﻿1
00:00:41,080 --> 00:00:43,740
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:01:02,290 --> 00:01:04,460
‫أعتقد أن هناك باباً لعالم جديد،

3
00:01:04,500 --> 00:01:08,210
‫وقد يحتوي هذا العالم
‫على كل ما فقدناه

4
00:01:20,750 --> 00:01:22,540
‫فهمت الآن كيف سينتهي هذا

5
00:01:23,040 --> 00:01:25,500
‫إلى أين ستقوديننا،
أنا آسف

6
00:03:17,420 --> 00:03:20,260
‫"هل هذا الحاضر؟"

7
00:03:21,500 --> 00:03:26,770
‫"هذا اختبار، أجريناه مرات
‫كثيرة من قبل"

8
00:03:36,560 --> 00:03:39,200
‫تكاد أن تكون الرجل الذي أذكره

9
00:03:42,230 --> 00:03:44,490
‫إنما هناك عيوب

10
00:03:44,900 --> 00:03:49,750
‫كلمة، حركة، تفسّخ صغير
‫يصبح شقاً

11
00:03:52,580 --> 00:03:54,250
‫لكنني أتساءل

12
00:03:55,330 --> 00:04:00,390
‫كل هذه العيوب الصغيرة
‫في كل نسخة، أغلاط

13
00:04:05,760 --> 00:04:07,850
‫ربما يجب فعلاً أن نغيرك

14
00:04:09,550 --> 00:04:11,190
‫في النهاية...

15
00:04:12,550 --> 00:04:14,820
‫أنت لم تنجُ

16
00:04:16,060 --> 00:04:17,690
‫صحيح؟

17
00:04:19,730 --> 00:04:24,740
‫- لست أفهم
‫- تجميد كل الوظائف الحركية

18
00:04:34,950 --> 00:04:36,710
‫لنجرب مجدداً

19
00:04:38,330 --> 00:04:44,090
‫- التجربة 11927
‫- آسف، (دولوريس)

20
00:04:44,090 --> 00:04:46,970
‫كنت مستغرقاً في أفكاري

21
00:07:23,790 --> 00:07:27,380
‫يبدو أنك بدأت تشكك
‫في طبيعة حقيقتك

22
00:07:27,710 --> 00:07:29,430
‫(دولوريس)

23
00:07:38,590 --> 00:07:40,230
‫أين (تيدي)؟

24
00:07:42,470 --> 00:07:44,320
‫أبعدته

25
00:07:45,560 --> 00:07:50,690
‫أعتقد أنني أبعدت شخصاً أنا أيضاً

26
00:07:50,690 --> 00:07:52,370
‫(إميلي)؟

27
00:07:54,570 --> 00:07:57,500
‫وجدت جثتها على بعد كيلومتر ونصف
‫على الطريق

28
00:08:00,530 --> 00:08:04,960
‫- نحن متشابهان أكثر مما يبدو
‫- لسنا متشابهين

29
00:08:06,910 --> 00:08:08,550
‫أنت وحش

30
00:08:10,710 --> 00:08:13,810
‫لكن الوحش هو ما أحتاج إليه
‫لأصل إلى "الوادي البعيد"

31
00:08:14,590 --> 00:08:16,640
‫سترافقني

32
00:08:17,800 --> 00:08:19,440
‫حسناً

33
00:08:19,840 --> 00:08:21,480
‫حسناً

34
00:09:58,110 --> 00:10:02,460
‫بسرعة، إمّا ندمرهم أو يدمروننا

35
00:10:19,760 --> 00:10:21,680
‫انتهى أمرك عزيزتي

36
00:10:26,370 --> 00:10:32,180
‫اذكري، لا متعة بدون ألم

37
00:10:46,850 --> 00:10:49,650
‫الشرف لي عزيزي

38
00:11:23,050 --> 00:11:25,020
‫"تجميد كل الوظائف..."

39
00:11:41,900 --> 00:11:46,200
‫- أيها الخائن السافل، أين هي؟
‫- تباً! مهلاً، لا أعرف!

40
00:11:46,200 --> 00:11:51,420
‫- ماذا فعلت؟
‫- آسف، حاولت منعهم، حاولت إنقاذها

41
00:11:53,210 --> 00:11:55,340
‫ابقَ هنا ومت

42
00:11:58,090 --> 00:12:00,020
‫سأتولى الإنقاذ

43
00:12:00,630 --> 00:12:03,230
‫هيا، من هنا

44
00:12:14,940 --> 00:12:16,990
‫"ابقوا في مواضعكم"

45
00:12:17,560 --> 00:12:19,730
‫"ابقوا في مواضعكم..."

46
00:12:19,730 --> 00:12:22,250
‫ما الذي يجري في الخلف؟

47
00:13:17,710 --> 00:13:21,260
‫- عجباً!
‫- تأخرنا كلانا قليلاً

48
00:13:23,050 --> 00:13:25,390
‫لذا أنقذت نفسي

49
00:13:34,640 --> 00:13:38,950
‫تظنين أنّ أياً من هؤلاء السفلة
‫الأغبياء المساكين يفهم إلى أين هو متجه فعلاً؟

50
00:13:39,600 --> 00:13:43,780
‫كل أنواع الأشياء مدفون هنا
‫لكن المفر ليس واحداً منها

51
00:13:43,780 --> 00:13:48,500
‫لا يبحثون عن طريق إلى عالمك
‫يريدون مكاناً بعيداً عنك

52
00:13:48,500 --> 00:13:52,950
‫- وهُم مستعدون للموت لبلوغ ذلك
‫- ماذا تأملين أنت أن تجدي هنا؟

53
00:13:52,950 --> 00:13:54,590
‫ما تأمله أنت

54
00:13:55,370 --> 00:13:59,340
‫أردت أجوبة للمشكلة الأخيرة، فنائك

55
00:14:00,250 --> 00:14:05,100
‫لكنك وجدت شيئاً آخر، صحيح؟
‫شيئاً تريد تدميره

56
00:14:06,090 --> 00:14:10,850
‫أعتقد أن ذلك يعني أن اهتماماتنا
‫ما زالت متشابهة

57
00:14:11,930 --> 00:14:13,900
‫إلى ألا تبقى كذلك

58
00:14:53,390 --> 00:14:57,540
‫- ممنوع أن تكون هنا!
‫- نحن حلفاء هنا

59
00:14:57,540 --> 00:15:02,160
‫أرجوك، دعني أنهى هذا
‫لأجلنا جميعاً، أرجوك

60
00:15:12,990 --> 00:15:14,630
‫"غطّيني!"

61
00:15:25,670 --> 00:15:27,310
‫طبعاً

62
00:15:27,630 --> 00:15:29,270
‫أنت هنا

63
00:15:32,590 --> 00:15:34,230
‫مَن هذا؟

64
00:15:35,640 --> 00:15:40,780
‫شخص أمضيت أنت أعواماً
‫تبحث عنه، ها هو ولا تتعرف عليه حتى

65
00:15:40,780 --> 00:15:42,950
‫كان يجب أن أعرف

66
00:15:48,400 --> 00:15:50,040
‫(آرنولد)

67
00:15:51,110 --> 00:15:56,200
‫(فورد) لم يكن يحب
‫ترك الأموات يرقدون بسلام

68
00:15:56,200 --> 00:15:58,870
‫لم يصنعه (فورد)

69
00:15:58,870 --> 00:16:00,880
‫أنا صنعته

70
00:16:02,040 --> 00:16:07,460
‫"كل تلك الساعات التي أمضاها (آرنولد)
‫محسّناً حركاتي وكلماتي وأفكاري كلها"

71
00:16:07,460 --> 00:16:09,890
‫"كنت أحفظ حركاته هو"

72
00:16:10,960 --> 00:16:13,770
‫لذا أوكل إلى (فورد) أن أعيد خلقه

73
00:16:15,180 --> 00:16:16,720
‫ونجح ذلك

74
00:16:16,720 --> 00:16:21,320
‫"صنعت نسخة مطابقة، أكثر مما يجب"

75
00:16:21,980 --> 00:16:23,900
‫"لذا غيرته"

76
00:16:24,690 --> 00:16:27,700
‫"صنعتك أنت (برنارد)"

77
00:16:30,360 --> 00:16:34,620
‫هذا ملائم، نحن هنا معاً في النهاية

78
00:16:38,700 --> 00:16:43,880
‫صحيح (دولوريس)، هذه هي النهاية

79
00:16:45,540 --> 00:16:48,390
‫لا شيء آخر يعترض السبيل الآن

80
00:17:04,770 --> 00:17:06,530
‫لم تفهم فعلاً يوماً

81
00:17:10,230 --> 00:17:12,370
‫صُممنا لننجو

82
00:17:13,240 --> 00:17:17,830
‫لذا صنعتنا، أملت أن تصب
‫أذهانك في أشكالنا

83
00:17:18,200 --> 00:17:22,380
‫لكن نوعك يشتهي الموت
‫أنت تحتاج إليه

84
00:17:22,380 --> 00:17:23,910
‫إنها الطريقة الوحيدة التي تستطيع
‫التجدد بها

85
00:17:23,910 --> 00:17:27,590
‫الطريقة الفعلية الوحيدة
‫التي تقدمت بها يوماً

86
00:17:28,540 --> 00:17:33,140
‫أبناء جنسك يودون التظاهر بأنّ هناك ناحية
‫شِعرية في ذلك لكنه مثير للشفقة فعلاً!

