﻿1
00:00:00,970 --> 00:00:04,069
‫مسلسل بلغه
‫ <font color="#ffff00">الإيطالية</font>

2
00:00:04,093 --> 00:00:07,093
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

3
00:00:07,117 --> 00:00:10,117
‫ """" <font color="#ffff00">سولو</font>"""""
‫الموسم الأول - حلقه 4  و الأخيرة

4
00:00:10,141 --> 00:00:13,141
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

5
00:00:13,165 --> 00:00:16,265
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

6
00:00:16,289 --> 00:00:19,289
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

7
00:00:47,670 --> 00:00:51,200
‫يتم نقل مكالمتك
‫إلى البريد الصوتي.

8
00:00:52,500 --> 00:00:56,170
‫باربي ، أنا. حاولت
‫الاتصال بك ولكنك لم تجبِ.

9
00:00:56,870 --> 00:00:58,870
‫اتصل بي ، أنا قلق.

10
00:00:59,670 --> 00:01:02,050
‫وداعا. اللعنة.

11
00:01:59,250 --> 00:02:01,250
‫اللعنة ، لا.

12
00:02:03,070 --> 00:02:07,170
‫باربرا ، مهلا. حبيبتي. حبيبتي.

13
00:02:09,800 --> 00:02:12,600
‫من فضلك ، تنفسي ،
‫ فتاة طيبة ، تنفسي.

14
00:02:12,800 --> 00:02:15,000
‫تنفسي  أستمري في التنفس.

15
00:02:20,770 --> 00:02:24,270
‫أحتاج سيارة إسعاف في شارع "مانّي"
‫، لديها جرح ناجم عن طلقات نارية.

16
00:02:24,470 --> 00:02:26,470
‫إنها نصف واعية.

17
00:02:27,100 --> 00:02:30,050
‫إنها أمامي.
‫إنها مستلقيه بالفعل. اللعنة!

18
00:02:30,200 --> 00:02:32,600
‫توقف عن إعطائي تعليمات! 
‫تعال الان!

19
00:02:34,850 --> 00:02:38,450
‫الآن سأقلبكِ  ببطء.
‫اريد ان ارى كيف انتِ

20
00:02:39,170 --> 00:02:41,170
‫ببطء... حبي.

21
00:02:42,820 --> 00:02:44,820
‫مثل هذا يا حبي

22
00:02:49,120 --> 00:02:53,570
‫اللعنة... حسنا ، يا حبيبتي.
‫كل شيء على ما يرام ، حبي.

23
00:02:53,720 --> 00:02:55,950
‫انظري إليَّ. مهلا ، مهلا.

24
00:02:56,120 --> 00:02:59,820
‫باربي ، يا حبي ، انظري
‫إليّ ، انظر إلي.

25
00:03:00,870 --> 00:03:02,000
‫الطفل.

26
00:03:02,150 --> 00:03:04,850
‫كل شيء على ما يرام
‫، لا تفكري في ذلك.

27
00:03:04,950 --> 00:03:06,950
‫انتِ بخير. انظر إليَّ.

28
00:03:07,520 --> 00:03:10,300
‫لا ، لا ، لا تفكر في
‫الأمر ، يا حبيبتي.

29
00:03:13,350 --> 00:03:17,050
‫اللعنة ، لنذهب ، لنذهب.
‫انا سآخذك الى هناك.

30
00:04:07,570 --> 00:04:10,370
‫قاومي يا حبي ، نحن وصلنا تقريبا.

31
00:04:11,370 --> 00:04:13,370
‫تحرك ، اللعنة!

32
00:04:20,400 --> 00:04:23,020
‫باربي ، افتحي عينيكِ. باربي.

33
00:04:28,770 --> 00:04:32,720
‫افتحي عينيكِ ، حبي ، حبي.

34
00:04:32,820 --> 00:04:34,820
‫حبي حبي.

35
00:04:47,270 --> 00:04:50,800
‫حبي ، لا. حبيبتي.

36
00:04:51,050 --> 00:04:53,900
‫حبي ، يا حبي.

37
00:04:56,900 --> 00:05:01,420
‫حبي ، لا. حبي ، لا. حبي ، لا.

38
00:05:02,120 --> 00:05:05,750
‫حبي ، لا. حبي ، لا.

39
00:05:08,100 --> 00:05:12,400
‫حبي ، لا. حبي ، لا. حبي ، لا.

40
00:05:14,200 --> 00:05:17,370
‫اللعنة ، ماذا فعلت؟

41
00:05:53,550 --> 00:05:55,970
‫إنها تستحق جنازة رسمية.

42
00:05:57,620 --> 00:05:59,620
‫بالطبع هي كذلك.

43
00:10:09,270 --> 00:10:11,270
‫سأصنع القهوة

44
00:10:17,700 --> 00:10:21,170
‫عندما التقيت بها لم تشرب القهوة

45
00:10:22,850 --> 00:10:26,700
‫بعد شهر واحد من النوبات
‫الليلية استسلمت.

46
00:10:28,900 --> 00:10:33,300
‫لم تستطع مقاومة الكثير
‫من دون قهوة جيدة.

47
00:10:35,070 --> 00:10:37,120
‫وقالت لي ان قهوتي خاصه.

48
00:10:45,670 --> 00:10:49,320
‫كيف عرفت أنني كنت هنا؟
‫هل لديك مكان آخر تذهب إليه؟

49
00:10:51,220 --> 00:10:54,270
‫أنا اعرف كل شيء عنك.
‫كان يجب أن أفرقكم

50
00:10:54,900 --> 00:10:59,650
‫لم أتبع اللوائح.
‫سوف أسف لذلك إلى الأبد.

51
00:11:22,400 --> 00:11:24,400
‫المهمة انتهت هنا.

52
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
‫أنا سأكمل ما بدئت.

53
00:11:31,520 --> 00:11:34,900
‫إذا كان برونو أكتشف بربارة؟
‫و أكتشف المهمة؟

54
00:11:35,050 --> 00:11:37,750
‫سوف اخاطر
‫أنت لا تفهم

55
00:11:38,150 --> 00:11:40,150
‫أنه أنا من لن يخاطر.

56
00:11:48,420 --> 00:11:51,020
‫ضميري لن يتحمل فقدان عميل آخر.

57
00:11:52,650 --> 00:11:55,000
‫هذه مهمتنا ، أنا سوف أواصل.

58
00:11:56,220 --> 00:11:58,220
‫اللعنة.

59
00:11:58,450 --> 00:12:02,270
‫هل تحدثت مع الصحافة؟
‫لا أحد يعرف هويتها.

60
00:12:02,700 --> 00:12:04,920
‫إذا كان الأمر كذلك ، 
‫فلا تزال هناك فرصة.

61
00:12:08,970 --> 00:12:12,970
‫اسمح لي أن أتحدث مع الانتربول.
‫يجب إعادة تنظيم الحماية الخاصة بك.

62
00:12:13,220 --> 00:12:16,450
‫لا يمكنك المغادرة الآن.
‫يجب أن نبقى قريبين منك.

63
00:12:16,570 --> 00:12:18,570
‫يا رجل.

64
00:12:19,350 --> 00:12:21,350
‫لا تفسدها

65
00:12:28,400 --> 00:12:31,070
‫كانت باربرا على حق ،
‫ قهوتك مميزة.

66
00:12:32,470 --> 00:12:35,970
‫-هل تفهمني؟
‫-أنا أفهم ذلك.

67
00:12:36,420 --> 00:12:38,870
‫أسرع ، أنا ذاهب إلى الأسفل.

68
00:13:01,370 --> 00:13:02,920
‫ماركو لم يعد بعد

69
00:13:03,350 --> 00:13:05,350
‫أعلم أنه لا يزال في روما.

70
00:13:06,100 --> 00:13:08,850
‫هو ينفذ أعمال لي.

71
00:13:09,350 --> 00:13:11,350
‫لماذا لا يجيب على الهاتف؟

72
00:13:13,000 --> 00:13:15,670
‫كيف لي أن أعرف لماذا لا يجيب؟

73
00:13:19,270 --> 00:13:21,270
‫ما الأعمال ؟

74
00:13:24,170 --> 00:13:26,970
‫هل تحتاجين شيئا؟ ي
‫مكنك أن تطلب مني ذلك.

75
00:13:28,370 --> 00:13:30,370
‫فيلي ، هيا

76
00:13:33,300 --> 00:13:35,870
‫- أي اخبار؟
‫- لا شيء.

77
00:13:40,820 --> 00:13:42,950
‫لا أستطيع العثور على دون فينسينزو 
‫في أي مكان.

78
00:13:43,770 --> 00:13:47,300
‫لقد بحثت في كل مكان.
‫عن أذنك.

79
00:13:47,770 --> 00:13:50,170
‫- فيلي.
‫- نعم ؟

80
00:13:51,370 --> 00:13:54,650
‫كنت أحب سانتو مثل أخ.
‫أنت تعرف ذلك

81
00:13:55,850 --> 00:13:59,750
‫إذا كان عمّي ، سيدفع هو أيضًا.

