلام

463
00:33:46,349 --> 00:33:47,893
لم تعترف الآن؟

464
00:33:49,227 --> 00:33:50,937
.لأنني مهدد بالافتضاح

465
00:33:52,522 --> 00:33:55,525
...تم تهديد شخص يهمني

466
00:33:56,485 --> 00:33:57,861
.لإجباري على فعل شيء...

467
00:33:58,445 --> 00:34:00,322
.الهجوم على العملة المشفرة

468
00:34:02,199 --> 00:34:04,117
...مطلوب مني

469
00:34:04,284 --> 00:34:06,411
.تسليم النقود في وقت لاحق اليوم...

470
00:34:07,120 --> 00:34:08,371
لم لم تلجأ إلي؟

471
00:34:08,538 --> 00:34:10,290
.ها أنا ألجأ إليك -
.قبل ذلك -

472
00:34:10,457 --> 00:34:13,877
لم لم تخبرني قبل ذلك؟
.كان بوسعي التدخل لحمايتك

473
00:34:14,044 --> 00:34:18,215
،لو كنت تعرفين الحقيقة، كلها
.لما سمحت لي بالعمل هنا

474
00:34:18,381 --> 00:34:23,303
وحقيقة الأمر، مهما كنت أكره الاعتراف
.بذلك، إلا أنني أحب عملي ضمن الفريق

475
00:34:27,766 --> 00:34:29,518
.آسف

476
00:34:31,603 --> 00:34:34,439
."تجاوزنا مرحلة الاعتذار يا "كيلروي

477
00:34:34,856 --> 00:34:38,610
.لقد عرضت الفريق بأكمله إلى الخطر

478
00:34:39,277 --> 00:34:40,987
.لقد وثقت بك -
.أعرف -

479
00:34:41,488 --> 00:34:44,324
.ولهذا جئت لأحذرك مسبقاً

480
00:34:44,491 --> 00:34:47,035
.بعد ساعتين، سأقوم بالتسليم

481
00:34:47,202 --> 00:34:49,579
--وخطر لي أن نقوم -
.اعتمد على نفسك -

482
00:34:58,547 --> 00:35:00,173
."براين" -
.أنا في ورطة -

483
00:35:00,340 --> 00:35:02,384
أين أنت؟ -
.ذاهب إلى منزل والدي -

484
00:35:02,551 --> 00:35:05,469
إنهما في خطر. أيمكنك إرسال النجدة؟ -
هل أصبت؟ -

485
00:35:06,929 --> 00:35:08,138
.إنه مجرد خدش

486
00:35:08,305 --> 00:35:11,267
أستطيع إرسال عملاء فيدراليين إلى هناك
.خلال ساعة

487
00:35:29,618 --> 00:35:33,455
.لم أعرف أنها نقودك. خذها فحسب

488
00:35:33,664 --> 00:35:36,000
أين هي؟ -
.إنها هنا. في الحقيبة -

489
00:35:40,921 --> 00:35:43,966
.لا، كانت في الحقيبة. أقسم لك
.يجب أن تصدقني

490
00:35:57,771 --> 00:36:01,650
.أتريد نقودك؟ تعال لتأخذها

491
00:36:18,042 --> 00:36:19,543
.قف مكانك

492
00:36:37,978 --> 00:36:39,688
أين النقود أيها العجوز؟

493
00:36:43,734 --> 00:36:45,069
"مرحباً بكم"

494
00:38:10,863 --> 00:38:13,741
.أتريد نقودك؟ ها هي

495
00:38:16,076 --> 00:38:17,661
."براين"

496
00:38:42,478 --> 00:38:46,482
يا إلهي. هل أنت بخير؟

497
00:38:57,034 --> 00:38:58,744
.كل شيء هنا

498
00:38:59,119 --> 00:39:01,080
ألم تشعر ولو بشيء من النشوة؟

499
00:39:01,288 --> 00:39:04,166
وأنت تفعل ما خلقت له؟

500
00:39:05,292 --> 00:39:06,710
.بلى

501
00:39:06,919 --> 00:39:08,921
.لا تتحركوا -
.ارفعوا أيديكم -

502
00:39:09,088 --> 00:39:11,006
.أنت، هناك -
.انبطح على الأرض -

503
00:39:11,173 --> 00:39:14,051
.ضع يديك خلف ظهرك -
.أنت. تحرك. لنذهب -

504
00:39:26,855 --> 00:39:28,357
."حيلة ماكرة يا "كيلروي

505
00:39:31,902 --> 00:39:35,030
كان يجب أن أعرف أن فريقك
.يقوم بعملية سرية

506
00:39:35,656 --> 00:39:37,116
.أجل

507
00:39:38,534 --> 00:39:40,327
.إنها هناك

508
00:39:41,703 --> 00:39:42,996
.حسناً

509
00:39:43,205 --> 00:39:44,790
.شكراً

510
00:39:58,554 --> 00:40:00,681
كيف لي أن أشكرك؟

511
00:40:02,099 --> 00:40:03,976
.عد إلى العمل

512
00:40:12,401 --> 00:40:14,486
كرو) 30 يوليو 2014)"
بيشوب) 5 أغسطس)

513
00:40:14,653 --> 00:40:16,697
كرو) 6 أغسطس 2014، مجهول 21 أغسطس)

514
00:40:16,864 --> 00:40:18,407
"ليكسي) 23 أغسطس 2014)

515
00:40:21,618 --> 00:40:24,371
."مرحباً، هذه أنا، "ليكسي

516
00:40:24,580 --> 00:40:27,457
.آسفة جداً لما حدث

517
00:40:27,624 --> 00:40:31,128
أرجو أن تتفهم الأسباب
.التي دفعتني إلى ذلك

518
00:40:31,295 --> 00:40:33,964
.لعلك تسامحني ذات يوم

519
00:40:34,131 --> 00:40:36,341
."أحبك يا "فينسنت

520
00:40:52,441 --> 00:40:54,818
."أشكرك على كل شيء يا "براين

521
00:40:55,736 --> 00:40:58,488
يؤسفني عدم حصولك على فرصة ثانية
."يا "ميتشل

522
00:40:59,364 --> 00:41:01,200
.لا

523
00:41:01,658 --> 00:41:03,744
.بفضلك حصلت عليها

524
00:41:04,786 --> 00:41:07,456
ينتابني شعور جيد
.بأن حظي على وشك أن يتغير

525
00:41:10,667 --> 00:41:11,793
.اقترب

526
00:41:25,515 --> 00:41:27,142
.لست صبياً مثالياً

527
00:41:34,316 --> 00:41:36,318
.أنا سعيد لأنك بخير يا أبي

528
00:41:36,485 --> 00:41:38,987
.أجل، لم أشعر بشيء

529
00:41:42,157 --> 00:41:44,576
...لولا مجيئك إلى الديار

530
00:41:44,868 --> 00:41:48,789
لا أريد حتى التفكير...
.فيما كان سيحدث لنا

531
00:41:49,873 --> 00:41:52,417
.الآن فهمت سبب قيامك بعملك

532
00:41:54,378 --> 00:41:56,755
.يجب أن تحمي ما تنتمي إليه

533
00:41:57,631 --> 00:42:00,092
.لا أريد أن أخسرك

534
00:42:01,301 --> 00:42:03,428
.سأكون دائماً هنا

535
00:42:03,628 --> 00:42:12,791
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

