﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:04,639
.أفضّل أن تظل منافستنا وديّة

2
00:00:05,014 --> 00:00:08,267
."قد أراك لاحقاً يا "فينسنت -
.إنها طرازي المفضل -

3
00:00:10,269 --> 00:00:12,521
.لكل شخص حدوده. حتى أنت

4
00:00:13,648 --> 00:00:18,570
."زماني"، إرهابي اعتقلوه في "سوريا" -
.تم تهريبه من السجن -

5
00:00:19,613 --> 00:00:20,864
."خطفوا "ميلز -
من؟ -

6
00:00:21,031 --> 00:00:22,532
."حذرتك يا "كريستينا

7
00:00:49,811 --> 00:00:52,271
.لم تيأس قط

8
00:00:52,855 --> 00:00:55,608
إذن كيف أيأس منك؟

9
00:00:58,778 --> 00:01:00,613
"واشنطن) العاصمة، قبل 6 ساعات)"

10
00:01:15,004 --> 00:01:17,339
.بحثت كثيراً حتى وجدتك

11
00:01:18,632 --> 00:01:21,427
.تسللت إلى ملفات الدخول. غيرت هويتك

12
00:01:21,593 --> 00:01:22,594
"(إيفيلين كروفورد)"

13
00:01:29,727 --> 00:01:32,646
جئت إلى هنا
.لأنني لم أعرف إلى أين أذهب

14
00:01:32,813 --> 00:01:36,108
...تم اختطاف "ميلز". و"سانتانا" في

15
00:01:36,817 --> 00:01:39,111
.هناك من يستهدفنا

16
00:01:39,904 --> 00:01:41,740
.حاولوا قتلك بالفعل

17
00:01:41,906 --> 00:01:45,577
.وسرعان ما سيبدؤون في ملاحقة بقيتنا

18
00:01:45,827 --> 00:01:48,788
لم نتفق على ذلك. أتفهمين؟

19
00:01:49,956 --> 00:01:51,207
.أجل، أعرف

20
00:01:51,374 --> 00:01:56,546
في هذه اللحظة عادةً ما تلقين محاضرة
...حول الولاء أو تهددين بسجني

21
00:01:57,047 --> 00:01:59,591
.إن رفضت التعاون...

22
00:02:03,678 --> 00:02:05,722
"سانتانا)، اتصال وارد)"

23
00:02:10,936 --> 00:02:13,898
كم يؤسفني أن ينتهي الأمر
.بهذا النحو أيتها الرئيسة

24
00:02:14,440 --> 00:02:16,484
.أرجوك ألا تكرهيني حين تفيقين

25
00:02:19,278 --> 00:02:21,113
....أحضرت

26
00:02:29,914 --> 00:02:32,249
."وداعاً يا "كريستينا

27
00:02:32,416 --> 00:02:34,210
.حاولي أن تستريحي

28
00:02:37,380 --> 00:02:42,511
تجتمع اليوم لجنة البرلمان
...للقوات المسلحة لسماع الشهادات

29
00:02:42,677 --> 00:02:46,765
.حول خصخصة الحرب على الإرهاب...

30
00:02:46,932 --> 00:02:50,936
الهدف من هذه الجلسة
...هو مناقشة ما وقع من أخطاء

31
00:02:51,103 --> 00:02:55,607
والبحث عن حلول ستمكننا من إعادة...
.جنودنا إلى الديار

32
00:02:55,774 --> 00:02:59,277
."المدير "أوينز -
."شكراً يا سيدي النائب "بيوكانان -

33
00:02:59,444 --> 00:03:03,073
طلبنا من رئيس الشركة العسكرية الخاصة
.بلاكفولز" التحدث اليوم"

34
00:03:03,240 --> 00:03:08,329
،"يشرفنا الاستماع إلى السيد "ديفيد رامزي
.الذي خدم بلادنا بشرف في الجيش

35
00:03:08,538 --> 00:03:11,541
السيد "رامزي"؟ -
."شكراً أيها المدير "أوينز -

36
00:03:11,707 --> 00:03:15,878
أنا ممتن لفرصة
...الإدلاء بشهادتي هنا اليوم لأن

37
00:03:16,170 --> 00:03:17,547
.أمتنا متعبة...

38
00:03:17,922 --> 00:03:23,719
،متعبة من حروب وتضحيات لا تنتهي
.لقد أضعف هذا التعب أمتنا

39
00:03:24,011 --> 00:03:29,600
قبل بضعة أيام، سمحت وكالة الاستخبارات
.بهروب أحد أخطر المهددين لأمننا

40
00:03:29,767 --> 00:03:31,728
أتقصد "تامر زماني"؟ -
.صحيح -

41
00:03:31,895 --> 00:03:36,066
.لا ألوم وكالة الاستخبارات المركزية
.يبذلون جهداً كبيراً بأقل الإمكانيات

42
00:03:36,567 --> 00:03:41,697
بكل المقاييس التاريخية والزمنية
.والمالية، الحرب على الإرهاب كارثة

43
00:03:41,864 --> 00:03:46,285
.أفغانستان" مستنقع راكد"
.16 عاماً لا طائل منها

44
00:03:46,451 --> 00:03:50,998
وهكذا، أيها السادة، أمثل أمامكم اليوم
.لأقترح حلاً جذرياً أقل تكلفة

45
00:03:52,833 --> 00:03:54,042
.الشركات العسكرية الخاصة

46
00:03:55,210 --> 00:03:59,715
،"لو تولت شركة خاصة، مثل "بلاكفولز
...عمليات التسليم والأمن خارج البلاد

47
00:03:59,883 --> 00:04:03,094
لما نجح "زماني" في الفرار. لماذا؟...

48
00:04:03,261 --> 00:04:08,516
،لأننا نستطيع نشر جنود أفضل تدريباً
.فننقذ أموال الحكومة وأرواح الجنود

49
00:04:08,683 --> 00:04:12,812
،"يمكننا إرسال عملاء إلى "أفغانستان
.فيعود جنودنا إلى الديار أخيراً

50
00:04:12,979 --> 00:04:18,484
.سيد "رامزي"، أختلف معك تماماً
.لا أوافق على خوض حروبنا بالمرتزقة

51
00:04:18,651 --> 00:04:21,946
."معذرة أيها النائب "ماكديرموت
.رجالي ليسوا مرتزقة

52
00:04:22,113 --> 00:04:27,953
إنهم عسكريون سابقون يتابعون خدمة
.هذه الإدارة وهذا البلد، بشرف

53
00:04:28,120 --> 00:04:33,209
أيها السادة، تعريف الجنون هو القيام
...بنفس الفعل مراراً وتكراراً

54
00:04:33,417 --> 00:04:36,629
.مع توقع ناتج مختلف... -
ماذا كنت ستفعل بشكل مختلف؟ -

55
00:04:36,795 --> 00:04:41,091
.لم يعد هذا زمن الحرب الشريفة
."نحتاج إلى رقيب في "أفغانستان

56
00:04:41,258 --> 00:04:44,386
منوط بالإشراف على العمليات
.وحماية أرواح الأمريكيين

57
00:04:44,553 --> 00:04:48,849
إنه منصب أعتقد أنني مؤهل بشكل فريد
.للاضطلاع به

58
00:04:49,058 --> 00:04:54,605
لا أطلب سوى السماح لي ولرجالي
...بمتابعة خدمة هذا البلد العظيم

59
00:04:54,772 --> 00:04:57,067
.ومن يحبونه...

