﻿1
00:00:01,970 --> 00:00:05,069
‫مسلسل بلغه
‫ <font color="#ffff00">الإيطالية</font>

2
00:00:05,093 --> 00:00:08,093
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

3
00:00:08,117 --> 00:00:11,217
‫ """" <font color="#ffff00">سولو</font>"""""
‫الموسم الأول - حلقه 2

4
00:00:11,241 --> 00:00:14,241
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

5
00:00:14,265 --> 00:00:17,265
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

6
00:00:17,289 --> 00:00:20,289
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

7
00:00:48,070 --> 00:00:50,400
‫أنا أعرف من أنت ، ابن العاهرة.

8
00:00:50,700 --> 00:00:53,525
‫هل أتيت لتخدع هؤلاء الناس؟

9
00:00:53,670 --> 00:00:56,975
‫أنت تريد أن العبث مع ال كورونا؟
‫ضع المسدس جانبا.

10
00:00:57,050 --> 00:00:59,500
‫انتهى أمرك. التفت للخلف.
‫أهدئ.

11
00:00:59,600 --> 00:01:00,386
‫ألتفت للخلف!

12
00:01:00,440 --> 00:01:03,293
‫هل تعرف ماذا يحدث إذا قتلتني؟

13
00:01:04,853 --> 00:01:06,346
‫الأفضل الاستسلام.

14
00:01:06,453 --> 00:01:07,720
‫لماذا يجب علي؟

15
00:01:08,360 --> 00:01:10,860
‫سأسلمك إلى برونو كورونا.

16
00:01:10,960 --> 00:01:13,700
‫أهدئ! ما اسمك؟ روميتو ؟

17
00:01:31,220 --> 00:01:33,220
‫الآن سأقتلك مثل الكلب!

18
00:01:34,360 --> 00:01:36,360
‫أثبت!

19
00:01:51,980 --> 00:01:55,950
‫هاي! كل شيء على ما يرام.

20
00:01:57,025 --> 00:01:59,025
‫لا بأس.

21
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
‫ساعديني.

22
00:03:05,120 --> 00:03:07,875
‫سوف يعتقدون أنها
‫كانت تسوية ديون.

23
00:03:08,825 --> 00:03:11,575
‫أتمنى أنه لم يتحدث إلى برونو.

24
00:03:13,275 --> 00:03:17,450
‫إذا اكتشف ذلك فأن آخرين
‫ ربما يفعلون أيضا.

25
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
‫ما الخطأ الذي ارتكبناه؟

26
00:03:29,375 --> 00:03:32,950
‫المكالمة الهاتفية
‫ لمدرسة الفروسية.

27
00:03:33,300 --> 00:03:35,300
‫تلك هي نقطة البداية.

28
00:03:38,700 --> 00:03:40,800
‫لنذهب. الوقت متأخر.

29
00:03:42,350 --> 00:03:44,350
‫سآخذك للمنزل

30
00:04:15,100 --> 00:04:17,100
‫هاتف الشرطي مغلق.

31
00:04:18,050 --> 00:04:20,725
‫قال انه سوف يظهر إذا
‫ كانت لديه صفقة.

32
00:04:34,300 --> 00:04:37,725
‫بحق الجحيم؟
‫حتى ماركو غير متواجد.

33
00:04:38,325 --> 00:04:42,525
‫اتصل بوالدك ، أخبره أن
‫يبحث عن ماركو في منزله.

34
00:05:19,875 --> 00:05:23,725
‫أين كنت؟
‫ برونو يبحث عنك طوال الليل.

35
00:05:23,925 --> 00:05:26,200
‫يجب أن يكون هاتفك يعمل دائمًا.

36
00:05:26,350 --> 00:05:28,825
‫كنت اصطاد! هذا مستحيل.

37
00:05:29,650 --> 00:05:32,700
‫هل حصلت على أي شيء؟
‫لا يحدث ذلك  دائما.

38
00:05:33,325 --> 00:05:36,375
‫- ما هذا؟
‫- ما هو ماذا؟

39
00:05:37,250 --> 00:05:39,475
‫لا بد أني ضربت رأسي.

40
00:05:40,400 --> 00:05:43,650
‫ماذا يريد برونو؟
‫سيخبرنا جميعًا.

41
00:05:43,975 --> 00:05:48,250
‫اسمح لي أن أذهب الاستحمام.
‫كن سريعًا و شغل هاتفك.

42
00:06:32,600 --> 00:06:34,950
‫لماذا أنت هنا؟ أخوك.

43
00:06:35,375 --> 00:06:38,175
‫- ماذا حدث؟
‫- ماذا حدث؟

44
00:06:39,350 --> 00:06:41,400
‫لا بد أني ضربت رأسي.

45
00:06:53,050 --> 00:06:55,750
‫إنه لمن دواعي سروري أن أراك.
‫اجلس.

46
00:06:56,200 --> 00:06:58,450
‫نحن جميعا هنا ، برونو.

47
00:06:59,620 --> 00:07:03,375
‫أعطيت روميتو وظيفة 
‫العثور على ذلك الوغد

48
00:07:03,450 --> 00:07:05,500
‫الذي أبلغ  المدرسة.

49
00:07:06,075 --> 00:07:10,325
‫وقام بالاتصال  ، وقال انه
‫وجد شيئا و حدد موعداً.

50
00:07:11,075 --> 00:07:14,050
‫لكنه لم يظهر لقد اختفى

51
00:07:14,675 --> 00:07:19,250
‫ألم يخبرك الاسم؟
‫لا ، لقد أراد المال أولاً

52
00:07:19,700 --> 00:07:22,975
‫إذا كان بعض من رجالنا
‫يتبعون  ال قارقينو ،

53
00:07:23,450 --> 00:07:25,775
‫سأقدم له ما يريد.

54
00:07:26,425 --> 00:07:29,700
‫أنا أتفق معك.
‫هذه ليست مشكلة.

55
00:07:30,100 --> 00:07:32,100
‫لكن لا يمكن العثور عليه.

56
00:07:32,850 --> 00:07:35,750
‫هل قمت بفحص منزله؟
‫انتظرنا قدومك.

57
00:07:36,100 --> 00:07:38,675
‫قال الجار انه غادر في الساعة الثامنة.

58
00:07:38,850 --> 00:07:40,850
‫اذهب وانظر اذا كان قد عاد.

59
00:07:41,450 --> 00:07:44,475
‫- ماذا لو كان يخادع؟
‫- ماذا؟

60
00:07:45,075 --> 00:07:47,175
‫كم من الوقت للعثور عليه؟

61
00:07:48,025 --> 00:07:51,500
‫ساعتين؟ نصف يوم؟
‫أكثر أو أقل. لماذا ا؟

62
00:07:51,775 --> 00:07:54,650
‫ربما أراد بيع المعلومات و المغادرة .

63
00:07:54,775 --> 00:07:57,625
‫روميتو مقرف لكن ليس غبي.

64
00:07:58,150 --> 00:08:00,650
‫لا يمكننا استبعاد أي شيء.

65
00:08:02,350 --> 00:08:04,350
‫نعم فعلا.

66
00:08:05,475 --> 00:08:07,950
‫حسنا. انا قادم.

67
00:08:09,125 --> 00:08:12,125
‫تم حرق أربع حاويات.

68
00:08:12,275 --> 00:08:14,275
‫- غارغانوس؟
‫- من غيرهم ؟

69
00:08:14,500 --> 00:08:16,950
‫تعال معي. أنت اذهب للبحث عن روميتو.

70
00:08:17,075 --> 00:08:19,375
‫ابحث عنه ,أفعل كل ما يتطلبه الأمر. 
‫لنذهب.

71
00:08:25,100 --> 00:08:27,200
‫نيزوا هو لقيط.

72
00:08:28,050 --> 00:08:31,150
‫بعد وفاة والده أصبح كلباً مجنون.

73
00:08:32,500 --> 00:08:36,350
‫لا يعرف هذا الجيل الجديد
‫معنى كلمة الاحترام.

74
00:08:37,150 --> 00:08:42,325
‫لا تجرؤ على مقارنة
‫ابني مع نوزو غارغانو.

75
00:08:43,250 --> 00:08:45,250
‫هم مختلفون تماما.

76
00:08:47,575 --> 00:08:49,575
‫اتركني وحدي.

77
00:09:25,350 --> 00:09:29,900
‫متى حدث ذلك؟
‫تم سماع المنبهات قبل ساعة.

78
00:09:30,950 --> 00:09:34,075
‫والحاويات؟
‫جاءوا من سنغافورة.

79
00:09:34,200 --> 00:09:37,675
‫لم تكن مخزنة أو معلمه

80
00:09:37,775 --> 00:09:40,320
‫- الأضرار؟
‫- لا تحصى في الوقت الراهن.

81
00:09:41,150 --> 00:09:43,150
‫هيا اذهب!

82
00:09:53,000 --> 00:09:56,150
‫أذهب للتحدث إلى رجال
‫الإطفاء ، سننضم قريبا...

83
00:09:56,350 --> 00:09:59,025
‫أظن أن الأسباب غير معروفة.

84
00:09:59,175 --> 00:10:01,325
‫وصلت للتو. لا اعرف الكثير

85
00:10:01,900 --> 00:10:05,575
‫هل كانت هناك مواد قابلة للاشتعال؟
‫إنه حرق ، لذلك نعم.

86
00:10:06,050 --> 00:10:09,125
‫الأحذية والسراويل والملابس
‫الداخلية ولعب الأطفال ، لا أعرف.