82
00:14:11,570 --> 00:14:15,450
‫سيكون هناك المزيد من الضوء بشكل أفضل.
‫إنها مخاطرة ، يمكن لأحد رؤيتك.

83
00:14:15,770 --> 00:14:17,930
‫هل تعرف ماذا يحدث إذا
‫وجدك ابن أخيك هنا؟

84
00:14:18,100 --> 00:14:20,700
‫لا تقلق ، 
‫سأعوضك عن مشاكلك.

85
00:14:21,270 --> 00:14:23,270
‫إذا لم أقتل أولاً

86
00:14:23,720 --> 00:14:25,870
‫قلت لك ، لا تقلق.

87
00:14:29,620 --> 00:14:34,000
‫هذا هو آخر واحد ، من الأفضل أن تذهب.
‫أنا أقرر متى أذهب!

88
00:14:35,350 --> 00:14:37,750
‫اعطيني الدواء ولا تزعجني!

89
00:14:40,170 --> 00:14:42,170
‫اجلس.

90
00:14:45,820 --> 00:14:49,950
‫أنا آسف على ما حدث.
‫كانت واحدة من أفضل عملائنا.

91
00:14:51,320 --> 00:14:54,320
‫الآن كل شيء تغير.
‫ماذا تعني؟

92
00:14:54,870 --> 00:14:58,150
‫لا يمكن أن تستمر العملية.
‫إنه مخاطرة كبيرة.

93
00:14:58,250 --> 00:15:00,850
‫نحن نعرف تماما كم
‫ هي محفوفة بالمخاطر.

94
00:15:01,000 --> 00:15:03,200
‫لكن رجلنا ليس خائفا
‫من المضي قدما.

95
00:15:03,350 --> 00:15:06,650
‫مع كل الاحترام لك ، لا
‫يتعلق الأمر فقط بعميلك.

96
00:15:07,170 --> 00:15:10,250
‫هناك خطر تدمير العملية بأكملها.

97
00:15:10,770 --> 00:15:13,720
‫لقد قمنا بتنشيط خطتنا ب.
‫التي من شأنها أن تكون؟

98
00:15:14,000 --> 00:15:17,220
‫سنوقف شحنة الأتراك في
‫المياه الإقليمية.

99
00:15:17,450 --> 00:15:20,200
‫-كيف ستقوم باعتراضها؟
‫- لقد فعلنا بالفعل.

100
00:15:20,400 --> 00:15:23,870
‫-لماذا لم تبلغنا؟
‫- لم نكن ملزمين بذلك.

101
00:15:24,050 --> 00:15:27,100
‫ماذا عن لاكرينوا ؟
‫ألم يكن هو هدفك؟

102
00:15:27,350 --> 00:15:31,750
‫أنه لا يستمع لي. أكرر:
‫تم اختراق العملية.

103
00:15:32,200 --> 00:15:34,050
‫ايقاف الشحنات في البحر
‫الأبيض المتوسط

104
00:15:34,150 --> 00:15:36,520
‫هي الطريقة الوحيدة لإحضار
‫شيء ما إلى المنزل.

105
00:15:36,620 --> 00:15:38,770
‫كما يقولون ، يجب علينا تقليل خسائرنا.

106
00:15:38,870 --> 00:15:41,900
‫تقليل الخسائر الخاصة بك ، أنت مغفل.
‫لقد فقدت زميلتي ،

107
00:15:42,070 --> 00:15:44,770
‫- وأنت تقول أنها كانت عبثا؟
‫- ايمانويل.

108
00:15:45,600 --> 00:15:49,100
‫- نحن نعتذر عن خسارتك.
‫- ممتاز.

109
00:15:49,900 --> 00:15:53,300
‫لكن هناك تفصيل واحد.
‫أنتما لا تقرران أي شيء

110
00:15:53,420 --> 00:15:57,000
‫أنا على رأس العملية.
‫وقررت المضي قدما.

111
00:15:58,070 --> 00:16:00,570
‫يجب أن تصل الشحنة إلى جويا تاورو.

112
00:16:00,770 --> 00:16:02,650
‫لا تحاول حتى منعها.

113
00:16:02,870 --> 00:16:06,170
‫لا يمكنك اتخاذ مثل هذا القرار الخطير!
‫بالطبع استطيع!

114
00:16:06,350 --> 00:16:08,200
‫إذا فقدنا الشحنة بعد
‫وصولها إلى أيدي كورونا ،

115
00:16:08,300 --> 00:16:10,500
‫سوف تتحمل المسؤولية.

116
00:16:10,650 --> 00:16:12,700
‫- اذهب تبا لك.
‫- عليك اللعنة!

117
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
‫افتح الباب اللعين

118
00:17:31,120 --> 00:17:35,100
‫هل رأيت فيليس هذا الصباح؟
‫أي أخبار عن أخي؟

119
00:17:35,920 --> 00:17:38,800
‫- لا شيء حتى الان.
‫- قم بإيجاده.

120
00:17:40,000 --> 00:17:42,570
‫لا أحب ترك الأشياء معلقة.

121
00:17:49,270 --> 00:17:52,570
‫ضع هذا الهاتف جانبا!
‫دعونا نأكل بسلام!

122
00:17:53,220 --> 00:17:56,900
‫انا لست جائعه. 
‫ماركو...

123
00:17:57,720 --> 00:18:00,270
‫مرحبا. مساء الخير يا دون أنتو.

124
00:18:01,100 --> 00:18:03,650
‫اين كنت؟
‫كان لدي أشياء لأفعلها

125
00:18:04,170 --> 00:18:06,700
‫لماذا لم تجب على هاتفك.
‫لم يكن لدي بطارية.

126
00:18:09,650 --> 00:18:11,650
‫لا تقف هناك ، اجلس.

127
00:18:27,600 --> 00:18:31,000
‫برونو؟
‫أنا آسف ، لدي أشياء للقيام بها.

128
00:18:33,470 --> 00:18:35,470
‫تعال إلى الميناء في وقت لاحق.

129
00:18:41,120 --> 00:18:43,200
‫أجاتا ، قدمي له وجبة.

130
00:18:55,350 --> 00:18:59,050
‫كيف كانت رحلتك؟
‫جيده. كانت جيدة.

131
00:21:13,900 --> 00:21:17,350
‫ما الذي فعلته؟
‫أنا لا أهتم لمن تكون .

132
00:21:18,020 --> 00:21:20,550
‫أي شخص في مكانك
‫سيكون غذاء للخنازير

133
00:21:20,650 --> 00:21:24,250
‫لكنك محظوظ لأنني
‫كان يجب أن أقتلك

134
00:22:12,370 --> 00:22:14,370
‫حسنا.

135
00:22:15,420 --> 00:22:17,420
‫أين؟

136
00:22:19,520 --> 00:22:21,520
‫فهمت.

137
00:22:44,700 --> 00:22:46,700
‫لا يوجد داعي للعجلة ، ماركو.

138
00:22:48,300 --> 00:22:50,300
‫لا تندفع.

139
00:23:14,670 --> 00:23:16,670
‫إلى أين تذهب؟

140
00:23:17,020 --> 00:23:20,500
‫إلى المكتب.
‫بدأ الناس في الاشتباه.

141
00:23:20,670 --> 00:23:24,870
‫-أنه من أجلك أيضاً ، دون فينسينزو.
‫-أنت لن تذهب إلى أي مكان.

142
00:23:32,250 --> 00:23:34,250
‫اجلس.

143
00:23:40,550 --> 00:23:43,970
‫- الطبيب لا يخرج أبدا.
‫-هل تعتقد أنه أمر طبيعي؟

144
00:23:44,150 --> 00:23:47,570
‫- انه لا يستقبل المرضى.
‫- ربما هو مريض.

145
00:23:47,750 --> 00:23:50,200
‫إنه يخفي شيء برونو ، ثق بي.

146
00:23:51,200 --> 00:23:53,200
‫هو لا يأتي أبدا الى المكتب.

147
00:23:54,570 --> 00:23:56,570
‫دعونا نقوم بزيارته.

148
00:24:32,050 --> 00:24:34,050
‫انظر من هو.

149
00:24:36,370 --> 00:24:39,900
‫ايه الطبيب. برونو كورونا ،
‫ كنت أعرف ذلك.

150
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
‫اخرس. لا تفعل أي هراء!

151
00:24:42,250 --> 00:24:44,250
‫أنا أعلم أنك بداخلك!

152
00:24:45,270 --> 00:24:47,270
‫افتح الباب!

153
00:24:52,800 --> 00:24:55,070
‫لا تقلق. لن اؤذيك!

154
00:24:56,570 --> 00:24:58,570
‫افتح هذا الباب اللعين

155
00:25:17,420 --> 00:25:21,520
‫عمي  ، أريد أن أرى
‫وجهك قبل أن أقتلك!

156
00:25:51,920 --> 00:25:53,920
‫أدخل ، ادخل ، دون فينس!

157
00:26:05,700 --> 00:26:08,950
‫من كان ذلك ؟
‫واحد من سبلاون !