60
00:04:57,234 --> 00:04:59,402
"مكان ما فوق الحدود التركية السورية"

61
00:04:59,569 --> 00:05:01,488
"إنقاذ الطوارئ"

62
00:05:07,035 --> 00:05:10,413
إلى أين نذهب؟ -
.سرعان ما ستعرف -

63
00:05:14,626 --> 00:05:15,710
"تمت تصفية الهدف"

64
00:05:15,877 --> 00:05:19,506
.خبر سار
.يبدو أن ربة عملك القديمة قد ماتت

65
00:05:21,132 --> 00:05:23,760
.لكنك سرعان ما ستراها

66
00:05:25,505 --> 00:05:37,380
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

67
00:05:37,650 --> 00:05:38,651
.وداعاً

68
00:06:06,805 --> 00:06:08,807
.حظاً موفقاً

69
00:06:39,047 --> 00:06:40,298
".لا تتحرك"

70
00:06:43,509 --> 00:06:44,927
"أتظن أنه روسي؟"

71
00:06:45,470 --> 00:06:46,512
".لا"

72
00:06:48,056 --> 00:06:49,516
".أمريكي"

73
00:06:49,683 --> 00:06:55,064
(حاربت مع قوات البشمركة في (العراق"
"...ضد (داعش). إخوانكم الأكراد

74
00:06:58,108 --> 00:06:59,651
.ضعوه فوق الحصان

75
00:07:02,863 --> 00:07:05,866
.أزمة "زماني" فضيحة كبرى

76
00:07:06,033 --> 00:07:07,743
.يجب أن نعزز الأمن في الخارج

77
00:07:07,910 --> 00:07:11,372
قال الرئيس إنه لن يرسل مزيداً
.من الجنود إلى الشرق الأوسط

78
00:07:11,538 --> 00:07:15,459
أنت أكثرنا خبرة بالشركات العسكرية
الخاصة. ما رأيك في الأمر؟

79
00:07:15,626 --> 00:07:18,004
.بعضها أدى لنا أعمالاً جيدة

80
00:07:18,213 --> 00:07:22,634
لا أعارض استخدام الشركات الخاصة
...بعمليات النقل والأمن الخاص بالخارج

81
00:07:22,801 --> 00:07:26,846
لكنني غير مطمئن إلى فكرة...
.استبدال الجنود بمرتزقة

82
00:07:27,013 --> 00:07:28,556
.ولا أنا. دعوني أوضح موقفي

83
00:07:28,723 --> 00:07:31,976
،ما دمت عضواً في هذه اللجنة
.لن يحدث هذا

84
00:07:32,143 --> 00:07:34,020
.مما يقودني إلى سؤالي الأول

85
00:07:34,187 --> 00:07:37,273
ماذا نقول للرئيس؟ -
."نزيد مكافأة تسليم "زماني -

86
00:07:37,440 --> 00:07:43,238
،لو استطاع مرتزقة "رامزي" حل الأزمة
.فقد نناقش لهم دوراً أكبر في المستقبل

87
00:07:43,405 --> 00:07:45,825
.ستجلب المتاعب
.لا تخضع الشركات للقوانين

88
00:07:45,991 --> 00:07:50,246
.لا تتبع نفس قواعد الاشتباك
هل سنتحمل حمام دم آخر مثل "العراق"؟

89
00:07:50,413 --> 00:07:53,624
.هذه مخاوف مبررة -
.تعاملت مع "ديفيد رامزي" من قبل -

90
00:07:53,791 --> 00:07:57,461
إنه وغد عديم الرحمة عديم الخلق
.يبحث عن التربح من الحروب

91
00:07:57,628 --> 00:08:01,173
لن أُدهش لو اكتشفت
..."أنه يستخدم كارثة "زماني

92
00:08:01,382 --> 00:08:02,925
.لتحقيق مآربه...

93
00:08:03,092 --> 00:08:06,053
.هذا اتهام خطير أيها النائب -
.سألحق بالطائرة -

94
00:08:06,220 --> 00:08:08,556
"سأسافر إلى "تركيا
..."ليطمئن حلف "الناتو

95
00:08:08,722 --> 00:08:12,894
.إلى أن دولتنا لا تفعل ما تقولون...

96
00:08:13,061 --> 00:08:16,022
...اسمحوا لي -
.لنتحدث حين تهبط -

97
00:08:16,189 --> 00:08:18,859
.رحلة آمنة أيها النائب -
.حسناً -

98
00:08:22,237 --> 00:08:23,447
مرحباً؟

99
00:08:25,240 --> 00:08:26,783
هل من أحد هنا؟

100
00:08:36,710 --> 00:08:38,295
.يا إلهي

101
00:08:38,462 --> 00:08:41,340
.يا إلهي. حمداً للرب أنها أنت -
ماذا تفعل؟ -

102
00:08:41,549 --> 00:08:43,551
.أحمي نفسي من القتل -
.أقصد هنا -

103
00:08:43,718 --> 00:08:48,139
.عدت لآخذ بعض الأغراض
....خطر لي أن أمحو الملفات أيضاً، و

104
00:08:48,306 --> 00:08:52,018
تمحو الملفات؟ لماذا؟ -
.آسف، نسيت. كنت على متن طائرة -

105
00:08:52,185 --> 00:08:54,520
.اتصلت بك آلاف المرات
.وبـ"هارت" أيضاً

106
00:08:54,687 --> 00:08:57,940
لم يرد أحد فنفذت خطة قطع الاتصال
.حتى نجتمع في المقر

107
00:08:58,107 --> 00:09:00,067
.اختفى "ميلز". و"هارت" في غيبوبة

108
00:09:00,234 --> 00:09:03,196
.لا أريد اللحاق بهما -
ما تعني بأن "هارت" في غيبوبة؟ -

109
00:09:03,362 --> 00:09:06,282
.تعرضت إلى حادث سيارة
.لا تعرف الشرطة من الفاعل

110
00:09:06,449 --> 00:09:09,870
.غيرت اسمها في الملفات لحمايتها
.يجب أن نخلي المكان، فوراً

111
00:09:10,037 --> 00:09:12,873
هل سترحل بهذه البساطة؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

112
00:09:13,290 --> 00:09:14,541
مهلاً. لم فعلت ذلك؟

113
00:09:14,708 --> 00:09:16,919
.لأنك جبان وخائن

114
00:09:17,085 --> 00:09:20,339
--لا، لحظة واحدة. لست
.ربما كنت جباناً. لكنني لست خائناً

115
00:09:20,506 --> 00:09:24,426
يبدو أنك نسيت أننا أنقذنا حياتك
.حين عاد هذان الرجلان من ماضيك

116
00:09:24,635 --> 00:09:28,555
والآن أحتاج إلى مساعدتك فتتخلى عني؟ -
.لن أتخلى عنك. سأهرب -

117
00:09:28,722 --> 00:09:31,141
.إنهم قتلة مدربون -
ماذا عن "ميلز"؟ -

118
00:09:31,308 --> 00:09:35,103
لا حيلة لنا. جمد مكتب مدير
."الاستخبارات أرصدتنا بعد هروب "زماني

119
00:09:35,270 --> 00:09:38,566
.ليس لدينا موارد ولا معاونين
.لا يوجد هنا من يرسم خطة

120
00:09:38,733 --> 00:09:41,986
.سنرتجل -
.فلترتجلي وحدك. أنا أريد أن أعيش -

121
00:09:42,320 --> 00:09:45,114
هل ستتخلى عنا بعد كل ما خضناه معاً؟

122
00:09:45,281 --> 00:09:48,326
."تصورت أنك قد تغيرت يا "كيلروي -
.بربك -

123
00:09:48,493 --> 00:09:52,872
ما هذا الشعور الذي يعتمل في صدري؟ -
.الذنب. درست بمدرسة كاثوليكية -

124
00:09:53,039 --> 00:09:55,792
حقاً؟ هل ارتديت التنورة القصيرة
ذات المربعات؟

125
00:09:56,459 --> 00:09:58,044
هل أنت معي أم لا؟

126
00:10:02,048 --> 00:10:06,303
.آسف يا عزيزتي. لا يغير الفهد جلده

127
00:10:13,143 --> 00:10:15,729
"الحدود التركية السورية"

128
00:10:20,943 --> 00:10:23,362
."إنه "بانكس -
.رجل آخر من رجالنا -

129
00:10:24,280 --> 00:10:26,865
هل ترى "ميلز" أو "زماني"؟

130
00:10:27,366 --> 00:10:28,534
.هناك

131
00:10:34,624 --> 00:10:36,501
."إنه "زماني

132
00:10:37,085 --> 00:10:40,422
.لا يسهل التعرف عليه -
.نحتاج فقط إلى حمضه النووي -

133
00:10:46,136 --> 00:10:48,471
.جمد جثته. ادخرها للوقت المناسب

134
00:10:50,015 --> 00:10:54,102
.لو أن "ميلز" حي، فلن يبتعد. تعقبه -
حياً أم ميتاً؟ -

135
00:10:55,562 --> 00:10:57,022
.الرجل الميت لا يتكلم

136
00:11:03,863 --> 00:11:04,864
".آسفة"

137
00:11:05,031 --> 00:11:06,032
.لا، أنا بخير

138
00:11:06,532 --> 00:11:07,617
".أشكرك"

