﻿1
00:00:01,055 --> 00:00:03,606
..لقد خطر علي أن نعمل هنا لأنه

2
00:00:04,031 --> 00:00:06,546
في الواقع هذه الغرفة الوحيدة التي فيها طاولة

3
00:00:07,726 --> 00:00:09,901
ليس لديك إذا غرفة مخصصة للعمل؟

4
00:00:10,234 --> 00:00:12,571
ليس لدي حمام مخصص

5
00:00:13,094 --> 00:00:14,873
  هل آتي لك بشيء لتشربه؟

6
00:00:14,875 --> 00:00:16,458
هل لديكِ مشروب غازي؟

7
00:00:16,828 --> 00:00:18,743
لدي كولا

8
00:00:18,745 --> 00:00:19,995
؟ Smartwater هل لديكِ
<font color="#00ffff"><i>نوع غالي من المياة
</i></font>

9
00:00:19,997 --> 00:00:21,851
لدي ماء الحنفية

10
00:00:22,961 --> 00:00:24,578
سآخذ الكولا

11
00:00:25,419 --> 00:00:28,136
إنه محرج بعض الشيء عندما
يعيّنك البروفيسور في عمل

12
00:00:28,138 --> 00:00:31,006
‫-‬ جماعي مع شخص لا تعرفه
‫-‬ أتفق

13
00:00:31,008 --> 00:00:34,259
“على الأقل لا أحد منا عٌيّن مع “الشاب الذي يتنحنح

14
00:00:34,726 --> 00:00:37,062
أوه، في الواقع لقد سبق وعملت معه

15
00:00:37,064 --> 00:00:38,563
في المشروع الأخير

16
00:00:38,565 --> 00:00:41,933
لم يسر الأمر بشكلٍ.. جيد

17
00:00:43,297 --> 00:00:46,305
على اية حال، لقد قررت ان
نقوم بهذا على جهازي المحمول