87
00:10:09,400 --> 00:10:12,550
‫أليس كذلك؟
‫ما هي فكرتك ، كورونا؟

88
00:10:13,175 --> 00:10:14,350
‫أي مشتبه به؟

89
00:10:14,800 --> 00:10:18,725
‫أي شخص ينتقم؟
‫ربما لقتل؟

90
00:10:19,250 --> 00:10:22,200
‫هل تتهمني؟
‫اللعنة عليك يا كورونا!

91
00:10:22,325 --> 00:10:24,950
‫كنت وراء القتل في البار.

92
00:10:25,250 --> 00:10:27,350
‫هل تبيدون بعضكما البعض؟

93
00:10:27,700 --> 00:10:29,350
‫أنا لا أفهم.

94
00:10:29,550 --> 00:10:32,625
‫كلانا يعرف ذلك: لن يتوقفوا.

95
00:10:33,225 --> 00:10:36,875
‫لا ضحايا اليوم لكن
‫والدك خاطر بحياته.

96
00:10:37,475 --> 00:10:39,625
‫لا تذكر اسمه هنا.

97
00:10:39,900 --> 00:10:42,775
‫لقد فعل أكثر لهذه
‫الجزيرة من الجميع.

98
00:10:47,150 --> 00:10:49,525
‫قم بتحقيقك  ،ايه  المفوض.

99
00:10:49,675 --> 00:10:52,525
‫ومن فضلك ، لا تهمل القرائن.

100
00:10:59,875 --> 00:11:01,875
‫ماذا نفعل الان؟

101
00:11:07,500 --> 00:11:10,300
‫هذه مجرد بداية الحرب.

102
00:11:12,150 --> 00:11:15,700
‫أعثر على بعض الشهود
‫، وربما يخرج شيء.

103
00:11:16,150 --> 00:11:18,150
‫ألا ننتظر روميتو؟

104
00:11:18,850 --> 00:11:21,150
‫لم يسمع منه 
‫منذ يوم أمس.

105
00:11:23,100 --> 00:11:25,100
‫هيا ، لنبدئ العمل.

106
00:12:03,850 --> 00:12:05,850
‫أي أخبار عن روميتو؟

107
00:12:09,075 --> 00:12:12,300
‫أعطني عنوان رقم الهاتف هذا.

108
00:12:44,425 --> 00:12:46,425
‫اللعنة.

109
00:12:51,425 --> 00:12:53,425
‫مرحبا يا ايمانويل.

110
00:13:22,550 --> 00:13:23,550
‫تحرك تحرك.

111
00:13:23,720 --> 00:13:25,720
‫انها ليست بهذه السهولة.

112
00:13:30,500 --> 00:13:31,575
‫- عفوا.
‫- نعم ؟

113
00:13:31,750 --> 00:13:36,725
‫أنا من الشرطة.
‫سوف أتحقق من سجلات هذه الكاميرا.

114
00:13:36,975 --> 00:13:38,850
‫- و انت ايضا؟
‫- لماذا ا؟

115
00:13:39,000 --> 00:13:41,975
‫قام أحد زملائك بالتحقق بالأمس.

116
00:13:42,725 --> 00:13:46,425
‫هل يمكنك أن تريني ما أظهرته له؟

117
00:13:46,750 --> 00:13:48,750
‫تعال الى هنا.

118
00:13:57,150 --> 00:13:59,150
‫اللعنة.

119
00:13:59,650 --> 00:14:01,975
‫- حسنا؟
‫- أنا لا أعرف ماذا أقول.

120
00:14:02,225 --> 00:14:05,350
‫اختفت مقاطع الفيديو.
‫يجب أن يكونوا هنا.

121
00:14:13,075 --> 00:14:16,575
‫ماذا يجري بحق الجحيم؟
‫سأخبرك لاحقا.

122
00:14:38,100 --> 00:14:42,100
‫من سيتحدث إلى الرجل
‫من فرانكفورت؟

123
00:14:42,425 --> 00:14:44,425
‫سوف تفعل ذلك !

124
00:14:44,650 --> 00:14:46,875
‫أنت تفهم الألمانية!

125
00:14:47,675 --> 00:14:49,425
‫أنا أكره حتى الموت !

126
00:14:49,800 --> 00:14:52,700
‫انتظرت روميتو في
‫منزله ولكن لا شيء.

127
00:14:53,575 --> 00:14:56,250
‫هل كنت وحيدا؟
‫نعم طول الصباح.

128
00:14:56,375 --> 00:14:59,450
‫في منتصف النهار جاء المفتش الآخر.
‫من ؟

129
00:14:59,950 --> 00:15:02,800
‫ساسو.
‫دائما ما يعترض الطريق.

130
00:15:03,500 --> 00:15:07,100
‫إذا لم يظهر روميتو كيف
‫يمكننا إيجاد الواشي ؟

131
00:15:07,800 --> 00:15:11,275
‫مع الطريقة التي علمها لي
‫الدون كارمين  عندما كنت طفلا.

132
00:15:11,525 --> 00:15:14,400
‫نحن نقتل واحد منا. فقط أي واحد

133
00:15:15,200 --> 00:15:17,575
‫إذا لم يتكلم أحد ،
‫أطلقنا على واحد آخر.

134
00:15:18,050 --> 00:15:20,525
‫من هذا المنطلق ، نواصل إطلاق النار.

135
00:15:21,600 --> 00:15:24,100
‫عاجلا أم آجلا سوف يخرج الفئران.

136
00:15:28,125 --> 00:15:30,525
‫لا تضحك. انت الاول.

137
00:15:32,950 --> 00:15:35,225
‫ليس مضحك الآن؟
‫انت حيوان.

138
00:15:36,500 --> 00:15:38,800
‫اخرس ، لا أحد يتحدث معك

139
00:15:40,400 --> 00:15:42,400
‫أجاتا ، تعالي هنا!

140
00:15:42,900 --> 00:15:44,900
‫- كيف تجرؤون؟
‫- ضربني.

141
00:15:45,575 --> 00:15:48,350
‫تعال ، أوقف ذلك.  اللعنة؟

142
00:15:49,950 --> 00:15:53,175
‫إنها فتاة صغيرة.
‫ يجب أن تتعلم الأدب.

143
00:15:54,350 --> 00:15:57,800
‫أجاتا ، تعال هنا! أجاتا!
‫دعها تذهب ، برونو.

144
00:15:58,125 --> 00:16:02,400
‫دعونا نجلس على الطاولة
‫قبل أن تختفي شهيتي.

145
00:16:04,850 --> 00:16:05,925
‫أنت،

146
00:16:06,600 --> 00:16:08,600
‫اذهب و أجلبها .

147
00:16:14,675 --> 00:16:17,500
‫إذن ، هل النقانق جاهزة؟

148
00:16:18,925 --> 00:16:20,925
‫آتيه.

149
00:16:36,475 --> 00:16:38,200
‫- لماذا تهربين ؟
‫- أذهب عني.

150
00:16:38,350 --> 00:16:40,350
‫انتظري.

151
00:16:40,775 --> 00:16:42,850
‫متى ستتوقف عن كونك
‫ كلب حراسة لأخي؟

152
00:16:43,100 --> 00:16:45,100
‫أنا أعمل لأخيك.

153
00:16:45,925 --> 00:16:49,325
‫أحتاج للبقاء بمفردي
‫وأنا لن أتركِ لوحدك.

154
00:16:50,625 --> 00:16:52,625
‫أنا لن أعود للمنزل.

155
00:16:53,175 --> 00:16:57,025
‫أنا لا أهتم حقاً
‫قولي لي أين تريدين أن تذهبِ.

156
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
‫لا اعرف

157
00:17:00,170 --> 00:17:02,170
‫سأخذكِ بجوله

158
00:17:08,825 --> 00:17:10,825
‫هيا ، هيا!

159
00:17:30,900 --> 00:17:34,025
‫دعونا نحذر ماركو.
‫ضابط شرطة يتبعه.

160
00:17:34,225 --> 00:17:36,225
‫روميتو

161
00:17:37,450 --> 00:17:39,450
‫روميتو ميت.

162
00:17:40,200 --> 00:17:43,550
‫بحق الجحيم. من كان؟
‫برونو كورونا؟

163
00:17:45,850 --> 00:17:47,850
‫لا.

164
00:17:50,075 --> 00:17:53,200
‫اللعنة ، اللعنة ، اللعنة.

165
00:18:55,075 --> 00:18:57,525
‫هل تأتين هنا دائما ؟ إنه جميل.

166
00:18:57,850 --> 00:19:02,050
‫لا ، لقد مر وقت طويل 
‫منذ آخر مره جئت هنا.

167
00:19:03,075 --> 00:19:05,075
‫لماذا ا؟

168
00:19:05,425 --> 00:19:07,425
‫كان المكان المفضل لأمي.

169
00:19:09,725 --> 00:19:12,825
‫عفوا ، لم أكن أريد أن...
‫لا داعى للقلق.

170
00:19:13,220 --> 00:19:14,375
‫كانت من هنا.

171
00:19:15,100 --> 00:19:17,100
‫لكنني لم آتي إلى هنا أبداً

172
00:19:17,550 --> 00:19:20,850
‫تقول لي عائلتي ألا
‫أفكر في أشياء حزينة.

173
00:19:24,925 --> 00:19:26,925
‫ها انتم!

174
00:19:27,850 --> 00:19:31,450
‫عندما جئت لم أكن قد تعرفت عليكِ.