139
00:11:15,291 --> 00:11:19,503
كيف وصلت إلى هنا؟
."هذه منطقة نائية جداً من "تركيا

140
00:11:19,795 --> 00:11:22,214
من تقاتل الآن يا سيد "براين"؟

141
00:11:22,381 --> 00:11:24,925
هل جئت مع الجيش الأمريكي
لتدريب قوات الأمن؟

142
00:11:25,092 --> 00:11:27,094
.قوات أمن الحدود السورية؟ لا

143
00:11:27,637 --> 00:11:29,890
ميليشيات حماية الشعب؟ -
.لم أعد أقاتل -

144
00:11:30,057 --> 00:11:32,267
.أسرني رجل يريد موتي

145
00:11:33,352 --> 00:11:36,313
.لكنك هربت -
.والآن سأقتل ذلك الرجل -

146
00:11:37,898 --> 00:11:42,194
للأسف لا نملك عملات ولا أسلحة
.نقدمها إليك، باستثناء بندقيتي القديمة

147
00:11:42,361 --> 00:11:44,738
...إن كان بوسعنا فعل شيء آخر

148
00:11:44,905 --> 00:11:47,282
.لقد أكرمتموني بحسن ضيافتكم

149
00:11:47,449 --> 00:11:50,827
.هناك مشكلة واحدة
.سأبدو واضحاً للعيان

150
00:11:51,536 --> 00:11:54,081
أيمكن مساعدتي على الاندماج بين الناس؟

151
00:12:03,549 --> 00:12:07,220
كيف تكونين في غيبوبة بهذا الجمال؟

152
00:12:13,393 --> 00:12:15,395
."تخلى عنا "كيلروي

153
00:12:15,812 --> 00:12:19,524
.ميلز" مفقود"

154
00:12:20,066 --> 00:12:22,193
.لم يبقَ سوانا

155
00:12:23,027 --> 00:12:24,905
.جنديتان

156
00:12:29,743 --> 00:12:32,454
.كنت أعتقد أنني قوية

157
00:12:33,205 --> 00:12:35,124
...التدريب

158
00:12:36,125 --> 00:12:40,546
،والتحرش والعمليات العسكرية الصعبة...
.لم يزعجني شيء من ذلك

159
00:12:42,506 --> 00:12:45,008
."ثم تعرفت بـ"كريستينا هارت

160
00:12:45,259 --> 00:12:47,219
...وكنت

161
00:12:48,303 --> 00:12:49,930
.كنت أرقى من الجميع

162
00:12:50,139 --> 00:12:55,270
عميلة استخبارات مركزية صهرتها
.الحرب الباردة. تعمل بقوانينها الخاصة

163
00:12:55,603 --> 00:12:58,773
.لم تسمحي لـ"دونوفان" بخداعك

164
00:13:10,076 --> 00:13:12,454
."سأجد "ميلز

165
00:13:13,997 --> 00:13:17,834
.ولن أسمح بأن يفلت "رامزي" بفعلته
...سأعثر عليه

166
00:13:18,001 --> 00:13:19,836
.وسأجبره على دفع الثمن...

167
00:13:20,003 --> 00:13:22,173
لم تتحدثين عن نفسك فقط؟

168
00:13:23,716 --> 00:13:25,092
ألا تقصدين "نحن"؟

169
00:13:27,720 --> 00:13:29,263
.تفضلي

170
00:13:30,514 --> 00:13:34,310
لطالما قالت أمي إن الرجل الحقيقي
.يحمل منديلاً قماشياً

171
00:13:34,560 --> 00:13:36,103
.مقزز

172
00:13:38,981 --> 00:13:40,399
لم جئت إلى هنا؟

173
00:13:41,108 --> 00:13:45,070
اكتشفت أنني لن أتحمل بالذنب إن لقيت
.حتفك في هذه المهمة الانتحارية

174
00:13:45,237 --> 00:13:48,741
،وهذا غريب لأنني لم أكره الانتحار
.إن جاز التعبير

175
00:13:53,622 --> 00:13:54,623
.مقزز

176
00:13:56,416 --> 00:13:59,586
هذا مني. أرسلت إليك قسيمة
."لعملة "بيت ثيريوم

177
00:13:59,753 --> 00:14:03,882
عملة مشفرة حصلت عليها
.من خادم الحاسوب أوائل العام الماضي

178
00:14:04,007 --> 00:14:07,886
أتقصد "بيتكوين"؟ -
.أجل. لكن أفضل بكثير -

179
00:14:08,053 --> 00:14:11,807
.ارتفعت قيمتها 17 ألف بالمائة هذه السنة -
لم تعطيني هذه النقود؟ -

180
00:14:11,973 --> 00:14:15,101
،لو أردت إدارة العملية
فستحتاجين إلى نقود، أليس كذلك؟

181
00:14:15,393 --> 00:14:17,980
إذن غيرت جلدك في النهاية؟

182
00:14:18,147 --> 00:14:21,984
.أجل. كان تشبيهاً سخيفاً
.لست فخوراً به

183
00:14:22,151 --> 00:14:24,487
.لب الأمر، أننا سنحتاج إلى مساعدة

184
00:14:24,654 --> 00:14:26,864
أتفكر في شخص بعينه؟ -
.أجل -

185
00:14:27,031 --> 00:14:31,327
،حادة الذكاء، تجيد استخدام السلاح
."ولديها دافع لقتل "رامزي

186
00:14:31,494 --> 00:14:34,872
.يبدو أنها مثالية
.إلا لو كنت تتحدث عن مخترقة الحاسوب

187
00:14:35,289 --> 00:14:39,126
هل ذكرت أنها مثيرة جداً؟ -
.أنت تقصد مخترقة الحاسوب -

188
00:14:59,898 --> 00:15:02,651
.يا للهول
.يساوي ما معنا حوالي مليون دولار

189
00:15:03,277 --> 00:15:04,319
.لا بد أنه ارتفع اليوم

190
00:15:05,571 --> 00:15:08,282
يكفي ذلك لتجنيد جيش كامل
."لإيجاد "ميلز

191
00:15:09,533 --> 00:15:13,161
أين أنت؟ -
.القصر الروسي". مطعم كريه الرائحة" -

192
00:15:13,329 --> 00:15:16,583
.لابد أنه واجهة لنشاط غير مشروع -
هل من أثر لـ"إيلا"؟ -

193
00:15:16,749 --> 00:15:18,459
.ليس بعد. لكنني أعرف أنها هنا

194
00:15:19,335 --> 00:15:20,587
أيمكننا الوثوق بها؟

195
00:15:20,753 --> 00:15:25,842
لا أعرف، لكن هل لدينا بديل؟
.نحتاج إلى معلومات عن "رامز"-- سأذهب

196
00:15:27,051 --> 00:15:29,971
هلا تعطيني طلبك؟ -
.هل تمزحين؟ لن آكل هنا -

197
00:15:30,847 --> 00:15:34,225
إيلا"، أنا "فينسنت". أتتذكرينني؟"

198
00:15:34,392 --> 00:15:37,228
هل تحاول التسبب في قتلي؟ -
آسف. هل أنت متخفية؟ -

199
00:15:37,437 --> 00:15:40,481
لا، أعمل في مطعم روسي
.حقير لأجني رزقي من النفحات

200
00:15:40,648 --> 00:15:43,444
كيف وجدتني؟ -
سر المهنة. أثرت إعجابك، صحيح؟ -

201
00:15:44,778 --> 00:15:47,364
.يجب أن ترحل. المالك من المافيا
.إنه مدين لي

202
00:15:47,531 --> 00:15:50,993
.نفذت له عملية ولم يدفع أجري
.لو اكتشف هويتي، فسأموت

203
00:15:51,160 --> 00:15:54,246
أتنتحلين شخصية نادلة
لتصلي إلى حساباته الإلكترونية؟

204
00:15:54,413 --> 00:15:57,166
أجل، حصلت على نصف نقوده
.من حسابه في الخارج

205
00:15:57,333 --> 00:16:01,128
أرسلت إلى عميل فيدرالي متخف
.أفلاماً إباحية للأطفال من حاسوبه

206
00:16:01,670 --> 00:16:04,798
.أنت مثيرة جداً بالشعر الأشقر -
لم جئت؟ -

207
00:16:04,965 --> 00:16:07,426
.أردت إعطاءك فرصة لتسوية حساب قديم

208
00:16:07,593 --> 00:16:09,136
مع من؟ -
."ديفيد رامزي" -

209
00:16:11,181 --> 00:16:12,182
.إنني مصغية

210
00:16:12,349 --> 00:16:15,852
،استهدف "رامزي" اثنين من فريقنا
.وأريد القضاء عليه

