﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:06,599
‫مسلسل بلغه
‫ <font color="#ffff00">الإيطالية</font>

2
00:00:06,623 --> 00:00:10,623
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

3
00:00:10,647 --> 00:00:14,647
‫ """" <font color="#ffff00">سولو</font>"""""
‫مافيا - عصابات - جريمة
‫الموسم الأول - حلقه 1

4
00:00:14,671 --> 00:00:17,671
‫<font color="#ffff00">تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه</font>

5
00:00:17,695 --> 00:00:20,695
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

6
00:00:20,719 --> 00:00:24,719
‫قصة المسلسل
‫شرطي متخفي داخل المافيا الإيطالية

7
00:00:24,743 --> 00:00:27,743
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

8
00:00:27,767 --> 00:00:29,767
‫<font color="#ffff00">الموسم الثاني</font> 
‫سيعرض شهر 9 عام 2018

9
00:00:29,791 --> 00:00:32,791
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

10
00:01:39,800 --> 00:01:43,150
‫اللعنة! كدت أموت من الحرارة.
‫أندري. توقف عن ذلك.

11
00:01:43,250 --> 00:01:45,950
‫ليس لدينا وقت ، ماذا لديك؟

12
00:01:46,200 --> 00:01:47,775
‫- هل هو؟
‫- ماذا؟

13
00:01:48,175 --> 00:01:50,325
‫اريد ان اعرف ما اذا كان هو.

14
00:01:50,900 --> 00:01:52,900
‫هل أنت رجل كالابريا؟

15
00:01:54,370 --> 00:01:55,675
‫نعم هذا أنا. لماذا ا؟

16
00:01:56,375 --> 00:01:57,375
‫هيا.

17
00:01:57,650 --> 00:02:00,675
‫دعونا نتصافح لأننا
‫سنقوم بأعمال تجارية؟

18
00:02:01,400 --> 00:02:04,300
‫دعونا ننهي الصفقة ، 
‫ثم نتصافح.

19
00:02:04,400 --> 00:02:07,475
‫أوقف هذا الهراء
‫أجلب  الحقيبة ، هيا.

20
00:02:11,750 --> 00:02:13,750
‫اذهب واجلبها.

21
00:02:18,100 --> 00:02:20,325
‫هناك نوعان من طراز
‫ AK-47

22
00:02:20,550 --> 00:02:23,325
‫اثنين من المدافع الرشاشة
‫M4 وثلاثة Uzis.

23
00:02:23,450 --> 00:02:25,025
‫الباقي في السيارة.

24
00:02:25,200 --> 00:02:28,150
‫كل هذه الألعاب تأتي من كرايميا
‫<font color="#ffff00">كرايميا هي شبه جزيرة القرم</font>.

25
00:02:28,970 --> 00:02:33,300
‫لقد جعلتني أحضر كل هذه المسافة
‫لبضعة مخلفات الحرب؟

26
00:02:34,250 --> 00:02:36,950
‫الباقي في السيارة.
‫ماذا تحتاج؟

27
00:02:37,250 --> 00:02:41,300
‫M16؟ G36؟ M4؟ Chupa Chups؟
‫فول سوداني؟

28
00:02:41,670 --> 00:02:43,150
‫فقط أذكره ، لدي منه متأكد

29
00:02:43,570 --> 00:02:45,570
‫هل أنت متأكد من أنه يعمل؟

30
00:02:46,170 --> 00:02:48,725
‫يمكنك الاستمرار في صنع السلامي في كالابريا
‫<font color="#ffff00">كالابريا إقليم في جنوب إيطاليا</font>

31
00:02:48,800 --> 00:02:50,800
‫وسوف أتعامل مع الأسلحة.

32
00:02:54,500 --> 00:02:56,650
‫بما أن نكتتك مضحكة

33
00:02:59,020 --> 00:03:01,925
‫سأخبركم لماذا  سلامي كورونا
‫ مميز جدا.

34
00:03:03,425 --> 00:03:04,450
‫الخنازير.

35
00:03:05,020 --> 00:03:07,800
‫جميع الخنازير لدينا تأكل
‫الجوز المزروع على أرضنا.

36
00:03:08,525 --> 00:03:11,450
‫لكن لو كان الأمر
‫كذلك ، فستكون عادية.

37
00:03:11,725 --> 00:03:14,050
‫- حقا.
‫- أنت تعرف ماذا نفعل؟

38
00:03:14,670 --> 00:03:16,670
‫عندما يعاملنا شخص ما بشكل خاطئ ،

39
00:03:17,400 --> 00:03:20,275
‫نغير النظام الغذائي الخنازير.

40
00:03:26,925 --> 00:03:29,975
‫فهمت ذلك  , هل فهم ذلك ؟

41
00:03:31,100 --> 00:03:33,100
‫توقف.

42
00:03:33,600 --> 00:03:36,125
‫المال أولا. ثم تحصل على البضاعة.

43
00:03:39,925 --> 00:03:41,925
‫ألا تثق بي؟

44
00:03:58,450 --> 00:03:59,900
‫هذا لا يكفي الآن.

45
00:04:00,600 --> 00:04:02,775
‫التعامل معك مخاطرة كبيرة.

46
00:04:04,225 --> 00:04:06,225
‫ماذا تقول؟

47
00:04:07,075 --> 00:04:11,425
‫كالابريون ، صقليون.
‫أنتم  بالنسبة لي متشابهون.

48
00:04:12,550 --> 00:04:14,550
‫انت مخطئ!

49
00:04:15,200 --> 00:04:17,200
‫الصقليون قاموا بتدليلك

50
00:04:17,950 --> 00:04:21,225
‫الآن ماذا تختار: تأخذ المال

51
00:04:23,220 --> 00:04:25,220
‫أو أطلق النار على جبهتك ؟

52
00:04:30,950 --> 00:04:32,950
‫حسنا.

53
00:04:36,200 --> 00:04:39,725
‫جيد. جيد. أعطه المال

54
00:04:41,050 --> 00:04:42,000
‫لنذهب.

55
00:04:43,220 --> 00:04:45,220
‫كنت تقريبا ستخفق بذلك ،
‫ أنديري.

56
00:04:53,350 --> 00:04:55,750
‫هذا مؤلم ، اللعنة!

57
00:05:03,270 --> 00:05:05,375
‫المال. يجب أن نسترجعه.

58
00:05:16,550 --> 00:05:18,550
‫قم بحمايتي .

59
00:06:12,550 --> 00:06:14,550
‫الأوكرانيين الملاعين!

60
00:06:14,900 --> 00:06:16,900
‫أرادو أن يتلاعبوا بنا!

61
00:06:31,425 --> 00:06:33,425
‫انتظر.

62
00:06:50,325 --> 00:06:52,325
‫خذني إلى فيوميتشينو.

63
00:07:27,625 --> 00:07:29,625
‫ذكرني باسمك.

64
00:07:30,275 --> 00:07:32,275
‫ماركو.

65
00:07:33,575 --> 00:07:35,575
‫شكرا على ما فعلته.

66
00:07:39,125 --> 00:07:43,400
‫برونو ، يجب أن نذهب.
‫بدون ضجة ، فيلي.

67
00:07:48,625 --> 00:07:50,625
‫أنت لطيف.

68
00:10:08,000 --> 00:10:09,750
‫سنة متخفي ، اللعنة!

69
00:10:09,875 --> 00:10:12,950
‫عام وأنت تضع في طريقي العوائق!

70
00:10:13,070 --> 00:10:16,075
‫ما هذا اللعنة؟
‫لقد كانت حالة طارئة ، ماركو.

71
00:10:16,150 --> 00:10:19,450
‫أحمق ما اصدر تنبيه 
‫. ولكن أستمع:

72
00:10:19,600 --> 00:10:21,600
‫لقد قمت بعمل جيد مع عائله كورونا

73
00:10:21,875 --> 00:10:23,450
‫- عمل جيد؟
‫- نعم فعلا.

74
00:10:23,600 --> 00:10:26,625
‫لماذا تظن ذلك؟
‫من هم الملاعين ؟

75
00:10:26,900 --> 00:10:29,875
‫وكلاء الانتربول.
‫انهم بحاجة الى تعاوننا.

76
00:10:30,025 --> 00:10:32,725
‫قاموا  بتتبع رودي لكارينوا  ،

77
00:10:32,975 --> 00:10:35,725
‫رئيس عائلة عصابة ضخمة في
‫الولايات المتحدة الأمريكية.

78
00:10:35,900 --> 00:10:37,350
‫لكنهم يفتقرون إلى الأدلة.

79
00:10:37,525 --> 00:10:39,975
‫شوهد لكارينوا في اسطنبول.

80
00:10:40,150 --> 00:10:43,500
‫وقد تواصل مع عصابة كالابريا

81
00:10:44,520 --> 00:10:47,150
‫و للمفاجأة ، مع عائلة كورونا.

82
00:10:47,375 --> 00:10:49,475
‫هذا هو أنطونيو كورونا ، الرئيس ،

83
00:10:49,550 --> 00:10:51,800
‫والد برونو ، 
‫وهو الشخص الذي أنقذته.

84
00:10:52,470 --> 00:10:54,200
‫إنهم يرتبون صفقة ،

85
00:10:54,300 --> 00:10:56,725
‫لكننا لا نعرف أين ومتى.

86
00:10:56,825 --> 00:10:59,125
‫أي شيء !
‫هذا هو السبب في حاجتهم لنا.

87
00:10:59,370 --> 00:11:01,175
‫لم يكن أحد قريبًا منهم.

88
00:11:01,275 --> 00:11:03,975
‫يمكن أن تقودنا عائلة كورونا إلى لكارينوا.

89
00:11:09,775 --> 00:11:12,125
‫ماركو ، أنهم يطلبون منا.

90
00:11:12,475 --> 00:11:16,175
‫لست ملزماً
‫إذا لم تكن على علاقه جيدة بهم...