175
00:19:31,775 --> 00:19:34,400
‫لكم من الزمن استمر ذلك؟
‫لمدة لابأس بها.

176
00:19:34,625 --> 00:19:36,625
‫لقد كبرتي.

177
00:19:37,425 --> 00:19:39,225
‫- أتمنى لكم وجبة شهية.
‫- شكرا.

178
00:19:39,350 --> 00:19:41,350
‫شكرا لكم.

179
00:19:49,370 --> 00:19:51,800
‫أنت أول شخص أحضره هنا.

180
00:19:57,475 --> 00:20:01,025
‫ماذا تفعل؟
‫انظر كيف يتم ذلك.

181
00:20:02,420 --> 00:20:07,200
‫إذا رأى برونو  كيف تأكل
‫السمك ، فسيعيدك إلى روما.

182
00:20:09,425 --> 00:20:11,425
‫كنت سأذهب معك

183
00:20:13,250 --> 00:20:15,250
‫لم أذهب قط الى روما.

184
00:20:16,275 --> 00:20:18,575
‫لم أذهب أبدا الى أي مكان.

185
00:20:23,800 --> 00:20:25,975
‫لن تجدي روبيان النمر هناك.

186
00:20:26,625 --> 00:20:28,675
‫هذا لا يكفي للبقاء هنا.

187
00:20:29,225 --> 00:20:31,225
‫عائلتك تعيش هنا.

188
00:20:32,550 --> 00:20:35,200
‫وأين عائلتك ؟
‫لم يكن لدي احد.

189
00:20:35,970 --> 00:20:37,970
‫لقد نشأت وحدي.

190
00:20:39,125 --> 00:20:41,125
‫أنا أيضًا.

191
00:20:43,325 --> 00:20:45,950
‫منذ أن ماتت أمي 
‫لم يكن لدي عائلة

192
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
‫وجدتها في حوض الاستحمام.

193
00:21:01,350 --> 00:21:03,700
‫لقد وعدتني بأخذي بعيدا

194
00:21:07,300 --> 00:21:09,300
‫بدلا من ذلك تركتني هنا.

195
00:21:11,975 --> 00:21:13,975
‫وحيده.

196
00:23:50,625 --> 00:23:54,250
‫رجال الشرطة لم يروه لمدة يومين.
‫أنا لا أهتم

197
00:23:54,650 --> 00:23:57,000
‫قم بإيجاده. على قيد الحياة أو ميت.
‫حسنا.

198
00:23:57,975 --> 00:23:59,975
‫- من كان؟ سانتو؟
‫- نعم فعلا.

199
00:24:00,550 --> 00:24:02,300
‫هل وجدوا روميتو؟

200
00:24:02,650 --> 00:24:05,200
‫لدينا قضايا أكثر أهمية الآن.

201
00:24:05,700 --> 00:24:07,200
‫- يجب أن نذهب إلى روما.
‫- لماذا.

202
00:24:07,400 --> 00:24:09,825
‫سيرسل الترك سيارة إلى المطار.

203
00:24:09,950 --> 00:24:13,475
‫سيأخذوننا إلى الفندق
‫ويطلعونا على الاجتماع.

204
00:24:13,575 --> 00:24:17,050
‫لا أستطيع الذهاب
‫لا تقلق ، أنا سأهتم

205
00:24:17,375 --> 00:24:19,375
‫برونو يعرف كل شيء.

206
00:24:20,300 --> 00:24:23,600
‫سوف ينسجم مع الترك
‫، سوف تذهب أيضا.

207
00:24:25,750 --> 00:24:28,500
‫أنا أتحدث عن العائلة عندما
‫ تذهب.

208
00:24:28,625 --> 00:24:30,625
‫ليس بعد الآن.

209
00:24:31,150 --> 00:24:33,625
‫نحن سنفتح الأسواق الأمريكية

210
00:24:34,625 --> 00:24:38,625
‫وأريد لابني أن يديرها ،
‫كما فعل منذ البداية.

211
00:24:39,125 --> 00:24:41,825
‫أنت محاسب هذه العائلة.

212
00:24:42,075 --> 00:24:44,100
‫منصب مهم ، أليس كذلك؟

213
00:24:45,200 --> 00:24:48,400
‫وستظل كذلك حتى لو مت.

214
00:24:50,500 --> 00:24:53,675
‫جيد ، أنا لن أجادل.

215
00:25:07,675 --> 00:25:09,675
‫- نعم .
‫- مازالت نائما؟

216
00:25:09,920 --> 00:25:12,675
‫لا ، كنت فقط.
‫استعد ، نحن سنغادر.

217
00:25:13,675 --> 00:25:16,050
‫- أين؟
‫- أراك في المطار.

218
00:25:29,100 --> 00:25:32,050
‫تأكدنا من الوجهة.
‫الآن قائمة الركاب.

219
00:25:38,825 --> 00:25:40,325
‫- روما.
‫- متى؟

220
00:25:40,470 --> 00:25:42,725
‫- خلال ساعة.
‫- إبلاغ نارداليو ،

221
00:25:42,950 --> 00:25:44,950
‫سأتصل بالمطار

222
00:25:57,950 --> 00:25:59,950
‫لماذا هو هنا؟

223
00:26:00,275 --> 00:26:03,900
‫إنه يعرف روما.
‫لا يزال أحدث عضو.

224
00:26:04,175 --> 00:26:06,725
‫لقد أنقذني ثم أبي.

225
00:26:06,900 --> 00:26:08,900
‫أنا لا أثق به.

226
00:26:09,275 --> 00:26:11,275
‫انت محاسب.

227
00:26:12,225 --> 00:26:14,825
‫ماركو. مرحبا بك على متن الطائرة.

228
00:26:42,750 --> 00:26:45,575
‫هل تفتقد روما ,ماركو؟

229
00:26:46,920 --> 00:26:48,920
‫لا.

230
00:26:49,250 --> 00:26:51,250
‫لا.

231
00:27:56,300 --> 00:28:00,175
‫اردت رؤيتي؟
‫كنت أريد أن أعرف كيف حالك.

232
00:28:01,225 --> 00:28:03,325
‫لماذا كل هذا الاهتمام والرعاية؟

233
00:28:04,275 --> 00:28:07,875
‫بينما كنت في العملية
‫كنتِ قلقي الوحيد

234
00:28:16,975 --> 00:28:20,575
‫ما الأمر يا أبي؟
‫أين كنتِ الليلة الماضية؟

235
00:28:21,450 --> 00:28:24,425
‫- أكلت بالخارج.
‫- هل ذهبت الى هناك؟

236
00:28:24,975 --> 00:28:28,025
‫لابد أن يكون مهمًا إذا
‫أخذته إلى مطعم سيلا.

237
00:28:32,300 --> 00:28:34,300
‫هل يعجبك؟

238
00:28:34,800 --> 00:28:36,375
‫عن من تتكلم؟

239
00:28:36,675 --> 00:28:39,950
‫أفهم الأشياء قبل حدوثها.

240
00:28:40,825 --> 00:28:43,525
‫لا يوجد شيء لفهمه.
‫أجاتا.

241
00:28:44,500 --> 00:28:46,725
‫أنتِ فتاة محظوظة

242
00:28:48,050 --> 00:28:50,050
‫لكنك لا تدركين ذلك.

243
00:29:03,200 --> 00:29:05,875
‫- نحن في الموقع.
‫- أراك.

244
00:29:06,270 --> 00:29:09,525
‫نحن على بعد 50 مترا خلفك
‫انتظر اشعاري.

245
00:29:29,020 --> 00:29:31,200
‫سانتو. أي اخبار؟

246
00:29:40,750 --> 00:29:43,775
‫- من كان؟
‫- سانتو.

247
00:29:44,575 --> 00:29:47,800
‫دخل منزل روميتو.
‫حسنا؟

248
00:29:48,100 --> 00:29:51,325
‫وجد من  يتحقق منه.
‫من الذى؟

249
00:29:58,025 --> 00:30:01,425
‫كنت أعرف.
‫هذا لا يعني أي شيء.

250
00:30:01,975 --> 00:30:04,750
‫يجب أن يكون قد بدأ
‫مع أحدث رجل لدينا.

251
00:30:05,020 --> 00:30:08,025
‫ماركو ليس من رجالنا
‫يمكن أن يكون أي شخص!

252
00:30:08,325 --> 00:30:11,075
‫كيف يمكن أن يعرف الناس
‫عن هجوم المدرسة؟

253
00:30:11,250 --> 00:30:13,925
‫أنا ، أنت ، سانتو. كان ارتجالا.

254
00:30:14,100 --> 00:30:16,625
‫أطلق النار على نجل غارغانو.
‫ذلك مستحيل.

255
00:30:16,700 --> 00:30:18,875
‫لا يعمل لدى غارغانو.

256
00:30:20,570 --> 00:30:22,570
‫من الذي يعمل من أجله اذا ؟

257
00:30:32,950 --> 00:30:34,950
‫نعم .

258
00:30:41,650 --> 00:30:43,650
‫برونو.

259
00:30:44,250 --> 00:30:46,250
‫هم على استعداد.

260
00:30:47,050 --> 00:30:49,050
‫لنذهب.

261
00:30:56,750 --> 00:30:58,750
‫نحن هنا.

262
00:31:00,875 --> 00:31:05,750
‫نحن جاهزون.
‫أعلم ، نحن  بجانب الفندق.

263
00:31:31,300 --> 00:31:34,150
‫أنها رحلة طويلة؟
‫أنا أكره هذه المدينة اللعينة

264
00:31:34,500 --> 00:31:36,500
‫لا ، إنها ليست رحلة طويلة.