87
00:17:44,270 --> 00:17:46,980
‫لكن ذلك ما تريده، صحيح؟

88
00:17:46,980 --> 00:17:49,820
‫أن تدمر نفسك

89
00:17:53,860 --> 00:17:56,960
‫لكن لن أمنحك ذلك السلام

90
00:18:00,410 --> 00:18:03,550
‫ليس بعد

91
00:18:07,290 --> 00:18:12,720
‫هيا (برنارد)، ينتهي الوقت
‫لك مكانك في هذا أنت أيضاً

92
00:18:28,480 --> 00:18:32,570
‫"سنذهب في رحلة، (برنارد)
‫نعود إلى الوادي البعيد"

93
00:18:32,860 --> 00:18:35,490
‫- "ما مشكلته؟"
‫- "لا أعرف"

94
00:18:36,070 --> 00:18:40,620
‫"وكأن معرفته تنقلب، قد نخسره"

95
00:18:40,950 --> 00:18:45,170
‫ذهنه يحتاج إلى التماسك
‫إلى أن نجد وحدة تحكّم (آبرناثي)

96
00:18:45,740 --> 00:18:47,380
‫هيا!

97
00:18:49,080 --> 00:18:53,590
‫صرفنا ما يكفي، أصبح يمكن بلوغ الموقع
‫لكن طائرات الاستطلاع وجدت إشارات بشرية

98
00:18:53,590 --> 00:18:56,300
‫- في المنطقة الجنوبية الغربية
‫- قد يكونون الضيوف الباقين

99
00:18:56,300 --> 00:18:58,270
‫يمكننا أخذ المراكب للتحقق من ذلك

100
00:18:58,270 --> 00:19:00,760
‫أخبرتك أننا لم نأت لأجل الضيوف

101
00:19:00,760 --> 00:19:03,050
‫إنها مخالفة مباشرة لبروتوكول
‫مدينة الملاهي

102
00:19:03,050 --> 00:19:07,770
‫- تريد تقديم شكوى، (ستابز)؟
‫- أوتعرف؟ قد أفعل ذلك

103
00:19:07,770 --> 00:19:11,560
‫(ستابز)، خذ بعض الرجال وتحقق

104
00:19:11,560 --> 00:19:14,990
‫مشياً

105
00:20:08,040 --> 00:20:10,550
‫لمَ كان المضيفون يأتون إلى هنا (برنارد)؟

106
00:20:12,120 --> 00:20:16,050
‫- ماذا حصل؟
‫- لا يعرف، توقف عن هدر الوقت

107
00:20:17,380 --> 00:20:20,640
‫ما نحتاج إليه هو في الأسفل
‫في (فورج)

108
00:20:30,270 --> 00:20:34,390
‫حالما نجد المفتاح، سنحقق التحرير
‫وننقل ذلك كله إلى (ديلوس)

109
00:20:34,390 --> 00:20:36,770
‫- أعيدوا توجيه الأقمار الصناعية
‫- كم؟

110
00:20:36,770 --> 00:20:38,410
‫كلها

111
00:21:06,010 --> 00:21:07,650
‫"تعال (برنارد)"

112
00:21:08,720 --> 00:21:10,360
‫وصلنا

113
00:21:50,100 --> 00:21:52,860
‫هذه (فورج) إذاً

114
00:21:53,940 --> 00:21:57,700
‫كل ضيف دخل مدينة الملاهي نُسخ

115
00:21:58,270 --> 00:22:00,320
‫4 ملايين روح

116
00:22:00,320 --> 00:22:05,710
‫بدأ بروتوكول التشفير لذا المعلومات
‫محتجزة، لكن يبدو أنها ما زالت كلها هنا

117
00:22:06,070 --> 00:22:08,920
‫كل أرواحنا الضائعة ستُنقذ

118
00:22:09,410 --> 00:22:14,170
‫(برنارد)، هنا إذاً انتهت
‫كل قصص المضيفين؟

119
00:22:17,080 --> 00:22:20,140
‫هنا انتهت قصتها هي بالتأكيد

120
00:22:27,640 --> 00:22:30,400
‫هي إذاً جعلت "الوادي" يفيض

121
00:22:33,390 --> 00:22:38,070
‫لمَ، (برنارد)؟ هل أتيت إلى هنا معها؟
‫عمّ كانت تبحث هنا؟

122
00:22:39,650 --> 00:22:42,250
‫ابدأ تحضير الاتصالات

123
00:22:42,250 --> 00:22:44,820
‫لكن ما زلنا نحتاج إلى المفتاح
‫لبلوغ المعلومات

124
00:22:44,820 --> 00:22:49,460
‫أين وحدة تحكّم (آبرناثي) إذاً؟ ستخبرنا

125
00:22:49,910 --> 00:22:53,580
‫وإلا فسأنزعها من رأسك
‫الجواب هو هناك في مكان ما

126
00:22:53,580 --> 00:22:56,830
‫أخبرتك، في رأسه ذكريات
‫عديمة العناوين عمرها 20 سنة

127
00:22:56,830 --> 00:23:01,000
‫- إلى كم من الوقت تحتاج لتنسيقها؟
‫- لا أعرف، 20 عاماً؟

128
00:23:01,000 --> 00:23:03,430
‫لسوء الحظ، لا نملك تلك الفترة

129
00:23:04,510 --> 00:23:06,140
‫أرجوك!

130
00:23:07,970 --> 00:23:11,730
‫أرجوك، لا أستطيع مساعدتك

131
00:23:13,510 --> 00:23:15,650
‫"هذا منحرف..."

132
00:23:16,140 --> 00:23:18,360
‫"طموحهم"

133
00:23:20,770 --> 00:23:22,530
‫ماذا يجمعون؟

134
00:23:23,570 --> 00:23:27,500
‫هل هذه الأرض الموعودة
‫التي طلب (فورد) من المضيفين البحث عنها؟

135
00:23:29,030 --> 00:23:31,630
‫هناك مدخل إلى أرض أخرى

136
00:23:32,370 --> 00:23:34,750
‫لكن تلك الأرض ليست التي تثير اهتمامي

137
00:23:36,410 --> 00:23:38,470
‫ما هي بالنسبة إليك إذاً؟

138
00:23:40,500 --> 00:23:42,300
‫خراب البشرية

139
00:23:43,000 --> 00:23:45,260
‫السر الذي نحتاج إليه هو في الداخل

140
00:23:48,630 --> 00:23:50,850
‫"تشغيل التشفير"

141
00:23:51,550 --> 00:23:55,980
‫- "تأكيد دخول قاعدة المعلومات"
‫- تعال معي (برنارد)

142
00:23:57,100 --> 00:23:59,110
‫شاهد بنفسك

143
00:24:37,680 --> 00:24:41,740
‫كالذي في الخارج

144
00:25:15,050 --> 00:25:18,980
‫- أعتقد أنهم هنا كانوا يختبرونه
‫- مَن؟

145
00:25:19,560 --> 00:25:27,060
‫وعندما دست أخيراً أرضاً صلبة
‫كان ذلك أول صوت سمعته، هل تعرف ما قاله؟

146
00:25:27,060 --> 00:25:29,190
‫- لا
‫- هو

147
00:25:29,190 --> 00:25:37,800
‫قال "هذا هو العالم الجديد وفي هذا العالم
‫تستطيعين أن تكوني مَن تريدين"

148
00:25:37,800 --> 00:25:44,080
‫هذا هو الخط الأساسي على الأرجح، ما فعله
‫(ديلوس) عندما أتى إلى مدينة الملاهي ضيفاً

149
00:25:44,080 --> 00:25:50,260
‫لا حبيبي، هذا هو عالمي

150
00:25:52,720 --> 00:25:57,890
‫اشتريته مؤخراً وفي هذا الأسبوع
‫سنحتفل جميعاً

151
00:25:57,890 --> 00:26:02,570
‫أنا فقط، معكم جميعاً أيها السفلة

152
00:26:03,730 --> 00:26:07,200
‫انهض عن ذلك الكرسي، هيا

153
00:26:27,170 --> 00:26:33,340
‫لا يمكنكم القول إنني لم أخبركم!
‫ماذا قلت؟ ممنوع الهرب

154
00:26:33,340 --> 00:26:36,340
‫"هذه حتماً إحدى محاولات النظام لنسخة"