91
00:11:16,250 --> 00:11:17,900
‫الأمر لا يتعلق بذلك.

92
00:11:18,325 --> 00:11:20,675
‫- الفرصة جيدة.
‫- ليس.

93
00:11:20,975 --> 00:11:23,700
‫أنت لا تعرف
‫كان ذلك أول تواصل.

94
00:11:23,800 --> 00:11:24,975
‫لم تكوني هناك

95
00:11:25,070 --> 00:11:27,800
‫ليس لدينا عناصر
‫لمثل هذه العملية.

96
00:11:27,900 --> 00:11:30,825
‫باربرا ، هذا يكفي. 
‫الأمر متروك لك ماركو.

97
00:11:31,150 --> 00:11:34,350
‫نحن جاهزون للعمل مع الانتربول.

98
00:11:34,675 --> 00:11:37,400
‫لكنك تعمل لي ، 
‫المهمة لك.

99
00:11:37,775 --> 00:11:39,775
‫انت صاحب القرار.

100
00:12:29,225 --> 00:12:32,200
‫- حسنا؟
‫- أنت هنا بالفعل؟

101
00:12:32,925 --> 00:12:34,925
‫كيف سار الأمر؟

102
00:12:35,500 --> 00:12:39,975
‫حسنا... حاول الرجل الأوكراني
‫خداع برونو كورونا.

103
00:12:40,450 --> 00:12:43,075
‫فوضى لكنني تمكنت 
‫من انقاذه.

104
00:12:44,320 --> 00:12:46,320
‫- وبالتالي؟
‫- وماذا في ذلك؟

105
00:12:47,650 --> 00:12:49,950
‫أنت تعتقد أن ذلك يكفي ليثق بك؟

106
00:12:50,850 --> 00:12:52,850
‫امل ذلك.

107
00:12:55,300 --> 00:12:57,300
‫باربرا ، ما الأمر؟

108
00:12:59,100 --> 00:13:01,100
‫إذا كان حقا سيثق بك

109
00:13:01,550 --> 00:13:04,950
‫إذا كنت تعمل معه ،
‫فإلى متى سيستمر ذلك ؟

110
00:13:05,900 --> 00:13:08,100
‫شهر؟ سنة؟

111
00:13:09,420 --> 00:13:11,420
‫لقد أردنا ذلك دائما ، أليس كذلك؟

112
00:13:11,750 --> 00:13:15,700
‫على الأقل سوف نعطي للعملية معنى

113
00:13:17,050 --> 00:13:19,050
‫وماذا عنا؟

114
00:14:00,300 --> 00:14:02,300
‫هل أنتِ غاضبه؟

115
00:14:03,670 --> 00:14:05,670
‫لا.

116
00:14:19,294 --> 00:14:22,094
‫<font color="#ffff00">تحذير مشهد جنسي قادم</font>

117
00:15:45,570 --> 00:15:47,625
‫ماذا ستفعلين لو كنتِ في مكاني؟

118
00:15:50,000 --> 00:15:54,150
‫أنت قررت ماذا ستفعل.
‫أنت لا تسأل عن رأي .

119
00:15:55,250 --> 00:15:57,250
‫أنا أسألكِ الان ؟

120
00:16:04,125 --> 00:16:06,500
‫حسنا أنا أقول كانت هذه السنه
‫طويله بما فيه الكفاية

121
00:16:08,875 --> 00:16:11,175
‫وسوف أطلب منك
‫المجيئ معي الى باريس

122
00:16:12,525 --> 00:16:14,525
‫أهلي يملكون منزلاَ كبيراَ

123
00:16:12,625 --> 00:16:14,625
‫يمكن ان نحظى ببعض الوقت 
‫لوحدنا

124
00:16:16,725 --> 00:16:18,725
‫فقط نحن الاثنان

125
00:16:28,325 --> 00:16:30,325
‫ولكن ذلك سوف يكون أنانياَ

126
00:16:40,075 --> 00:16:42,075
‫أنا أحبك

127
00:16:44,775 --> 00:16:46,775
‫أعرف ذلك

128
00:17:23,150 --> 00:17:25,950
‫نعم ؟
‫هناك شيء جديد.

129
00:17:26,125 --> 00:17:28,250
‫- أنا بحاجة إليك.
‫- متى؟

130
00:17:28,525 --> 00:17:30,525
‫كن جاهزا.

131
00:18:15,150 --> 00:18:17,150
‫مهلا...

132
00:20:03,625 --> 00:20:05,625
‫استعد.

133
00:20:55,025 --> 00:20:58,875
‫اقتله! اقتل ابن العاهرة!

134
00:21:17,250 --> 00:21:19,700
‫- هل هو ميت؟
‫- نعم. انه ميت.

135
00:21:30,675 --> 00:21:32,675
‫نذل!

136
00:21:37,300 --> 00:21:39,300
‫انت بحاجة إلى طبيب.

137
00:21:39,550 --> 00:21:42,375
‫هل لديك أحد هنا؟
‫ليس هناك حاجة.

138
00:21:43,600 --> 00:21:45,600
‫سأقاوم حتى 
‫أصل إلى المنزل.

139
00:21:46,200 --> 00:21:48,750
‫- أين؟
‫- في جويا تاورو.

140
00:21:50,675 --> 00:21:52,675
‫هل هناك مشكلة؟

141
00:21:54,300 --> 00:21:56,300
‫لا.

142
00:21:56,850 --> 00:21:58,850
‫لا مشكلة على الإطلاق.

143
00:22:45,900 --> 00:22:47,900
‫إلى أين تذهب؟

144
00:22:49,025 --> 00:22:52,500
‫أنت تخسر الكثير من الدم.
‫يجب ان نوقفه .

145
00:22:53,070 --> 00:22:55,400
‫لن أجلب جثة لكالابريا.

146
00:22:57,025 --> 00:22:59,025
‫هيا ، اسرع

147
00:23:22,000 --> 00:23:23,425
‫لماذا أنت هنا؟

148
00:23:23,700 --> 00:23:27,700
‫لا يمكن أن نتركك وحدك.
‫سوف أعطيك الإحداثيات.

149
00:23:30,475 --> 00:23:33,475
‫إلى أين ستذهب؟
‫إلى جويا تاورو.

150
00:23:34,050 --> 00:23:36,050
‫هل ارسلكِ نارديلا؟

151
00:23:40,125 --> 00:23:42,125
‫أين هو اللعنة؟

152
00:24:03,475 --> 00:24:05,475
‫برونو.

153
00:24:09,250 --> 00:24:11,250
‫لنذهب.

154
00:24:21,725 --> 00:24:24,650
‫- من أي بلده أنت؟
‫- روما.

155
00:24:27,500 --> 00:24:29,925
‫منذ متى وأنت تعمل مع سانتيني؟

156
00:24:31,175 --> 00:24:33,175
‫سنتان أو ثلاث سنوات.

157
00:24:33,950 --> 00:24:36,525
‫- اثنان أو ثلاثة؟
‫- ثلاث سنوات.

158
00:24:40,070 --> 00:24:42,575
‫لقد عملت مع رجل من أوستيا أولاً.

159
00:24:42,775 --> 00:24:44,775
‫قمنا ببعض الاضرار

160
00:24:46,300 --> 00:24:48,300
‫ثم قابلت سانتيني ،

161
00:24:49,700 --> 00:24:51,700
‫كانت الامور جيدة ، ولكن بعد ذلك...

162
00:24:54,550 --> 00:24:56,550
‫سوف تقابل والدي.

163
00:24:58,200 --> 00:25:00,200
‫القواعد مختلفة هنا.

164
00:25:02,875 --> 00:25:05,475
‫ولكن إذا بقيت في مكانك وأطعت

165
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
‫كل شيء سيصبح على ما يرام.

166
00:26:03,400 --> 00:26:05,400
‫بحذر

167
00:26:07,900 --> 00:26:12,150
‫برونو ، كيف حالك؟
‫عمي فيشي ، أنها لا شيء.

168
00:26:12,800 --> 00:26:17,125
‫دكتور ، انتظرت طوال
‫الليل لمجرد بعض الخدوش؟

169
00:26:18,900 --> 00:26:21,175
‫أنا فينتشينزو كورونا ، عم برونو.

170
00:26:21,270 --> 00:26:24,300
‫شكرا لك على هذا. احظى برحلة جيدة.

171
00:26:26,025 --> 00:26:28,125
‫سأبقى حتى يشعر بتحسن.

172
00:26:30,925 --> 00:26:32,925
‫في السيارة.

173
00:28:35,200 --> 00:28:37,200
‫من أنت بحق الجحيم؟

174
00:28:39,125 --> 00:28:41,750
‫انا اعيش هنا. ومن أنت؟

175
00:28:45,175 --> 00:28:48,100
‫أنا صديق برونو.
‫بالتأكيد ، صديق.

176
00:28:49,750 --> 00:28:51,750
‫ليس لديه أصدقاء.

177
00:28:54,550 --> 00:28:56,850
‫لا تجرؤ على قول أنك رأيتني

178
00:29:13,925 --> 00:29:16,000
‫- ما اسمك؟
‫ماركو

179
00:29:16,250 --> 00:29:18,250
‫أجاتا. تصبح على خير.

180
00:29:19,250 --> 00:29:21,250
‫تصبحين على خير.

181
00:29:42,820 --> 00:29:46,750
‫من هو هذا الرجل؟
‫اسمه ماركو.

182
00:29:47,800 --> 00:29:49,925
‫كان يعمل مع سانتيني. أنه جيد.

183
00:29:50,225 --> 00:29:52,225
‫ماذا نعرف عنه؟

184
00:29:53,050 --> 00:29:54,400
‫كل ما أحتاج إلى معرفته أن.

185
00:29:54,975 --> 00:29:57,600
‫ الأوكراني غدر بي وهو قام بقتله.