211
00:16:16,019 --> 00:16:19,439
،يمكنني التسلل بنفسي
.لكن هذا سيستغرق وقتاً لا نملكه

212
00:16:19,648 --> 00:16:21,483
أنا أعرفك. ماذا تعرفين؟

213
00:16:22,400 --> 00:16:27,280
ملفات "بلاكفولز" في مقرهم، محمية
.بجدار ناري. حتى الخطوط الأرضية مشفرة

214
00:16:27,447 --> 00:16:30,492
.لا سبيل للوصول إليها إلا الدخول -
أيمكنك مساعدتي؟ -

215
00:16:31,785 --> 00:16:34,704
."أرجوك. كل "بوتش" يحتاج إلى "صندانس

216
00:16:34,871 --> 00:16:35,872
من هو "بوتش"؟

217
00:16:38,751 --> 00:16:40,586
.لا. يبدو أنهم الفيدراليون

218
00:16:40,753 --> 00:16:43,881
.تباً، جاؤوا بسرعة. من الأفضل أن نرحل

219
00:16:47,551 --> 00:16:49,595
"(تركيا)، (أنقرة)"

220
00:16:58,479 --> 00:16:59,689
.مهلاً -
.معذرة -

221
00:16:59,897 --> 00:17:01,232
.أمريكي. بالطبع

222
00:17:01,399 --> 00:17:04,443
.انتبه إلى طريقك -
.آسف -

223
00:17:05,194 --> 00:17:06,238
.أنا في شدة الأسف

224
00:17:06,613 --> 00:17:08,532
.أحمق

225
00:17:11,660 --> 00:17:13,286
.سآخذ هذا

226
00:17:13,453 --> 00:17:15,247
أيمكنك تفعيله الآن؟

227
00:17:16,331 --> 00:17:17,416
بكم تبيع معطفك؟

228
00:17:17,624 --> 00:17:21,003
.صنعته بنفسي
.القطع غير متوفرة في الأسواق

229
00:17:21,169 --> 00:17:23,255
.شكراً للحكومة الأمريكية

230
00:17:23,422 --> 00:17:27,342
.هذا أحد أفضل أجهزة الحاسوب -
ألا يوجد مكون للذاكرة الحسابية؟ -

231
00:17:27,509 --> 00:17:30,804
.لا يزال هذا في المراحل التجريبية -
.هكذا تقول أنت -

232
00:17:32,222 --> 00:17:34,183
أتسمح لي؟ -
.لا. بالطبع لا -

233
00:17:34,350 --> 00:17:38,479
.هذا نظام ذو ترخيص خاص
.لا أستطيع السماح لأحد بالولوج إليه

234
00:17:38,646 --> 00:17:43,109
،تخشى أن أرى تاريخ متصفحك. اهدأ
.عرفت حبك للرسوم المتحركة اليابانية

235
00:17:44,819 --> 00:17:46,696
."مرحباً. لا بد أنك "إيلا

236
00:17:46,863 --> 00:17:50,199
.حدثني عنك "كيلروي" كثيراً -
.لحسن حظي، أنه لا يعرف الكثير -

237
00:17:51,367 --> 00:17:55,288
وافقت "إيلا" على مساعدتنا لدخول
.منشأة تدريب "بلاكفولز" في العاصمة

238
00:17:55,455 --> 00:17:59,000
هل سندخل؟ -
.إنه السبيل الوحيد -

239
00:18:00,418 --> 00:18:02,129
أتسمح لي؟

240
00:18:02,546 --> 00:18:04,923
.عامليه برفق

241
00:18:05,090 --> 00:18:06,967
.استخدمي مطهر اليدين

242
00:18:07,134 --> 00:18:12,389
"المنشأة محصنة بقفص "فارادي
.وهناك خطوط أرضية منها وإليها

243
00:18:13,057 --> 00:18:16,602
.مشفرة في علبة وصلات داخل المكان

244
00:18:16,977 --> 00:18:18,562
.هنا

245
00:18:21,190 --> 00:18:26,320
بافتراض دخولنا، يجب أن يتمكن شخص
.خبير بالتقنية من الولوج إلى بياناتهم

246
00:18:26,528 --> 00:18:29,615
.يعرف رجال "رامزي" شكلي
.لقد حاولوا قتلي من قبل

247
00:18:30,075 --> 00:18:31,659
.سأذهب

248
00:18:31,993 --> 00:18:34,704
.حسناً، لنوضح الأمور
.لو أمسكوا بك، فسيقتلونك

249
00:18:34,871 --> 00:18:37,082
أليس هذا عملنا؟ أليس أمراً عادياً؟

250
00:18:37,248 --> 00:18:40,710
.لا يمكنك مداهمة المكان بالأسلحة
.إنهم مدججون بالسلاح

251
00:18:40,877 --> 00:18:45,215
.أجل. لا، أنا متفهم
.خطر لي أن أدخل ببساطة. من الباب

252
00:18:48,468 --> 00:18:50,637
"(فيرجينيا)، منشأة تدريب (بلاكفولز)"

253
00:18:54,891 --> 00:18:56,768
مستعد؟ -
.لا أستطيع القيام بهذا -

254
00:18:56,935 --> 00:18:58,687
.أنت جاهز. تنفس فحسب

255
00:18:58,854 --> 00:19:02,691
.لا أعرف أين كان صوابي
.لم أُخلق لهذا العمل. الأسلحة. القتل

256
00:19:02,858 --> 00:19:08,072
.أنت جاهز. الخطة بسيطة
.سأفجر علبة الوصلات، فينقطع التيار

257
00:19:08,280 --> 00:19:10,908
.بعد 30 ثانية، سيعمل مولد الطوارئ

258
00:19:11,075 --> 00:19:14,537
.سيعود التيار لكن ليس الإنترنت
.ستقول إنك أتيت لإصلاح العطل

259
00:19:14,703 --> 00:19:17,331
.أجل، حسناً. بكل هدوء -
.هذا صحيح -

260
00:19:17,498 --> 00:19:20,209
.تأملي هذا الرجل الوسيم -
.أحسنت -

261
00:19:22,294 --> 00:19:24,213
حسناً. مستعد؟ -
.أنا بخير -

262
00:19:24,380 --> 00:19:26,591
.عليك بهم -
.جيد، جيد -

263
00:19:48,196 --> 00:19:50,782
مرحباً؟ -
.مرحباً. هذا أنا -

264
00:19:51,283 --> 00:19:52,784
."ميلز"

265
00:19:52,951 --> 00:19:55,746
حمداً للرب. هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

266
00:19:55,913 --> 00:19:58,958
أنا في "تركيا". كيف حال "هارت"؟

267
00:20:00,042 --> 00:20:01,127
.ليست بخير

268
00:20:02,128 --> 00:20:04,088
.تعرضت إلى حادث صدم غادر

269
00:20:04,380 --> 00:20:05,381
.إنها في غيبوبة

270
00:20:06,257 --> 00:20:08,176
.رامزي" هو الفاعل"

271
00:20:08,342 --> 00:20:12,096
قتل عملاء الاستخبارات الذين يحرسون
.زماني"، واختطفه واختطفني"

272
00:20:12,263 --> 00:20:15,892
.إنه يستهدفنا. لن نرضخ لتهديداته
.نحن نحاول إيجاد حل

273
00:20:16,058 --> 00:20:18,853
هلا أعاود الاتصال بك خلال دقيقتين؟ -
.سأنتظرك -

274
00:20:20,021 --> 00:20:21,522
.دخلت غرفة خادم الحاسوب

275
00:20:31,867 --> 00:20:36,914
.أوقفت الجدار الناري
.سأرسل إليك الآن وابلاً من البيانات

276
00:20:37,831 --> 00:20:39,750
.وصلتني

277
00:20:39,917 --> 00:20:40,959
.إنني أتصفحها

278
00:20:41,126 --> 00:20:45,047
.ابحثي عن أي جدول شخصي
.روزنامة أعمال خاصة

279
00:20:45,214 --> 00:20:47,883
ابحثي عن بند
."الثلاثاء: إغراق كيس به هريرات"