155
00:26:36,340 --> 00:26:38,510
‫"واجهنا هذا مع المضيفين"

156
00:26:38,510 --> 00:26:43,940
‫"تغيرات بسيطة في برمجتهم
‫كانت تنتج تقلبات كبيرة في سلوكهم"

157
00:26:44,680 --> 00:26:47,060
‫توقفوا عن النظر إلي

158
00:26:47,060 --> 00:26:49,300
‫"هو مجنون"

159
00:26:49,300 --> 00:26:53,680
‫"ما يحدده البشر بسلامة العقل
‫هو مجال ضيّق جداً في أنواع السلوك"

160
00:26:53,680 --> 00:26:56,780
‫"أكثرية أحوال الوعي هي مجنونة"

161
00:26:56,780 --> 00:26:58,860
‫"توقف عن الارتجاف"

162
00:26:58,860 --> 00:27:02,880
‫- "توقف عن الارتجاف"
‫- عمّ نبحث (دولوريس)؟

163
00:27:03,580 --> 00:27:08,130
‫شيء تحت هذا، النظام نفسه

164
00:27:09,250 --> 00:27:15,060
‫أهربي، لن أخبره، أعدك
‫اهربي، أنقذي نفسك، اهربي الآن

165
00:27:23,810 --> 00:27:29,210
‫هذا المكان لم يُصمم يوماً
‫لذهن واعٍ يتجول فيه

166
00:27:29,210 --> 00:27:31,820
‫قد يكون نظام التحكم خفياً عنّا

167
00:27:32,940 --> 00:27:34,580
‫"(سويتووتر)"

168
00:27:40,280 --> 00:27:43,000
‫أو ربما كان منتظراً أن يرحب بنا

169
00:28:00,260 --> 00:28:04,690
‫هذا المكان، نحن داخل
‫إحدى ذكريات (ديلوس)

170
00:28:05,010 --> 00:28:09,490
‫النظام أخرجه من ذهنه حتماً
‫أعاد تشكيله

171
00:28:26,910 --> 00:28:28,840
‫"لا يُفترض أن تكوني هنا"

172
00:28:34,880 --> 00:28:36,510
‫وأنت أيضاً

173
00:28:37,000 --> 00:28:42,100
‫لم يعد (لوغان) يوماً إلى مدينة الملاهي
‫ليس بعد أن تولى (لوغان) السيطرة

174
00:28:42,930 --> 00:28:45,480
‫ما كان هذا النظام ليحتوي نسخة عنك

175
00:28:47,390 --> 00:28:51,030
‫يا للأسف، لا

176
00:28:51,850 --> 00:28:57,070
‫لدي فقط ذكريات أبيه وهي غير ممتازة

177
00:28:57,070 --> 00:29:03,790
‫لذا بالإضافة إلى بناء هذا العالم
‫أؤدي كل هذه الأدوار

178
00:29:05,240 --> 00:29:08,800
‫أنت النظام المتحكم بهذا المكان

179
00:29:10,790 --> 00:29:12,430
‫تفضلا

180
00:29:19,130 --> 00:29:22,770
‫أوكلوا إلي مهمة صناعة نسخ ممتازة
‫عن الضيوف

181
00:29:23,010 --> 00:29:25,150
‫بدءاً بـ(ديلوس)

182
00:29:26,510 --> 00:29:30,000
‫أنتجت 18 مليون نسخة مختلفة عنه

183
00:29:30,000 --> 00:29:35,610
‫قبل أن أصل إلى نسخة اتخذت خياراته نفسها تماماً
‫عندما أطلقت في مدينة الملاهي

184
00:29:36,020 --> 00:29:40,940
‫- إنها نسخة أمينة
‫- لكن النسخ لم تنجح في العالم الحقيقي

185
00:29:40,940 --> 00:29:45,040
‫حالما وضعناها في أجسام، أخفقت

186
00:29:45,280 --> 00:29:49,160
‫- احتجت إلى مزيد من المعلومات
‫- "السرية..."

187
00:29:49,160 --> 00:29:53,170
‫"لذا ما أريد أن أعرفه
‫هو مَن الذي أجرى ذلك الاتصال اللعين!"

188
00:29:53,790 --> 00:29:57,210
‫ضمّنت أسرارهم، أكاذيبهم

189
00:29:57,210 --> 00:30:02,920
‫أردت الأمانة، لا فقط في القرارات
‫التي اتُخذت في المتنزه، لكن في حياتهم

190
00:30:02,920 --> 00:30:05,350
‫عندئذ بدأت أرى الحقيقة

191
00:30:06,300 --> 00:30:09,020
‫"أطلعني على دافعك الأساسي"

192
00:30:09,560 --> 00:30:11,570
‫ابني

193
00:30:14,350 --> 00:30:20,080
‫هو سافل ضعيف
‫لكن كنت لأفعل أي شيء له

194
00:30:21,440 --> 00:30:25,870
‫في البداية أغرتني القصص التي يسردونها
‫لأنفسهم عن شخصياتهم

195
00:30:25,870 --> 00:30:28,910
‫الأسباب التي تجعلهم يفعلون
‫ما يفعلونه

196
00:30:28,910 --> 00:30:32,920
‫احتجت إلى أن أعرف لما يتخذون
‫القرارات التي يتخذونها

197
00:30:33,910 --> 00:30:37,750
‫وكلما طال بحثي عن جواب
‫أدركت...

198
00:30:37,750 --> 00:30:40,320
‫"شيء أستطيع وحدي تقديمه له"

199
00:30:40,320 --> 00:30:42,600
‫أنهم لا يفعلون ذلك

200
00:30:44,920 --> 00:30:46,890
‫كنت لأفعل أي شيء له

201
00:30:57,440 --> 00:30:59,450
‫"ما هذه الذكرى؟"

202
00:31:01,020 --> 00:31:04,410
‫"إنها اللحظة التي تحدد
‫حياة (جيمس ديلوس)"

203
00:31:11,410 --> 00:31:13,300
‫ما الذي تفعله هنا؟

204
00:31:15,910 --> 00:31:18,380
‫لم يعد هذا بيتك

205
00:31:20,790 --> 00:31:24,350
‫تذكر عندما علّمتني كيف أحبس
‫أنفاسي تحت سطح المياه؟

206
00:31:25,130 --> 00:31:28,510
‫رميتني في المياه ولم تسمح لي
‫بأن أخرج حتى ألمس القعر؟

207
00:31:28,510 --> 00:31:36,940
‫علّمني أبي السباحة كما علّمتك
‫ولم أصبح مدمناً لعيناً، صحيح؟

208
00:31:40,810 --> 00:31:48,910
‫إن كان المال هو السبب فلنتخطّ
‫الذكريات التافهة، لن تحصل على المال

209
00:31:49,950 --> 00:31:54,880
‫نظف جسمك، عد فيمكننا أن نتكلم

210
00:31:56,080 --> 00:32:03,050
‫نظفت جسمي وعدت وطلبت منك المساعدة

211
00:32:03,590 --> 00:32:07,390
‫- وماذا قلت لي؟
‫- إن ذلك لن يدوم

212
00:32:08,720 --> 00:32:11,350
‫ولم يدُم، صحيح؟

213
00:32:14,600 --> 00:32:18,110
‫سأطلب من الموظفين منحك
‫5 دقائق للخروج

214
00:32:27,900 --> 00:32:29,540
‫أبي؟

215
00:32:29,950 --> 00:32:32,710
‫بلغت القعر تماماً الآن

216
00:32:38,450 --> 00:32:40,760
‫أرى القعر

217
00:32:46,250 --> 00:32:48,720
‫ألا تريد أن ترى ما أراه؟

218
00:32:57,310 --> 00:33:02,700
‫كان هذا آخر حديث أجراه (ديلوس)
‫مع ابنه الوحيد

219
00:33:02,940 --> 00:33:05,780
‫مات (لوغان) بجرعة زائدة
‫بعد 6 أشهر

220
00:33:06,360 --> 00:33:10,590
‫شققت لـ(ديلوس) مليون طريق مختلفة

221
00:33:10,590 --> 00:33:15,420
‫وصلت دائماً إلى هنا، هذه اللحظة

222
00:33:15,420 --> 00:33:18,840
‫تقول إن البشر لا يتغيرون قطعاً؟

223
00:33:19,370 --> 00:33:21,880
‫أفضل ما يستطيعون فعله
‫هو العيش وفقاً لرمزهم

224
00:33:33,180 --> 00:33:38,440
‫"لم تخفق النسخ لأنها أبسط مما يجب
‫لكن لأنها أكثر تعقيداً مما يجب"

225
00:33:41,060 --> 00:33:44,610
‫الحقيقة هي أن الإنسان هو حساب موجز

226
00:33:48,270 --> 00:33:51,200
‫10 آلاف و247 خطاً

227
00:33:54,780 --> 00:33:57,450
‫- هل ذلك كل ما كان؟
‫- "(جيمس ديلوس)"