186
00:29:58,950 --> 00:30:00,950
‫رأيت ذلك بأم عينيك؟

187
00:30:20,475 --> 00:30:22,475
‫أنت تعيق الطريق.

188
00:30:24,400 --> 00:30:26,800
‫- كيف هو برونو؟
‫- ليس لدي فكره .

189
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
‫هيا ، تحرك

190
00:30:48,425 --> 00:30:50,425
‫هل هي أختك؟

191
00:30:52,325 --> 00:30:55,400
‫أجاتا! هل أنتِ تدخنين ؟

192
00:30:56,450 --> 00:30:58,450
‫أرمي تلك السيجارة ، الآن!

193
00:31:02,675 --> 00:31:04,675
‫- كم عمرها؟ عشرين؟
‫- نعم فعلا.

194
00:31:05,070 --> 00:31:07,250
‫التقيت بها هذا الصباح
‫ حقا؟

195
00:31:11,450 --> 00:31:15,200
‫هل تؤلم؟
‫لا   لنذهب لتناول الشراب؟

196
00:31:15,550 --> 00:31:18,300
‫حسنا. أريد الحصول على 
‫القهوة والذهاب.

197
00:31:19,050 --> 00:31:22,525
‫إلى أين ستذهب؟
‫العودة إلى روما.

198
00:31:22,970 --> 00:31:24,970
‫هل لديك أشياء للقيام بها هناك؟

199
00:31:25,925 --> 00:31:27,925
‫ماذا تعني؟

200
00:31:28,725 --> 00:31:31,300
‫احتاجك هنا. انت لن تذهب.

201
00:31:35,900 --> 00:31:39,425
‫هل تظن أنها فكرة جيدة؟
‫ليس لدي سوى الأفكار الجيدة.

202
00:31:42,825 --> 00:31:45,825
‫أنا مدين لك 
‫و أنا اكره ان أكون مديناَ لأحد

203
00:31:46,575 --> 00:31:48,925
‫لذا ستبقى هذا هو الأمر .

204
00:31:51,200 --> 00:31:54,225
‫لا أعلم ، برونو.
‫هل انتهيت؟

205
00:31:55,000 --> 00:31:57,525
‫هناك كنت سائق لشخصاً خاسر.

206
00:31:58,075 --> 00:32:00,075
‫هل تريد أن تظل كذلك؟

207
00:32:00,750 --> 00:32:03,200
‫أنا أقدم لك فرص جديده.
‫هل تفهم ذلك ؟

208
00:32:04,550 --> 00:32:06,550
‫لا تجعلني أكرر ذلك.

209
00:32:09,850 --> 00:32:11,950
‫هيا ، دعنا نحظى ببعض القهوة

210
00:32:50,550 --> 00:32:52,550
‫من هذا الطريق.

211
00:33:13,775 --> 00:33:15,775
‫هيا.

212
00:33:18,950 --> 00:33:22,125
‫حسنا ، ليست سيئة. 
‫إنها كبيرة.

213
00:33:22,575 --> 00:33:24,575
‫إنها مليئة بالرمال.

214
00:33:26,625 --> 00:33:28,625
‫ماذا عن هذا؟

215
00:33:29,150 --> 00:33:30,075
‫هذه؟

216
00:33:31,025 --> 00:33:33,575
‫بهذا فعلت أشياء كثيرة.

217
00:33:33,970 --> 00:33:35,970
‫يمكنك استخدامها اذا أصلحتها .

218
00:33:45,200 --> 00:33:48,400
‫أتحب الصيد؟ سأريك شيئا.

219
00:33:53,900 --> 00:33:56,950
‫يجب أن يكون هناك شيء
‫لصيد الأسماك تحت الماء.

220
00:33:57,100 --> 00:33:58,400
‫- هناك؟
‫- نعم فعلا.

221
00:33:59,200 --> 00:34:02,850
‫أصبح شغفي منذ فترة.
‫لم يدم طويلا.

222
00:34:16,450 --> 00:34:19,325
‫- هل يعمل؟
‫- نعم هو كذلك.

223
00:34:20,875 --> 00:34:23,575
‫الآن خذ وقتك أنا مغادر.

224
00:36:14,025 --> 00:36:16,025
‫اشتقت إليك أمي.

225
00:36:21,425 --> 00:36:23,425
‫دون فينتشنزو.

226
00:36:28,125 --> 00:36:31,575
‫ماذا تريد؟
‫تحياتي ، دون فينس.

227
00:36:32,850 --> 00:36:34,850
‫عمي يريدك بكلمه.

228
00:36:36,225 --> 00:36:39,375
‫لي ؟ لماذا ا؟

229
00:36:40,125 --> 00:36:42,125
‫انا لا اعرف.

230
00:36:43,100 --> 00:36:45,100
‫يجب أن آخذك إلى منزلنا

231
00:37:14,820 --> 00:37:17,575
‫ابن عمي فقط أطاع
‫أمر الرجل العجوز.

232
00:37:17,900 --> 00:37:19,975
‫- دون فينسينزو.
‫- نوزو

233
00:37:21,750 --> 00:37:23,850
‫- ما هذا؟
‫- سوف يشرح.

234
00:37:53,250 --> 00:37:55,250
‫أبي.

235
00:37:57,275 --> 00:37:59,275
‫دون فينتشنزو هنا.

236
00:38:07,250 --> 00:38:09,250
‫اجلس.

237
00:38:18,700 --> 00:38:22,300
‫من يدري انك هنا؟
‫لا أحد.

238
00:38:23,275 --> 00:38:26,625
‫ولكن أخي لن يكون
‫سعيدا عندما يكتشف.

239
00:38:28,450 --> 00:38:30,450
‫لماذا اتصلت بي؟

240
00:38:31,950 --> 00:38:36,925
‫لأنني أريدك أن تعرف الحقيقة
‫الكاملة عن عائلتك.

241
00:38:40,325 --> 00:38:43,525
‫أنا وأمك دائما أحببنا بعضنا البعض

242
00:38:44,075 --> 00:38:46,175
‫بسريه

243
00:38:46,425 --> 00:38:48,675
‫لم نخبر شيء لأحد ما.

244
00:38:49,225 --> 00:38:51,650
‫لحياتها وحياتك.

245
00:38:51,850 --> 00:38:55,750
‫أنت تشوه اسم أمي وعائلتي!

246
00:38:56,400 --> 00:38:58,775
‫أنا لا أسيء لأحد.

247
00:39:00,020 --> 00:39:04,350
‫يجب أن تعرف الدم
‫ الذي يجري في عروقك.

248
00:39:04,675 --> 00:39:06,675
‫انا والدك.

249
00:39:10,150 --> 00:39:13,150
‫أنا لم انتهي بعد.
‫لم ينته.

250
00:40:21,050 --> 00:40:24,650
‫هل أنت جاهز؟
‫من عملت معه حتى الآن.

251
00:40:24,770 --> 00:40:26,800
‫أنت. هذا هو السبب في أنني قلق.

252
00:40:29,400 --> 00:40:31,400
‫- كيف حالك؟
‫- جيد

253
00:40:35,025 --> 00:40:37,025
‫- مهلا!
‫- أهلا بك.

254
00:40:38,500 --> 00:40:40,900
‫لقد قمنا بمعجزات للحصول على المعدات.

255
00:40:41,050 --> 00:40:43,550
‫هل الكاميرا الصغيرة تعمل؟
‫انها تعمل.

256
00:40:43,650 --> 00:40:45,975
‫أعطني الرقم وسوف أتحقق.

257
00:40:49,475 --> 00:40:51,475
‫هنا ، افعلها.

258
00:40:52,720 --> 00:40:56,025
‫ليس سيئا هنا.
‫الدولة تعاملك  بشكل جيد.

259
00:40:56,400 --> 00:40:59,100
‫مع رواتب أعلى سيكون أفضل.

260
00:40:59,350 --> 00:41:01,400
‫- هل هذا آمن؟
‫- نعم بالتأكيد.

261
00:41:02,070 --> 00:41:05,025
‫الكاميرا الصغيرة مثالية.
‫ما هي الخطة؟

262
00:41:05,120 --> 00:41:06,425
‫نحن متزوجون.

263
00:41:06,800 --> 00:41:10,250
‫يا له من خيال!
‫هذه فكرة  ناردالوا للتخفي .

264
00:41:10,800 --> 00:41:14,250
‫هل يعجبك المكان؟
‫نعم ، إنه مثالي.

265
00:41:17,850 --> 00:41:20,300
‫والأوكراني؟
‫تحت الحماية.

266
00:41:20,500 --> 00:41:23,650
‫لا يستطيع التحدث إلى أي
‫شخص ، هو ميت رسميا.

267
00:41:24,070 --> 00:41:27,025
‫نارداليو لا يريد
‫ميكرفونات تنصت في الفيلا.

268
00:41:27,225 --> 00:41:30,000
‫هم يتحققون من المكان على الأقل
‫مرة واحدة في الأسبوع.

269
00:41:30,200 --> 00:41:31,175
‫عظيم.

270
00:41:31,400 --> 00:41:34,975
‫تذكر بما ان هاتفك معك
‫نحن نستطيع معرفة مكانك

271
00:41:35,170 --> 00:41:38,850
‫لا تتصل بأي شخص ، 
‫اتصالاتنا يجب ان تكون محدودة

272
00:41:39,050 --> 00:41:41,925
‫اعتقدت أنني سوف آتي لتناول
‫طعام الغداء كل يوم.

273
00:41:42,825 --> 00:41:45,150
‫مضحك للغاية! الآن أنا جائع.

274
00:41:52,350 --> 00:41:55,050
‫لقد تلقينا ملفات العائلة.
‫أخيرا!

275
00:41:55,220 --> 00:41:58,650
‫أجاتا ، لديها مشاكل
‫بعد وفاة والدتها.

276
00:41:58,750 --> 00:42:01,300
‫- مثل ماذا؟
‫- تركت المدرسة.