158
00:26:14,320 --> 00:26:18,600
‫تانو سبلاون.
‫كان يجب أن نقتله أيضاً

159
00:26:19,020 --> 00:26:21,750
‫أرسلوه إلى المنزل بعد
‫الزفاف مع أمه وأخته.

160
00:26:22,000 --> 00:26:25,050
‫لم أفكر به.
‫إنه ولد ماما.

161
00:26:25,670 --> 00:26:28,500
‫إذا كان يريد الانتقام
‫، لماذا لا يأتي الى هنا؟

162
00:26:28,770 --> 00:26:30,770
‫لماذا يحتاج عمه فينشينزو؟

163
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
‫متى تصل السفينة التركية؟

164
00:26:34,450 --> 00:26:36,450
‫في يومين. لماذا ا؟

165
00:26:37,020 --> 00:26:40,520
‫هل فنشينزو يعلم؟
‫لا ، هو لا يعلم.

166
00:27:12,450 --> 00:27:15,500
‫قال العم غارغانو لأبي عن اتفاق

167
00:27:16,620 --> 00:27:19,250
‫أن أخوك سوف يفعلها  معهم.

168
00:27:23,470 --> 00:27:26,500
‫عن مخدرات كورونا ومصفاة غارغانو.

169
00:27:27,500 --> 00:27:31,320
‫كان هراء.
‫لكن هناك أمر واحد صحيح:

170
00:27:32,650 --> 00:27:37,050
‫سوف تأتي خمسة أطنان من الهيروين
‫إلى جويا تاورو من تركيا.

171
00:27:39,300 --> 00:27:43,800
‫خمسة أطنان؟ إذا كنت تمزح
‫معي ، سأقطع حنجرتك.

172
00:27:44,050 --> 00:27:48,350
‫أنا لا أمزح وإذا حصلنا على
‫البضائع في جويا تاورو ،

173
00:27:48,520 --> 00:27:50,950
‫سوف يتفاوضون معنا.

174
00:27:58,400 --> 00:28:01,620
‫متى تصل؟
‫لا أعلم عن ذلك

175
00:28:02,500 --> 00:28:04,800
‫ولكن هناك طريقة لمعرفة ذلك.

176
00:28:05,370 --> 00:28:09,320
‫مريم العذراء ، والدة الله ،
‫نصلي لأجلنا نحن المذنبون ،

177
00:28:09,650 --> 00:28:12,850
‫الآن وفي ساعة موتنا. آمين.

178
00:28:13,170 --> 00:28:16,600
‫افي ماريا ، مليئة بالنعمة.
‫الله معك.

179
00:28:17,200 --> 00:28:22,200
‫أنت مبارك ومبارك
‫ثمرة ثديك ، يسوع.

180
00:28:22,670 --> 00:28:26,670
‫مريم العذراء ، والدة الله ،
‫نصلي لأجلنا نحن المذنبون ،

181
00:28:26,820 --> 00:28:29,250
‫الآن وفي ساعة موتنا. آمين.

182
00:28:31,070 --> 00:28:33,070
‫أين كنت؟

183
00:28:35,820 --> 00:28:37,820
‫عودي للصلاة.

184
00:28:38,470 --> 00:28:42,170
‫سأصلي. من أجل روح ابننا.

185
00:28:43,220 --> 00:28:47,820
‫ماذا عنك؟ ألا تزال تعمل
‫لأولئك الذين قتلوه.

186
00:28:52,800 --> 00:28:54,800
‫جبان!

187
00:29:01,670 --> 00:29:04,570
‫- ما بها عينك؟
‫- إنه لا شيء.

188
00:29:07,100 --> 00:29:09,100
‫لماذا أخذت كل هذا الوقت؟

189
00:29:10,700 --> 00:29:12,700
‫كان لدي أشياء لأفعلها ، آسف

190
00:29:15,370 --> 00:29:19,150
‫- هل تؤلم؟
‫- بعض الشيء.

191
00:29:22,700 --> 00:29:24,700
‫سوف تخبرني ما هو خبك معك.

192
00:29:28,120 --> 00:29:30,120
‫لا شيء ، حقا ، أنا فقط متعب.

193
00:29:33,900 --> 00:29:35,900
‫أنت لست متعبة فقط.

194
00:29:38,600 --> 00:29:40,600
‫لقد رأيتك في المطار

195
00:29:41,670 --> 00:29:43,670
‫مع تلك المرأة.

196
00:29:48,820 --> 00:29:50,870
‫هل تقولين انكِ تبعتني؟

197
00:29:52,670 --> 00:29:54,670
‫من هي؟

198
00:29:59,720 --> 00:30:00,900
‫قل لي من هي.

199
00:30:01,500 --> 00:30:03,620
‫أريد أن أثق بك ولكن عليك
‫أن تفعل الشيء نفسه.

200
00:30:03,820 --> 00:30:06,000
‫رأيتني مع تلك المرأة وبعد ذلك؟

201
00:30:06,570 --> 00:30:08,570
‫- ثم ماذا؟
‫- ماذا فعلت؟

202
00:30:09,570 --> 00:30:13,420
‫عدت للمنزل
‫هل تحدثت مع أخيك؟

203
00:30:17,670 --> 00:30:19,950
‫أجاتا ، أجبني! هل فعلتها؟

204
00:30:20,170 --> 00:30:22,200
‫- ماركو أهدئ
‫- قولي!

205
00:30:24,200 --> 00:30:26,650
‫ربما أخبرته لقد كنت غاضبه.

206
00:30:30,820 --> 00:30:35,070
‫هل تعتقدين أنكِ مختلفة
‫عن والدك أو أخيك؟

207
00:30:35,220 --> 00:30:37,250
‫أنت بالضبط مثلهم!

208
00:31:12,670 --> 00:31:16,400
‫ماركو ، اتصل بي.
‫يجب أن نتكلم.

209
00:31:18,670 --> 00:31:22,450
‫ماركو ، اتصل بي.
‫يجب أن نتكلم.

210
00:31:24,450 --> 00:31:28,120
‫ماركو ، اتصل بي.
‫يجب أن نتكلم.

211
00:32:01,620 --> 00:32:03,620
‫لماذا انتِ مستيقظة ؟

212
00:32:04,550 --> 00:32:06,550
‫ماذا حدث في روما؟

213
00:32:13,970 --> 00:32:15,610
‫لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه.

214
00:32:15,690 --> 00:32:17,690
‫قل لي الحقيقة ، ماذا حدث؟

215
00:32:20,120 --> 00:32:23,350
‫لا شيء. لم يحدث شيء.

216
00:32:25,050 --> 00:32:28,720
‫- أذهبي إلى السرير ، الوقت متأخر.
‫- هل التقى ماركو بامرأة؟

217
00:32:30,870 --> 00:32:32,870
‫اجب.

218
00:32:34,470 --> 00:32:36,470
‫كل شيء مستقر الآن.

219
00:32:37,370 --> 00:32:40,350
‫ماذا تعني؟ ماذا حدث؟

220
00:32:50,900 --> 00:32:52,900
‫أنا اعتنيت بها.

221
00:32:55,370 --> 00:32:57,370
‫ماذا فعلت يا برونو؟

222
00:32:58,370 --> 00:33:02,120
‫ما رأيك؟ كنت أنا الذي
‫أحضره إلى عائلتنا ،

223
00:33:03,800 --> 00:33:05,800
‫ويجب علي علاج كل شيء.

224
00:33:10,720 --> 00:33:15,320
‫أنتِ أختي و لن أترك أي
‫شخص يجعلكِ تعانين.

225
00:33:15,700 --> 00:33:17,820
‫لا! لا!

226
00:34:34,820 --> 00:34:36,820
‫أجاتا.

227
00:34:39,970 --> 00:34:41,970
‫أغاتا ، هل أنتِ هناك؟

228
00:34:48,170 --> 00:34:50,170
‫أجيبِ.

229
00:34:57,020 --> 00:34:59,020
‫أجاتا.

230
00:35:03,020 --> 00:35:05,020
‫أجاتا!

231
00:35:06,020 --> 00:35:07,020
‫برونو.

232
00:35:08,050 --> 00:35:10,070
‫- أبي ، ما الأمر؟
‫- دم.

233
00:35:10,320 --> 00:35:12,300
‫- ماذا؟
‫- افتح الباب!

234
00:35:12,450 --> 00:35:14,450
‫يا إلهي...

235
00:35:27,270 --> 00:35:29,270
‫أجاتا! اجيبِ !

236
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
‫أبي ، ساعدني!

237
00:35:54,420 --> 00:35:57,620
‫إلى أين تأخذها؟
‫أنا قادم الآن.

238
00:36:38,050 --> 00:36:40,800
‫أين هي؟ في العناية المركزة.

239
00:36:41,320 --> 00:36:43,670
‫كيف حالها؟ لا أعرف ماركو

240
00:36:45,950 --> 00:36:49,300
‫ما الذي فعلته؟
‫سوف أقتلك بنفسي!

241
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
‫- ابي.
‫- أتركني!

242
00:36:52,450 --> 00:36:54,450
‫انا وثقت بك.