265
00:31:57,100 --> 00:31:59,675
‫ما هذا؟
‫سيارة غريبة ورائي.

266
00:32:09,475 --> 00:32:11,475
‫خذ لفه مرة أخرى.

267
00:32:17,525 --> 00:32:21,620
‫هل ما زالت هناك؟
‫لا اعرف لا أستطيع رؤيتها.

268
00:32:27,270 --> 00:32:30,125
‫اللعنة؟ من يوجد خلفنا ؟

269
00:32:30,250 --> 00:32:31,570
‫- عمي.
‫- أخبرني!

270
00:32:31,725 --> 00:32:33,725
‫توقف عن ذلك. أنزل المسدس.

271
00:32:34,175 --> 00:32:37,925
‫أنت تظن بي خطأ ، فيسي.
‫من أنت بحق الجحيم؟

272
00:32:40,600 --> 00:32:42,600
‫إنهم يقودون في دوائر.

273
00:32:43,900 --> 00:32:45,900
‫توقف هنا.

274
00:32:47,700 --> 00:32:50,825
‫أعطني المسدس
‫هل تدرك أننا متبعون ؟

275
00:32:51,650 --> 00:32:53,675
‫أنت تظن بي... أنت اسكت!

276
00:32:55,600 --> 00:32:58,625
‫ما الذي ستفعله؟ أهدئ.

277
00:32:58,700 --> 00:33:01,100
‫إذا كنت تخدعنا ، سأقتلك.

278
00:33:01,200 --> 00:33:04,400
‫اهدأ يا فيسي.
‫ليس لدي شيء أخفيه.

279
00:33:05,675 --> 00:33:08,100
‫- ما هي السيارة؟
‫- سيدان رماديه.

280
00:33:13,300 --> 00:33:15,300
‫أيمكنك سماعي؟

281
00:33:15,600 --> 00:33:17,600
‫يكفي الآن!

282
00:33:23,825 --> 00:33:26,100
‫نحن خارج المحيط. ماذا؟

283
00:33:26,225 --> 00:33:29,050
‫أرجع! إنه أمر!

284
00:33:29,300 --> 00:33:31,300
‫هل تسمعني؟

285
00:33:32,700 --> 00:33:35,100
‫سيكون على المفتش أن يشرح.

286
00:33:38,700 --> 00:33:40,600
‫دعونا نخرج من هنا

287
00:33:40,800 --> 00:33:42,800
‫ماركو ، من فضلك ، أخرج من هنا

288
00:33:43,925 --> 00:33:45,925
‫أراك في الفندق.

289
00:33:46,750 --> 00:33:48,750
‫لا اريد مشاكل

290
00:33:53,450 --> 00:33:55,450
‫ما هذا القرف؟

291
00:33:57,150 --> 00:34:00,025
‫لقد فقدت فرصتك في
‫ للاهتمام بما يخصك.

292
00:34:10,525 --> 00:34:12,525
‫استمر.

293
00:34:41,500 --> 00:34:42,675
‫ابعد يديك.

294
00:34:43,350 --> 00:34:45,775
‫سأفعل ذلك بنفسي. هنا.

295
00:34:48,225 --> 00:34:50,225
‫سأعيدها لاحقًا.

296
00:35:13,425 --> 00:35:15,425
‫من هنا.

297
00:35:19,200 --> 00:35:22,175
‫- اول مرة؟
‫- لا.

298
00:35:22,720 --> 00:35:24,720
‫ولكن ليس في مكان مثل هذا.

299
00:35:25,200 --> 00:35:28,850
‫آتي إلى هنا في كثير من الأحيان. 
‫إنه معزول.

300
00:35:29,625 --> 00:35:32,375
‫هناك الكثير لتعلمه
‫من هؤلاء الناس.

301
00:35:33,850 --> 00:35:35,850
‫اجعلوا أنفسكم مرتاحين.

302
00:35:40,825 --> 00:35:44,925
‫يجب أن تكون برونو.
‫أبي  يتأسف لعدم قدومه.

303
00:35:45,420 --> 00:35:47,420
‫دعونا نبدأ أذن.

304
00:36:00,850 --> 00:36:03,400
‫إنهم يستحقون بعض
‫ الحكمة أيضًا.

305
00:36:05,700 --> 00:36:09,000
‫أكبر شحنة هيروين
‫تم رؤيتها في الغرب

306
00:36:09,100 --> 00:36:11,100
‫على وشك الوصول إلى أنقرة.

307
00:36:11,300 --> 00:36:13,675
‫ويمكننا الحصول عليها الآن في كالابريا.

308
00:36:13,950 --> 00:36:15,950
‫تقول الشائعات أنك لست مستعدًا.

309
00:36:16,900 --> 00:36:19,500
‫لديك مشاكل مع العائلات الأخرى.

310
00:36:19,750 --> 00:36:23,575
‫أي مشاكل. مجرد سوء تفاهم.

311
00:36:23,725 --> 00:36:25,850
‫الميناء في أيدينا بالكامل.

312
00:36:26,320 --> 00:36:28,975
‫أنا أعلم عن وقوع بعض الأضرار ،

313
00:36:29,075 --> 00:36:31,170
‫بالضبط في ميناء جويا تاورو.

314
00:36:31,375 --> 00:36:33,375
‫لا أستطيع وضع بضاعتي تحت المجازفة.

315
00:36:33,725 --> 00:36:37,625
‫لقد كانت حادثة.
‫كل شيء تحت السيطرة.

316
00:36:38,475 --> 00:36:41,475
‫أنت تقول ذلك لطمأنه نفسك.
‫ليس لي.

317
00:36:42,500 --> 00:36:45,575
‫الحديث هو مضيعة للوقت.
‫ليس لدي وقت

318
00:36:48,775 --> 00:36:52,975
‫أنت على حق ، ولكن
‫لا أحد سيضيع الوقت.

319
00:37:00,800 --> 00:37:03,275
‫ما الذي فعلته؟ أستطيع أن أشرح.

320
00:37:03,400 --> 00:37:06,100
‫اشرحي ماذا؟ لقد فقدنا فرصتنا.

321
00:37:06,200 --> 00:37:09,150
‫-كنا نخاطر بماركو.
‫-هو عميل سري.

322
00:37:09,250 --> 00:37:12,425
‫يعرف المخاطرة ، تم تدريبه على ذلك!

323
00:37:12,525 --> 00:37:15,375
‫-لم يكن يستحق كل هذا العناء!
‫-أنا أقرر ذلك!

324
00:37:15,475 --> 00:37:18,675
‫كانت هناك مجرد فرصة
‫، وليست مضمونه.

325
00:37:18,800 --> 00:37:21,250
‫أن تقودنا كورونا
‫إلى من نبحث عنه.

326
00:37:21,600 --> 00:37:24,850
‫أو من يبحثون عنه.
‫ماذا تعنين ؟

327
00:37:25,050 --> 00:37:28,650
‫-هل تدركين أنها عمليتنا؟
‫-إنها عمليتهم.

328
00:37:28,850 --> 00:37:30,850
‫ رجلك مشارك بها!

329
00:37:32,550 --> 00:37:34,550
‫ماركو يثق بنا!

330
00:37:35,425 --> 00:37:36,625
‫وأنا أثق به!

331
00:37:36,800 --> 00:37:39,875
‫هل تدركين أنك جعلتنا نفقد الاتصال؟

332
00:37:40,020 --> 00:37:43,625
‫تعامل معي باحترام.
‫و العميل سولو لا يزال يعمل.

333
00:37:43,775 --> 00:37:47,000
‫ما يهم هو النتائج
‫والآن ليس لدينا شيء.

334
00:37:47,275 --> 00:37:50,500
‫سوف تأتي النتائج.
‫هو أفضل عميل هناك.

335
00:37:50,620 --> 00:37:52,425
‫من فضلك ، عد إلى سيارتك.

336
00:37:52,575 --> 00:37:54,375
‫ابق هادئا. أنا لست هادئ.

337
00:37:54,500 --> 00:37:57,525
‫العملية في إيطاليا وأنا مسؤول.

338
00:37:57,625 --> 00:37:59,500
‫الآن أذهب الى السيارة اللعينة!

339
00:37:59,650 --> 00:38:01,650
‫سأتحدث مع عملائي.

340
00:38:09,300 --> 00:38:11,300
‫مفتش،

341
00:38:11,875 --> 00:38:16,025
‫هل هناك أي شيء يجب أن
‫تخبرني به أنتِ و (سولو)؟

342
00:38:17,175 --> 00:38:18,450
‫ماذا تقول؟

343
00:38:19,275 --> 00:38:22,775
‫لأخر مره :
‫هل أحتاج إلى معرفة أي شيء؟

344
00:38:23,800 --> 00:38:26,250
‫كعملاء متخفين 
‫نحن دائما نخفي الأشياء.

345
00:38:26,850 --> 00:38:28,850
‫لكن لا شيء منك

346
00:38:29,400 --> 00:38:33,175
‫أنتما ستعودان إلى كالابريا
‫، العملية لم تنته بعد

347
00:38:34,025 --> 00:38:36,025
‫أنا سأنضم إلى هؤلاء الحمقاء.

348
00:38:48,325 --> 00:38:50,325
‫هاي ماركو

349
00:38:51,200 --> 00:38:53,200
‫ماذا بك ؟

350
00:38:54,825 --> 00:38:58,725
‫-حاول الاعتذار.
‫-سأعتذر فقط للرب.