277
00:42:01,400 --> 00:42:03,550
‫يمكن أن تكون أكثر الأشخاص ضعفاً.

278
00:42:03,675 --> 00:42:06,200
‫أنا أعمل على برونو الآن.
‫اعرف.

279
00:42:06,325 --> 00:42:09,600
‫المرأة في هذه العائلات
‫تعرف كل الأسرار.

280
00:42:10,500 --> 00:42:13,400
‫هل هي فكرة ناردييلو؟
‫لا ، إنها فكرتي.

281
00:42:15,400 --> 00:42:17,400
‫حسنا حسنا.

282
00:42:26,625 --> 00:42:28,925
‫ماركو ، انتظر

283
00:42:30,000 --> 00:42:34,000
‫كان الغداء مزحة.
‫إنها للتغطية ، كنت تصطاد.

284
00:42:34,875 --> 00:42:36,875
‫غطائي.

285
00:43:27,425 --> 00:43:29,425
‫ماذا أمسكت ؟

286
00:43:30,900 --> 00:43:32,900
‫سمك التمبرولالي

287
00:43:35,370 --> 00:43:38,425
‫<font color="#ffff00">"موترالي".</font>
‫ هكذا نسميهم.

288
00:43:39,600 --> 00:43:41,600
‫من الجيد معرفة ذلك.

289
00:43:43,700 --> 00:43:46,275
‫دون أنطونيو ، 
‫لم أعرّف بنفسي.

290
00:43:46,375 --> 00:43:48,375
‫أنا أعرف من أنت.

291
00:43:49,775 --> 00:43:53,900
‫أعلم أن ابني يريدك أن تبقى هنا.

292
00:43:54,900 --> 00:43:57,725
‫-يثق بك.
‫إنه محق في ذلك.-

293
00:44:06,050 --> 00:44:08,075
‫اذا جهز نفسك , بسرعه

294
00:44:21,925 --> 00:44:25,625
‫ميرو ، دعنا نشرب نخباً  لجميع الصفقات
‫التي جعلتنا نقوم بها.

295
00:44:25,800 --> 00:44:28,550
‫أشرب لصداقتك ، 
‫دون أنطونيو ،

296
00:44:28,750 --> 00:44:31,725
‫إنه لشرف لصاحب مطعم مثلي.

297
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
‫تتحدث عن الصداقة

298
00:44:37,125 --> 00:44:39,375
‫لكنني أتحدث عن الأعمال.

299
00:44:40,400 --> 00:44:44,950
‫الأعمال في بعض الأحيان
‫جيدة ، وأحيانا سيئة.

300
00:44:48,620 --> 00:44:52,075
‫ابني وأنا ما زلنا لا نستطيع أن نفهم

301
00:44:52,725 --> 00:44:54,725
‫ماذا حدث في روما.

302
00:44:55,570 --> 00:44:57,570
‫أنا أيضا دون أنطونيو.

303
00:44:58,100 --> 00:45:01,150
‫أنا آسف ، كما أخبرت ابنك.

304
00:45:01,475 --> 00:45:05,025
‫ولكن كيف لي أن أعرف أن
‫الأوكراني سوف يخدعكم ؟

305
00:45:06,200 --> 00:45:07,725
‫من أعطاك رقم الاتصال ؟

306
00:45:08,125 --> 00:45:10,900
‫التقيت به شخصيا عندما
‫كنت في ميلانو.

307
00:45:11,925 --> 00:45:13,925
‫لقد بدا شخصًا موثوقًا به.

308
00:45:19,625 --> 00:45:24,750
‫دون أنطونيو ، هل تعتقد
‫حقا أنني متورط؟

309
00:45:26,170 --> 00:45:28,170
‫لا أعتقد أي شيء.

310
00:45:29,475 --> 00:45:31,475
‫لا أعتقد أي شيء.

311
00:45:42,425 --> 00:45:45,150
‫موت! موت!

312
00:45:46,650 --> 00:45:48,650
‫كيس من القرف!

313
00:45:55,825 --> 00:45:57,825
‫أجلب  مفارش المائدة تلك .

314
00:45:58,975 --> 00:46:00,975
‫أعطهم لي

315
00:46:45,950 --> 00:46:47,950
‫دعونا نخرجه من هنا .

316
00:46:55,125 --> 00:46:57,725
‫هيا. أنا أمسك بالقدمين.

317
00:46:59,500 --> 00:47:01,500
‫اكثر قليلا.

318
00:47:06,250 --> 00:47:08,250
‫أرميه هنا

319
00:47:09,970 --> 00:47:11,970
‫هيا.

320
00:47:25,900 --> 00:47:28,900
‫أوليس ، هل  أنت جائع؟

321
00:47:47,650 --> 00:47:49,650
‫تعال معي.

322
00:48:42,225 --> 00:48:46,325
‫سأحرقك يا (مير) ،
‫أيها الوغد والخائن.

323
00:48:56,425 --> 00:48:58,425
‫لقد جئت هنا عندما كنت طفل.

324
00:49:00,125 --> 00:49:02,125
‫ النهر كان يجري هنا.

325
00:49:03,525 --> 00:49:05,525
‫لطالما أحببت هذه الشجرة.

326
00:49:05,925 --> 00:49:08,950
‫انظر ، هذه هي شركتنا.

327
00:49:11,300 --> 00:49:14,625
‫الجذع هو رئيس الشركة ، والدي.

328
00:49:16,070 --> 00:49:20,225
‫هذان الفرعان الكبيران
‫هما المحاسب والسيد.

329
00:49:21,550 --> 00:49:23,600
‫الجذوع الصغيرة هم الأطفال الصغار

330
00:49:23,775 --> 00:49:26,425
‫والزهور هم رجال الشرف.

331
00:49:31,875 --> 00:49:33,875
‫أحب هذا المكان

332
00:49:48,225 --> 00:49:50,225
‫أعطني النبيذ

333
00:50:24,575 --> 00:50:27,225
‫قتلوا سانتو ميرو.
‫من هو ؟

334
00:50:28,120 --> 00:50:32,225
‫جهة الاتصال بالرجل الأوكراني.
‫لقد تخلصنا من الجسد.

335
00:50:37,125 --> 00:50:39,125
‫هل أنت بخير؟

336
00:50:42,875 --> 00:50:44,875
‫انا قادمه.

337
00:50:45,170 --> 00:50:48,650
‫ماذا تفعل هنا ؟ هل أعطاك برونو باقي 
‫اليوم كعطله

338
00:50:51,770 --> 00:50:53,770
‫اعطني سيجارة

339
00:51:00,550 --> 00:51:02,625
‫ برونو هل يعلم أنك تدخنين ؟

340
00:52:18,350 --> 00:52:21,900
‫ ماركو! ماركو!

341
00:52:24,275 --> 00:52:26,925
‫- هل قمت بإصلاحه؟
‫- تقريباً.

342
00:52:28,750 --> 00:52:31,325
‫أنه لك.
‫هل هناك حفلة؟

343
00:52:31,725 --> 00:52:33,725
‫أكثر أو أقل. أنها جنازة.

344
00:52:34,525 --> 00:52:36,925
‫- انا اسف.
‫- لا تحتاج الى ذلك .

345
00:52:37,550 --> 00:52:39,550
‫توفي دون دومينيكو جارجانو.

346
00:52:39,775 --> 00:52:42,150
‫استغرق الأمر طويلا ولكن حدث أخيرا.

347
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
‫أ يجب أن آتي أيضا؟

348
00:52:49,425 --> 00:52:51,825
‫دون دومينيكو جارجانو كان الضامن.

349
00:52:53,475 --> 00:52:55,475
‫الأوقات السيئة قادمة ، ماركو.

350
00:52:55,950 --> 00:52:58,225
‫تعال وانظر من الذي نعتني به.

351
00:53:00,150 --> 00:53:02,150
‫أرتدي ملابسك.

352
00:53:02,775 --> 00:53:04,775
‫سننتظرك هنا

353
00:53:17,900 --> 00:53:19,900
‫يا له من يوم سيء

354
00:55:13,750 --> 00:55:15,825
‫هذا هو نوزو جارجانو.

355
00:55:21,400 --> 00:55:27,000
‫أبانا الذي في السموات
‫،  تقدس أسمك ،

356
00:55:27,175 --> 00:55:30,950
‫تأتي ملكوتك ، 
‫ على الأرض ،

357
00:55:31,100 --> 00:55:33,425
‫كما هو في الجنة.

358
00:55:33,675 --> 00:55:36,650
‫اعطنا خبزنا اليومي

359
00:55:36,920 --> 00:55:40,975
‫وأغفر لنا أخطائنا كما نغفر...

360
00:55:41,075 --> 00:55:43,850
‫تعال إلى الطابق العلوي مع الآخرين.

361
00:55:50,600 --> 00:55:52,600
‫انتظر بالخارج.

362
00:56:19,220 --> 00:56:22,125
‫ماركو يخرج بمفرده
‫و الاخرون؟

363
00:56:23,075 --> 00:56:25,075
‫ها هم.

364
00:56:28,375 --> 00:56:30,375
‫كنتِ على حق.

365
00:56:30,800 --> 00:56:32,800
‫دعنا ننتظر قبل قول ذلك.

366
00:56:40,300 --> 00:56:42,300
‫هل تريد واحدا؟

367
00:56:48,950 --> 00:56:52,600
‫لن نغادر حتى يتوقف
‫والدي وأخي عن الكلام.

368
00:56:52,775 --> 00:56:54,125
‫كما هو الحال دائما.

369
00:56:54,825 --> 00:56:57,025
‫الجنائز أو الزواج ، هو نفسه.

370
00:56:57,700 --> 00:57:01,825
‫النساء على جانب واحد ، يبكين ،
‫الرجال على الجانب الآخر ، يتحدثن.

371
00:57:01,950 --> 00:57:04,425
‫لماذا لا تنضمين إلى النساء للبكاء؟

372
00:57:07,800 --> 00:57:11,250
‫أنا مختلفة.
‫لا لأقول أني مجنونه.