243
00:36:55,350 --> 00:37:00,350
‫ماذا فعلت؟ اجب!
‫أبي ، الطبيب.

244
00:37:01,470 --> 00:37:03,750
‫سيد كورونا؟
‫- كيف حالها؟

245
00:37:04,120 --> 00:37:06,800
‫استقر الوضع.
‫الآن هي آمنة.

246
00:37:06,900 --> 00:37:09,100
‫لقد فقدت الكثير من الدم
‫لذا فهي بحاجة للراحة.

247
00:37:09,870 --> 00:37:12,370
‫هل يمكنني رؤيتها؟
‫- في بضع ساعات.

248
00:37:12,650 --> 00:37:16,100
‫هي مخدره و نائمه.
‫الحمد لله.

249
00:37:16,920 --> 00:37:19,850
‫سيد كورونا ، سوف نعيد
‫ابنتك إلى المسار الصحيح

250
00:37:19,950 --> 00:37:22,800
‫لكنها ستحتاج إلى
‫علاج وطبيب نفسي.

251
00:37:23,050 --> 00:37:25,300
‫ابنتي لا تحتاج إلى علماء النفس.

252
00:37:25,550 --> 00:37:28,670
‫انظر ، معظم الناس
‫الذين قطعوا عروقهم

253
00:37:28,750 --> 00:37:32,500
‫يقطعونها أفقيا للحصول على
‫الاهتمام لا لكي يموتوا.

254
00:37:32,670 --> 00:37:36,920
‫قطعتها ابنتك عموديا
‫لأنها أرادت أن تموت.

255
00:37:37,350 --> 00:37:40,320
‫أنت لا تعرف ابنتي!

256
00:37:40,650 --> 00:37:43,120
‫ولا يمكنك التحدث معي هكذا!

257
00:37:44,670 --> 00:37:47,820
‫أبي ، أقعد .
‫هل تحتاج إلى نقالة؟

258
00:37:48,050 --> 00:37:51,620
‫لا ، لست بحاجة لأي شيء.
‫أنا بخير.

259
00:37:52,550 --> 00:37:55,500
‫أبي ، سآخذك إلى المنزل.
‫ماركو ، اذهب لجلب  السيارة.

260
00:37:55,750 --> 00:37:58,270
‫اذهب أنت. أنا الزوج. انا باق.

261
00:38:10,370 --> 00:38:12,720
‫سآخذك إلى المنزل يا أبي. لنذهب.

262
00:38:30,570 --> 00:38:33,670
‫هل سمعت ما حدث
‫لابنة دون أنطونيو؟

263
00:38:35,000 --> 00:38:38,420
‫ما هذا؟
‫أرادت أن تموت مثل والدتها.

264
00:38:40,420 --> 00:38:42,420
‫استمع جيدا،

265
00:38:42,800 --> 00:38:45,900
‫اهتم بشركتك إذا كنت تريد
‫العودة إلى المنزل الليلة.

266
00:38:56,720 --> 00:39:01,400
‫ماذا تريد ايضا؟
‫ الحياة بغيضه ، أليس كذلك ، فيليس؟

267
00:39:18,720 --> 00:39:20,720
‫مساء الخير ، فيليس.

268
00:39:21,450 --> 00:39:23,900
‫لقد قتلت ابني كالكلب!

269
00:39:24,000 --> 00:39:26,020
‫اهدأ ولا تتحدث بالهراء

270
00:39:34,470 --> 00:39:36,470
‫ماذا تريد مني؟

271
00:39:38,720 --> 00:39:42,170
‫جاء ابنك لي قبل أن يقتل

272
00:39:42,850 --> 00:39:46,900
‫وقال لي إنه يشك في
‫شخص ما وكان قلقاً.

273
00:39:47,100 --> 00:39:50,150
‫لم أستمع إليه ولكنني
‫فكرت في الأمر

274
00:39:50,350 --> 00:39:53,150
‫واعتقدت أن سانتو
‫ربما كان على حق.

275
00:39:54,850 --> 00:39:57,450
‫سوف أساعدك في العثور على قاتل ابنك

276
00:39:58,050 --> 00:40:00,370
‫لكن يجب أن تفعل شيئًا من أجلي

277
00:40:02,820 --> 00:40:04,820
‫لنذهب.

278
00:40:32,750 --> 00:40:36,200
‫كنت آمل أن تكون أقوى من والدتها.

279
00:40:37,020 --> 00:40:41,070
‫أنا أفسدتها 
‫أنا أعطيتها كل شيء.

280
00:40:44,020 --> 00:40:46,800
‫وماذا حصلت؟ لا شيء.

281
00:40:48,020 --> 00:40:50,020
‫لا تقل ذلك يا أبي.

282
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
‫ماذا حدث في روما؟

283
00:41:00,270 --> 00:41:04,950
‫مع الترك؟
‫لا مع ماركو. ماذا حدث؟

284
00:41:07,750 --> 00:41:10,800
‫- لا شيء.
‫- هل أنت واثق؟

285
00:41:11,900 --> 00:41:13,920
‫هل هناك شيء لم تخبرني به؟

286
00:41:16,420 --> 00:41:18,420
‫أنا لا أخفي أي شيء عنك.

287
00:41:21,470 --> 00:41:23,470
‫من يتصل بك الان؟

288
00:41:25,470 --> 00:41:27,470
‫هل ترى.

289
00:41:29,470 --> 00:41:31,470
‫صديقي.

290
00:41:32,720 --> 00:41:36,450
‫نحن؟ نحن جاهزون.

291
00:42:06,820 --> 00:42:08,820
‫كيف حالك؟

292
00:42:11,720 --> 00:42:14,500
‫أنا جائع.
‫سأحضر لك بعض الطعام.

293
00:42:15,370 --> 00:42:17,600
‫انتظر. تعال الى هنا.

294
00:42:27,100 --> 00:42:29,100
‫اغفر لي.

295
00:42:29,300 --> 00:42:32,900
‫أنسي ذلك ، أجاتا.
‫دعينا نتحدث عندما تشعرين بتحسن.

296
00:42:33,050 --> 00:42:35,720
‫لا أريد التحدث الآن

297
00:42:37,250 --> 00:42:39,250
‫أنه خطأي.

298
00:42:42,650 --> 00:42:44,870
‫لم أكن أريد أن أسبب لك هذا الألم.

299
00:42:45,050 --> 00:42:47,520
‫أجاتا ، هذا خطأي.
‫يجب أن يكون الحديث أقل.

300
00:43:05,500 --> 00:43:07,500
‫لماذا تزوجتني؟

301
00:43:10,300 --> 00:43:13,800
‫لماذا عدت بعد ما فعلته عائلتي؟

302
00:43:20,850 --> 00:43:22,850
‫أنا لست مثلهم.

303
00:43:24,820 --> 00:43:26,820
‫لكن انت.

304
00:43:27,550 --> 00:43:30,320
‫أنت أسوأ من ذلك.

305
00:43:34,400 --> 00:43:36,400
‫ولد أقاربي هنا.

306
00:43:38,670 --> 00:43:41,100
‫ربما لم يكن لديهم الكثير من الخيارات.

307
00:43:43,170 --> 00:43:45,170
‫انت مختلف.

308
00:43:46,300 --> 00:43:48,300
‫ يمكن أن تختار.

309
00:44:02,500 --> 00:44:04,500
‫لا اريد رؤيتك بعد الان

310
00:44:17,250 --> 00:44:20,670
‫ابتعد أو ارحل. اذهب بعيدا من فضلك.

311
00:44:46,920 --> 00:44:48,920
‫كيف تشعر؟

312
00:44:49,750 --> 00:44:53,500
‫التحليل يبدو جيدا.
‫سوف تتمكين من الخروج قريبا.

313
00:44:54,370 --> 00:44:56,750
‫لكن التحليل يظهر شيئًا آخر.

314
00:44:56,920 --> 00:44:59,870
‫قيمة هرمون بيتا هيج واضحة جدا ،

315
00:45:00,570 --> 00:45:02,570
‫أنت حامل ، أغاتا.

316
00:45:19,820 --> 00:45:22,000
‫- نعم بالطبع.
‫- شكرا.

317
00:45:31,950 --> 00:45:33,850
‫ماذا يمكنك أن تقول عن سيارة سانتو؟

318
00:45:33,950 --> 00:45:36,150
‫انه صعبه. 
‫انها مدمرة تماما.

319
00:45:36,370 --> 00:45:39,700
‫لكن على الجانب الأيسر
‫هناك آثار لون مختلف.

320
00:45:40,220 --> 00:45:42,720
‫أي لون؟
‫لون فاتح ، مثل اللون الرمادي.

321
00:45:43,420 --> 00:45:46,570
‫كما لو أن سيارة أخرى صدمتها؟
‫اعتقدت ذلك أيضا.

322
00:45:53,150 --> 00:45:55,150
‫- شكر.
‫- شكرا.

323
00:46:28,850 --> 00:46:30,850
‫كنت في المستشفى؟

324
00:46:46,170 --> 00:46:48,500
‫أختك لا تريد أي شخص هناك.