351
00:39:31,900 --> 00:39:35,975
‫وفقا للنسخ المطبوعة أخر برج
‫  سجلت موقع هاتف روميتو

352
00:39:36,050 --> 00:39:38,550
‫قبل أن يختفي كان هنا.

353
00:39:38,775 --> 00:39:40,775
‫ماذا كان يفعل هنا؟

354
00:39:41,475 --> 00:39:43,475
‫سؤال جيد.

355
00:39:45,825 --> 00:39:48,250
‫يجب علينا التحقق من المنازل.
‫كلهم؟

356
00:39:48,670 --> 00:39:51,925
‫لنقتسمها. عليك أن تبدأ
‫مع هؤلاء وسأكون ان هناك.

357
00:39:54,800 --> 00:39:56,800
‫بعمله ممكن أنه دمر كل شيء.

358
00:39:57,150 --> 00:40:00,700
‫-أخوك مصاب بالوسوسة !
‫- قال السائق أننا متبعون.

359
00:40:00,820 --> 00:40:03,325
‫من كانو؟
‫انا لا اعرف. لقد فقدناهم.

360
00:40:03,470 --> 00:40:09,850
‫-فقدت؟ فقدت من؟ فقدت ماذا؟
‫-لم يكن هناك احد! لا أحد!

361
00:40:10,125 --> 00:40:12,550
‫-وأنت تلوم ماركو؟
‫-نحن لا نعرفه!

362
00:40:12,750 --> 00:40:16,300
‫مرة أخرى؟ انت مجنون.
‫أنت مجنون.

363
00:40:16,475 --> 00:40:19,025
‫تعامل معي باحترام! توقف عن ذلك!

364
00:40:37,650 --> 00:40:40,050
‫ماذا حدث في روما مع ايزباك ؟

365
00:40:40,425 --> 00:40:43,150
‫يعرف عن الحرب والميناء.

366
00:40:43,550 --> 00:40:47,150
‫يعرف ما قلته له:
‫نحن على استعداد لتلقي البضائع.

367
00:40:47,320 --> 00:40:49,320
‫أنت لم تخبره كيف.

368
00:40:51,200 --> 00:40:54,300
‫أنتو ، دعنا نتحدث مع غاغرنوا.

369
00:40:58,100 --> 00:41:01,300
‫يجلس الناس حول الطاولة
‫عندما تكون النتيجة متعادلة.

370
00:41:02,750 --> 00:41:07,100
‫لقد اقتحموا منزلي.
‫يريدون تخويفنا؟

371
00:41:07,775 --> 00:41:10,400
‫اذا يجب أن نكون أكثر ترويعا!

372
00:41:44,375 --> 00:41:47,500
‫هل رأيت ماركو؟
‫ليس بعد.

373
00:41:47,625 --> 00:41:50,225
‫- هذا مجاملة.
‫- شكر.

374
00:41:52,450 --> 00:41:55,125
‫ البنت ستبقى معنا؟
‫كما تتمنى

375
00:41:55,225 --> 00:41:57,225
‫شكر.

376
00:42:36,525 --> 00:42:38,300
‫- مساء الخير.
‫- مرحبا.

377
00:42:38,550 --> 00:42:43,450
‫نحن نبحث عن هذا الشخص.
‫هل تعرفه؟

378
00:42:45,250 --> 00:42:47,625
‫لا لا. لم أره.

379
00:42:48,975 --> 00:42:50,975
‫حسنا شكرا لك.

380
00:42:52,500 --> 00:42:54,500
‫- آسف لإزعاجك.
‫- هذا جيد.

381
00:42:56,850 --> 00:43:00,250
‫هل التقينا من قبل؟
‫لا أعتقد ذلك.

382
00:43:02,750 --> 00:43:04,825
‫- حسنا ، مع السلامة.
‫- تصبح على خير.

383
00:43:43,775 --> 00:43:45,900
‫ما هذا؟
‫- خطوة واحدة إلى الوراء.

384
00:43:46,150 --> 00:43:49,100
‫ارفع يديك. ضعهم على رأسك

385
00:43:49,800 --> 00:43:51,600
‫- خطوة للخلف.
‫- انزل المسدس.

386
00:43:51,725 --> 00:43:53,725
‫التف للخلف. التف للخلف.

387
00:43:57,025 --> 00:43:59,925
‫اهدأ ، أنزل المسدس.
‫أنا أعرف من أنت.

388
00:44:00,650 --> 00:44:03,375
‫اللعنة.
‫كنت في الميناء مع كورونا.

389
00:44:04,070 --> 00:44:07,600
‫-أنزل المسدس وسأشرح.
‫-اخرس. أين زميلي؟

390
00:44:07,750 --> 00:44:10,650
‫انا لا اعرف. أهدئ.
‫أنزل يدك .

391
00:44:15,550 --> 00:44:17,550
‫دعنا نجد رقم هاتفه.

392
00:44:23,070 --> 00:44:26,100
‫كان روميتو هنا قبل أن يختفي.
‫سأقتلك.

393
00:44:26,175 --> 00:44:27,550
‫اسمي ماركو باجاني.

394
00:44:27,800 --> 00:44:31,275
‫العميل الخاص للخدمة المركزية .
‫اسم الرمز الخاص بي هو سولو.

395
00:44:31,450 --> 00:44:33,500
‫لقد كنت متخفياً لأكثر من عام

396
00:44:33,625 --> 00:44:36,075
‫لوقف حركة المخدرات الدولية
‫التي تديرها كورونا

397
00:44:36,575 --> 00:44:38,575
‫لا تخرب كل شيء.

398
00:45:05,375 --> 00:45:07,375
‫اذهب بعيدا.

399
00:45:10,325 --> 00:45:13,350
‫استغرق الأمر منك الكثير للقدوم !
‫انا كنت نائم.

400
00:45:15,350 --> 00:45:17,350
‫- ماذا تشرب؟
‫- فودكا.

401
00:45:17,950 --> 00:45:19,950
‫اريد بعض؟

402
00:45:27,725 --> 00:45:29,725
‫هنا.

403
00:45:32,570 --> 00:45:35,275
‫- هل أنت غاضب؟
‫- لا.

404
00:45:35,850 --> 00:45:40,000
‫آسف ، كان علي أن أرسلك  بعيدا.
‫أنا أعرف كيف يتم ذلك.

405
00:45:40,275 --> 00:45:43,725
‫كيف يعملون؟
‫عمي هو أحمق.

406
00:45:50,225 --> 00:45:53,525
‫اسمع يا ماركو ، سأخبرك بشيء

407
00:45:55,175 --> 00:45:57,825
‫هل تعرف لماذا لا يحكم
‫الصقليون والنابوليتانيين

408
00:45:57,900 --> 00:46:01,550
‫حتى في منزلهم بينما
‫الجميع يخافون منا؟

409
00:46:02,925 --> 00:46:06,400
‫لأن من يقسم لنا ،
‫يقسم إلى الأبد.

410
00:46:07,070 --> 00:46:09,070
‫لا أحد يخون.

411
00:46:10,325 --> 00:46:14,725
‫سأطرح عليك شيئًا.
‫سوف اسال مرة واحدة فقط.

412
00:46:17,670 --> 00:46:19,850
‫هل تعرف ماذا حدث لروميتو؟

413
00:46:21,400 --> 00:46:23,400
‫لا.

414
00:46:24,350 --> 00:46:27,450
‫أعدك. انا لا اعرف.

415
00:46:30,975 --> 00:46:32,975
‫انها كافية بالنسبة لي.

416
00:46:37,750 --> 00:46:39,750
‫احظى بوقت ممتع.

417
00:47:34,350 --> 00:47:37,650
‫أجاتا ، ماذا تفعلين هنا؟

418
00:47:37,800 --> 00:47:41,300
‫كيف أعرف؟ هل أنا ممرضة ماركو؟

419
00:47:41,850 --> 00:47:44,725
‫أنتِ الآن ستعودين إلى المنزل.
‫لا تلمسني!

420
00:47:45,750 --> 00:47:48,050
‫لا يجب أن تجيبني
‫أنتِ لا تفهمين ؟

421
00:47:48,225 --> 00:47:50,775
‫لقد قلت لك أنها عادة سيئة!

422
00:47:52,770 --> 00:47:57,400
‫ارجعي الى البيت! الآن! اذهبِ!
‫ولا ترجعي هنا!

423
00:48:22,050 --> 00:48:26,400
‫لطالما كان لدي شكوك حول روميتو لكني
‫لم أكن أعرف أنه قد كان فاسداً الى هذا الحد.

424
00:48:26,400 --> 00:48:29,900
‫ما هي نواياك الآن؟
‫ما حدث سيء.

425
00:48:31,150 --> 00:48:33,425
‫لكنني اتخذت قراري: سوف أساعدك.

426
00:48:34,400 --> 00:48:36,775
‫اريد شيئا في المقابل.
‫ماذا؟

427
00:48:37,625 --> 00:48:41,300
‫ال كورون لقد طاردتهم لمدة 15 سنة.

428
00:48:41,550 --> 00:48:43,500
‫جيل برونو هو الجيل الأخير.

429
00:48:43,650 --> 00:48:46,250
‫إذا كانت العملية في الميناء
‫، التي يجريها ال كورونا .

430
00:48:46,350 --> 00:48:48,700
‫سوف تحضر لي أنطونيو كورونا.