280
00:20:48,675 --> 00:20:50,970
.هذا ما يستمتع به "رامزي" ليلة السبت

281
00:20:51,137 --> 00:20:53,848
.بالمناسبة، اتصل "ميلز" للتو
.إنه بخير

282
00:20:54,015 --> 00:20:57,060
.حسناً، هذا خبر سار، خبر سار
هل أخبرته بشأن "رامزي"؟

283
00:20:57,227 --> 00:21:01,189
.أجل، إنه ينتظر اتصالنا الآن -
.رائع. إذن لا يوجد عليّ أي ضغط -

284
00:21:01,356 --> 00:21:03,733
وجدت خيطاً يشير إلى كتيبة
."الجوالة الخاصة بـ"رامزي

285
00:21:03,900 --> 00:21:08,238
.هذه هي. ماذا ترين -
.أنقرة". يملك "رامزي" مكتباً هناك" -

286
00:21:08,446 --> 00:21:12,367
ومجموعة من الرسائل الإلكترونية السرية
.حول وفد برلماني من نوع ما

287
00:21:12,533 --> 00:21:15,161
"سيصل نائب برلماني يُدعى "ماكديرموت
.في "تركيا"، اليوم

288
00:21:16,037 --> 00:21:18,081
.تباً، هذه شاحنة الإصلاح الحقيقية

289
00:21:18,249 --> 00:21:21,210
.كيلروي"، أوقف العملية" -
.أوقفها. أوقف العملية -

290
00:21:23,921 --> 00:21:25,839
.وجدنا شيئاً
."وصل مفوض برلماني في "تركيا

291
00:21:26,006 --> 00:21:27,007
"(تركيا)، (أنقرة)"

292
00:21:27,174 --> 00:21:30,302
"يصل اليوم النائب "ماكديرموت
.من لجنة القوات المسلحة

293
00:21:30,469 --> 00:21:32,388
هل سيهاجم "رامزي" المفوض؟

294
00:21:32,554 --> 00:21:35,099
.لا نعرف. ما زلنا نحلل المعلومات -
سانتانا"؟" -

295
00:21:35,266 --> 00:21:36,684
."إيلا" -
من هي "إيلا"؟ -

296
00:21:36,850 --> 00:21:40,104
.وجدت شيئاً آخر
.مقطعاً مصوراً، صُنع قبل أسبوعين

297
00:21:40,271 --> 00:21:42,564
.أرسليه إلى رقم سأرسله إليك -
.سأفعل -

298
00:21:42,731 --> 00:21:46,528
أنا، "تامر زماني"، أتحمل المسؤولية
."كاملةً عن تفجير في "أنقرة

299
00:21:46,695 --> 00:21:49,447
هل وقع تفجير في "أنقرة"؟ -
.ليس بعد -

300
00:21:49,656 --> 00:21:53,034
نجم عنه سفك دماء نائب برلماني أمريكي
.وجنوده الغزاة

301
00:21:53,201 --> 00:21:56,037
.الهجمة هي الأولى في سلسلة طويلة

302
00:21:56,204 --> 00:22:01,334
."سيقتل النائب ويلفقها لـ"زماني -
.لقد مات "زماني". أنا قتلته -

303
00:22:01,668 --> 00:22:02,961
حقاً؟ -
.لا يهم -

304
00:22:03,128 --> 00:22:06,089
،لم يُعلن هذا الخبر بعد
.وقد سجل "رامزي" هذا سلفاً

305
00:22:06,256 --> 00:22:07,549
.عملية تلفيق محكمة

306
00:22:08,758 --> 00:22:13,013
.ميلز"، لا يمكن ردعه سواك"
فكيف نساعدك؟

307
00:22:13,763 --> 00:22:16,559
.معي قائمة بالمعدات
أيمكنك توفيرها لي؟

308
00:22:16,726 --> 00:22:18,561
.أجل. أرسل لي موقعك

309
00:22:18,728 --> 00:22:21,939
.أحتاج إليها فوراً
.ربما فات الأوان بالفعل

310
00:22:26,569 --> 00:22:28,988
"(تركيا)، (أنقرة)"

311
00:22:43,211 --> 00:22:44,880
.لم يكونوا يمزحون

312
00:22:45,047 --> 00:22:49,468
.كانوا قتلة لا يرحمون
.لكنني تقدمت بشجاعة وهدوء شديدين

313
00:22:49,634 --> 00:22:54,514
فقلت، "كيف حالكم؟
."جئت لإصلاح الإنترنت

314
00:22:54,681 --> 00:22:56,308
.يا للشجاعة -
أليس كذلك؟ -

315
00:22:56,475 --> 00:22:58,727
.شجاعة كبيرة. هذه شجاعة -
.أعرف -

316
00:22:58,894 --> 00:23:02,230
أتظنين أنني أثرت إعجابها قليلاً
من خلال المهارات العملية؟

317
00:23:02,731 --> 00:23:06,234
.أجل، بالتأكيد
.لكنني أرى أن نركز الآن

318
00:23:06,401 --> 00:23:10,322
.أرسل لنا "ميلز" قائمة تسوق
.لنبدأ إنفاق عملاتك المشفرة

319
00:23:10,490 --> 00:23:13,910
.أجل. لعلي أدعوها إلى العشاء
.شيء غير رسمي

320
00:23:14,118 --> 00:23:17,747
أسمعت عن تطبيق مشفر يُسمى "تيليفيل"؟

321
00:23:17,914 --> 00:23:19,499
.بالطبع -
.رائع -

322
00:23:19,665 --> 00:23:22,168
.تتوفر فيها كل معدات العمليات السرية

323
00:23:22,335 --> 00:23:27,298
.صواريخ أرض جو. أسلحة مضادة للدبابات
أحزمة ناسفة. من أين يأتون بكل هذا؟

324
00:23:27,465 --> 00:23:31,094
منا. أسلحة أمريكية بالمليارات
.منتشرة في السوق السوداء

325
00:23:31,260 --> 00:23:34,806
،بالسعر المناسب
.يمكن توصيلها إلى بيتك

326
00:23:34,972 --> 00:23:38,393
وأنا أكره "أوبر إيتس"؟ -
.أسرع. يحتاج إليها "براين" فوراً -

327
00:23:38,560 --> 00:23:40,646
"(تركيا)، (أنقرة)"

328
00:23:47,861 --> 00:23:49,822
هل تُدعى "ميلز"؟

329
00:23:51,240 --> 00:23:52,449
.السلام عليكم يا أخي

330
00:23:54,034 --> 00:23:56,120
لا تبدو جهادياً. هل أنت شيشاني؟

331
00:23:56,328 --> 00:23:58,831
هل أحضرت المعدات؟ -
.بالتأكيد. تعال -

332
00:24:00,207 --> 00:24:04,837
.أحتاج إلى شيء يفجر عبوة ناسفة -
.جهاز تشويش. من الجيش الأمريكي -

333
00:24:05,003 --> 00:24:07,799
.بندقية قنص عيار 18 مع كاتم صوت

334
00:24:08,466 --> 00:24:09,551
."صُنعت في "أمريكا

335
00:24:10,343 --> 00:24:12,804
تركتها القوات العراقية
."حين فرت من "الموصل

336
00:24:13,221 --> 00:24:14,931
ألديك مسدس "بيريتا"؟ -
.سلاح سيئ -

337
00:24:15,098 --> 00:24:17,851
."معي مسدس "كولت
.سلاح شخصي أفضل بكثير

338
00:24:18,476 --> 00:24:20,478
هل يعمل هذا الجهاز؟

339
00:24:20,645 --> 00:24:23,648
كل ما أبيعك إياه
.مرفق بضمان يمكنك به استرداد نقودك

340
00:24:23,815 --> 00:24:27,527
."وهذه. أحدث طائرة موجهة من "الصين -
.المروحية الآلية -

341
00:24:27,694 --> 00:24:31,614
يتسع لها جيبك. بها عيوب برمجية
.لكنها جيدة. بل وأضفت لك عدة إسعافات

342
00:24:31,781 --> 00:24:36,287
.رغم أنني سمعت بأن الشيشان أقوياء -
.لست شيشانياً، ولا إرهابياً -

343
00:24:36,495 --> 00:24:39,248
.لقد تأخرت فحسب

344
00:24:39,415 --> 00:24:43,794
.أتعرف الطرق هنا؟ أحتاج إلى سائق -
.آسف. أنا رجل أعمال، لا جندي -

345
00:24:43,961 --> 00:24:46,672
.سأطلب من رفاقي إضافة 20 ألفاً أخرى

346
00:24:46,839 --> 00:24:49,633
.20 ألفاً. حسناً يا صديقي

347
00:24:58,934 --> 00:25:02,772
."ماكديرموت" -
."تحدثت مع مدير الاستخبارات "أوينز -

348
00:25:02,939 --> 00:25:08,695
يطلب منا الرئيس عدم مناقشة الخصخصة
.مع أي من حلفائنا أو جنودنا

349
00:25:08,862 --> 00:25:11,656
،إن كان سراً
...فلم صرحت لجنة القوات المسلحة

350
00:25:11,823 --> 00:25:14,242
بسماع رأي "ديفيد رامزي"؟...