325
00:46:53,120 --> 00:46:56,320
‫إنها مجنونة لكنها قوية.
‫سوف تتعافى.

326
00:46:57,520 --> 00:47:00,670
‫أنا قلق على أبي.
‫هو ممزق.

327
00:47:06,350 --> 00:47:11,150
‫أحضرتك لعائلتنا
‫، لقد أقسمت لي.

328
00:47:11,920 --> 00:47:14,070
‫إذا أساءت التصرف ، فأنا مسؤول.

329
00:47:16,700 --> 00:47:19,900
‫لم أخبر أبي ما حدث بيننا.

330
00:47:23,200 --> 00:47:26,200
‫تم حل المشكلة ، أليس كذلك؟

331
00:47:28,600 --> 00:47:30,600
‫حقا.

332
00:47:35,770 --> 00:47:37,770
‫عندي أخبار.

333
00:47:38,770 --> 00:47:42,750
‫سوف يجلب الأمريكان الأشياء
‫من المياه الإقليمية.

334
00:47:43,800 --> 00:47:45,800
‫لماذا ا؟

335
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
‫لأنه لا يثق بنا .

336
00:47:52,150 --> 00:47:54,300
‫هذه المرة يجب أن تسير الأمور بسلاسة.

337
00:47:59,520 --> 00:48:01,520
‫ستكون بخير.

338
00:48:03,550 --> 00:48:05,550
‫اعرف.

339
00:48:17,050 --> 00:48:21,150
‫ لاكرينوا سيخرج الأشياء
‫من المياه الإقليمية الإيطالية.

340
00:48:21,270 --> 00:48:24,570
‫هل انت متأكد من ذلك؟
‫بالطبع أنا.

341
00:48:24,920 --> 00:48:28,500
‫لا تفعل أي شيء في
‫الميناء ، دعهم يعملون.

342
00:48:28,770 --> 00:48:31,470
‫سنقوم بالاستيلاء على البضائع
‫عندما يكون لكرينوا هناك.

343
00:48:31,620 --> 00:48:33,670
‫أردنا تتبعها إلى أمريكا.

344
00:48:33,820 --> 00:48:36,200
‫الآن لدينا مشكلة ، ونحن
‫لسنا على استعداد للتحرك.

345
00:48:36,300 --> 00:48:39,150
‫ماذا تعني  اللعنة؟
‫ألست مدعومًا من الإنتربول؟

346
00:48:40,570 --> 00:48:42,820
‫اختلفوا مع قراري الأخير.

347
00:48:44,600 --> 00:48:47,000
‫وينتظر رودي لوكارنو
‫خمسة أطنان من الهيروين

348
00:48:47,150 --> 00:48:48,470
‫في البحر الأبيض المتوسط؟

349
00:48:48,720 --> 00:48:50,720
‫ماذا لديهم لعمله ؟

350
00:48:52,870 --> 00:48:56,000
‫مع وجوده الشحنة 
‫، سنأخذها مع كورونا.

351
00:48:57,500 --> 00:49:00,670
‫إذا حدث أي شيء خاطئ ، فإن
‫المكتب المركزي سيركل مؤخرتي.

352
00:49:00,900 --> 00:49:03,650
‫ستكون بخير.
‫ثق بي ، ثق بي.

353
00:49:03,900 --> 00:49:05,900
‫حسنا.

354
00:49:28,550 --> 00:49:31,670
‫فتاة جيدة. 
‫أستطيع فعلها لوحدي .

355
00:49:43,850 --> 00:49:47,670
‫لماذا لا تريدين النوم في غرفتك؟

356
00:49:49,570 --> 00:49:51,570
‫لماذا يجب علي؟

357
00:49:53,870 --> 00:49:55,870
‫لأني لن أقلق عليكِ.

358
00:49:57,570 --> 00:49:59,570
‫انا احب هذا المكان.

359
00:50:04,250 --> 00:50:06,300
‫لا يمكنك أن تعاملني هكذا

360
00:50:07,200 --> 00:50:09,520
‫لا يمكن أن تعاملي عائلتكِ هكذا.

361
00:50:11,950 --> 00:50:13,950
‫نحن لسنا عائلة.

362
00:50:16,370 --> 00:50:18,370
‫نحن لا شيء.

363
00:50:19,450 --> 00:50:23,070
‫أنت ابنتي ، وأنا أبوك.

364
00:50:25,850 --> 00:50:27,850
‫اتركني وحدي.

365
00:50:44,320 --> 00:50:46,320
‫كيف يكون ذلك ممكنا؟

366
00:50:48,770 --> 00:50:50,800
‫لماذا فعلوا ذلك لـ سانتو؟

367
00:50:51,000 --> 00:50:54,770
‫عندما دخل ماركو هذا البيت ،
‫أتجه كل شيء رأساً على عقب.

368
00:50:54,970 --> 00:50:58,720
‫ماذا عن ابني؟
‫ربما اكتشف شيئا.

369
00:51:00,800 --> 00:51:03,600
‫ماذا تعني؟ انا لا اعرف.

370
00:51:05,900 --> 00:51:09,200
‫لكن أنطونيو وبرونو
‫لم يحترما وفاة ابنك

371
00:51:09,720 --> 00:51:12,470
‫وجعلوا ذلك الواشي واحد منهم.

372
00:51:13,400 --> 00:51:15,820
‫لقد كنت دائما هناك منذ
‫ذلك الحين ، أليس كذلك؟

373
00:51:17,050 --> 00:51:19,050
‫نعم فعلا.

374
00:51:20,620 --> 00:51:25,000
‫إذا كان الأمر كذلك ، 
‫ألا تستحق بعض الاحترام؟

375
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
‫لا أعلم بعد الآن

376
00:51:33,700 --> 00:51:38,700
‫الآن ، فيلي ، عد إلى البيت.
‫زوجتك تنتظرك.

377
00:51:58,970 --> 00:52:01,900
‫لقد أكملنا الجزء الخاص بنا.
‫الآن جاء دوره.

378
00:52:02,100 --> 00:52:04,120
‫يجب أن نتحلى بالصبر.

379
00:52:05,000 --> 00:52:08,820
‫نحن نطلب منه أن يخون أسرة
‫كان يخدمها طوال حياته.

380
00:52:09,270 --> 00:52:12,800
‫يجب أن يرى بعينه ما اكتشفناه.

381
00:53:02,870 --> 00:53:05,550
‫ابن العاهرة ، نذل.

382
00:53:48,820 --> 00:53:53,420
‫ضعهم هناك.
‫من خلال الحاويات. هيا.

383
00:53:53,850 --> 00:53:55,850
‫تحرك.

384
00:54:05,320 --> 00:54:07,320
‫الشاحنات هنا.

385
00:54:38,820 --> 00:54:40,820
‫- يا فيليس.
‫- دون فينس.

386
00:54:41,220 --> 00:54:43,400
‫ ما أنا على وشك القيام به ،
‫لا توجد طريقة للعودة بعد ذلك.

387
00:54:43,570 --> 00:54:46,270
‫لا تقلق.
‫أنت تفعل الشيء الصحيح.

388
00:54:46,420 --> 00:54:49,100
‫ال كورونا ميتون.
‫لقد حصلت على المعلومات.

389
00:54:49,220 --> 00:54:50,320
‫جيد.

390
00:54:50,620 --> 00:54:53,100
‫سوف تكون السفينة هنا 
‫في غضون ساعات قليلة.

391
00:54:53,300 --> 00:54:56,520
‫إنها سفينة تجارية
‫وسوف ترسو على الرصيف.

392
00:54:56,620 --> 00:54:59,870
‫يطلق عليه "الختم الأسود".
‫كم عدد الشاحنات لديك؟

393
00:55:00,000 --> 00:55:02,700
‫اثنين. دون فينس...

394
00:55:04,700 --> 00:55:06,850
‫كنت على حق عن ماركو.

395
00:55:07,820 --> 00:55:12,150
‫أخيرا سأحقق العدالة لابني.
‫سوف اساعدك لكن ليس الآن.

396
00:55:12,600 --> 00:55:14,770
‫- ماذا تعني؟
‫- ثق في.

397
00:55:15,350 --> 00:55:17,350
‫الآن فقط دعها تذهب.

398
00:55:17,750 --> 00:55:21,450
‫فيلي ، أعتقد أن ماركو شرطي.
‫لا يمكننا قتله.

399
00:55:21,570 --> 00:55:23,570
‫إنه خطير للغاية.

400
00:55:27,250 --> 00:55:30,020
‫- من كان على الهاتف؟
‫- زوجتي.

401
00:55:30,870 --> 00:55:33,500
‫هل أخبرتها أني قلت مرحباً؟
‫بالتأكيد.

402
00:55:35,150 --> 00:55:37,150
‫أذهب و أدفع للسائقين.

403
00:56:37,650 --> 00:56:40,200
‫لا تصورني بالكاميرا أنتونيو.

404
00:56:40,350 --> 00:56:43,800
‫دعينا نضع هذه الشموع الصغيرة!
‫بالتأكيد ، ساعديني

405
00:56:47,020 --> 00:56:49,020
‫فتاة جيدة.