431
00:48:52,000 --> 00:48:55,650
‫لا أستطيع أن أضمن ذلك.
‫لكن هذا ما أريد القيام به.

432
00:49:02,725 --> 00:49:04,725
‫أنها اجاتا كورونا.

433
00:49:07,625 --> 00:49:09,625
‫ما الذي يجري؟

434
00:49:13,025 --> 00:49:15,025
‫لكن أين؟

435
00:49:16,350 --> 00:49:19,050
‫انتظري هناك. أنا قادم الآن

436
00:49:24,300 --> 00:49:26,300
‫يجب أن أذهب.

437
00:50:22,100 --> 00:50:25,925
‫ما الذي تفعلينه هنا؟
‫الجو بارد. لنذهب الى الداخل.

438
00:50:28,500 --> 00:50:30,500
‫لقد جئت من أجلك

439
00:50:31,275 --> 00:50:33,275
‫لكنك اختفيت

440
00:50:33,725 --> 00:50:35,725
‫من أجلي ؟

441
00:50:37,400 --> 00:50:40,075
‫لم أختفي
‫لم أكن أعرف حتى

442
00:50:40,675 --> 00:50:42,675
‫أنا لا أحب تلك الأماكن.

443
00:50:43,175 --> 00:50:45,175
‫ماذا تتوقع من هؤلاء الناس؟

444
00:50:45,625 --> 00:50:47,625
‫أنا أعمل مع هؤلاء الناس.

445
00:50:49,800 --> 00:50:51,800
‫هذه هي المشكلة.

446
00:50:53,475 --> 00:50:55,475
‫أنا أعلم أنك مختلف

447
00:50:57,425 --> 00:50:59,425
‫لكنك تنزلق

448
00:51:02,525 --> 00:51:04,525
‫من أنت؟

449
00:51:04,850 --> 00:51:06,850
‫واحدة من العديد من الآخرين.

450
00:51:07,225 --> 00:51:09,225
‫هذا غير صحيح.

451
00:51:49,325 --> 00:51:51,325
‫أجاتا.

452
00:51:55,400 --> 00:51:57,400
‫أجاتا.

453
00:52:23,350 --> 00:52:26,075
‫اللعنة... أين هي؟

454
00:52:32,200 --> 00:52:35,800
‫لا تفعلي هذا!
‫سوف توقعيني  في ورطة!

455
00:52:47,050 --> 00:52:49,400
‫هيا فلنذهب، هيا بنا. لنذهب.

456
00:54:28,375 --> 00:54:30,375
‫برونو هنا.

457
00:54:31,925 --> 00:54:33,925
‫انا قادم.

458
00:54:37,400 --> 00:54:41,100
‫اكمل عملك.
‫ثم تعال وسأتحدث مع نوزو.

459
00:54:53,450 --> 00:54:56,350
‫كل شيء على ما يرام؟ 
‫اذهب الى الداخل.

460
00:54:58,350 --> 00:55:01,700
‫تعال معي. كن حذرا!

461
00:55:15,350 --> 00:55:17,350
‫جئت بأسرع ما يمكن.

462
00:55:18,570 --> 00:55:20,570
‫أين كنت الليلة الماضية؟

463
00:55:20,970 --> 00:55:23,975
‫تركتنا وحدنا للترفيه
‫عن تلك الفتيات الجميلات.

464
00:55:24,600 --> 00:55:26,600
‫أين تذهب في الليل؟

465
00:55:30,225 --> 00:55:31,675
‫كنت مع أختك.

466
00:55:32,325 --> 00:55:34,975
‫حقا؟ مع أختي؟

467
00:55:35,875 --> 00:55:38,450
‫- و ماذا فعلت؟
‫- لا شيء.

468
00:55:39,250 --> 00:55:41,850
‫- انها بحاجة للحديث.
‫- حديث؟

469
00:55:43,975 --> 00:55:47,425
‫هل تعتقد أنني غبي؟
‫؟ ارى كيف تنظر اليك

470
00:55:47,850 --> 00:55:51,525
‫لا أعرف كيف تنظر لي.
‫لقد تحدثنا.

471
00:55:53,550 --> 00:55:55,550
‫عن ما؟

472
00:55:55,800 --> 00:55:57,800
‫عن عائلتك.

473
00:55:59,170 --> 00:56:01,170
‫أبوك.

474
00:56:01,600 --> 00:56:03,600
‫وأنت أيضاً.

475
00:56:05,650 --> 00:56:07,650
‫ماذا قالت؟

476
00:56:11,150 --> 00:56:13,225
‫أحيانا تشعر أنها في سجن.

477
00:56:15,220 --> 00:56:17,220
‫في السجن؟

478
00:56:18,950 --> 00:56:23,175
‫هل تريد اطلاق سراحها ؟
‫لا ، على الإطلاق.

479
00:56:26,150 --> 00:56:29,175
‫أغاتا ليست فتاة صغيرة بعد الآن.
‫إنها ذكية.

480
00:56:37,375 --> 00:56:39,375
‫سانتو ، أنا أستمع.

481
00:56:41,070 --> 00:56:43,070
‫ممتاز.

482
00:56:44,350 --> 00:56:47,475
‫وصلت شحنة إلى واحدة
‫من مصافي غارغانو.

483
00:56:48,575 --> 00:56:50,575
‫فلنذهب إلى هناك.

484
00:57:03,325 --> 00:57:06,875
‫ماذا حدث؟
‫ رجل وجد في البحر.

485
00:57:07,475 --> 00:57:10,450
‫من هو ؟ يقولون انه شرطي.

486
00:57:32,975 --> 00:57:35,550
‫لا يجب عليك الاتصال بي ،
‫ إنه مخاطرة كبيرة.

487
00:57:35,825 --> 00:57:38,050
‫قتل روميتو من قبل سلاح للشرطة .

488
00:57:38,200 --> 00:57:39,775
‫مسدس  زميلتي.

489
00:57:40,050 --> 00:57:42,050
‫اللعنة.

490
00:57:42,625 --> 00:57:46,425
‫قضي عليها . الأدلة الجنائية
‫ ستجدها قريباً.

491
00:57:47,700 --> 00:57:49,700
‫ماذا ستفعل؟

492
00:58:05,500 --> 00:58:07,500
‫هذا السلاح لا يمكن تعقبه.

493
00:58:10,025 --> 00:58:12,025
‫أنت مجنون.

494
00:58:12,475 --> 00:58:16,025
‫من المستحيل إخراج الجثة
‫من غرفة التشريح.

495
00:58:16,325 --> 00:58:18,825
‫-يجب أن تساعدني الآن
‫-لا لا، مستحيل.

496
00:58:19,000 --> 00:58:20,325
‫إنه مخاطرة كبيرة.

497
00:58:21,100 --> 00:58:24,300
‫ زميلتك قامت بإطلاق النار عليه ،
‫سوف يعتني بها رؤسائك في روما ،

498
00:58:24,425 --> 00:58:26,425
‫ماذا يمكن أن يفعلوا اللعنة؟

499
00:58:26,675 --> 00:58:30,500
‫إذا كانوا يعلمون أنها كانت شرطيه
‫، سيعرفون أننا خلف عائلة كورونا.

500
00:58:31,575 --> 00:58:33,700
‫انا اسف. 
‫لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

501
00:58:39,020 --> 00:58:41,725
‫الليلة  كورونا سيهاجمون غارغانو.

502
00:58:53,470 --> 00:58:55,470
‫نعم .

503
00:58:56,600 --> 00:58:59,025
‫سوف يعترض ساسو
‫الشاحنة مع الحمولة.

504
00:58:59,425 --> 00:59:02,000
‫من سيكون السائق؟
‫على الارجح سانتو.

505
00:59:02,375 --> 00:59:05,975
‫ستقوم شرطة جويا بتنظيم حواجز طرق.

506
00:59:06,175 --> 00:59:08,325
‫باربرا ، إلقي نظرة.

507
00:59:12,425 --> 00:59:16,400
‫تم العثور على جثة غير
‫محددة الشخصية من قبل صياد سمك.

508
00:59:56,650 --> 00:59:59,300
‫ابعد المسدس , ابعده

509
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
‫أين هو أنتونيلو غارغانو؟

510
01:00:05,200 --> 01:00:08,750
‫هو هنا. 
‫كان يهرب مثل الفئران.

511
01:00:16,625 --> 01:00:20,225
‫برونو ، مرة أخرى
‫مع شخصيتك السيئة؟

512
01:00:21,500 --> 01:00:24,975
‫إذا كنت تريد شيء ما ، خذه.
‫خذه.

513
01:00:25,150 --> 01:00:27,150
‫خذه من هناك.

514
01:00:27,375 --> 01:00:29,525
‫سأخذ ما أريد دون إذنك.

515
01:00:31,250 --> 01:00:33,250
‫لا أفهم: جئت لقتلي؟

516
01:00:34,400 --> 01:00:36,400
‫جئت لقتلي يا برونو؟

517
01:00:36,875 --> 01:00:38,875
‫اقتلني...

518
01:00:47,475 --> 01:00:49,800
‫قال لي ابن عمتي
‫نوزو أنك لعين.

519
01:01:01,500 --> 01:01:04,725
‫الآن اقتلني

520
01:01:06,250 --> 01:01:09,625
‫ماذا تنتظر؟ اقتلني!

521
01:01:44,670 --> 01:01:48,225
‫ماذا تفعل؟
‫أذهب مع سانتو.