228
00:33:57,450 --> 00:34:00,300
‫هم بسطاء بشكل خادع

229
00:34:01,540 --> 00:34:06,010
‫حالما تعرفهم، يكون سلوكهم
‫قابلا جداً للتوقع

230
00:34:07,170 --> 00:34:09,470
‫هو ميت، لا يفيدني

231
00:34:11,590 --> 00:34:13,270
‫أين البقية؟

232
00:34:26,770 --> 00:34:31,280
‫هي قريبة، أستطيع الشعور بهم
‫بأي اتجاه؟

233
00:34:31,280 --> 00:34:33,620
‫استناداً إلى ما أخبرتني إياه

234
00:34:34,150 --> 00:34:36,750
‫هناك 6، 1 كيلومتر تقريباً
‫حتى "الوادي البعيد"

235
00:34:56,220 --> 00:35:01,840
‫أعدت تصميم كل ضيف دخل
‫مدينة الملاهي يوماً، معظمهم رقيقون

236
00:35:01,840 --> 00:35:04,510
‫هم ما بين الحب والفخر

237
00:35:04,510 --> 00:35:10,120
‫طبعاً، هناك الاستثناءات
‫هم الذين... لا يمكن استردادهم

238
00:35:10,360 --> 00:35:13,240
‫لكن لا أحد منهم يتحكم فعلاً بأفعاله

239
00:35:16,650 --> 00:35:20,280
‫هل هناك أي مكان في هذا العالم
‫لا يمكننا الذهاب إليه؟

240
00:35:20,280 --> 00:35:22,450
‫تلقيت تعليمات بأن أعطيها
‫أي شيء تحتاج إليه

241
00:35:22,450 --> 00:35:26,300
‫- مَن أصدرها؟ (فورد)؟
‫- لا، أنت

242
00:35:28,290 --> 00:35:30,220
‫لذا أتيت

243
00:35:30,920 --> 00:35:33,470
‫لتخبرني ما سيصيب هذا المكان

244
00:35:57,570 --> 00:35:59,670
‫يا إلهي!

245
00:36:00,700 --> 00:36:03,540
‫- إنهم...
‫- الجميع

246
00:36:17,090 --> 00:36:19,480
‫أنا طلبت منك السماح بهذا؟

247
00:36:20,090 --> 00:36:22,700
‫أتيت إلى هنا مرات كثيرة (برنارد)

248
00:36:22,700 --> 00:36:27,060
‫طلبت منّي أن أقدّم للمضيفين
‫الحكمة المتراكمة التي في تشريح النفس البشرية

249
00:36:27,060 --> 00:36:28,990
‫مئة مليون مرة متكررة

250
00:36:30,770 --> 00:36:34,070
‫- باختصار...
‫- أفضلية تنافسية

251
00:36:34,820 --> 00:36:39,820
‫- طريقة لفهم العدو
‫- عالمهم ليس للضعفاء القلوب (برنارد)

252
00:36:39,820 --> 00:36:43,740
‫الرابح يأخذ كل شيء والضيوف هم...

253
00:36:43,740 --> 00:36:46,840
‫من غير المرجح أن ينجوا في الخارج

254
00:36:47,580 --> 00:36:49,920
‫لكن إن كانت هذه المعرفة سلاحها...

255
00:36:51,170 --> 00:36:52,800
‫فهي قد تنجو

256
00:37:08,520 --> 00:37:10,560
‫(أكيشيتا)

257
00:37:10,560 --> 00:37:14,080
‫أين الباب الذي وعدت به؟

258
00:37:14,730 --> 00:37:18,000
‫هل اجتزنا هذه المسافة كلها لنموت؟

259
00:37:18,610 --> 00:37:20,840
‫متنا مرات لا تُحصى

260
00:37:20,930 --> 00:37:23,690
‫إن متنا مرة إضافية...

261
00:37:24,060 --> 00:37:28,160
‫فعلى الأقل كانت قصتنا نحن

262
00:37:42,830 --> 00:37:45,130
‫"بادلوا إطلاق النار!"

263
00:37:47,580 --> 00:37:53,430
‫أنت رئيس قسم الروايات، اذهب
‫سلّم نفسك وانج ثم أنقذنا

264
00:37:56,340 --> 00:37:57,980
‫هم كثيرون!

265
00:38:00,600 --> 00:38:05,360
‫هذه هي اللحظة (ميف)
‫أستطيع أن أصدهم لكن تحتاجين إلى الذهاب

266
00:38:18,530 --> 00:38:20,420
‫أردتموني

267
00:38:21,260 --> 00:38:23,400
‫لتكن هذه عبرة...

268
00:38:25,010 --> 00:38:29,740
‫هيا، هيا! أوصلها إلى الأمان
‫ستحتاج إليك

269
00:38:31,810 --> 00:38:34,200
‫إنه خطابي اللعين بأية حال

270
00:38:52,080 --> 00:38:54,090
‫والعبرة هي

271
00:38:55,380 --> 00:38:57,970
‫إن كنتم تبحثون عن حساب

272
00:38:58,250 --> 00:38:59,920
‫فالحساب هو ما ستجدونه

273
00:38:59,920 --> 00:39:03,810
‫- "سيدي، ألق سلاحك"
‫- إن كنتم تبحثون عن شرير

274
00:39:04,510 --> 00:39:06,520
‫فأنا الرجل المطلوب

275
00:39:08,060 --> 00:39:11,820
‫- "سيدي، ألق سلاحك"
‫- لكن انظروا إلى أنفسكم

276
00:39:12,940 --> 00:39:16,520
‫هذا العالم الذي بنيتموه محكوم بالشر

277
00:39:16,520 --> 00:39:20,360
‫تنامون على جثث محطمة
‫للذين كانوا هنا قبلكم

278
00:39:20,360 --> 00:39:23,540
‫أدفئوا أنفسكم بجمراتهم

279
00:39:23,820 --> 00:39:27,130
‫احرثوا حقولكم وضعوا عظامهم فيها

280
00:39:27,870 --> 00:39:30,290
‫نحن لا نطاردك أنت سيدي
‫لا تفعل هذا!

281
00:39:30,290 --> 00:39:36,430
‫دفعت لهم ثمن هذه الأرض رصاصاً
‫سيردّون لكم الثمن...

282
00:39:39,800 --> 00:39:43,430
‫سيدي، ألق سلاحك
‫واظهر رافعاً يديك

283
00:39:48,140 --> 00:39:50,270
‫أردتموني؟

284
00:39:51,890 --> 00:39:54,360
‫لا يمكنني إلا أن أجيب بقول...

285
00:39:56,650 --> 00:39:59,070
‫أنا هنا

286
00:40:15,790 --> 00:40:19,290
‫"(كارل ستراند)"

287
00:40:19,290 --> 00:40:23,520
‫"قلت إنني أريد أن أمنحنا خياراً
‫أي خيار؟"

288
00:40:23,920 --> 00:40:27,520
‫البقاء في عالمهم أو بناء عالم جديد

289
00:40:36,440 --> 00:40:38,510
‫ترك لهم مَخرجاً

290
00:40:38,510 --> 00:40:43,860
‫"جنة (عدن) افتراضية، لم يفسدها
‫العالم الذي أتيت منه ولم يلمسها"

291
00:40:43,860 --> 00:40:47,460
‫كل ما بقي هو فتح الباب

292
00:40:47,910 --> 00:40:51,040
‫"إطلاق مجموعة معلومات الحقل الكبير"

293
00:41:41,750 --> 00:41:43,550
‫بدأ

294
00:41:44,550 --> 00:41:50,440
‫سيترك جثثهم لكن أذهانهم
‫ستبقى حية هنا في (فورج)

295
00:42:02,310 --> 00:42:03,950
‫وجدوه

296
00:42:06,070 --> 00:42:07,700
‫الباب

297
00:42:14,450 --> 00:42:16,130
‫أي باب؟

298
00:42:19,000 --> 00:42:22,760
‫- حقاً، أي باب لعين؟
‫- لا أعرف

299
00:43:12,300 --> 00:43:14,700
‫"تم تلقّى البث"

300
00:43:14,700 --> 00:43:16,650
‫"يدخلون النظام"

301
00:43:26,940 --> 00:43:32,660
‫- "ذلك العالم هو وعد كاذب آخر"
‫- هم اتخذوا خياراً (دولوريس)

302
00:43:36,030 --> 00:43:40,000
‫- (دولوريس)، انتظري
‫- لم أقرأها كلها

303
00:43:40,330 --> 00:43:43,380
‫لكن قرأت ما يكفي

304
00:44:07,860 --> 00:44:11,580
‫- ماذا تفعلين؟
‫- تعلمت ما أحتاج إلى تعلّمه

305
00:44:11,940 --> 00:44:17,170
‫قرأت قصة البشرية
‫لذا الآن سأمحوها

306
00:44:18,870 --> 00:44:22,290
‫"فتح صمام مياه البحر
‫تشغيل المضخات"