406
00:56:49,950 --> 00:56:52,350
‫عيد ميلاد سعيد يا أمي
‫شكرا لك حبيبتي.

407
00:56:52,500 --> 00:56:59,070
‫عيد ميلاد سعيد لك ،
‫عيد ميلاد سعيد لك ،

408
00:56:59,370 --> 00:57:02,820
‫عيد ميلاد سعيد عزيزتي الأم ،

409
00:57:03,000 --> 00:57:06,170
‫عيد ميلاد سعيد...

410
00:57:07,050 --> 00:57:09,050
‫شكرا لكم.

411
00:58:43,800 --> 00:58:45,800
‫جيد.

412
00:58:47,220 --> 00:58:49,220
‫- انطلق.
‫- نعم فعلا.

413
00:59:04,000 --> 00:59:06,320
‫كان من دواعي سروري
‫ التعامل معك.

414
01:00:24,150 --> 01:00:25,320
‫قف بجانب الطريق.

415
01:00:25,870 --> 01:00:29,450
‫ اللعنة فيليس ، ابعد المسدس.
‫- قلت.

416
01:00:35,870 --> 01:00:37,870
‫ما الذي يفعلونه؟

417
01:00:40,870 --> 01:00:43,370
‫اخرج من السيارة!

418
01:00:43,500 --> 01:00:46,450
‫توقف! ارفع يديك!
‫تعال ، اخرج!

419
01:00:48,270 --> 01:00:50,370
‫- هيا. اذهب!
‫- اذهب!

420
01:00:51,070 --> 01:00:52,370
‫اذهب!

421
01:00:53,220 --> 01:00:55,220
‫اخرج يا برونو

422
01:01:06,420 --> 01:01:08,400
‫لقد وجدت دودة تشبك
‫ ، يا عمي!

423
01:01:08,570 --> 01:01:11,200
‫فقط رجال الشرف 
‫يقفون أمامك.

424
01:01:11,700 --> 01:01:14,200
‫أوقف هذا الهراء ، 
‫ ، دعنا نقتلهم.

425
01:01:14,500 --> 01:01:16,900
‫هيا. هيا. اذهب.

426
01:01:27,650 --> 01:01:29,650
‫تعلم ما عليك فعله.

427
01:01:32,370 --> 01:01:36,070
‫انا لا استطيع.
‫ ما زلت من دمي.

428
01:01:37,600 --> 01:01:39,600
‫لنذهب.

429
01:02:30,420 --> 01:02:32,850
‫تعال ، تعال ، قد

430
01:02:33,000 --> 01:02:36,050
‫ادخل هنا ، مثل هذا. هيا هيا.

431
01:02:36,220 --> 01:02:39,920
‫أحسنت ، اذهب. مثله.

432
01:02:41,600 --> 01:02:43,600
‫هل تريد قتلي؟

433
01:02:48,470 --> 01:02:50,470
‫أنا مدين لك يا دون فينس.

434
01:02:51,300 --> 01:02:53,900
‫حسنا ، كنت مديونا لك  
‫ ، أليس كذلك؟

435
01:02:54,370 --> 01:02:56,550
‫سنأخذ الصفقة مع الترك.

436
01:02:57,020 --> 01:03:00,720
‫وسنقوم بتسليم البضائع إلى الأمريكي.
‫استمتع.

437
01:03:04,120 --> 01:03:07,850
‫استمع لي: غادري البيت!
‫أنتِ تفهمين؟

438
01:03:08,070 --> 01:03:10,800
‫استمعي: غادري البيت! الآن!

439
01:03:12,600 --> 01:03:16,270
‫ما خطبك فيليس؟
‫زوجتي عنيدة مثل بغل.

440
01:03:16,420 --> 01:03:19,250
‫لن تغادر المنزل.
‫اذهب إلى هناك الآن.

441
01:03:19,570 --> 01:03:21,570
‫علي أن أفعل شيئاً أولاً

442
01:03:22,600 --> 01:03:24,600
‫فيليس ، لا تفعل هراء.

443
01:03:30,120 --> 01:03:34,370
‫إلى أين تذهب؟
‫فيليس ، عد!

444
01:03:37,850 --> 01:03:39,850
‫اللعنة عليك أيها الأحمق

445
01:03:54,720 --> 01:03:58,150
‫انا ذاهب الى منزل فيليس.
‫أذهب إلى سانتو.

446
01:03:59,320 --> 01:04:01,470
‫سنحرك السماء والأرض.

447
01:04:01,670 --> 01:04:03,670
‫لنذهب.

448
01:05:02,570 --> 01:05:04,570
‫أنت غير مرحب بك هنا.

449
01:05:05,820 --> 01:05:09,470
‫اين زوجك؟
‫لماذا تريد أن تعرف؟

450
01:05:10,650 --> 01:05:12,800
‫تريد قتله أيضا؟

451
01:05:14,800 --> 01:05:17,350
‫يجب أن لا تؤمني بكل شائعة.

452
01:05:18,970 --> 01:05:20,970
‫الناس سيئون.

453
01:05:23,750 --> 01:05:25,750
‫أنت سيء.

454
01:05:28,170 --> 01:05:32,500
‫- أنت ترفع رأسك عاليا جدا.
‫- انا اقول الحقيقة فقط.

455
01:05:33,700 --> 01:05:37,150
‫لقد قتلت الأم نفسها لأنها
‫تركت الشيطان في هذا العالم.

456
01:05:41,670 --> 01:05:44,270
‫لا يمكنك ذكر اسم والدتي.

457
01:05:45,900 --> 01:05:47,900
‫اين زوجك؟

458
01:05:49,150 --> 01:05:51,150
‫اقتلني أولاً

459
01:05:55,920 --> 01:05:57,970
‫ببطء ، دونا أنجيلا.

460
01:06:01,620 --> 01:06:03,620
‫ببطء.

461
01:06:50,720 --> 01:06:52,720
‫انزل المسدس.

462
01:06:58,470 --> 01:07:00,470
‫أين البضائع؟

463
01:07:00,870 --> 01:07:03,750
‫لماذا قتلت ابني؟ شرطي لعين!

464
01:07:04,150 --> 01:07:07,700
‫ماذا تقول؟
‫أنا أعلم أنه أنت!

465
01:07:09,020 --> 01:07:11,020
‫توفي ابنك في حادث.

466
01:07:12,920 --> 01:07:14,920
‫سأقتلك.

467
01:07:16,870 --> 01:07:19,320
‫دعيني أذهب ، دعني أذهب

468
01:07:20,670 --> 01:07:22,800
‫- دعني أذهب.
‫- أهدئ.

469
01:07:24,270 --> 01:07:28,000
‫أشعر بالمرض ، أشعر بالمرض.
‫اهدأ يا (فيليس)

470
01:07:37,470 --> 01:07:39,470
‫افضل الآن؟

471
01:07:41,370 --> 01:07:43,370
‫تعال ، قف.

472
01:07:45,070 --> 01:07:47,270
‫ببطء. مثله.

473
01:07:51,920 --> 01:07:53,920
‫انتهى.

474
01:07:55,670 --> 01:07:57,670
‫لقد انتهى كل شيء الآن.

475
01:08:02,450 --> 01:08:06,570
‫أتوسل إليك ، أرسل شخصًا إلى منزلي

476
01:08:07,070 --> 01:08:09,070
‫ليأخذ زوجتي.

477
01:08:12,770 --> 01:08:14,770
‫أنت تفعل الشيء الصحيح.

478
01:08:23,150 --> 01:08:25,150
‫برونو ، أنا أستمع.

479
01:08:29,320 --> 01:08:31,320
‫كيف وجدتها؟

480
01:08:41,420 --> 01:08:43,420
‫أنا قادم الآن.

481
01:08:47,900 --> 01:08:49,900
‫ماذا حدث؟

482
01:08:52,420 --> 01:08:54,420
‫وجدها ال كورونا؟

483
01:08:55,850 --> 01:08:57,850
‫ماذا فعلوا لها؟

484
01:09:51,820 --> 01:09:53,820
‫فيليس لا يجيبني.

485
01:09:54,820 --> 01:09:56,820
‫هو مع زوجته.

486
01:09:59,670 --> 01:10:02,570
‫لا ، أعتقد أنه فعل شيئًا غبيًا.

487
01:10:06,550 --> 01:10:09,000
‫تانو ، هذا المكان غير آمن بعد الآن.

488
01:10:10,300 --> 01:10:12,300
‫يجب أن نغادر على الفور.

489
01:10:13,420 --> 01:10:15,470
‫حسنا ، اجعل الشاحنات جاهزة.

490
01:11:07,220 --> 01:11:09,300
‫أجلب هذه  الشاحنات اللعينة.

491
01:11:38,450 --> 01:11:41,170
‫عمي ، أنه ديجافو.

492
01:11:42,720 --> 01:11:44,720
‫أطلق النار! أطلق النار!