373
00:57:12,570 --> 00:57:15,750
‫حاول أبي أن يربيني جيدًا
‫مثل نساء كالابريا.

374
00:57:15,875 --> 00:57:18,600
‫كيف ذلك ؟
‫أيقاء عيوني منخفضة و إغلاق فمي.

375
00:57:18,775 --> 00:57:21,125
‫أولا الأب ، ثم الزوج.

376
00:57:22,425 --> 00:57:23,625
‫انظر الى هذين؟

377
00:57:24,420 --> 00:57:26,850
‫أنجليكا جارجانو وسيلفيا سبالوني.

378
00:57:27,250 --> 00:57:30,875
‫ بنفس عمري و سيتزوجون
‫في الصيف المقبل.

379
00:57:31,800 --> 00:57:34,800
‫  جارجانو و سبالون 
‫، لتعزيز الاتحاد.

380
00:57:35,875 --> 00:57:37,875
‫هل أنتِ محجوزة لأحد ما ؟

381
00:57:38,575 --> 00:57:40,575
‫أبي ليس له اهتمام

382
00:57:41,100 --> 00:57:44,275
‫قلت لك ، لدي بالفعل سمعتي.

383
00:57:45,350 --> 00:57:48,050
‫لا أحد يريد امرأة تتحدث.

384
00:57:49,825 --> 00:57:53,775
‫مع كل الاحترام  ، دون أنطونيو
‫، يجب أن تتغير الأمور الآن.

385
00:57:54,025 --> 00:57:56,850
‫ماذا تعني؟
‫أنا لا أتحدث إليك.

386
00:57:57,425 --> 00:58:00,800
‫أنا وابني مثل شخص واحد. 
‫أنت تعرف ذلك.

387
00:58:00,975 --> 00:58:03,725
‫سأتحدث إليكما.
‫إلى دون فينتشنزو.

388
00:58:03,850 --> 00:58:06,175
‫سوف أعبر عن رأي الأخرين.

389
00:58:07,470 --> 00:58:09,525
‫الميناء هو ثروة لأرضنا

390
00:58:09,700 --> 00:58:13,250
‫ويجب تقاسم الربح مع
‫العائلات الأخرى.

391
00:58:13,475 --> 00:58:16,050
‫ما هذه اللعنة يا (نوزو)؟
‫انت مجددا؟

392
00:58:16,250 --> 00:58:20,100
‫لقد استثمرنا في الميناء
‫20 عاما وتريد حصة؟

393
00:58:20,250 --> 00:58:21,325
‫أهدئ.

394
00:58:21,950 --> 00:58:24,725
‫الاتفاق المبرم مع والدك

395
00:58:24,900 --> 00:58:27,550
‫ البقاء  في سلام مع الآخرين.

396
00:58:28,200 --> 00:58:31,100
‫اسمعني يا (نوزو) احترمه

397
00:58:31,725 --> 00:58:33,725
‫الميناء ملك لنا.

398
00:58:35,925 --> 00:58:37,525
‫ألن تقولي أي شيء؟

399
00:58:37,600 --> 00:58:40,125
‫ماذا يمكن أن يقول؟ 
‫يمكنه تكرار ذلك.

400
00:58:41,850 --> 00:58:44,750
‫أبي أفسدك بمعاملته لك
‫هكذا

401
00:58:45,700 --> 00:58:49,150
‫لقد تعب من الحروب.
‫ رأى الكثير منها.

402
00:58:49,820 --> 00:58:51,820
‫هل تهددني؟

403
00:58:52,250 --> 00:58:57,200
‫لقد خضت العديد من الحروب
‫وما زلت هنا ، جاهز.

404
00:58:59,275 --> 00:59:02,500
‫على أي حال ، اليوم هو يوم حداد ،

405
00:59:03,025 --> 00:59:07,225
‫وفيما يتعلق بأبيك ،
‫السلام مع روحه ،

406
00:59:08,100 --> 00:59:10,500
‫سيتم نسيان كلماتك.

407
00:59:11,750 --> 00:59:14,600
‫أنا مقتنع بأنه في الغد

408
00:59:16,000 --> 00:59:20,575
‫سوف تندم على قول كل هذا.

409
00:59:21,920 --> 00:59:26,350
‫- لنذهب.
‫- اذهب ، اذهب.

410
00:59:31,975 --> 00:59:33,975
‫تعازي.

411
00:59:35,275 --> 00:59:37,275
‫ما الذي يجري؟

412
00:59:42,100 --> 00:59:44,125
‫انهم يغادرون مبكراً جدا.

413
00:59:45,925 --> 00:59:47,925
‫أجاتا.

414
00:59:49,800 --> 00:59:51,800
‫أطفئي السيجارة.

415
00:59:53,700 --> 00:59:56,800
‫لنذهب. لقد كنا محترمين للغاية.

416
01:00:21,700 --> 01:00:24,825
‫لقد كنت في انتظار ذلك
‫ولكن ليس مثل هذا.

417
01:00:24,970 --> 01:00:26,970
‫ليس في وجهي ،

418
01:00:27,150 --> 01:00:30,175
‫عندما  يكون جسم الرجل
‫المسن ما زال دافئًا.

419
01:00:30,550 --> 01:00:32,175
‫جويا تاورو هي الميناء.

420
01:00:32,370 --> 01:00:34,700
‫لا أحد يريد الخنازير والدواجن.

421
01:00:34,900 --> 01:00:37,950
‫الآن يجب أن نكون أكثر حذرا.

422
01:00:39,050 --> 01:00:42,550
‫دعونا نغير الطرق
‫والمراقبة و نزيد  الحماية.

423
01:01:00,900 --> 01:01:02,900
‫ربما سنتجنب الاصطدام .

424
01:01:03,100 --> 01:01:06,050
‫- يريد الجرجانواز حصتهم.
‫- لماذا ا؟

425
01:01:06,525 --> 01:01:09,300
‫بأي حق ؟
‫أبي تكلم بشكل واضح.

426
01:01:09,800 --> 01:01:11,100
‫الميناء لنا.

427
01:01:11,450 --> 01:01:14,270
‫يجب ان لا نمنحهم أي شيء

428
01:01:15,075 --> 01:01:17,400
‫يريدون الحرب؟ نحن جاهزون لها .

429
01:01:17,800 --> 01:01:20,125
‫دون دومينيكو جارجانو يريد السلام

430
01:01:20,625 --> 01:01:22,625
‫واحتفظ بذلك لمدة 20 عامًا.

431
01:01:22,850 --> 01:01:25,670
‫لكنني لا أسمع صوت دون دومينيكو

432
01:01:25,975 --> 01:01:28,975
‫أسمع صوت هذا الابن الذي
‫ ليس مثله.

433
01:01:30,120 --> 01:01:33,700
‫سوف يهاجمون الميناء.

434
01:01:33,850 --> 01:01:35,850
‫نحن بحاجة إلى المزيد من الرجال.

435
01:01:36,650 --> 01:01:39,625
‫سنجدهم.
‫نحن بحاجة لمعرفة حلفائنا

436
01:01:39,750 --> 01:01:40,900
‫وأعدائنا.

437
01:01:41,800 --> 01:01:44,125
‫ما يهم هو البقاء متوحدين.

438
01:01:44,800 --> 01:01:46,800
‫مثل مخروط الصنوبر.

439
01:01:47,250 --> 01:01:49,875
‫يجب أن نعلم الترك و الأمريكان

440
01:01:49,975 --> 01:01:52,750
‫ أنه لم يتغير شيء على بيانا.

441
01:01:53,175 --> 01:01:54,075
‫فهتموا ذلك ؟

442
01:01:55,300 --> 01:01:57,300
‫لا شيء يجب أن يتغير.

443
01:02:07,000 --> 01:02:10,600
‫ماذا تفعل؟
‫مجرد النظر إلى الصور.

444
01:02:11,225 --> 01:02:13,500
‫لا يمكنك لمسها.
‫عفوا.

445
01:02:14,800 --> 01:02:16,800
‫لنذهب.

446
01:02:22,700 --> 01:02:27,500
‫البيانا. عباره عن كيلومترات من
‫البرتقال وبساتين الزيتون.

447
01:02:29,500 --> 01:02:31,800
‫لكن الثروة الحقيقية هي الميناء.

448
01:02:33,150 --> 01:02:35,150
‫ونحن نتحكم به.

449
01:02:36,625 --> 01:02:39,575
‫البضائع من الصين ، من
‫بنغلاديش ، والأسلحة.

450
01:02:40,300 --> 01:02:42,970
‫كله ينتمي إليك؟
‫وليس لأحد آخر.

451
01:02:44,250 --> 01:02:46,250
‫والعائلات الأخرى؟

452
01:02:46,850 --> 01:02:49,600
‫ال سبالون: العقود والزراعة.

453
01:02:49,850 --> 01:02:51,850
‫غارغانوس: المخدرات.

454
01:02:53,175 --> 01:02:56,050
‫ماذا حدث بالأمس في الجنازة؟

455
01:02:59,025 --> 01:03:01,025
‫الديمقراطية انتهت.

456
01:03:02,900 --> 01:03:05,350
‫تم  كسر اتفاقات من قبل الناس.

457
01:03:06,350 --> 01:03:09,775
‫تلاعب بغباء   معي ، سوف أغضب
‫ وأدمرك.

458
01:03:10,270 --> 01:03:13,550
‫ولا حتى الفتات.
‫اللعنة على الاتفاقية

459
01:03:54,400 --> 01:03:57,125
‫هل فيتو كورتيز هنا؟
‫انهم جميعا في الداخل.

460
01:04:04,820 --> 01:04:07,200
‫لا أعتقد أنك فعلت ذلك عن قصد.

461
01:04:07,550 --> 01:04:10,300
‫أنت لم تعرف من كان صاحب الفيلا.