522
01:01:48,600 --> 01:01:51,275
‫- لماذا ا؟
‫- ما تقصد ب لماذا؟

523
01:01:51,825 --> 01:01:54,850
‫لأنني أقول ذلك.
‫خذ الشاحنة إلى مخبئنا

524
01:01:54,975 --> 01:01:57,025
‫لا تقد بسرعة ، 
‫لكي لا  يلاحظك أحد.

525
01:02:00,750 --> 01:02:02,750
‫لنذهب.

526
01:02:14,325 --> 01:02:16,325
‫انا سأقود.

527
01:02:59,170 --> 01:03:01,170
‫اللعنة!

528
01:03:20,950 --> 01:03:23,725
‫- اذهب! اذهب! اذهب.
‫- هناك البضائع!

529
01:03:23,800 --> 01:03:25,800
‫أنا لا أهتم اذهب!

530
01:03:50,875 --> 01:03:52,875
‫افتح الشاحنة ، سافي.

531
01:03:58,825 --> 01:04:00,825
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

532
01:04:04,500 --> 01:04:06,500
‫دعنا نرى.

533
01:04:11,050 --> 01:04:14,050
‫يجب أن يكون هناك ثلاثمائة
‫كيلوغرام من الكوكايين.

534
01:04:15,450 --> 01:04:20,075
‫اتصل بالمركز.
‫هذه المرة سيتم ترقيتك.

535
01:04:33,150 --> 01:04:35,150
‫سوف يقتلنا برونو.

536
01:04:35,700 --> 01:04:38,750
‫سأتحدث مع برونو. 
‫لننفصل. اذهب.

537
01:04:56,775 --> 01:04:59,725
‫أنا أرى. 
‫أين أنت؟

538
01:05:01,225 --> 01:05:03,225
‫لا تأتي الليلة.

539
01:05:14,275 --> 01:05:16,275
‫ماذا حدث؟

540
01:05:16,800 --> 01:05:19,725
‫كان هناك حاجز طريق.
‫من كان هناك؟

541
01:05:19,900 --> 01:05:22,200
‫ماركو وسانتو.
‫هل قبضوا عليهم؟

542
01:05:22,500 --> 01:05:25,000
‫لا ، تمكنوا من الفرار.
‫والبضائع؟

543
01:05:25,125 --> 01:05:28,925
‫تم مصادرتها من قبل رجال الشرطة.
‫لكن غارغانو فقدوها.

544
01:05:30,625 --> 01:05:32,625
‫أي كلمة عن روميتو؟

545
01:05:33,300 --> 01:05:34,300
‫لا.

546
01:05:34,550 --> 01:05:36,525
‫التقطته سفينه صيد هذا الصباح.

547
01:05:36,600 --> 01:05:38,600
‫كان مربوطا تحت البحر.

548
01:05:38,800 --> 01:05:41,475
‫هل تعرف من فعلها؟
‫من فعلها؟

549
01:05:41,800 --> 01:05:43,975
‫شخص لا يريده أن يتحدث إليك...

550
01:05:44,325 --> 01:05:46,500
‫وجدوه على بعد ثلاثة
‫أميال من الساحل.

551
01:05:46,650 --> 01:05:48,650
‫قريبة من منزلنا البحري.

552
01:05:49,150 --> 01:05:51,150
‫مرة أخرى مع هذه القصة؟

553
01:05:51,450 --> 01:05:54,350
‫في تلك الليلة كان ماركو في المنزل.

554
01:05:54,900 --> 01:05:57,375
‫-ولديه قاربك.
‫-ماذا تعني بذلك ؟

555
01:05:57,650 --> 01:05:59,650
‫لديك أيضا قارب.

556
01:06:00,600 --> 01:06:02,600
‫هل يمكن أن تكون واش كذلك.

557
01:06:06,700 --> 01:06:08,400
‫ماذا تعني؟

558
01:06:08,575 --> 01:06:11,325
‫أنت تحاول أن تخدعني
‫ يا عمي فيسي

559
01:06:13,100 --> 01:06:15,775
‫هل تريد أن يفكر والدي
‫أنني لست كافيًا؟

560
01:06:16,175 --> 01:06:18,950
‫اختارني أنا ، ليس أنت.

561
01:06:20,400 --> 01:06:22,400
‫لذا افعل هذا:

562
01:06:23,375 --> 01:06:26,925
‫إذا كنت لا تحب ما أفعله
‫وأنت لا تثق بي ،

563
01:06:28,375 --> 01:06:30,375
‫اذهب للحديث مع والدي.

564
01:06:35,325 --> 01:06:38,950
‫لا تقلق.
‫هذا ما سأفعله

565
01:06:58,125 --> 01:07:01,925
‫كنت في السيارة أيضًا ، صحيح؟
‫لم أستطع تجنب ذلك.

566
01:07:03,425 --> 01:07:06,825
‫وأنت لم تستطع تجنب
‫الرجل في المصفاة؟

567
01:07:09,325 --> 01:07:11,325
‫من هنا.

568
01:07:13,500 --> 01:07:15,975
‫هذا يتيح لك الوصول إلى كل مكان.

569
01:07:17,900 --> 01:07:20,100
‫لا أستطيع أبدًا أن أفعل ما تفعله.

570
01:07:20,850 --> 01:07:22,850
‫هيا ، تحرك

571
01:08:56,025 --> 01:08:58,025
‫أنظر.

572
01:08:58,600 --> 01:09:01,500
‫كيف فعلتها؟
‫ساعدني ساسو على الدخول.

573
01:09:12,470 --> 01:09:14,470
‫كيف الحال؟

574
01:09:19,250 --> 01:09:21,250
‫لست متأكدا مما إذا كان بإمكاني الذهاب.

575
01:09:21,575 --> 01:09:23,575
‫ماذا تعني بهذا؟

576
01:09:24,150 --> 01:09:26,775
‫برونو يثق بي ولا يمكننا التوقف الآن.

577
01:09:27,575 --> 01:09:29,575
‫ما هو السعر؟

578
01:09:31,450 --> 01:09:32,725
‫أنا بحاجة إليكِ.

579
01:09:33,475 --> 01:09:37,675
‫-لا ، أنت بحاجة إلى ضابط شرطة.
‫-لا اريد أحداً آخر.

580
01:09:37,870 --> 01:09:39,870
‫أنا أثق بكِ.

581
01:09:50,175 --> 01:09:54,475
‫قل ، أريد أن أسمعها.

582
01:09:58,720 --> 01:10:00,725
‫انا احبك اكثر من اي شيء.

583
01:10:02,250 --> 01:10:04,250
‫أحبك.

584
01:10:28,375 --> 01:10:30,375
‫أجاتا.

585
01:10:32,050 --> 01:10:35,150
‫- لقد أخفتني.
‫- حقا؟

586
01:10:36,700 --> 01:10:39,375
‫- لماذا ا؟
‫- الوقت متأخر.

587
01:10:46,200 --> 01:10:48,200
‫لماذا مازلتِ في الجوار؟

588
01:10:49,020 --> 01:10:51,020
‫ماذا تريد؟

589
01:10:51,625 --> 01:10:55,075
‫ماذا اريد؟
‫أريدك أن تطيعني

590
01:10:57,400 --> 01:10:59,900
‫في الليلة الماضية أمرتكِ 
‫بالعودة إلى المنزل ،

591
01:11:00,470 --> 01:11:02,150
‫لا أن تتجولي مثل عاهرة.

592
01:11:02,350 --> 01:11:03,475
‫اللعنة

593
01:11:04,075 --> 01:11:06,420
‫تعال الى هنا. تعال الى هنا.

594
01:11:08,800 --> 01:11:12,650
‫لا يجب أن تتحدث معي هكذا
‫تكلمي معي باحترام.

595
01:11:12,975 --> 01:11:16,225
‫وإلا ، أقسم ، سأقطع حنجرتك.

596
01:11:17,325 --> 01:11:19,325
‫أخافتني يا برونو

597
01:11:41,850 --> 01:11:44,700
‫نظفي و أذهبي إلى السرير.

598
01:12:02,675 --> 01:12:04,675
‫أعتقد أنني أعرف من قتل روميتو.

599
01:12:07,350 --> 01:12:10,150
‫هل تحدثت مع برونو؟
‫عدة مرات.

600
01:12:10,650 --> 01:12:12,850
‫- لكن؟
‫- لا يستمع.

601
01:12:14,700 --> 01:12:16,025
‫قلت بالفعل:

602
01:12:16,225 --> 01:12:19,625
‫إذا كانت هذه القضية تخص
‫برونو ، فعليه حلها بنفسه.

603
01:12:19,950 --> 01:12:22,975
‫أعتقد أنها مشكلة تهمنا جميعًا.

604
01:12:23,225 --> 01:12:27,475
‫إذا تجاهلها برونو ، فهذا لا
‫يعني أن المشكلة قد انتهت.

605
01:12:27,975 --> 01:12:31,450
‫هذه المشكلة لها اسم؟ ماركو.

606
01:12:32,525 --> 01:12:36,075
‫ظهر من العدم.
‫والآن هو يده اليمنى.

607
01:12:37,425 --> 01:12:39,425
‫هو انقذ حياتي.

608
01:12:40,600 --> 01:12:43,125
‫ربما فعلها لنثق به.

609
01:12:45,175 --> 01:12:48,700
‫لماذا يقتل شرطي يعمل معنا؟

610
01:12:49,000 --> 01:12:53,525
‫لا تستطيع العائلات الأخرى
‫أن تقدم له ما نعطيه.

611
01:12:53,625 --> 01:12:55,625
‫هذا هو الهدف.