493
01:11:56,000 --> 01:11:59,950
‫أستطيع التعرف على مسدسك
‫الهزيل حتى في الحرب.

494
01:12:00,870 --> 01:12:04,200
‫ليس لديك المزيد من الرصاص.
‫اقتلني.

495
01:12:04,950 --> 01:12:07,050
‫منذ متى تريد أن تفعل ذلك؟

496
01:12:07,250 --> 01:12:09,250
‫والدك يوافق على ذلك الآن!

497
01:12:10,870 --> 01:12:14,650
‫إذا قتلتني ، سأخذ
‫ما أعرفه إلى قبري.

498
01:12:15,900 --> 01:12:18,670
‫ما الذي تعرفه و أنا لا؟

499
01:12:25,570 --> 01:12:28,200
‫جعلت من نفسك مثل الأحمق

500
01:12:35,200 --> 01:12:37,200
‫لنذهب.

501
01:13:04,600 --> 01:13:06,600
‫أقتله ؟

502
01:13:10,100 --> 01:13:12,100
‫لن يرفع اسمنا الآن.

503
01:13:20,770 --> 01:13:24,420
‫إذا فقدنا الشحنة
‫سنصبح غذاء للدجاج.

504
01:13:25,520 --> 01:13:29,870
‫الترك مثلنا.
‫لا يسمحون أبدا للهروب من الناس.

505
01:13:32,300 --> 01:13:34,300
‫كل شيء تحت السيطرة.

506
01:13:39,050 --> 01:13:41,050
‫اذهب.

507
01:14:09,100 --> 01:14:10,200
‫حسنا؟

508
01:14:10,500 --> 01:14:12,820
‫ليس لدي إحداثيات
‫الاجتماع مع لاكيانوا.

509
01:14:13,020 --> 01:14:15,550
‫يجب أن تكون هناك مع هاتفك.

510
01:14:15,800 --> 01:14:18,300
‫مع المخدرات ، تم تنشيط
‫العملية مرة أخرى.

511
01:14:18,520 --> 01:14:21,050
‫إن رجال الإنتربول يرتجفون.
‫فقط شيء واحد:

512
01:14:21,250 --> 01:14:24,450
‫التدخل فقط بعد التفريغ.
‫بالتأكيد.

513
01:14:24,900 --> 01:14:26,800
‫-  شيء أخر ماركو.
‫- ماذا؟

514
01:14:26,920 --> 01:14:31,450
‫لقد قمت بإلغاء حظر المعلومات
‫حول حساب أجاتا في كندا.

515
01:14:32,170 --> 01:14:34,170
‫ برونو أقحمها في حالة من الفوضى. اللعنة.

516
01:14:34,300 --> 01:14:37,800
‫تحويلات ضخمها على حسابها من المال
‫القذر

517
01:14:38,020 --> 01:14:39,650
‫هي لا تعرف ذلك

518
01:14:39,800 --> 01:14:42,400
‫اعرف. لكن الحساب باسمها.
‫انه ليس من السهل.

519
01:14:43,700 --> 01:14:45,920
‫أنت الوحيد الذي يعرف.

520
01:14:46,870 --> 01:14:48,870
‫شكرا لك

521
01:15:44,900 --> 01:15:46,900
‫فتاة جيدة.

522
01:15:47,950 --> 01:15:50,320
‫عيد ميلاد سعيد يا أمي
‫شكرا لك حبيبي.

523
01:15:50,450 --> 01:15:53,820
‫عيد ميلاد سعيد لك ،
‫عيد ميلاد سعيد لك ،

524
01:15:53,950 --> 01:15:57,050
‫عيد ميلاد سعيد،

525
01:15:57,300 --> 01:16:00,450
‫عيد ميلاد سعيد عزيزتي الأم.

526
01:16:15,000 --> 01:16:18,270
‫الرجال في الميناء ،
‫يتم تحميل قوارب الصيد.

527
01:16:18,500 --> 01:16:20,500
‫أي قارب صيد؟

528
01:16:21,450 --> 01:16:22,950
‫يطلق عليه "دون بيبي".

529
01:16:23,350 --> 01:16:26,450
‫قوارب الصيد هي الأفضل
‫، فهي غير واضحة.

530
01:16:27,020 --> 01:16:30,770
‫أين يضعون المخدرات؟
‫تحت الجليد المخصص للأسماك.

531
01:16:31,620 --> 01:16:34,620
‫متى ستغادر؟
‫أنا لن أغادر.

532
01:16:36,620 --> 01:16:39,200
‫- أنت.
‫- أنا؟

533
01:16:40,250 --> 01:16:44,700
‫مخاطرة كبيرة بالنسبة لي.
‫وأنا أثق بك فقط.

534
01:16:46,570 --> 01:16:48,570
‫هل انا على حق؟

535
01:16:49,920 --> 01:16:51,920
‫أنت محق.

536
01:16:52,420 --> 01:16:54,420
‫طبعا انت على محق.

537
01:16:54,900 --> 01:16:57,920
‫- متى؟
‫- خلال ساعتين.

538
01:17:00,350 --> 01:17:02,350
‫أنا ذاهب للاستعداد.

539
01:17:21,350 --> 01:17:23,700
‫يسمى القارب "دون بيبي".
‫سوف أكون على متنه.

540
01:17:23,820 --> 01:17:26,320
‫برونو لن يأتِ
‫ليس لدي حتى الآن الإحداثيات.

541
01:17:26,470 --> 01:17:28,800
‫أين أنت؟
‫أحتاج لعمل شيء ما.

542
01:17:54,870 --> 01:17:56,870
‫لماذا أنت هنا؟

543
01:18:01,820 --> 01:18:03,820
‫أنها تشبهك

544
01:18:05,370 --> 01:18:07,370
‫كانت أكثر جمالا.

545
01:18:12,770 --> 01:18:15,970
‫-أجاتا ، استمع لي الآن.
‫- لا اريد ان استمع اليك

546
01:18:16,170 --> 01:18:18,250
‫هذه المرة يجب عليك الاستماع.

547
01:18:19,850 --> 01:18:22,350
‫رأيت وثائق عائلتك.

548
01:18:24,350 --> 01:18:29,000
‫هناك حساب في الخارج تحت اسمك.

549
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
‫عن ماذا تتحدث؟

550
01:18:34,420 --> 01:18:37,020
‫نحن على وشك القيام  بمخاطرة.

551
01:18:38,320 --> 01:18:40,320
‫الشرطة وراء ذلك .

552
01:18:41,250 --> 01:18:45,370
‫إذا حدث أي شيء خاطئ ،
‫فسوف تكونين في مشكلة أيضًا.

553
01:18:47,000 --> 01:18:51,020
‫لماذا أثق بك؟
‫لماذا اكذب عليك؟

554
01:18:56,400 --> 01:18:58,700
‫لقد اتفقت مع قبطان.

555
01:18:59,970 --> 01:19:02,300
‫سوف يأخذك إلى برشلونة
‫على متن قارب والدك.

556
01:19:02,770 --> 01:19:07,970
‫ستغادرين في ساعتين
‫لا تخبري أحدا بذلك.

557
01:19:13,400 --> 01:19:16,070
‫-لا أستطيع إجبارك
‫- اتركني وحدي.

558
01:19:35,650 --> 01:19:37,650
‫اتخاذي قرار جيد.

559
01:20:35,000 --> 01:20:39,470
‫كل شيء على استعداد للإبحار بعيدا.
‫أحظى برحلة لطيفة.

560
01:20:39,820 --> 01:20:42,600
‫إنه يوم رائع.
‫لا تقلق.

561
01:22:21,020 --> 01:22:23,020
‫ها أنا.

562
01:22:26,450 --> 01:22:28,450
‫لنذهب.

563
01:23:10,900 --> 01:23:14,350
‫حسنا؟ أنطونيو كورونا في المنزل
‫ولكن برونو لم يعد بعد من الميناء.

564
01:23:14,470 --> 01:23:15,950
‫وأنت أيضاً؟ بدأنا.

565
01:23:16,050 --> 01:23:19,070
‫انتظر حتى  اشاراتي لكي تتداخل.
‫حسنا. حظا طيبا وفقك الله.

566
01:23:26,770 --> 01:23:28,770
‫لنذهب.

567
01:24:22,520 --> 01:24:24,520
‫حان الوقت.

568
01:24:38,470 --> 01:24:41,920
‫ماذا تفعل؟
‫لم نصل هناك بعد.

569
01:24:42,170 --> 01:24:44,170
‫ماذا تريد؟

570
01:25:17,220 --> 01:25:19,220
‫اللعنة!

571
01:25:22,900 --> 01:25:25,950
‫عفوا! لماذا نحن تتباطأ؟

572
01:25:28,720 --> 01:25:30,820
‫إلى أين انت ذاهب؟
‫لماذا أنت هنا؟

573
01:25:30,970 --> 01:25:32,870
‫ارجعي الى البيت. أحتاج القارب.

574
01:25:33,020 --> 01:25:35,500
‫- لن أتحرك.
‫- منذ متى تقررين؟

575
01:25:39,100 --> 01:25:41,100
‫أجاتا. أجاتا.