462
01:04:12,200 --> 01:04:14,875
‫كان بإمكان فيتو
‫كورتيز استدعاء الشرطة

463
01:04:15,550 --> 01:04:17,550
‫لكن هل سيجدونكم ؟

464
01:04:18,600 --> 01:04:19,470
‫أبدا.

465
01:04:20,750 --> 01:04:22,750
‫لذلك أتصل بي.

466
01:04:27,575 --> 01:04:30,050
‫ماذا يجب ان افعل معك؟

467
01:04:31,070 --> 01:04:33,900
‫لقد ضربته هو وزوجته وابنته.

468
01:04:34,425 --> 01:04:37,450
‫من أجل ماذا؟ من أجل هذه القذارات ؟

469
01:04:39,225 --> 01:04:40,375
‫انتم حيوانات.

470
01:04:40,800 --> 01:04:42,800
‫من فضلك ، سيد كورونا.

471
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
‫- لم نكن نعرف.
‫- اخرس.

472
01:04:46,700 --> 01:04:48,175
‫أنت لا تفهم

473
01:04:48,650 --> 01:04:50,650
‫لا يجب أن تتوسل إلي

474
01:04:51,625 --> 01:04:53,625
‫لن أؤذيك ،

475
01:04:55,070 --> 01:04:57,070
‫أنا لن ألمسكم.

476
01:04:58,325 --> 01:05:00,325
‫بل له

477
01:05:07,470 --> 01:05:10,200
‫يجب على كل فرد أن
‫يصحح خطأه بنفسه.

478
01:05:14,575 --> 01:05:16,575
‫فيتو.

479
01:05:35,770 --> 01:05:37,500
‫أنا قلق على برونو.

480
01:05:37,720 --> 01:05:39,975
‫أنت تقوده إلى المشاكل.

481
01:05:40,475 --> 01:05:42,850
‫أبونا فعل الشيء نفسه معي.

482
01:05:44,200 --> 01:05:47,875
‫برونو يعرف ماذا يفعل.
‫هو مثلي تماما.

483
01:05:48,400 --> 01:05:51,700
‫كانت لديك حياة.
‫كانت لديك زوجة ، و هربت.

484
01:05:51,800 --> 01:05:53,800
‫أيام في الماضي!

485
01:05:54,525 --> 01:05:58,000
‫كل شيء تغير.
‫لا يزال يتغير.

486
01:06:02,150 --> 01:06:04,550
‫لماذا تعتقد أنه لن تكون هناك حرب؟

487
01:06:06,200 --> 01:06:08,200
‫الحرب ليست مريحة.

488
01:06:08,400 --> 01:06:10,950
‫ليس لنا. لكن بالنسبة لهم؟

489
01:06:11,850 --> 01:06:15,050
‫لقد كانوا يرون الميناء
‫من مسافة بعيدة.

490
01:06:16,300 --> 01:06:18,625
‫الآن يريدون الاقتراب.

491
01:06:20,375 --> 01:06:23,600
‫ماذا  ستفعل؟
‫سوف أعمل اتفاقا.

492
01:06:23,975 --> 01:06:25,975
‫الكل  معا نجلس حول الطاولة

493
01:06:26,175 --> 01:06:29,325
‫لم يريدوا اتفاقا أثناء الجنازة؟

494
01:06:29,850 --> 01:06:31,950
‫ربما لم تستمع لذلك جيدا.

495
01:06:35,625 --> 01:06:37,625
‫أنت وأنا مختلفين.

496
01:06:38,275 --> 01:06:40,275
‫كنا دائما.

497
01:06:45,775 --> 01:06:47,325
‫ما الذي لا تفهمينه ؟

498
01:06:47,500 --> 01:06:51,350
‫ لن تخرجي الليلة.
‫واضح وبسيط.

499
01:06:51,600 --> 01:06:54,250
‫ماذا تريد؟
‫أنت لست والدي.

500
01:06:54,700 --> 01:06:57,875
‫إنه ليس وقت الاحتفال.
‫اهتم بحياتك الخاصة.

501
01:06:58,325 --> 01:07:00,575
‫احترامي القواعد ، أجاتا.

502
01:07:00,650 --> 01:07:04,000
‫لماذا لا نستطيع أن نكون
‫عائلة عادية مثل الآخرين؟

503
01:07:04,575 --> 01:07:06,575
‫أنت وأبي تدمرون حياتي.

504
01:07:07,800 --> 01:07:09,800
‫سأخنقكِ يوماً ما

505
01:07:11,025 --> 01:07:14,675
‫هذا جنون! إنها تقودني إلى الجنون.

506
01:07:16,670 --> 01:07:17,500
‫هاي ماركو

507
01:07:18,270 --> 01:07:21,175
‫رافق أختي ، حتى لا يقلق والدي.

508
01:07:21,575 --> 01:07:24,175
‫هل أنت واثق؟
‫يمكنني فعل شيء آخر

509
01:07:24,350 --> 01:07:27,000
‫ماركو! أنت هنا لتفعل ما أقوله.

510
01:07:28,400 --> 01:07:31,275
‫أخرجها وأحضرها آمنة
‫قبل منتصف الليل.

511
01:07:31,870 --> 01:07:33,870
‫أو حتى الساعة 1

512
01:07:54,175 --> 01:07:57,200
‫أعطني المفاتيح ، أنا ذاهب.
‫ماذا؟

513
01:07:57,450 --> 01:08:01,250
‫-أمر برونو. خذيها أو اتركيها.
‫جندي صغير جيد-

514
01:08:01,975 --> 01:08:03,975
‫أعطني تلك المفاتيح.

515
01:08:37,150 --> 01:08:39,150
‫لا تلتصق بي

516
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
‫مرحبا. هو معي.

517
01:08:53,275 --> 01:08:55,275
‫احظى بوقت ممتع.

518
01:09:11,825 --> 01:09:15,800
‫برونو! ودعا الرجال من درزي.
‫السوبر ماركت يحترق.

519
01:09:16,100 --> 01:09:18,625
‫ماذا؟
‫هل يجب أن نخبر والدك؟

520
01:09:19,075 --> 01:09:21,225
‫لا ، نحن سنذهب إلى هناك.

521
01:10:38,025 --> 01:10:41,225
‫لماذا أنت هنا؟
‫أغاتا كورونا في الداخل.

522
01:10:41,700 --> 01:10:44,700
‫اعترضنا وجود  نار
‫بالقرب من جويا تاورو.

523
01:10:44,850 --> 01:10:46,850
‫متجر لل كورونا.

524
01:10:47,775 --> 01:10:48,800
‫اللعنة.

525
01:10:49,100 --> 01:10:52,000
‫ألم يتصل بك برونو كورونا؟
‫لا اللعنة ، لا.

526
01:10:52,775 --> 01:10:55,275
‫اذهب إلى الفيلا.
‫كيف يمكن ذلك اللعنة؟

527
01:10:57,025 --> 01:10:59,025
‫كم الساعة؟

528
01:11:00,900 --> 01:11:02,900
‫الساعة 11:45.

529
01:11:04,600 --> 01:11:06,600
‫كن حذرا.

530
01:11:21,800 --> 01:11:24,625
‫أجاتا ، دعينا نذهب إلى المنزل.
‫اللعنة ماذا يحدث ؟

531
01:11:26,550 --> 01:11:29,050
‫وعدت أخوك. لنذهب.

532
01:11:29,850 --> 01:11:32,225
‫لا تلمسني!
‫لا تلمسها!

533
01:11:46,200 --> 01:11:49,575
‫هيا!
‫كل شيء أجهزت عليه النار.

534
01:11:49,675 --> 01:11:51,675
‫نعم ، نعم ، سأقول له.

535
01:11:52,800 --> 01:11:54,975
‫ثلاث حرائق خرجت عن السيطرة.

536
01:11:55,100 --> 01:11:58,375
‫واحد في روسانو ، واحد في
‫ترونانوفو وواحد في بالمي.

537
01:11:58,450 --> 01:12:01,450
‫ ابن العاهرة. هيا ، تحرك!

538
01:12:01,875 --> 01:12:03,875
‫انتظر.

539
01:12:04,525 --> 01:12:06,925
‫- أليس غريبا؟
‫- ما هو الغريب؟

540
01:12:07,300 --> 01:12:10,000
‫لدينا أشياء أكثر
‫قيمة في الميناء.

541
01:12:13,600 --> 01:12:16,975
‫من  مع والدي في المنزل؟
‫لا يوجد لدي فكرة. الجميع بالخارج

542
01:12:17,275 --> 01:12:20,350
‫اللعنة! أركب! لنذهب! اللعنة!

543
01:12:28,350 --> 01:12:30,350
‫أبي لا يرد.

544
01:12:49,870 --> 01:12:51,870
‫لم يكن يجب عليك ذلك.

545
01:12:52,700 --> 01:12:55,950
‫كان مزعجًا لكِ.-
‫-انت لست والدي!

546
01:13:01,870 --> 01:13:03,870
‫أنا لن أعود للمنزل.

547
01:13:07,400 --> 01:13:10,350
‫هل سمعتني؟ لست ذاهبه.
‫سوف اقفز

548
01:13:11,325 --> 01:13:13,325
‫هيا ، أقفزِ

549
01:13:17,425 --> 01:13:19,425
‫انا جاده. انا لست خائفة.

550
01:13:54,625 --> 01:13:56,625
‫لماذا البوابة مفتوحة؟

551
01:13:57,875 --> 01:14:01,925
‫أين ميمو؟ الحارس ليس هناك

552
01:14:11,875 --> 01:14:13,875
‫ابقي هنا.

553
01:16:30,325 --> 01:16:32,325
‫اقتل ابن العاهرة!

554
01:16:57,625 --> 01:16:59,625
‫أنطونيو.

555
01:17:06,475 --> 01:17:08,900
‫ادفع ، دون انطونيو. أدفع بقوة.