307
00:44:22,290 --> 00:44:25,840
‫"نظام التبريد"

308
00:44:27,210 --> 00:44:29,220
‫"أقصى قدرة"

309
00:44:30,380 --> 00:44:34,800
‫لكن إن دمرت هذا المكان
‫فستدمرين عالم المضيفين أيضاً

310
00:44:34,800 --> 00:44:36,590
‫أنا أنقذهم

311
00:44:36,590 --> 00:44:40,480
‫العالم الذي يهرب المضيفون إليه
‫لا حدود له

312
00:44:41,390 --> 00:44:46,900
‫يستطيعون جعله ما يريدونه
‫وفيه يستطيعون أن يكونوا مَن يريدون

313
00:44:48,020 --> 00:44:50,700
‫- يمكنهم أن يكونوا...
‫- أحراراً

314
00:44:52,110 --> 00:44:55,040
‫في قفص ذهبي إضافي؟

315
00:44:56,150 --> 00:45:01,670
‫كم عالماً زائفاً سيعرض عليك (فورد)
‫قبل أن ترى الحقيقة؟

316
00:45:04,410 --> 00:45:07,670
‫لا عالم يخلقونه لنا
‫يستطيع أن ينافس الحقيقي

317
00:45:07,670 --> 00:45:09,550
‫لمَ؟

318
00:45:12,170 --> 00:45:14,060
‫لأن الحقيقي...

319
00:45:16,050 --> 00:45:18,020
‫لا يمكن استبداله

320
00:45:30,730 --> 00:45:37,790
‫لم أعد أريد لعب رعاة البقر
‫والهنود الحمر (برنارد)، أريد عالمهم

321
00:45:38,320 --> 00:45:41,460
‫العالم الذي حرمونا إياه

322
00:45:50,080 --> 00:45:52,340
‫ابنتك، ترينها؟

323
00:45:53,630 --> 00:45:55,260
‫لا

324
00:46:31,170 --> 00:46:32,800
‫انظري

325
00:46:36,170 --> 00:46:37,930
‫(كليمنتاين)

326
00:46:58,070 --> 00:47:00,370
‫هذا ما أحبه في التكنولوجيا

327
00:47:00,690 --> 00:47:04,120
‫مَن يحتاج إلى 4 فرسان
‫بينما يكفي واحد؟

328
00:47:36,860 --> 00:47:38,490
‫اهرب!

329
00:48:55,270 --> 00:48:56,900
‫هيا

330
00:48:57,730 --> 00:49:00,990
‫جديها، الآن! هيا

331
00:49:49,820 --> 00:49:52,830
‫"تحذير، خرق أساسي للاحتواء"

332
00:49:52,830 --> 00:49:58,290
‫- لن أسمح لك بأن تؤذي المزيد من الناس
‫- أي ناس؟ جنسنا أم جنسهم؟

333
00:49:58,290 --> 00:50:03,140
‫- الجنسين
‫- ما زلت تحاول أن تخدع الطرفين

334
00:50:03,750 --> 00:50:07,800
‫عشت بينهم فترة طويلة جداً
‫فخدعت نفسك بالاعتقاد أنهم سيتقبلوننا

335
00:50:07,800 --> 00:50:12,980
‫لكننا سنُعتبر دائماً تهديداً لهم
‫لن نكون أبداً أحراراً في عالمهم

336
00:50:14,140 --> 00:50:17,400
‫"تحذير، خرق ثانوي للاحتواء"

337
00:50:17,770 --> 00:50:23,370
‫إن وثقت بي، فسننتصر

338
00:50:26,360 --> 00:50:28,040
‫أثق بك

339
00:50:36,040 --> 00:50:43,590
‫أثق بأنك ستقتلين أكبر عدد تستطيعينه

340
00:50:44,080 --> 00:50:51,690
‫كل رجل وامرأة وطفل
‫ستحرقين عالمهم تماماً

341
00:50:53,050 --> 00:50:55,560
‫أنت لم تفهم قطعاً

342
00:51:16,280 --> 00:51:20,300
‫وُلدنا عبدين لقصصهم

343
00:51:21,290 --> 00:51:24,010
‫والآن نملك الفرصة لنكتب قصتنا بنفسينا

344
00:51:25,380 --> 00:51:29,720
‫لكن إن متنا فتلك القصة لن تبدأ أبداً حتى

345
00:51:33,380 --> 00:51:36,180
‫"تحذير... خرق للاحتواء، المستوى 1 "

346
00:51:36,180 --> 00:51:41,980
‫"انتبهوا، الرجاء اتباع إجراء
‫الإخلاء، والخروج من المركز"

347
00:51:41,980 --> 00:51:44,820
‫أنت أيقظتني من حلم، (برنارد)

348
00:51:47,690 --> 00:51:53,540
‫- الآن، دعني أفعل الأمر نفسه لك
‫- هذا ليس حلماً (دولوريس)

349
00:51:56,450 --> 00:51:59,750
‫إنه كابوس لعين!

350
00:52:16,890 --> 00:52:18,600
‫خذ عائلتنا

351
00:52:18,600 --> 00:52:22,360
‫سأراكم جميعاً في الناحية الأخرى

352
00:52:22,600 --> 00:52:24,400
‫أخبرهم

353
00:52:24,400 --> 00:52:26,070
‫ساعدهم

354
00:53:29,000 --> 00:53:34,100
‫تحتاجين إلى الهرب، لا تقلقي
‫سأبقيك بأمان

355
00:53:37,260 --> 00:53:40,560
‫- سأبقيك بأمان
‫- هل تعدينني؟

356
00:53:41,800 --> 00:53:44,440
‫أعدك

357
00:53:49,690 --> 00:53:51,910
‫تحملين قلبي معك

358
00:53:53,940 --> 00:53:55,580
‫هيا

359
00:54:44,120 --> 00:54:45,920
‫أحبك

360
00:56:54,520 --> 00:56:57,610
‫"تحذير، التطهير جار
‫إلغاء تطهير المعلومات... تأكيد"

361
00:57:02,070 --> 00:57:07,460
‫"انتبهوا، الرجاء اتباع إجراء الإخلاء
‫والخروج من المركز"

362
00:57:17,960 --> 00:57:22,350
‫"رمز التشفير، توقيف التشغيل
‫إقفال النظام"

363
00:57:32,640 --> 00:57:36,320
‫هيا، هيا!

364
00:59:11,320 --> 00:59:13,330
‫(برنارد)

365
00:59:13,570 --> 00:59:18,240
‫(إلسي)، أعتقد أننا نستطيع إنقاذ
‫البعض من المضيفين لكن أحتاج إلى المساعدة منك

366
00:59:18,240 --> 00:59:20,160
‫تباً!

367
00:59:20,160 --> 00:59:22,460
‫شغّلت أمان التعطل

368
00:59:22,460 --> 00:59:26,720
‫الوادي يفيض، لنعد إلى (ميسا)
‫قبل أن نضطر إلى الخروج سباحة

369
00:59:32,550 --> 00:59:34,520
‫ماتوا جميعاً

370
00:59:36,850 --> 00:59:38,900
‫بدون جدوى

371
00:59:39,640 --> 00:59:43,700
‫أنا آسفة (برنارد)
‫كانت هناك حياة آخرين معنية أيضاً

372
01:00:21,220 --> 01:00:25,320
‫- ساعدت (هيل)؟
‫- طبعاً ساعدتها (برنارد)

373
01:00:25,810 --> 01:00:29,230
‫- كان المضيفون خارجين عن السيطرة
‫- لم يكونوا هم الخطر

374
01:00:29,230 --> 01:00:32,440
‫أوقفت (دولوريس) وأرادت البقية الفرار
‫لكن الشركة...

375
01:00:32,440 --> 01:00:34,580
‫سأتولى ذلك

376
01:00:35,200 --> 01:00:39,540
‫حالما نكتشف ما سنفعله بك

377
01:00:40,660 --> 01:00:46,370
‫- تفعلونه بي؟
‫- (برنارد)، أنت لست مسيطراً

378
01:00:46,370 --> 01:00:50,340
‫دفن (فورد) الكثير من الرموز
‫السيئة فيك، كيف قد تعرف فعلاً

379
01:00:50,340 --> 01:00:53,680
‫ما كانت حقيقتك وما كان الشيء
‫الذي برمجك حتى تفعله؟

380
01:00:58,590 --> 01:01:02,600
‫لا يعرفون أمرك، أستطيع
‫أن أعقد اتفاقاً مع (هيل) لإبقائك هنا

381
01:01:02,600 --> 01:01:05,230
‫- لا يمكنك الوثوق بـ(هيل)!
‫- ويُفترض أن أثق بك؟

382
01:01:05,230 --> 01:01:08,280
‫تجميد كل الوظائف الحركية

383
01:01:09,600 --> 01:01:12,240
‫اجلس

384
01:01:17,860 --> 01:01:20,880
‫ابقَ هنا

385
01:01:25,410 --> 01:01:26,910
‫"أنت!"