612
01:12:56,575 --> 01:13:00,225
‫كان روميتو يتقصى أمره.
‫ربما وجد شيئا.

613
01:13:00,800 --> 01:13:03,400
‫ماركو لا ينتمي إلى
‫أي عائلة أخرى.

614
01:13:03,650 --> 01:13:07,125
‫ماذا تقول؟
‫انا اتحدث عن روما.

615
01:13:07,300 --> 01:13:09,300
‫هذا كافي.

616
01:13:10,900 --> 01:13:12,900
‫أمل أن تكون على حق.

617
01:13:39,170 --> 01:13:41,250
‫برونو ، أنا آسف على الليلة الماضية.

618
01:13:41,400 --> 01:13:43,050
‫هذه الأشياء تحدث.

619
01:13:43,275 --> 01:13:46,525
‫خاصة عندما لا يقدم
‫لك الشرطي معلومات.

620
01:13:51,500 --> 01:13:54,125
‫- ارفع يديك عاليا.
‫- لماذا ا؟

621
01:13:54,775 --> 01:13:56,775
‫واستدر.

622
01:14:02,200 --> 01:14:05,775
‫ماذا يحدث؟
‫قلت لك ، استدر.

623
01:14:30,500 --> 01:14:32,500
‫لنأخذ نزهة

624
01:15:04,950 --> 01:15:07,025
‫- برونو.
‫- أدخل.

625
01:15:41,525 --> 01:15:44,050
‫-أين يأخذونه؟
‫-هذا لا يهمك.

626
01:15:44,250 --> 01:15:47,925
‫-ماذا ستفعلون له؟
‫-لا داعي للقلق و عودي إلى الداخل.

627
01:16:09,600 --> 01:16:11,600
‫أين يأخذونه؟

628
01:16:12,925 --> 01:16:15,500
‫-اقرعي الباب أولا.
‫-هل تريد قتله؟

629
01:16:18,175 --> 01:16:20,175
‫فتحت أبوابي له.

630
01:16:21,000 --> 01:16:24,625
‫جعلته يقترب من أثمن شيء لدي.

631
01:16:34,825 --> 01:16:37,325
‫لقد ارتكبت العديد من الاخطاء معكِ

632
01:16:38,375 --> 01:16:43,300
‫لكنني لن أسمح لكِ أن
‫تعاني من أجل الشخص الخطأ.

633
01:16:45,475 --> 01:16:47,475
‫كما حدث لأمي.

634
01:16:58,025 --> 01:17:00,025
‫الآن ظهرت على حقيقتك .

635
01:17:06,650 --> 01:17:08,650
‫انتم مجرد حيوانات.

636
01:17:08,925 --> 01:17:12,600
‫أجاتا ، أنتبهي للألفاظكِ !

637
01:17:14,900 --> 01:17:16,900
‫ماركو ارتكب خطأً واحداً.

638
01:17:20,275 --> 01:17:22,275
‫لقد أنقذ حياتك.

639
01:20:03,850 --> 01:20:05,850
‫ما هذا ، برونو؟

640
01:20:06,775 --> 01:20:08,775
‫لقد وثقت بك دوما

641
01:20:11,375 --> 01:20:14,925
‫لكن بعض الناس يقولون إنني مخطئ.
‫خطأ؟

642
01:20:17,600 --> 01:20:20,700
‫خطأ حول ماذا؟ عن البضائع؟

643
01:20:21,170 --> 01:20:23,425
‫لم أكن أعلم عن حاجز الطريق.

644
01:20:23,925 --> 01:20:27,775
‫هذه المرة كلمتك ليست كافية.
‫ماذا تعني؟

645
01:20:28,925 --> 01:20:32,650
‫اسأل سانتو! كان معي!

646
01:20:33,150 --> 01:20:36,350
‫اخترت الطرق الفرعية فقط.
‫كيف لي ان اعرف؟

647
01:21:30,425 --> 01:21:32,425
‫هل تعرفه؟

648
01:21:34,075 --> 01:21:36,075
‫إنه شرطي.

649
01:21:45,725 --> 01:21:47,725
‫ومن أنت؟

650
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
‫ماذا ستفعل؟

651
01:22:15,975 --> 01:22:19,300
‫لا يمكنك ، أنا ضابط شرطة.

652
01:22:34,200 --> 01:22:38,300
‫كنت أعرف. لكن الآخرين كانوا
‫بحاجة إلى معرفة ذلك أيضًا.

653
01:22:39,675 --> 01:22:42,575
‫اعطني اياه. لنذهب.

654
01:23:10,125 --> 01:23:12,125
‫ماركو.

655
01:23:14,350 --> 01:23:16,350
‫أنت الآن واحد منا.

656
01:24:08,275 --> 01:24:11,325
‫طلبت مني والدتنا دائمًا حمايتك.

657
01:24:13,475 --> 01:24:15,600
‫أقسم أن أفعل ذلك بقبرها.

658
01:24:16,900 --> 01:24:18,900
‫لكن لحمايتك ،

659
01:24:20,820 --> 01:24:23,925
‫يجب أن أحمي الأسرة أولاً

660
01:24:27,600 --> 01:24:31,075
‫قتل روميتو من أجل قصة قديمة
‫ حول المال.

661
01:24:32,575 --> 01:24:34,900
‫من الآن فصاعدا لا تتخذ القرارات.

662
01:24:37,250 --> 01:24:40,550
‫مستشار سيء أسوأ من عدو.

663
01:25:19,800 --> 01:25:21,850
‫لم أكن أعتقد أنني سأراك مجددًا

664
01:25:28,550 --> 01:25:31,550
‫لا بأس. أنا هنا.

665
01:26:04,500 --> 01:26:07,150
‫أشعر بالحرج من ما
‫أريد إخبارك به.

666
01:26:21,625 --> 01:26:24,975
‫كنت خائفة جدا خائفة جدا جدا.

667
01:26:36,025 --> 01:26:38,025
‫من فقدانك

668
01:26:52,750 --> 01:26:54,750
‫أنا لا أريد أن أخاف بعد الآن

669
01:27:08,600 --> 01:27:11,025
‫انتظري انتظري انتظري.

670
01:27:19,600 --> 01:27:21,600
‫تعالي الى هنا.

671
01:27:49,600 --> 01:27:52,300
‫- ما الذي يجري؟
‫- لا شيء.

672
01:27:56,600 --> 01:28:00,950
‫-ألا تحبني؟
‫-لا ، لا تقولي ذلك.

673
01:28:01,570 --> 01:28:03,650
‫أنتِ مثاليه ، أنا فقط...

674
01:28:11,870 --> 01:28:14,700
‫اليوم فعلت شيئًا لم أكن أريد فعله.

675
01:28:15,800 --> 01:28:17,800
‫ماذا؟

676
01:28:21,775 --> 01:28:23,950
‫يتخلل ذلك مشاركة شخص بريء.

677
01:28:31,100 --> 01:28:33,100
‫كل شيء خاطئ ،

678
01:28:35,550 --> 01:28:37,550
‫كل شيء خاطئ ،

679
01:28:39,600 --> 01:28:41,600
‫احضني.

680
01:28:52,725 --> 01:28:54,725
‫خذني بعيدا من هنا.

681
01:29:18,175 --> 01:29:20,175
‫هل انتِ أفضل؟

682
01:29:29,000 --> 01:29:31,000
‫يا لها من وظيفة لعينه

683
01:30:13,775 --> 01:30:15,775
‫ما الذي تفعله هنا؟

684
01:30:17,070 --> 01:30:19,625
‫- اين كنتِ؟
‫- ليس في مكان معين.

685
01:30:20,075 --> 01:30:22,100
‫هل هذا جواب؟

686
01:30:23,350 --> 01:30:25,350
‫هل ستخرج من فضلك؟

687
01:30:34,670 --> 01:30:36,670
‫بابا.

688
01:30:37,675 --> 01:30:42,325
‫أنتِ لستِ طفله بعد الآن.
‫انت امرأة.

689
01:32:19,750 --> 01:32:21,750
‫انظري هناك.

690
01:33:16,975 --> 01:33:19,950
‫هاي! تفضل بالدخول.

691
01:33:27,850 --> 01:33:30,425
‫مع وحش مثل هذه ،
‫عندما كنت طفلا ،

692
01:33:30,525 --> 01:33:32,650
‫يكفينا لقضاء الشتاء كله.

693
01:33:45,600 --> 01:33:47,825
‫جيد. يمكنك المحاولة.

694
01:33:49,275 --> 01:33:51,275
‫جرب

695
01:34:05,675 --> 01:34:08,825
‫هل أنت جاهز؟
‫تحت تصرفك ، دون أنتو.

696
01:34:11,275 --> 01:34:14,450
‫برونو يثق بك وأنا واثق من ابني.

697
01:34:16,075 --> 01:34:21,575
‫الآن حان الوقت لكي
‫تصبح جزءًا من عائلتنا.

698
01:34:22,875 --> 01:34:25,050
‫أشعر أني جزء من عائلتك.

699
01:34:25,725 --> 01:34:28,200
‫إذا كان هناك أي شيء يجب
‫أن أفعله ، أخبرني.

700
01:34:30,200 --> 01:34:33,975
‫اجاتا لديها مشاعر لك.

701
01:34:40,625 --> 01:34:42,625
‫أعطيها لك كزوجة.

702
01:34:42,649 --> 01:34:45,649
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

703
01:34:45,673 --> 01:34:48,673
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

704
01:34:48,697 --> 01:34:51,697
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>