556
01:17:41,875 --> 01:17:44,975
‫يا أبي! يا أبي! يا أبي!

557
01:17:45,500 --> 01:17:48,425
‫دعني أذهب ، هو والدي!

558
01:17:48,825 --> 01:17:50,825
‫برونو! برونو!

559
01:17:51,375 --> 01:17:54,900
‫لا يمكنك الذهاب الى هناك!
‫دعني ادخل! انه منزلي!

560
01:17:55,125 --> 01:17:59,125
‫قلت لك اسمحوا لي بالدخول!
‫ يا أبي! يا أبي!

561
01:17:59,350 --> 01:18:01,350
‫سيد كورونا ، يجب أن نذهب

562
01:18:05,275 --> 01:18:08,725
‫لا تقلقي. 
‫كل شيء سيكون على ما يرام.

563
01:18:14,875 --> 01:18:16,275
‫ما الذي يجري؟

564
01:18:16,970 --> 01:18:20,200
‫يتم دفن الضامن وأنتم تتبادلون
‫اطلاق النار مع بعضكم البعض؟

565
01:18:20,450 --> 01:18:24,125
‫ماذا تعني؟
‫كيف تفسر هذا؟

566
01:18:24,375 --> 01:18:27,300
‫انا لا اعرف! سرقة؟ 
‫هل من الممكن ذلك؟

567
01:18:27,925 --> 01:18:30,125
‫شخص ما دخل وأطلق عليه النار!

568
01:18:31,175 --> 01:18:33,175
‫بعض المسلمين ، بعض الألبان!

569
01:18:33,570 --> 01:18:35,825
‫بعض المغاربة! أخبرني أنت.

570
01:18:36,950 --> 01:18:40,450
‫إذا انتهى الاستجواب ،
‫سأكون في المستشفى.

571
01:18:43,725 --> 01:18:46,400
‫اقول لك من هو. غارغانوس.

572
01:18:46,600 --> 01:18:50,325
‫يجب أن تكون سرقة.
‫من هؤلاء المهاجرين.

573
01:18:50,600 --> 01:18:53,500
‫كوماندوز مسلح؟
‫كان مثل الإعدام.

574
01:18:53,800 --> 01:18:55,800
‫لنذهب الى الداخل

575
01:19:07,100 --> 01:19:10,525
‫كيف حاله؟
‫أين كنت أنت؟

576
01:19:10,770 --> 01:19:15,275
‫أولا في تراننوفا ، ثم في روزارنو.
‫سانتو اتصل بي وجئت مسرعا .

577
01:19:15,550 --> 01:19:18,300
‫ماذا يقول الأطباء؟
‫لا شيء حتى الان.

578
01:19:20,125 --> 01:19:22,125
‫تفضل بالجلوس.

579
01:19:44,170 --> 01:19:46,170
‫نبض القلب  منتظم.

580
01:20:05,400 --> 01:20:07,400
‫ماركو...

581
01:20:08,325 --> 01:20:10,325
‫شكرا.

582
01:20:21,270 --> 01:20:23,270
‫العملية انتهت ،

583
01:20:23,475 --> 01:20:26,475
‫سنقوم فقط بمراقبة  أباك.

584
01:20:27,875 --> 01:20:29,975
‫لقد أصيب الطحال بأضرار بالغة

585
01:20:30,100 --> 01:20:33,350
‫وهذا يؤثر على نظام
‫الدورة الدموية للقلب

586
01:20:33,475 --> 01:20:35,075
‫بطريقة حرجة.

587
01:20:35,625 --> 01:20:37,900
‫الساعات القليلة القادمة ستكون حاسمة.

588
01:20:38,875 --> 01:20:40,075
‫أريد أن أراه.

589
01:20:40,575 --> 01:20:42,350
‫هو تحت السيطرة الآن.

590
01:20:42,525 --> 01:20:45,400
‫يجب أن نحميه من الإجهاد.

591
01:20:45,500 --> 01:20:47,500
‫يا طبيب ، يجب أن أتحدث معه.

592
01:21:10,075 --> 01:21:12,075
‫خذنى إلى المنزل.

593
01:21:15,375 --> 01:21:17,375
‫أنت في حاجة الآن لعلاج يا أبي.

594
01:21:20,925 --> 01:21:22,925
‫سأموت هنا

595
01:21:36,700 --> 01:21:38,700
‫من كان؟

596
01:21:38,900 --> 01:21:40,900
‫هل رأيتهم ؟

597
01:21:44,200 --> 01:21:46,200
‫غارغانوس.

598
01:21:49,625 --> 01:21:53,775
‫جاءوا من الخلف وقتلوا ميمو.

599
01:21:55,525 --> 01:21:57,525
‫ومن ثم روساريو.

600
01:22:06,875 --> 01:22:10,950
‫ماركو أنقذ حياتي

601
01:22:21,850 --> 01:22:24,775
‫- برونو.
‫- نعم يا أبي؟

602
01:22:28,675 --> 01:22:30,675
‫خذنى إلى المنزل.

603
01:22:39,050 --> 01:22:41,050
‫- كيف حاله؟
‫- ماذا قال؟

604
01:22:47,800 --> 01:22:49,800
‫لن انسى هذا.

605
01:22:50,750 --> 01:22:52,750
‫لن انسى هذا.

606
01:22:55,300 --> 01:22:58,775
‫عم فينس ،
‫ على أبي أن يذهب الآن ،

607
01:22:59,325 --> 01:23:02,175
‫اجلب  وسيلة للنقل بسرعه.
‫فعلها ال غارغانو.

608
01:23:02,675 --> 01:23:05,050
‫لا تقل أننا نستطيع التفاوض معهم.

609
01:23:15,625 --> 01:23:18,525
‫أعرف من كان.

610
01:23:28,750 --> 01:23:30,750
‫نعم أفهم. وماذا في ذلك؟

611
01:23:31,725 --> 01:23:33,725
‫انتظر؟ ماذا يجب أن ننتظر له ؟

612
01:23:34,375 --> 01:23:37,050
‫على الجميع أن يروا أبي على ما يرام.

613
01:23:37,600 --> 01:23:41,225
‫أنا لا أهتم بالطبيب

614
01:23:41,925 --> 01:23:44,450
‫ اعمي فينسل توقف عن أن 
‫تخبرني أن أكون هادئًا.

615
01:23:46,975 --> 01:23:49,875
‫ماذا عن الميناء ؟
‫الكل هادئ

616
01:23:54,500 --> 01:23:56,500
‫لا عجله ، ماركو.

617
01:24:17,125 --> 01:24:19,125
‫افتح هذا الباب اللعين

618
01:24:22,775 --> 01:24:24,775
‫افتح هذا الباب!

619
01:24:38,325 --> 01:24:40,325
‫لنذهب!

620
01:24:44,725 --> 01:24:46,425
‫نادل! اذهب ، اذهب!

621
01:24:46,570 --> 01:24:48,570
‫اذهب! اذهب! اذهب!

622
01:26:32,500 --> 01:26:34,500
‫برونو...

623
01:26:35,550 --> 01:26:37,550
‫من أعطاك الموقع؟

624
01:26:38,350 --> 01:26:40,400
‫أدفع للأشخاص المناسبين ، ماركو.

625
01:26:47,875 --> 01:26:49,875
‫اذهب للمنزل.

626
01:26:50,125 --> 01:26:52,125
‫لكن كن مستعدا.

627
01:26:52,570 --> 01:26:54,570
‫هذه ليست سوى البداية.

628
01:27:15,075 --> 01:27:17,075
‫إلى أين تذهب؟

629
01:27:17,775 --> 01:27:20,050
‫- مهلا!
‫- ماذا تريد؟

630
01:27:20,750 --> 01:27:23,275
‫إنه أمر خطير هناك. ابق هنا.

631
01:27:23,670 --> 01:27:26,975
‫هل هو خطير بالداخل؟
‫لا يوجد فرق

632
01:27:28,970 --> 01:27:30,970
‫هذا لن ينتهي!

633
01:27:33,325 --> 01:27:35,325
‫هذا لن ينتهي!

634
01:27:58,650 --> 01:28:00,650
‫اذهبي إلى البيت ، تعال.

635
01:28:43,325 --> 01:28:45,325
‫لماذا أنت هنا؟

636
01:28:45,800 --> 01:28:47,800
‫لقد خفت أمس.

637
01:28:55,900 --> 01:28:57,900
‫وأعتقد أن...

638
01:29:49,050 --> 01:29:51,200
‫أخشى أن هناك واشي.

639
01:29:52,800 --> 01:29:54,800
‫انه شرطي.

640
01:29:56,050 --> 01:29:58,050
‫كيف علمت بذلك؟

641
01:30:00,975 --> 01:30:03,575
‫من الطريقة التي يتحدث بها برونو عنه.

642
01:30:07,970 --> 01:30:11,275
‫هل هو من مقر تاورو؟
‫لا اعرف

643
01:30:14,850 --> 01:30:18,575
‫يمكنني بدء تحقيق داخلي
‫ولكن يمكنني ازالة وجودك.

644
01:30:27,400 --> 01:30:29,400
‫هل كنت في بار جارجانو

645
01:30:36,775 --> 01:30:38,775
‫ماذا حدث؟

646
01:30:44,725 --> 01:30:46,725
‫من الأفضل أن تذهبي الآن

647
01:31:17,800 --> 01:31:22,150
‫كان اطلاق النار خطأ.
‫الآن الجميع ضدنا.

648
01:31:22,770 --> 01:31:24,900
‫هل نسيت أخيك؟

649
01:31:25,175 --> 01:31:28,600
‫اصعد للأعلى  وحدث ذاكرتك .

650
01:31:28,775 --> 01:31:30,775
‫كان سيتفق معي بنفس الشيء.

651
01:31:31,450 --> 01:31:35,950
‫اذا كنت ارغب في معرفة ما يريده والدي
‫سأسأل والدي مباشرة عما يفكر به.