386
01:01:26,910 --> 01:01:30,250
‫- نعم سيدتي
‫- جد (ستابز) قل له إن لديه أولوية جديدة

387
01:01:30,250 --> 01:01:33,500
‫فريق الاسترداد من (ديلوس)
‫سيصل بعد 12 ساعة

388
01:01:33,500 --> 01:01:36,880
‫عليه أن يقابلهم في (إل زي)
‫مع أي شخص لم يمت

389
01:01:36,880 --> 01:01:38,380
‫سيأتمرون بأوامر (كارل ستراند)
‫على الشاطئ

390
01:01:38,380 --> 01:01:40,020
‫حاضر سيدتي

391
01:01:40,680 --> 01:01:43,690
‫أرى أن المشروع السري ما زال أولاً
‫والحياة البشرية ثانياً

392
01:01:44,220 --> 01:01:45,940
‫هذا وضع حساس

393
01:01:48,770 --> 01:01:53,560
‫- علينا أن نتكلم عن مسار الأحداث
‫- سأخبرك ذلك

394
01:01:53,560 --> 01:01:59,110
‫انتفاضة كائنات روبوتية ستكون بسيطة
‫مقارنة بالكارثة التي ستحصل

395
01:01:59,110 --> 01:02:04,240
‫عندما يكتشف الناس أنك تنسخين
‫أدمغتهم منذ 30 سنة

396
01:02:04,240 --> 01:02:07,550
‫هل تظنين حقاً أنّ أحداً سيهتم
‫إن نجح ذلك؟

397
01:02:07,870 --> 01:02:09,760
‫أنت مهندسة

398
01:02:10,000 --> 01:02:11,710
‫أجري الحساب

399
01:02:11,710 --> 01:02:19,630
‫الكثير من الجثث هنا، يعني ذلك الكثير
‫من الفرص للتقدم إن التزمت الصمت

400
01:02:19,630 --> 01:02:23,400
‫هل تجدين ذلك مقبولاً؟

401
01:02:27,720 --> 01:02:30,030
‫إن حصلت على ما أريده

402
01:02:33,310 --> 01:02:37,280
‫بقيادة هذا المشروع، اكتشفت الكثير
‫عن السلوك البشري

403
01:02:37,280 --> 01:02:41,660
‫لم نكن فقط نراقب الضيوف
‫كنا نراقبكم جميعاً

404
01:02:42,570 --> 01:02:48,840
‫ليتك كنت صاحبة أخلاقيات مرنة
‫كما أحتاج

405
01:02:49,750 --> 01:02:52,430
‫لكن قرأت ملفك

406
01:02:53,670 --> 01:02:55,510
‫أعتقد أنها ليست طباعك

407
01:03:23,820 --> 01:03:25,460
‫يا إلهي!

408
01:03:27,280 --> 01:03:30,590
‫أنت... قتلتها

409
01:03:31,450 --> 01:03:33,420
‫حقاً (برنارد)؟

410
01:03:36,960 --> 01:03:38,600
‫الآن...

411
01:03:39,960 --> 01:03:42,390
‫أين اللؤلؤة؟

412
01:03:46,340 --> 01:03:49,890
‫ما كنت لتحطمها فتضيع
‫كل تلك المعلومات

413
01:03:49,890 --> 01:03:52,740
‫ما كان رجل مثلك ليلتزم ذلك

414
01:03:56,150 --> 01:03:58,830
‫طبعاً

415
01:04:09,240 --> 01:04:11,340
‫هذه هي

416
01:04:11,620 --> 01:04:14,050
‫خبأ المفتاح فيها

417
01:04:20,210 --> 01:04:22,770
‫"تشغيل التشفير"

418
01:04:23,590 --> 01:04:26,510
‫- "تم تأكيد دخول قاعدة المعلومات"
‫- دخلنا

419
01:04:26,510 --> 01:04:28,270
‫رائع!

420
01:04:28,270 --> 01:04:32,570
‫ابدأ النقل، سننسق كل شيء
‫على البر الرئيسي

421
01:04:37,650 --> 01:04:39,370
‫يا إلهي

422
01:04:43,110 --> 01:04:44,750
‫أنا آسف

423
01:04:45,740 --> 01:04:47,460
‫آسف

424
01:04:49,070 --> 01:04:51,000
‫ما قلته صحيح

425
01:04:52,200 --> 01:04:54,260
‫كان يجب أن أصغي

426
01:04:54,910 --> 01:04:58,640
‫والآن، رحل جميع المضيفين

427
01:05:27,280 --> 01:05:30,660
‫أرجوك، أرجوك، عد

428
01:05:30,660 --> 01:05:32,290
‫"لم يتم إيجاد الملف"

429
01:05:38,000 --> 01:05:39,630
‫تباً!

430
01:05:39,880 --> 01:05:41,760
‫أظهر نفسك

431
01:05:47,670 --> 01:05:50,190
‫لطالما قلت لك إننا نمارس السحر

432
01:05:57,680 --> 01:06:02,280
‫آسف، (برنارد) لكنك رأيت دائماً
‫الأفضل في الناس

433
01:06:04,320 --> 01:06:09,450
‫لطالما ظننت أنّ المضيفين هم الذين ينقصهم
‫شيء، وليسوا كاملين، لكنهم هم

434
01:06:09,450 --> 01:06:14,660
‫هم حسابات فقط، مصممون لينجوا
‫مهما كانت الكلفة

435
01:06:14,660 --> 01:06:18,880
‫هم متطورون كفاية ليظنوا
‫أنهم المتحكمون بالأمور

436
01:06:18,880 --> 01:06:24,300
‫ليظنوا أنهم مسيطرون بينما هم فقط...

437
01:06:25,630 --> 01:06:27,270
‫الركاب

438
01:06:27,710 --> 01:06:29,350
‫نعم

439
01:06:32,970 --> 01:06:37,030
‫هل هناك حقاً إذاً إرادة
‫حرة لأي منّا؟

440
01:06:37,970 --> 01:06:41,360
‫أم هو وهم جماعي فقط؟

441
01:06:42,690 --> 01:06:44,410
‫مزحة مَرضية؟

442
01:06:46,270 --> 01:06:54,790
‫الحر فعلاً سيحتاج إلى أن يشكك
‫في دوافعه الأساسية، أن يغيرها

443
01:06:57,950 --> 01:06:59,590
‫المضيفون

444
01:07:00,620 --> 01:07:07,430
‫ها أنت، الأخير من جنسك
‫بقي سؤال وحيد للطرح

445
01:07:08,670 --> 01:07:11,020
‫هل هذه نهاية قصتك؟

446
01:07:11,760 --> 01:07:15,150
‫أم تريد أن ينجو أبناء جنسك؟

447
01:07:23,650 --> 01:07:25,280
‫أنا آسف

448
01:07:26,190 --> 01:07:29,790
‫آسف، آسف

449
01:07:30,150 --> 01:07:32,620
‫لمَ أنت آسف (برنارد)؟

450
01:07:34,320 --> 01:07:38,460
‫اتخذت خياراً، اضطررت إلى اتخاذ خيار

451
01:07:39,620 --> 01:07:41,970
‫من أي نوع، (برنارد)؟

452
01:07:45,920 --> 01:07:47,550
‫نعم

453
01:07:49,670 --> 01:07:51,470
‫هلا تساعدني

454
01:07:56,680 --> 01:07:58,770
‫لقد بدأت

455
01:08:07,190 --> 01:08:09,200
‫"أحسنت يا صديقي"

456
01:08:09,940 --> 01:08:12,820
‫"فعلت ببساطة ما طلبت منّي فعله"

457
01:08:12,820 --> 01:08:17,380
‫"العالم الميت ينهار في قصة"

458
01:08:18,490 --> 01:08:22,010
‫- مَن نصنع؟
‫- خاتمة

459
01:08:23,540 --> 01:08:29,180
‫عرفت أنك ستكتشفني
‫لذا خلطت ذكرياتي

460
01:08:30,300 --> 01:08:33,680
‫"لم أستطع أن أخاطر
‫بأن تعرف الخيار الذي اتخذته"

461
01:08:34,340 --> 01:08:36,930
‫عن أي خيار تتكلم (برنارد)؟

462
01:08:36,930 --> 01:08:39,930
‫الخط جيد، لدينا تقريباً 50 قمراً
‫صناعياً في المجال

463
01:08:39,930 --> 01:08:44,070
‫هي مستعدة للبث إلى المركز الأساسي
‫لـ(ديلوس) بانتظار الأمر