351
00:25:14,409 --> 00:25:17,454
.نحن نبحث جميعاً عن حل منطقي

352
00:25:17,662 --> 00:25:20,248
"أولاً صرح الرئيس لـ"بلاكفولز
.بنقل السجناء

353
00:25:20,415 --> 00:25:23,543
والآن يود استبدال الجنود
.في "أفغانستان" بجنود مرتزقة

354
00:25:23,710 --> 00:25:25,170
.أخبرني بأن هذا ليس هراء

355
00:25:25,337 --> 00:25:28,340
النائب "ماكديرموت" في سيارة
.سبيربان" مصفحة"

356
00:25:28,507 --> 00:25:30,718
.لوحات دبلوماسية -
أسمعت يا "ميلز"؟ -

357
00:25:30,885 --> 00:25:34,305
.لا بد أنه في السيارة الوسطى بالموكب -
.عُلم -

358
00:25:34,639 --> 00:25:38,476
.أرى سيارة النائب -
ماذا؟ كيف فعلت ذلك؟ -

359
00:25:38,643 --> 00:25:41,604
."كان لي حبيب سابق يعمل في "ناسا
.تعلمت بعض الحيل

360
00:25:41,771 --> 00:25:45,399
."يسير الموكب في جادة "أتاتورك -
.جادة "أتاتورك". تحرك -

361
00:25:45,566 --> 00:25:46,609
.أنت من يدفع

362
00:25:47,985 --> 00:25:52,156
.كنت أعمل في الاستخبارات الخارجية -
وما صلة ذلك بالأمر؟ -

363
00:25:52,323 --> 00:25:54,617
.تعلمت بعض الحيل أيضاً -
ما هي؟ -

364
00:25:54,784 --> 00:25:58,830
أن هذا هو رقم الهاتف النقال
.الشخصي للنائب

365
00:25:59,039 --> 00:26:01,833
.ماذا تنتظر؟ اتصل به وحذره

366
00:26:02,000 --> 00:26:06,880
ما الأسوأ؟ علمت من جواسيسي
...أن "ديفيد رامزي" يقنع الرئيس

367
00:26:07,047 --> 00:26:10,634
بإنشاء شبكة جاسوسية سرية...
...خارج وكالة الاستخبارات

368
00:26:10,801 --> 00:26:14,054
.تدلي بتقاريرها مباشرة إلى الرئيس...

369
00:26:14,263 --> 00:26:15,347
"رقم مجهول"

370
00:26:15,514 --> 00:26:18,016
....تم تحويل اتصالك إلى البريد الصوتي

371
00:26:18,183 --> 00:26:20,727
."هذا دورك يا "ميلز -
.أرى الموكب -

372
00:26:24,022 --> 00:26:27,777
.أحتاج إلى التشويش على جهاز التفجير -
.ميلز"، انتظر" -

373
00:26:29,696 --> 00:26:30,905
"خطأ"

374
00:26:32,240 --> 00:26:35,577
.يبدو أنني سأطلب استرداد نقودي
.قد السيارة. أسرع

375
00:26:40,623 --> 00:26:42,667
!أوقف السيارة

376
00:26:42,834 --> 00:26:47,338
شبكة جاسوسية خاصة؟ هل أنا الوحيد
في الكونغرس الذي لم يفقد صوابه؟

377
00:26:47,505 --> 00:26:52,635
!أوقف السيارة! عبوة ناسفة
!هناك عبوة ناسفة! أوقف السيارة

378
00:26:52,802 --> 00:26:53,970
!توقف

379
00:27:24,878 --> 00:27:26,296
!تعال! فوراً

380
00:27:34,387 --> 00:27:37,849
.سأعطيك 50 ألف دولار لتقله للمستشفى -
.حسناً -

381
00:27:39,059 --> 00:27:41,853
ماذا عنك؟ -
.لا تقلق علي -

382
00:27:42,020 --> 00:27:43,521
!أسرع

383
00:27:49,069 --> 00:27:51,030
..."الهجوم الإرهابي في "أنقرة

384
00:27:51,197 --> 00:27:54,700
على الوفد البرلماني بقيادة...
..."النائب "جون ماكديرموت

385
00:27:54,867 --> 00:27:58,829
تم تنفيذه بواسطة عبوة ناسفة برمائية...
.مرتجلة الصنع

386
00:27:58,954 --> 00:28:02,416
تم انتشال النائب من السيارة المشتعلة
.ونقله إلى المستشفى

387
00:28:02,583 --> 00:28:05,628
.ميلز" فعل ذلك"
.لكن "رامزي" يهاجم بلا هوادة

388
00:28:05,836 --> 00:28:09,757
،"الإرهابي الفار، "تامر زماني
...ادعى مسؤوليته عن الهجوم

389
00:28:09,924 --> 00:28:11,884
...في تسجيل مصور نُشر على الإنترنت...

390
00:28:12,051 --> 00:28:16,013
يتعهد فيه بشن هجمة أخرى...
.على أهداف أمريكية في الخارج كل أسبوع

391
00:28:16,389 --> 00:28:18,599
،"أنا، "تامر زماني
...أتحمل المسؤولية كاملة

392
00:28:18,766 --> 00:28:22,270
نشر "رامزي" التصوير
.في اللحظة المناسبة

393
00:28:23,689 --> 00:28:28,610
أعرف أين يتجه "ميلز". حصلت على طائرة
."سي 17" رسمية، تتجه إلى "تركيا"

394
00:28:28,777 --> 00:28:31,363
معذرة، "نحن"؟ -
.أجل. نحن -

395
00:28:31,530 --> 00:28:35,742
،سيحتاج "ميلز" إلى المساعدة
....سواء أرادها أم لا، لذا

396
00:28:35,909 --> 00:28:36,993
.القرار لك

397
00:28:38,495 --> 00:28:41,373
.يجب أن أنقذ العالم -
.يجب أن يفعل ذلك شخص ما -

398
00:28:42,332 --> 00:28:45,419
.أنا أيضاً يجب أن أرحل
.لدي مهمة أخرى

399
00:28:45,627 --> 00:28:48,339
مهمة حكومية. أليست سخرية القدر؟ -
.بلى -

400
00:28:48,506 --> 00:28:52,593
.اسمعي. أنا ممتن لكل ما قدمت إلينا

401
00:28:52,760 --> 00:28:54,137
.لا عليك

402
00:28:54,303 --> 00:28:58,433
،هذا غريب. اطلعت على تاريخ متصفحك
.شبكتك الافتراضية الشخصية

403
00:28:58,599 --> 00:29:00,226
.لم أجد أفلاماً إباحية

404
00:29:01,978 --> 00:29:04,188
.هذا ليس آمناً في محل عمل
.تبدين مندهشة

405
00:29:04,355 --> 00:29:09,277
أنت رجل. إما أنك تجيد إخفاء آثارك
--أفضل من أي شخص قابلته، أو

406
00:29:09,444 --> 00:29:14,824
.ربما أفضل التجربة الحقيقية
.البشر. إناث البشر

407
00:29:15,617 --> 00:29:18,120
.تسرني معرفة ذلك -
...خطر لي أن -

408
00:29:18,287 --> 00:29:21,957
....تعرفين، حين أعود...
.أرجو أن أتمكن من العودة

409
00:29:22,124 --> 00:29:26,879
.إن عدت، لعلي أتصل بك أو ما إلى ذلك

410
00:29:27,296 --> 00:29:31,258
هل تدعوني إلى موعد؟ -
.نظرياً، هذا محل عمل -

411
00:29:31,425 --> 00:29:32,968
.إنما أطلب رقم هاتفك

412
00:29:33,135 --> 00:29:36,847
.رأيت تاريخ متصفحي
.لذا لا أرى داعياً للمعاملة الرسمية