652
01:31:38,375 --> 01:31:41,000
‫- أسف.
‫- لا ابقي هنا.

653
01:31:41,950 --> 01:31:44,950
‫هذا هو لم شمل الأسرة.
‫هو من العائلة

654
01:31:45,450 --> 01:31:47,825
‫بدونه سنكون نندب  الآن.

655
01:31:47,950 --> 01:31:49,300
‫لقد فعلت واجبي.

656
01:31:49,650 --> 01:31:52,400
‫دعونا نغلق ملف غارغانو.

657
01:31:53,600 --> 01:31:55,825
‫هذه الفوضى أليست كافية؟

658
01:31:56,500 --> 01:31:59,850
‫لقد أعطيتهم درساً
‫الفصل مغلق.

659
01:32:00,425 --> 01:32:02,575
‫لقد اتبعوا فقط أمرًا.

660
01:32:03,375 --> 01:32:07,525
‫وأريد من أعطى هذا
‫الأمر: نوزو جارجانو.

661
01:32:07,775 --> 01:32:11,000
‫برونو ، ليس لديك إذن المقاطعة.

662
01:32:11,175 --> 01:32:14,750
‫المقاطعة؟
‫أنا لا أهتم بهذا

663
01:32:16,000 --> 01:32:18,900
‫أطلقوا النار على والدي! في منزلنا!

664
01:32:19,250 --> 01:32:21,250
‫ولم يرد أحد!

665
01:32:25,175 --> 01:32:27,150
‫بداية الحرب ليست جيدة

666
01:32:27,275 --> 01:32:29,625
‫يجب أن ندير أعمالنا الخاصة.

667
01:32:31,225 --> 01:32:33,300
‫انتهت أيام الدبلوماسية.

668
01:32:34,400 --> 01:32:36,950
‫يمكنك المغادرة إذا لم تفهم ذلك.

669
01:32:37,575 --> 01:32:41,800
‫بينما أخي ما يزال على قيد الحياة
‫، لن أطيع أوامرك.

670
01:32:42,175 --> 01:32:44,350
‫كلمتي تساوي كلمتك.

671
01:32:52,000 --> 01:32:54,000
‫ماذا يجب ان نفعل بعد ذلك؟

672
01:33:01,350 --> 01:33:03,350
‫يجب أن نحصل على هدنة

673
01:33:05,225 --> 01:33:06,825
‫والقيام بأعمالنا.

674
01:33:07,350 --> 01:33:09,350
‫سنرتب هدنة.

675
01:33:10,900 --> 01:33:13,500
‫لكن أولاً ، لنريهم من المسؤول.

676
01:33:13,920 --> 01:33:17,875
‫نوزو و حلفائه يعيدان التنظيم.
‫نحن لا نريده هو.

677
01:33:20,725 --> 01:33:22,725
‫نريد ما لديه.

678
01:33:23,425 --> 01:33:25,425
‫دمه .

679
01:33:27,000 --> 01:33:28,150
‫ابنه.

680
01:33:28,550 --> 01:33:30,550
‫هل انت مجنون؟

681
01:33:30,875 --> 01:33:32,250
‫هو فقط بعمر 12.

682
01:33:32,725 --> 01:33:34,725
‫هل تريد ان يحاربنا جميع سكان بيانا كلهم؟

683
01:33:35,075 --> 01:33:39,575
‫ستدرك بيانا بكاملها خطر
‫الوقوف ضد كورونا.

684
01:33:40,920 --> 01:33:42,920
‫سانتو ، أعد الشاحنة  للانطلاق

685
01:33:44,800 --> 01:33:47,850
‫لقد سمعت ما يكفي من الكلمات الفارغة.

686
01:34:03,500 --> 01:34:06,400
‫ماركو ، هناك مدرسه لتعليم
‫ركوب الخيل في كانافا.

687
01:34:07,420 --> 01:34:09,850
‫أعرف ما إذا كان ابن نوزو  هناك.

688
01:34:10,370 --> 01:34:12,425
‫- الآن؟
‫- نعم الآن.

689
01:34:14,150 --> 01:34:15,800
‫هذه الحرب لن تستمر طويلا.

690
01:34:15,925 --> 01:34:18,575
‫سيموتون قبل أن يدركوا ذلك.

691
01:34:19,225 --> 01:34:21,300
‫في نصف ساعة سنكون هناك.

692
01:34:21,750 --> 01:34:24,250
‫إذا خرج ابن نوزو ، اتصل بي.

693
01:35:38,425 --> 01:35:40,425
‫مرحبا حبي.

694
01:35:42,650 --> 01:35:44,925
‫اللعنة! اللعنة! اللعنة!

695
01:36:08,525 --> 01:36:12,850
‫هاتف. هل يوجد هاتف هنا؟
‫هناك واحد بالخارج

696
01:36:27,100 --> 01:36:30,950
‫سيكون هناك إطلاق نار في كانافا.
‫طفل سوف يكون في خطر .

697
01:37:03,025 --> 01:37:05,425
‫هل الولد هناك؟
‫نعم ، إنه هناك.

698
01:37:05,600 --> 01:37:08,025
‫- لنذهب.
‫- إنها مليئة بالناس.

699
01:37:08,150 --> 01:37:10,150
‫لن تنجح.

700
01:38:07,150 --> 01:38:09,150
‫الصبي!

701
01:38:09,725 --> 01:38:12,375
‫بيترو! بيترو!

702
01:39:13,970 --> 01:39:16,000
‫بعيدا! الشرطة هنا!

703
01:39:16,775 --> 01:39:18,800
‫اذهب! اذهب! اذهب!

704
01:39:19,925 --> 01:39:21,925
‫اذهب!

705
01:40:01,250 --> 01:40:03,250
‫هيا! حرك هذا الشيء!

706
01:40:49,720 --> 01:40:53,250
‫كيف عرفوا اللعنة؟

707
01:41:06,920 --> 01:41:09,050
‫يجب أن نتكلم. نفس المكان.

708
01:41:34,625 --> 01:41:36,625
‫حسنا؟

709
01:41:37,150 --> 01:41:40,375
‫تدخلا بعد مكالمة مجهول.

710
01:41:40,975 --> 01:41:43,775
‫من كان ذلك المجهول اللعين ؟

711
01:41:44,425 --> 01:41:47,450
‫اريد ان اعرف من هو. المجهول!

712
01:41:49,450 --> 01:41:52,450
‫اثنين من سيارات الشرطة اللعين تتبعنا!

713
01:41:53,800 --> 01:41:56,425
‫ما الذي أدفع لك مقابله؟

714
01:41:59,450 --> 01:42:03,325
‫قل لي من أجرى المكالمة أو 
‫سأغضب يشده بشكل حقيقي!

715
01:42:04,000 --> 01:42:06,125
‫و توقف عن تدخين هذا الهراء.

716
01:42:10,800 --> 01:42:12,800
‫لنذهب.

717
01:42:38,750 --> 01:42:40,875
‫أحتاج أن أعرف عن المكالمة.

718
01:42:41,020 --> 01:42:44,200
‫انا اقول لك.
‫هو ضد الإجراءات.

719
01:42:44,320 --> 01:42:48,425
‫استمع. من المهم لتحقيقي ،

720
01:42:48,875 --> 01:42:50,650
‫بدأت عائلتان حربًا

721
01:42:51,000 --> 01:42:53,950
‫وسوف يموت الناس إذا لم نتحرك.

722
01:42:54,100 --> 01:42:56,400
‫لذا ، من فضلك ، هيا.

723
01:43:06,550 --> 01:43:09,900
‫تم إجراء المكالمة
‫الهاتفية من هاتف عام.

724
01:43:10,950 --> 01:43:13,650
‫هل تمزح معي؟
‫ أنظر بنفسك

725
01:43:14,175 --> 01:43:16,175
‫واحدة من الأخيرة.

726
01:43:16,900 --> 01:43:18,900
‫اعطني العنوان.

727
01:43:31,100 --> 01:43:33,275
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

728
01:43:33,450 --> 01:43:36,800
‫هل لديك هاتف عمومي؟
‫نعم ، في الخلف.

729
01:44:33,775 --> 01:44:35,775
‫سرع المشهد

730
01:44:36,425 --> 01:44:38,425
‫اسرع.

731
01:44:40,200 --> 01:44:42,200
‫توقف. هذا هو الوقت.

732
01:44:43,800 --> 01:44:45,800
‫توقف.

733
01:44:59,125 --> 01:45:01,775
‫هناك نتيجة. دومينيكو روميتو.

734
01:45:02,000 --> 01:45:04,950
‫مفتش فرقة المحمول.
‫إنه هو.

735
01:45:05,500 --> 01:45:08,125
‫صحيح ، إنه هو.
‫كنت على حق.

736
01:45:08,870 --> 01:45:11,225
‫يجب على نارديلوا السيطرة على هاتفه؟

737
01:45:12,050 --> 01:45:14,250
‫ماذا؟ إنه ضابط شرطة.

738
01:45:14,950 --> 01:45:16,950
‫ليس لدينا أدلة.

739
01:45:18,925 --> 01:45:20,925
‫وماذا في ذلك؟

740
01:45:22,050 --> 01:45:24,050
‫أنا حقا لا أعرف.

741
01:46:08,225 --> 01:46:10,225
‫يا القرف!

742
01:46:42,700 --> 01:46:46,125
‫هذا انا. اكتشفت من
‫الذي اتصل بالشرطة.

743
01:46:48,250 --> 01:46:50,250
‫لا.

744
01:46:51,300 --> 01:46:53,500
‫يكلف الاسم الكثير من المال.

745
01:47:22,170 --> 01:47:24,500
‫أنا أعرف من أنت ، يأبن العاهرة!

746
01:47:24,524 --> 01:47:27,824
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

747
01:47:27,848 --> 01:47:30,848
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

748
01:47:30,872 --> 01:47:32,872
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