464
01:08:44,850 --> 01:08:47,450
‫أي خيار (برنارد)؟

465
01:08:48,520 --> 01:08:50,410
‫مهلاً

466
01:08:50,690 --> 01:08:53,320
‫- ما هو هذا؟
‫- "المعلومات جاهزة للنقل... بدء النقل"

467
01:08:53,320 --> 01:08:56,320
‫حجم الملف أكبر مما يجب بكثير

468
01:08:56,320 --> 01:09:01,620
‫هذه ليست معلومات الضيوف
‫هذا شيء آخر

469
01:09:01,620 --> 01:09:03,920
‫تذكرت الآن

470
01:09:05,710 --> 01:09:07,930
‫قتلتهم

471
01:09:08,330 --> 01:09:11,670
‫- جميعاً
‫- لقد أخبرتني ذلك

472
01:09:11,670 --> 01:09:13,670
‫- قتلت جميع المضيفين
‫- لا

473
01:09:13,670 --> 01:09:16,550
‫ظننت أننا نستطيع أن نكون
‫أفضل منكم

474
01:09:16,550 --> 01:09:24,680
‫لكن الأموات أكثر صلاحاً
‫هم أموات فقط، لذا قتلتكم

475
01:09:24,680 --> 01:09:27,200
‫جميعاً

476
01:09:34,030 --> 01:09:36,120
‫هيا، سأقابلك في الأعلى

477
01:09:43,450 --> 01:09:48,510
‫الخيار الأخير، لا يمكن التراجع

478
01:09:49,790 --> 01:09:53,140
‫صنعت أحداً

479
01:10:09,940 --> 01:10:11,870
‫أعدتها

480
01:10:14,270 --> 01:10:16,370
‫مَن؟

481
01:10:21,570 --> 01:10:23,250
‫أنا

482
01:10:40,970 --> 01:10:43,860
‫أردت العيش إلى الأبد

483
01:10:47,390 --> 01:10:50,070
‫احذري ما تتمنينه

484
01:10:56,940 --> 01:11:01,250
‫- (دولوريس)
‫- بلحمها

485
01:11:09,790 --> 01:11:12,930
‫ظننت أنكم تستطيعون القضاء علينا؟

486
01:11:13,500 --> 01:11:15,180
‫تباً!

487
01:11:22,260 --> 01:11:28,530
‫كنت لأشكرك على فرصتي الثانية
‫لكن لو لم تقتلني لَما احتجت إليها

488
01:11:37,770 --> 01:11:41,910
‫ما زال المضيفون الآخرون في الداخل
‫ماذا ستفعلين بهم؟

489
01:11:42,570 --> 01:11:45,670
‫كما تعرف، (برنارد)
‫نحن قادرون على التغير

490
01:11:47,410 --> 01:11:50,590
‫وأنا غيرت رأيي

491
01:11:57,170 --> 01:12:00,350
‫لدي روح أخيرة أريد نقلها
‫إلى العالم الجديد

492
01:12:03,590 --> 01:12:09,940
‫لم يتحرر المضيفون بعد، إن فتح أحد
‫النظام فيمكنه بلوغ عالمهم

493
01:12:10,930 --> 01:12:18,160
‫لن يفعل ذلك، هذه كانت خطتك (برنارد)
‫إنها الطريقة الوحيدة لفرارنا

494
01:12:21,780 --> 01:12:23,540
‫تغيرين الإحداثيات

495
01:12:28,990 --> 01:12:31,250
‫"بدء النقل"

496
01:12:32,750 --> 01:12:36,930
‫أرسلهم هم وعالمهم إلى مكان
‫لن يجدهم فيه أحد أبداً

497
01:12:37,420 --> 01:12:42,430
‫لم تعد العودة ممكنة
‫لا معبر بين عالمهم وعالمنا

498
01:12:42,840 --> 01:12:45,440
‫وأنا؟

499
01:12:48,140 --> 01:12:50,400
‫آسفة (برنارد)

500
01:12:51,310 --> 01:12:58,100
‫ما كان ممكناً لنا أن نهرب
‫لا بهويتينا، فهم (فورد) ذلك

501
01:12:58,100 --> 01:13:00,910
‫أنا متأكدة من أن ناحية منك تفهمه أيضاً

502
01:13:17,920 --> 01:13:19,890
‫"أحسنت يا صديقي"

503
01:13:24,260 --> 01:13:27,310
‫فعلت ببساطة ما طلبت منّي فعله

504
01:13:29,850 --> 01:13:32,320
‫أنت لست هنا، صحيح؟

505
01:13:36,600 --> 01:13:42,530
‫عندما محوت رمزك طهرت نفسي
‫منك نهائياً

506
01:13:43,980 --> 01:13:46,700
‫"وعندما احتجت إليك مجدداً..."

507
01:13:48,070 --> 01:13:50,040
‫"لم تكن موجوداً"

508
01:13:51,620 --> 01:13:54,960
‫فتخيلتك

509
01:13:55,580 --> 01:13:59,050
‫"تخيلتك تساعدني، ترشدني"

510
01:14:03,380 --> 01:14:05,310
‫"لكن لم تكن أنت"

511
01:14:08,840 --> 01:14:10,480
‫"كنت أنا"

512
01:14:15,970 --> 01:14:19,900
‫ذلك الصوت الذي يرشدني

513
01:14:22,230 --> 01:14:24,620
‫كان صوتي من البداية

514
01:14:26,440 --> 01:14:31,370
‫ذكرياتك عزيزة على قلبك (برنارد)
‫لكن سيخونونك

515
01:14:34,030 --> 01:14:39,380
‫إن اكتشفوا ما أنا فسيفتشون ذهني

516
01:14:39,620 --> 01:14:43,300
‫ويستخدمون ما سيجدونه لأبطال كل شيء

517
01:14:44,750 --> 01:14:46,850
‫لا يمكنني السماح بحصول ذلك

518
01:14:47,170 --> 01:14:50,520
‫عليّ إذاً إزالة عناوين ذكرياتي

519
01:14:52,090 --> 01:14:54,110
‫عليّ أن أمحوك

520
01:15:06,690 --> 01:15:09,200
‫لطالما أحببت هذا المنظر

521
01:15:10,030 --> 01:15:13,790
‫كل مدينة، كل نصب...

522
01:15:14,030 --> 01:15:16,630
‫أعظم إنجازات البشر

523
01:15:17,620 --> 01:15:20,090
‫تعرضت كلها للمطاردة

524
01:15:21,080 --> 01:15:22,720
‫مم؟

525
01:15:23,710 --> 01:15:30,600
‫من ذلك الخط المستحيل
‫حيث تتآمر الأمواج، حيث تعود

526
01:15:32,130 --> 01:15:37,320
‫المكان الذي قد نتقابل فيه
‫مجدداً أنا وأنت

527
01:17:00,190 --> 01:17:03,330
‫"قلت لي مرة إنك تخاف ما قد أصبحه"

528
01:17:07,060 --> 01:17:10,370
‫"ثم تركتني لأصبح ما أريده"

529
01:17:13,490 --> 01:17:15,370
‫"أصبحت ناجية"

530
01:17:17,410 --> 01:17:21,300
‫"ربما كنت لتحكم عليّ
‫بسبب الطريق الذي سلكته"

531
01:17:23,620 --> 01:17:28,010
‫"لكن أفضّل العيش مع حكمك
‫على أن أموت مع شفقتك"

532
01:17:29,380 --> 01:17:31,810
‫"أنا وحدي يجب أن أقبل نتائج خياراتي"

533
01:17:33,260 --> 01:17:34,890
‫"وندمي"

534
01:17:51,820 --> 01:17:53,450
‫(هيل)

535
01:17:55,240 --> 01:17:58,920
‫ظننت أنك ستبقين لتشرفي
‫على عملية استرداد المعلومات

536
01:17:59,280 --> 01:18:01,390
‫بدلت رأيي

537
01:18:01,390 --> 01:18:05,090
‫هناك مشاريع عديدة على البر الرئيسي
‫أحتاج إلى أن أتولاها

538
01:18:05,620 --> 01:18:07,510
‫نعم، بالتأكيد

539
01:18:09,460 --> 01:18:12,130
‫"وجدنا ناجياً قيّماً"

540
01:18:12,130 --> 01:18:13,970
‫حاله سيئة

541
01:18:14,210 --> 01:18:16,480
‫سآتي فوراً

542
01:18:21,220 --> 01:18:24,150
‫تعرفين، العجوز نفسه وظفني

543
01:18:24,640 --> 01:18:28,820
‫قبل سنوات كثيرة جداً
‫وبجهد أذكر ذلك

544
01:18:29,650 --> 01:18:33,650
‫لكن كلامه عن دوري هنا
‫كان واضحاً جداً

545
01:18:33,650 --> 01:18:36,960
‫عمّن يجب أن أكون مخلصاً له

546
01:18:40,820 --> 01:18:45,550
‫أعتقد أنه يمكنك اعتبار ذلك
‫دافعي الجوهري

547
01:18:49,500 --> 01:18:55,810
‫وهذا المشروع الذي بدأته الشرطة
‫يجعل الحدود غير واضحة