413
00:29:38,932 --> 00:29:42,644
سأكون في حانتي المفضلة
.بعد أسبوع من يوم السبت الساعة الـ8

414
00:29:42,811 --> 00:29:44,522
حسناً، رائع. أين هي؟

415
00:29:44,689 --> 00:29:46,733
.أنا أحب خصوصيتي

416
00:29:46,900 --> 00:29:51,279
.لكنك وجدتني من قبل
.إن كنت مهتماً فعلاً، فستجدني ثانية

417
00:29:53,156 --> 00:29:54,491
.للأسف سأكون ميتاً

418
00:29:54,699 --> 00:29:56,493
(أنقرة)"
"مقر (بلاكفولز) الأوروبي

419
00:29:56,659 --> 00:29:59,704
نجم عنه سفك دماء نائب برلماني--
.أمريكي وجنوده الغزاة

420
00:29:59,871 --> 00:30:02,373
.الهجمة هي الأولى في سلسلة طويلة

421
00:30:03,291 --> 00:30:05,543
.من أفضل أعمالي

422
00:30:06,169 --> 00:30:08,296
.لكن النائب قد نجا -
ميلز"؟" -

423
00:30:09,339 --> 00:30:11,842
.ربما -
.ربما كان يستهدفك -

424
00:30:12,009 --> 00:30:15,054
"دعه يفعل ذلك. بخروج "ماكديرموت
.من اللجنة أصبح الطريق خالياً

425
00:30:15,221 --> 00:30:18,849
أتظن أن الرئيس الأمريكي سيوافق؟ -
...تحذيري للكونغرس قد نُفذ -

426
00:30:19,016 --> 00:30:21,977
،أثناء فترة إدارتهم...
.وتحت حراسة جنودهم

427
00:30:22,186 --> 00:30:25,481
.الحرب على الإرهاب ستصبح عملاً خاصاً -
أهي حقاً حرب؟ -

428
00:30:25,648 --> 00:30:28,108
.لم تُعلن قط. لم يُقر هذا القانون

429
00:30:28,275 --> 00:30:29,902
.لأن أحداً لا يريد الموت

430
00:30:30,069 --> 00:30:33,447
.لكن الجميع يريدون الأمن
.يريدون جهة أخرى ليقاتلوها

431
00:30:34,698 --> 00:30:38,077
لكننا سننفذ ذلك بشكل صحيح
.وسيدفعون الثمن

432
00:30:38,494 --> 00:30:42,457
الرئيس الأمريكي غاضب حيال هذا الهجوم
."الإرهابي. يريد رأس "زماني

433
00:30:42,624 --> 00:30:45,085
،ووزارة العدل ستزيد مكافأة تسليمه
.حياً أو ميتاً

434
00:30:45,252 --> 00:30:47,254
.مسار الوفد البرلماني معروف سلفاً

435
00:30:47,420 --> 00:30:50,632
لم لم يُخل هذا الطريق؟ -
.كان خالياً، الليلة السابقة -

436
00:30:50,841 --> 00:30:53,635
هذا هو الخرق الأمني
."الذي حذرنا منه "رامزي

437
00:30:53,802 --> 00:30:57,264
،كان هذا العمل الإرهابي سهل التوقع
.كان يمكن منعه

438
00:30:57,430 --> 00:31:00,976
.أتفق معك. ما كان يجب أن يحدث هذا

439
00:31:03,562 --> 00:31:09,986
النتيجة أنني سأقدم استقالتي
.من لجنة القوات المسلحة البرلمانية

440
00:31:10,152 --> 00:31:13,906
هل ستتقاعد يا "جيف"؟ -
.ستكون آخر فترة لي في الكونغرس -

441
00:31:14,073 --> 00:31:18,411
أخبر الرئيس بأنني لن أقف عقبة
...في طريق خصخصة

442
00:31:18,578 --> 00:31:21,247
.قوات الأمن خارج البلاد...

443
00:31:25,960 --> 00:31:28,963
زادت وزارة الخارجية المكافأة
.على "زماني" إلى 30 مليوناً

444
00:31:29,130 --> 00:31:30,715
.حان وقت التحصيل

445
00:31:30,882 --> 00:31:33,926
.أخرج الجثة من الثلاجة
.نظم عملية اعتقاله وقتله

446
00:31:34,135 --> 00:31:37,264
إن كانت الاستخبارات
.قد أُحرجت من قبل، فالآن ستُهان

447
00:31:37,431 --> 00:31:41,894
يقول مدير الاستخبارات الخارجية
.إن الرئيس يريد مناقشة خصخصة الأمن

448
00:31:42,060 --> 00:31:44,688
لم تعد "بلاكفولز" الشركة الوحيدة
.التي تعاني

449
00:31:45,188 --> 00:31:46,607
.يا له من تجديد تجاري

450
00:31:47,441 --> 00:31:48,901
.ما هذه إلا البداية

451
00:31:49,234 --> 00:31:50,235
"الحدود التركية"

452
00:31:50,402 --> 00:31:51,403
.تفجير

453
00:31:52,195 --> 00:31:53,363
.تحركوا، تحركوا

454
00:31:57,826 --> 00:31:59,161
"بلاكفولز)، كاميرا 4)"

455
00:31:59,328 --> 00:32:02,414
.هذه الجثة محترقة
.خذ حمضه النووي للتعرف على هويته

456
00:32:04,834 --> 00:32:08,630
للمرة الثانية في التاريخ
."تصل البرودة إلى هذا الحد في "تركيا

457
00:32:08,796 --> 00:32:10,965
.كم أنا سعيد لأنني أحضر هذه المناسبة

458
00:32:16,471 --> 00:32:20,058
.السلام عليكم. عميلاي المفضلان
ألا أقدم لكم أفضل خدماتي؟

459
00:32:20,224 --> 00:32:23,186
هل أحضرت البضاعة؟ -
.بالطبع. تعالا -

460
00:32:28,399 --> 00:32:30,485
.لا تطلبا مني توصيلكما إلى مكان

461
00:32:30,652 --> 00:32:34,323
.لا أريد أن أُفجر أو أُقتل بالرصاص -
.ربما تعمل في مهنة خاطئة -

462
00:32:34,490 --> 00:32:38,327
.بلادكم غريبة. كأنها وسيط للأسلحة

463
00:32:38,827 --> 00:32:40,204
."تتبعت هاتف "ميلز

464
00:32:40,371 --> 00:32:43,791
.إنه قريب من منشأة "بلاكفولز" هنا -
.أحتاج إلى أكياس طبية -

465
00:32:43,958 --> 00:32:47,628
.حسناً. لم يأخذها -
.أجل، كما هو متوقع. أريد اثنين -

466
00:32:48,837 --> 00:32:50,506
.لا، 3 بالتأكيد -
لم التأكيد؟ -

467
00:32:50,673 --> 00:32:53,425
.يمكنك تولي هذا السلاح -
.هذا طرازي المفضل -

468
00:32:53,801 --> 00:32:54,802
.لنرقص

469
00:32:55,010 --> 00:32:57,137
.لا تفعل ذلك -
.لطالما أردت قولها -

470
00:32:57,304 --> 00:32:58,931
.شكراً -
.إنها لك -

471
00:32:59,473 --> 00:33:00,684
.وأنت أيضاً. أظن ذلك

472
00:33:00,892 --> 00:33:02,894
(تركيا)، (أنقرة)"
"مقر (بلاكفولز) الأوروبي

473
00:33:13,029 --> 00:33:16,282
.نعرف أين أنت وما ستفعله

474
00:33:17,117 --> 00:33:20,912
.سأعطي "رامزي" مكافأته -
.أنت لا تعرف عدد الموجودين بالداخل -

475
00:33:21,079 --> 00:33:24,332
لم لا تنتظر الدعم؟ -
.هذا حساب بيني وبينه -

476
00:33:24,499 --> 00:33:27,335
.ميلز"، اسمع"
."كانت ستقول "هارت"، "تحل بالذكاء

477
00:33:27,502 --> 00:33:30,047
--يبدو أنها عملية انتحارية

478
00:33:30,214 --> 00:33:31,882
ميلز"؟"