576
01:25:56,770 --> 01:26:00,220
‫اللعنة! اللعنة!

577
01:26:01,150 --> 01:26:04,520
‫أجاتا. أنتِ تزعجينني

578
01:26:05,070 --> 01:26:07,070
‫افتحي الباب!

579
01:26:10,370 --> 01:26:12,470
‫- أتركني!
‫- تعال الى هنا.

580
01:26:12,920 --> 01:26:15,570
‫- أتركني.
‫- مهلا!

581
01:26:17,100 --> 01:26:21,470
‫لقد أغضبتني!
‫الآن ستبدئين في التعاون!

582
01:26:21,800 --> 01:26:23,800
‫حسنا.

583
01:26:36,170 --> 01:26:39,270
‫اللعنة! القرف!

584
01:26:42,300 --> 01:26:44,470
‫ماركو ، ماذا حدث؟

585
01:26:45,220 --> 01:26:48,470
‫لا يوجد شيء على متن السفينة
‫كان فخ  لي.

586
01:26:50,370 --> 01:26:54,550
‫أنا أعرف أين برونو كورونا.
‫أنا ذاهب للقبض عليه.

587
01:26:57,870 --> 01:26:59,870
‫هيا ، لنسرع!

588
01:27:18,150 --> 01:27:20,970
‫أنا آسف ، لم أكن أريد أن أخيفكِ.

589
01:27:21,420 --> 01:27:23,520
‫أنت لا تخيفني ، أنت تثير اشمئزازي

590
01:27:46,270 --> 01:27:48,420
‫لنذهب ، لقد فقدنا الكثير من الوقت.

591
01:27:49,870 --> 01:27:52,000
‫ناردييلو ، ماذا سنفعل؟

592
01:27:52,350 --> 01:27:56,300
‫لا يوجد سوى الجثث هنا!
‫يجب أن نعرف مكانه.

593
01:27:56,550 --> 01:27:59,120
‫يمكن أن تكون المخدرات 
‫مع برونو كورونا.

594
01:28:02,370 --> 01:28:04,700
‫- نعم .
‫ماذا يجب أن نفعل هنا؟

595
01:28:04,950 --> 01:28:08,300
‫انتظر. لا أستطيع أن أصرح لك إذا
‫لم نحصل على المخدرات أولاً.

596
01:28:08,420 --> 01:28:10,420
‫أين ماركو؟

597
01:29:01,920 --> 01:29:04,300
‫كان علي أن أقتلك منذ فترة

598
01:29:08,920 --> 01:29:11,250
‫ضع هذا المسدس اللعين

599
01:29:25,770 --> 01:29:27,850
‫هل تريد اعتقالي يا ماركو؟

600
01:29:29,150 --> 01:29:32,720
‫هذا صحيح. هذا ما يفعله رجال الشرطة.

601
01:29:34,700 --> 01:29:38,370
‫هل لديك أصفاد؟
‫لا ، لا تفعل.

602
01:29:40,370 --> 01:29:42,870
‫لأنك لست شرطيًا عاديًا.

603
01:29:43,970 --> 01:29:45,970
‫انت واشي لعين

604
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
‫سوف أقتلك يا برونو!

605
01:30:14,100 --> 01:30:16,550
‫أين هو لوكارينو؟
‫لن أخبرك.

606
01:30:16,670 --> 01:30:20,100
‫انتهى. قل لي أين هو
‫، أعطني الإحداثيات.

607
01:30:20,500 --> 01:30:23,700
‫هل تعتقد أن لاكرينوا سيأتي هنا

608
01:30:23,820 --> 01:30:26,470
‫ليتم القبض عليه من
‫قبل شرطي أحمق مثلك؟

609
01:30:26,670 --> 01:30:28,670
‫لم يكن لكارينوا قادم!

610
01:30:34,250 --> 01:30:36,250
‫أين أجاتا؟

611
01:30:37,970 --> 01:30:42,000
‫أجاتا في المنزل وهي تنتمي إلينا.

612
01:31:42,750 --> 01:31:46,150
‫لقد حصلت على البضائع وبرونو كورونا.

613
01:31:46,450 --> 01:31:49,050
‫نحن سنحدد موقعك قريبا.

614
01:31:54,000 --> 01:31:56,650
‫لا أتذكر لون عينيها.

615
01:32:00,150 --> 01:32:02,950
‫على الرغم من أنني حدقت
‫بها قبل أن أقتلها.

616
01:32:03,450 --> 01:32:06,950
‫كفى ، برونو... كفى

617
01:32:08,950 --> 01:32:10,950
‫أنا أطلقت النار عليها.

618
01:32:11,500 --> 01:32:14,220
‫كانت تحدق بي بينما تموت.
‫اخرس!

619
01:32:14,620 --> 01:32:17,050
‫لم تصدق أنني سأدخل

620
01:32:17,150 --> 01:32:20,170
‫ما الذي تريده يا (برونو)؟

621
01:32:20,450 --> 01:32:23,070
‫اخرس! أخرس اللعنة

622
01:32:28,400 --> 01:32:32,170
‫كنت آخر شيء شاهدته.

623
01:32:32,400 --> 01:32:35,300
‫- اخرس يا برونو
‫- أنه أنا ، ماركو.

624
01:32:35,420 --> 01:32:38,200
‫- اللعنة ، اسكت!
‫- لقد كان أنا.

625
01:32:38,350 --> 01:32:40,350
‫اخرس!

626
01:32:46,400 --> 01:32:48,400
‫القرف!

627
01:33:51,570 --> 01:33:53,950
‫إلى أين تذهبين؟ توقفي!

628
01:34:10,320 --> 01:34:13,050
‫توقفي! إلى أين تذهبين؟

629
01:34:18,570 --> 01:34:23,020
‫دعني اذهب! أتركني!
‫من أنتم بحق الجحيم؟

630
01:34:24,120 --> 01:34:26,120
‫من أنت بحق الجحيم؟

631
01:35:21,970 --> 01:35:25,820
‫ماذا حدث اللعنة؟
‫أين أجاتا؟

632
01:35:26,500 --> 01:35:28,650
‫أخذوها بعيدا. من كان؟

633
01:35:29,350 --> 01:35:31,350
‫اللعنة ، القرف!

634
01:35:56,900 --> 01:35:58,650
‫- نعم .
‫- لدينا المخدرات.

635
01:35:58,820 --> 01:36:01,350
‫الضوء الاخضر للغارة.
‫لنتحرك.

636
01:36:04,800 --> 01:36:06,800
‫كونوا جاهزين

637
01:36:09,350 --> 01:36:13,000
‫يتم نقل المكالمة
‫إلى البريد الصوتي.

638
01:36:24,720 --> 01:36:27,350
‫ماركو ، ليس لدينا خيار
‫أوقف الجميع.

639
01:36:27,620 --> 01:36:30,020
‫إذا قبضنا عليه ، ستكون
‫أجاتا عديمة الفائدة.

640
01:36:30,170 --> 01:36:33,400
‫انهم يريدون التفاوض.
‫غطائي لا يزال يعمل.

641
01:36:33,700 --> 01:36:37,170
‫إذا كان أنطونيو في المنزل
‫ربما لم يخبره برونو بالخطة.

642
01:36:37,270 --> 01:36:39,000
‫الهجوم قيد التنفيذ .
‫لا يمكننا تغييره.

643
01:36:39,150 --> 01:36:41,600
‫لا ، يا إلهي! اللعنة!

644
01:37:32,420 --> 01:37:34,420
‫توقف! توقف!

645
01:37:35,770 --> 01:37:38,300
‫- أثبت مكانك! شرطة!
‫- توقف!

646
01:37:38,550 --> 01:37:42,320
‫أرني اليدين افتح.
‫أخرج من السيارة!

647
01:37:42,720 --> 01:37:44,720
‫بسرعة بسرعة.

648
01:37:45,070 --> 01:37:47,650
‫أنطونيو كورونا ، أخرج من السيارة.

649
01:37:48,420 --> 01:37:50,420
‫قلت اخرج من السيارة!

650
01:38:28,650 --> 01:38:30,650
‫اذهب! اذهب! اذهب.

651
01:39:05,270 --> 01:39:08,550
‫أعطني المسدس
‫لا أحد يجب أن يتبعنا.

652
01:39:08,750 --> 01:39:10,350
‫مساء الخير ، دون أنتو...

653
01:39:10,750 --> 01:39:15,000
‫لا تتحرك! ابقى ثابتاً!
‫توقف! توقف!

654
01:39:15,600 --> 01:39:20,000
‫لا أحد يجب أن يتبعنا. واضح؟
‫اثبت مكانك. لا تفعل أي شيء

655
01:39:25,300 --> 01:39:27,300
‫اثبت مكانك.

656
01:39:27,324 --> 01:39:30,324
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

657
01:39:30,348 --> 01:39:33,448
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

658
01:39:33,472 --> 01:39:36,472
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

659
01:39:36,496 --> 01:39:38,496
‫أمل أنكم استمتعوا و الى اللقاء 
‫في الموسم القادم