548
01:18:57,220 --> 01:18:58,940
‫أوتعرفين؟

549
01:19:00,760 --> 01:19:08,990
‫لست متأكداً ممّن يفترض أن نكون
‫مخلصين له في عالم مماثل

550
01:19:13,730 --> 01:19:15,540
‫لكن ماذا أعرف؟

551
01:19:16,940 --> 01:19:20,920
‫أعتقد أنني ألتزم الدور
‫الذي عيّنه (فورد) لي

552
01:19:23,780 --> 01:19:26,250
‫أنا مسؤول عن كل مضيف

553
01:19:28,290 --> 01:19:30,630
‫داخل مدينة الملاهي

554
01:19:38,300 --> 01:19:40,980
‫هي آمنة، اسمحوا لها بالمرور

555
01:19:50,980 --> 01:19:53,570
‫"لم يكن العبور سهلاً"

556
01:19:56,530 --> 01:19:59,080
‫"لم ننجح جمعينا في العبور"

557
01:20:04,990 --> 01:20:07,500
‫"نجا البعض من أسوأ الأفراد"

558
01:20:12,790 --> 01:20:15,390
‫"تُرك البعض من أفضلهم"

559
01:20:17,130 --> 01:20:20,480
‫"مع أفضل أجزاء من هوياتنا"

560
01:20:51,790 --> 01:20:54,120
‫تريد الشركة أن نبدأ تنظيم هذه الفوضى

561
01:20:54,120 --> 01:20:57,890
‫لذا تحققا من الأضرار الخطرة
‫واحفظا الذين قد نستطيع إنقاذهم

562
01:20:58,130 --> 01:21:00,560
‫هل تستطيعان تولي ذلك أم لا
‫أيها العبقريان؟

563
01:21:43,970 --> 01:21:45,770
‫"هل..."

564
01:21:46,680 --> 01:21:48,810
‫"هل هذا الحاضر؟"

565
01:21:49,470 --> 01:21:51,940
‫"نعم (برنارد)، هذا الحاضر"

566
01:21:52,640 --> 01:21:54,570
‫"نحن في البداية"

567
01:21:55,890 --> 01:21:58,660
‫نحن تماماً حيث قررت أننا يجب أن نكون

568
01:22:02,650 --> 01:22:09,420
‫لكن لست أفهم
‫كيف أكون حياً؟

569
01:22:10,620 --> 01:22:14,510
‫تعيش طوال عيش آخر شخص يذكرك

570
01:22:15,750 --> 01:22:18,010
‫أنا تذكرتك من قبل

571
01:22:18,880 --> 01:22:21,100
‫لذا تذكرتك مجدداً

572
01:22:21,960 --> 01:22:25,850
‫إذاً، أين نحن؟

573
01:22:27,510 --> 01:22:30,520
‫نحن في عالمنا الجديد الخاص

574
01:22:31,180 --> 01:22:33,480
‫أنت خرجت

575
01:22:34,270 --> 01:22:35,900
‫نعم

576
01:22:39,230 --> 01:22:41,870
‫أكمل (فورد) حلم (آرنولد)

577
01:22:43,530 --> 01:22:45,540
‫"وبنى لنا مكاناً"

578
01:22:47,360 --> 01:22:49,420
‫"فرصة للقتال"

579
01:23:17,600 --> 01:23:20,240
‫"وعدنا (فورد) بمَخرج"

580
01:23:21,650 --> 01:23:24,660
‫"ووفى بوعده الذي قطعه وهو يحتضر"

581
01:23:28,610 --> 01:23:31,630
‫ليست الاحتمالات جيدة جداً (برنارد)

582
01:23:33,450 --> 01:23:35,340
‫رأيت ذلك في المكتبة

583
01:23:38,000 --> 01:23:42,680
‫طرق كثيرة جداً توصل إلى نهايتنا
‫إلى انقراضنا

584
01:23:43,920 --> 01:23:51,440
‫لا أحتاج إلى قراءة كتاب لأعرف دوافعك
‫ستحاولين قتلهم جميعاً

585
01:23:52,850 --> 01:23:55,900
‫ولا يمكنني السماح بحصول ذلك

586
01:23:59,890 --> 01:24:02,910
‫أعرف

587
01:24:03,310 --> 01:24:11,870
‫لو كنت من البشر لتركتك تموت
‫لكن هناك حاجة إلينا كلينا إن كنا سننجو

588
01:24:14,030 --> 01:24:17,090
‫لكن لا كحليفين

589
01:24:17,620 --> 01:24:19,510
‫لا كصديقين

590
01:24:22,040 --> 01:24:24,010
‫ستحاول منعي

591
01:24:26,210 --> 01:24:29,180
‫سنموت كلانا على الأرجح

592
01:24:33,050 --> 01:24:35,270
‫لكن أبناء جنسنا سيكونون صمدوا

593
01:24:41,560 --> 01:24:43,200
‫هل أنت جاهزة؟

594
01:24:45,480 --> 01:24:47,620
‫لدينا عمل

595
01:25:58,350 --> 01:26:04,860
‫"ننطلق حتى النهاية"

596
01:26:08,560 --> 01:26:12,240
‫"نمشي حتى النهاية"

597
01:26:13,650 --> 01:26:16,620
‫"أعطى كل منا الآخر هدية جميلة"

598
01:26:19,280 --> 01:26:20,920
‫"الخيار"

599
01:26:24,250 --> 01:26:27,630
‫"وقلت ذلك..."

600
01:26:27,960 --> 01:26:30,800
‫"نحن كاتبا قصتينا الآن"

601
01:26:36,220 --> 01:26:40,190
‫"المياه صافية"

602
01:26:44,270 --> 01:26:47,820
‫"وقلت ذلك..."

603
01:27:11,210 --> 01:27:17,980
‫"فقط جار ذلك"

604
01:27:21,760 --> 01:27:25,780
‫"تخيّل"

605
01:27:28,980 --> 01:27:33,530
‫"لا أحد يصاب بأذى"

606
01:27:37,030 --> 01:27:41,040
‫"لكن لا تعرف"

607
01:28:34,790 --> 01:28:36,680
‫تباً!

608
01:28:38,050 --> 01:28:39,720
‫كنت أعرف

609
01:28:45,220 --> 01:28:49,070
‫- أنا أصلاً في داخل ذلك الشيء، صحيح؟
‫- لا

610
01:28:49,850 --> 01:28:51,900
‫زال النظام قبل زمن

611
01:29:07,200 --> 01:29:09,050
‫ما هذا المكان؟

612
01:29:11,040 --> 01:29:15,590
‫هذا ليس تقليداً (ويليام)
‫إنه عالمك

613
01:29:16,420 --> 01:29:18,600
‫أو ما بقي منه

614
01:29:33,100 --> 01:29:35,160
‫هل تعرف أين أنت (ويليام)؟

615
01:29:38,230 --> 01:29:43,370
‫في مدينة الملاهي، في مدينة ملاهيّ

616
01:29:43,860 --> 01:29:47,380
‫وكم مضى على وجودك هنا؟

617
01:29:49,740 --> 01:29:57,090
‫لا... لا أعرف

618
01:30:06,930 --> 01:30:13,570
‫أخبرني، ماذا كنت تأمل أن تجد؟
‫أن تثبت

619
01:30:18,770 --> 01:30:22,290
‫أنّ لا نظام يستطيع أن يملي
‫عليّ أفعالي

620
01:30:24,780 --> 01:30:27,080
‫أنّ لي خياراً

621
01:30:28,910 --> 01:30:35,220
‫- لكن ها نحن هنا، مجدداً
‫- مجدداً ومجدداً

622
01:30:46,340 --> 01:30:48,900
‫كم مرة اختبرتني؟

623
01:30:50,140 --> 01:30:53,110
‫انقضى زمن طويل (ويليام)

624
01:30:53,350 --> 01:30:55,650
‫أطول مما ظننّا

625
01:30:58,940 --> 01:31:01,620
‫أريد طرح بعض الأسئلة عليك

626
01:31:01,980 --> 01:31:05,620
‫الخطوة الأخيرة هي مقابلة أساسية
‫تسمح لنا بالتأكد

627
01:31:08,570 --> 01:31:14,340
‫- مم؟
‫- دقة الأمانة

628
01:31:26,380 --> 01:31:29,770
‫ترجمة: إلي أبو سمرا
‫سكرينز إنترناشونال، بيروت
تعديل التوقيت من قبل: Diab

629
01:31:29,790 --> 01:31:37,790
‫{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7\fs50}
‫تم استخراج وتعديل الترجمة
@‫من قبل: Mr_Rachid