479
00:33:34,385 --> 00:33:36,846
.تباً. انطلقي

480
00:33:48,482 --> 00:33:50,443
ما الذي...؟

481
00:33:57,325 --> 00:33:58,952
.سأستعير هذا

482
00:33:59,119 --> 00:34:01,830
...تم تأكيد موت "تامر زماني" اليوم

483
00:34:01,997 --> 00:34:05,417
إذ لقي حتفه في هجمة متفجرة...
.على مخبئه

484
00:34:05,584 --> 00:34:10,589
صرحت قوات الأمن العسكري الخاصة
."بأن الحمض النووي يؤكد هوية "زماني

485
00:34:10,756 --> 00:34:15,594
.كم أحب اكتمال الخطط المحكمة
.يمكنك ركوب طائرة إلى العاصمة

486
00:34:15,761 --> 00:34:18,597
.تسلم حصتك من المكافأة -
.أنا ممتن يا سيدي -

487
00:34:18,805 --> 00:34:23,978
.أخبرني "بيوكانان" بأنك كنت الأفضل
.إنه من الطراز القديم، إنه خبير. كلنا نعلم

488
00:34:24,145 --> 00:34:28,775
حان وقت القتال غير الشريف
.ووقف المهازل في الشرق الأوسط

489
00:34:28,941 --> 00:34:33,279
.اغتيالات، تعذيب، كل ما يلزم

490
00:34:33,446 --> 00:34:35,907
.كما كنا نفعل فيما مضى

491
00:34:37,158 --> 00:34:38,868
.سيدي

492
00:34:39,702 --> 00:34:41,537
ما هذا؟ -
أهي ملكك؟ -

493
00:34:41,704 --> 00:34:44,373
.لا نستخدم مروحيات موجهة عن بعد
.استدع الأمن

494
00:35:37,428 --> 00:35:39,264
.ألق سلاحك

495
00:35:41,432 --> 00:35:43,434
...لم آتِ لقتلك

496
00:35:43,601 --> 00:35:47,188
.فعليك أن ترحل، الآن...

497
00:35:47,522 --> 00:35:49,358
مفهوم؟

498
00:35:54,029 --> 00:35:55,239
ماذا يحدث؟

499
00:35:59,952 --> 00:36:01,662
.اسمع

500
00:36:17,179 --> 00:36:19,389
.لدينا مشكلة -
.تول حلها -

501
00:36:35,572 --> 00:36:38,825
.براين ميلز". كان يجب أن أقتلك بنفسي"

502
00:36:38,992 --> 00:36:40,577
.يبدو أن الفرصة ستتاح الآن

503
00:36:41,369 --> 00:36:44,957
قتل "رامزي" 3 من رجاله
.للتستر على مذبحة

504
00:36:45,708 --> 00:36:47,710
أهذا رجل تريد الموت لأجله؟

505
00:36:49,420 --> 00:36:51,505
.لا -
.لا -

506
00:36:51,672 --> 00:36:56,969
إذن انزل إلى الأسفل وساعد رفاقك
.الذين لم يحالفهم الحظ مثلك. اذهب

507
00:37:01,474 --> 00:37:03,267
.سار كل شيء بشكل مثالي

508
00:37:03,851 --> 00:37:06,312
."باستثناء المدعو "ميلز -
أهو حي؟ -

509
00:37:06,479 --> 00:37:08,272
.حي يُرزق

510
00:37:08,439 --> 00:37:10,483
.وهو آت

511
00:37:10,858 --> 00:37:12,361
.سمعت بأنه لا يكل ولا يمل

512
00:37:12,527 --> 00:37:13,946
.إلى حد كبير

513
00:37:14,988 --> 00:37:16,949
.تراجع -
سيدي؟ -

514
00:37:17,115 --> 00:37:18,116
.تراجع

515
00:37:18,283 --> 00:37:22,913
.هذه ليست حربنا
.هناك حرب أكثر ربحية في الأفق

516
00:37:36,260 --> 00:37:37,844
.ألق سلاحك

517
00:37:42,392 --> 00:37:43,643
...لا أبالي من تكون

518
00:37:44,936 --> 00:37:46,521
.ومن تعمل لحسابه...

519
00:37:47,730 --> 00:37:50,191
.ستتركني أمر من هذا الباب

520
00:38:40,452 --> 00:38:42,203
.رباه

521
00:38:59,679 --> 00:39:02,682
.أنت اخترت هذا
.لم تكن هذه النهاية ضرورية

522
00:39:26,165 --> 00:39:28,250
.كان يجب أن تكون هكذا

523
00:39:36,134 --> 00:39:37,761
.كنت أعرف أنها فكرة سيئة

524
00:39:37,928 --> 00:39:42,724
.إنه يسلك الاتجاه الآخر، إنه محق -
.أنت تبلي بلاء حسناً. هيا -

525
00:39:46,770 --> 00:39:50,941
يا رجل. هل أنت بخير؟ ماذا أفعل؟ -
.ارفع رأسه -

526
00:39:51,483 --> 00:39:52,943
.ارفعه. حسناً

527
00:39:53,110 --> 00:39:57,531
.رباه، ستنزف حتى الموت -
.لا. كنت أعرف أنك ستجدينني -

528
00:39:57,697 --> 00:40:00,827
.لم تتمالكي نفسك -
.أجل، ولا أنت -

529
00:40:00,993 --> 00:40:04,414
.يجب أن نبعدك من هنا -
.كنت على حق -

530
00:40:04,914 --> 00:40:09,210
،كانت "هارت" ستنصحني بالتحلي بالذكاء
.واعتقال "رامزي" ليمثل أمام العدالة

531
00:40:09,752 --> 00:40:12,130
.سأحتاج إلى مساعدتك لينهض

532
00:40:15,842 --> 00:40:17,510
أستعود إلى القطاع الخاص؟

533
00:40:17,677 --> 00:40:21,180
،"رايثيون"، "تايتان"
.نورثراب غرامان"، كلها شركات متعاونة"

534
00:40:21,347 --> 00:40:25,810
."لكن جاءني عرض من "كيه بي آر
.لأكون رئيس الإدارة التنفيذية

535
00:40:25,977 --> 00:40:28,438
.كيه بي آر" مؤسسة كبرى"
."أفغانستان"، "السودان"

536
00:40:28,604 --> 00:40:31,900
.أكبر من "بلاكفولز"، وأقل إثارة للضجة

537
00:40:32,109 --> 00:40:33,694
.متعهدون كبار

538
00:40:33,861 --> 00:40:35,654
.انتهت "بلاكفولز" يا سيدي

539
00:40:37,072 --> 00:40:40,200
.كان "رامزي" أحمق لكنه كان مفيداً

540
00:40:40,367 --> 00:40:43,203
.لا ولاء بين رجاله
.كانوا يعرفون حقيقته

541
00:40:43,954 --> 00:40:48,375
كم يمكننا تجنيدهم؟ -
.إنهم مرتزقة يا سيدي. يحتاجون إلى عمل -

542
00:40:48,542 --> 00:40:52,087
...يسرني سماع ذلك. الحرب مال

543
00:40:52,254 --> 00:40:55,174
.وسنجني منه الكثير...

544
00:40:55,716 --> 00:40:56,717
"(مكان ما في (العراق"

545
00:40:56,885 --> 00:41:01,473
قرأت تقرير الأشخاص الـ19 الذين قتلهم
..."رجالك مقابل المال في "العراق

546
00:41:01,639 --> 00:41:04,309
.بمن فيهم صبي في الـ12 من العمر...

547
00:41:04,976 --> 00:41:08,813
.أعرف أسماءهم والقرية التي جاؤوا منها

548
00:41:09,481 --> 00:41:12,942
.بل وقتلت رجالك لتهرب من العدالة

549
00:41:14,110 --> 00:41:15,820
.سيتوقف هذا

550
00:41:16,070 --> 00:41:18,198
...وجدت القرية

551
00:41:18,364 --> 00:41:20,658
.ووالد ذلك الصبي...

552
00:41:23,369 --> 00:41:25,498
...والآن

553
00:41:25,706 --> 00:41:27,791
.هو قد وجدك...

554
00:41:31,504 --> 00:41:33,964
.العدالة هي النظام

555
00:41:34,131 --> 00:41:38,677
.هدفها ليس إطفاء الغضب
.هدفها إحلال التوازن

556
00:41:38,844 --> 00:41:42,223
.يجب أن تتناسب العقوبة مع الجريمة

557
00:41:45,067 --> 00:41:52,335
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

558
00:41:52,535 --> 00:41:53,535
:تـرجمة
مي بدر