18
00:00:47,371 --> 00:00:51,262
‫-‬ أوه
N-voke ‫-‬ إلا لو كان ليدك

19
00:00:51,612 --> 00:00:53,254
هذا يعتمد

20
00:00:53,637 --> 00:00:54,910
ماهو هذا الشيء؟

21
00:00:55,762 --> 00:00:57,371
برناج عروض

22
00:00:57,396 --> 00:01:00,512
مثل الباوربوينت، لكن الفرق أنه
ليس فاشل

23
00:01:02,019 --> 00:01:04,777
لدي برنامج وورد ٩٧ مقرصن

24
00:01:05,626 --> 00:01:08,426
استخدمته لكتابة أول ٧ تعاليم

25
00:01:08,428 --> 00:01:10,393
في مبادئ تسوية النزاعات
..لأنها تتعلق بـ

26
00:01:10,418 --> 00:01:11,963
نعم، ارتاحي. سأهتم بهذا

27
00:01:13,183 --> 00:01:14,549
أوه، حقاً؟

28
00:01:14,551 --> 00:01:15,846
وأنا بماذا سأهتم؟

29
00:01:15,871 --> 00:01:17,237
لن أمانع ببعض الرقائق

30
00:01:19,308 --> 00:01:20,974
لست بنادلتك ياسيكبي

31
00:01:22,401 --> 00:01:24,025
كوبير

32
00:01:24,027 --> 00:01:25,844
سأناديك سكيبي

33
00:01:28,062 --> 00:01:29,731
هل سيكون لدينا مشكلة هنا؟

34
00:01:31,539 --> 00:01:33,000
هل سيكون؟

35
00:01:41,877 --> 00:01:43,765
قرار جيّد يا سكيبي

36
00:01:46,746 --> 00:01:48,997
أوه، تباً. لقد تجمدت شاشتي

37
00:01:51,552 --> 00:01:54,222
لقد قالت لي كريستي أنك
تبحثين عن شقة، وخطر لي

38
00:01:54,224 --> 00:01:56,141
..بالتأكيد تستطيع الذهاب لكل أنحاء نابا.. أو

39
00:01:56,143 --> 00:02:00,929
 بإمكاني اراحتك من كل هذا العناء

40
00:02:00,931 --> 00:02:03,044
وأريك قطعة الجنة هذه

41
00:02:04,818 --> 00:02:06,818
ماخطب هذه السقيفة هنا

42
00:02:06,820 --> 00:02:09,020
هذا ما تسمينه  بالعنصر معماري

43
00:02:09,022 --> 00:02:10,802
 أوه، راقي

44
00:02:10,827 --> 00:02:12,157
ما كل هذا؟

45
00:02:12,159 --> 00:02:14,343
هذا مصرف المياة الخاص
بحمام جارك

46
00:02:14,528 --> 00:02:17,194
‫-‬ حقا؟
‫-‬ لا تقلقي، إنه رجل صغير الجحم، لا يأكل كثيراً

47
00:02:20,060 --> 00:02:22,310
مارأيك إذً؟ موافقة؟

48
00:02:22,335 --> 00:02:25,030
لأن لدي معدد زوجات يبحث عن بيت أخت

49
00:02:26,612 --> 00:02:29,257
حسناً، كلما أسرعت في الحصول على منزل خاص
كلما اقتربت من استعادة ايميلي

50
00:02:29,259 --> 00:02:31,426
لكنّي لا أملك إيجار لا الشهر الأول
 ولا الشهر المنصرم

51
00:02:31,428 --> 00:02:33,405
امم مأزق

52
00:02:33,940 --> 00:02:36,182
..ماذا أفعل.. ماذا أفعل

53
00:02:37,276 --> 00:02:38,633
إليكِ هذه الفكرة

54
00:02:39,143 --> 00:02:41,673
إدفعي لي نقداً و
سأتغاضى عن العربون

55
00:02:41,698 --> 00:02:44,139
وسأعطيك بعض الأثاث الموجود في القبو

56
00:02:45,065 --> 00:02:46,596
يبدو رائعاً

57
00:02:47,435 --> 00:02:50,395
ربما طبقة طلاء جديدة؟

58
00:02:50,587 --> 00:02:52,480
على رسلكِ ياميلينيا

59
00:03:00,664 --> 00:03:04,345
- Synced and corrected by ChrisKe -
- www.addic7ed.com -
<font color="#00ffff"><i>تحويل الترجمة من الإنجليزية إلى العربية‫:‬
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
</i></font>

60
00:03:09,329 --> 00:03:10,912
إنتظري، سأحضر لكِ شوكة نظيفة

61
00:03:12,118 --> 00:03:14,524
سأدور وحسب وأعطيها الشوكة ذاتها

62
00:03:15,853 --> 00:03:18,320
لا زلت لا أصدق أنكِ نقلتيها
إلى المبنى الخاص بك

63
00:03:18,322 --> 00:03:22,191
بربكِ يا جيل، لقد كنت أما حاضنة رائعة

64
00:03:22,193 --> 00:03:24,193
لكن إيميلي مردها إلى نتاشا

65
00:03:24,195 --> 00:03:27,149
أتفق، لكني أظن أن هنالك معايير مزدوجة
على قدم وساق

66
00:03:27,501 --> 00:03:29,290
أعني، قبل أن أحتضن إيميلي

67
00:03:29,315 --> 00:03:31,365
لقد استجوبت، أُخِذت بصماتي

68
00:03:31,390 --> 00:03:33,079
وجعلت منزلي مناسب للأطفال

69
00:03:33,104 --> 00:03:35,391
لازلت لا أستطيع النزول لمسبحي

70
00:03:36,760 --> 00:03:38,377
إصفعيها في تلك المزبلة مع
أمها البيولوجية

71
00:03:38,402 --> 00:03:39,783
وكل شيء على أتم ما يكون

72
00:03:39,913 --> 00:03:41,629
تلك المزبلة هي حيث نعيش

73
00:03:41,654 --> 00:03:43,521
أعلم، سبق وكنت هناك

74
00:03:44,917 --> 00:03:46,166
لقد خ رجت للتو من مركز إعادة التأهيل

75
00:03:46,191 --> 00:03:47,455
كيف تستطيع تحمل تكاليف منزل خاص بها؟

76
00:03:47,480 --> 00:03:49,650
لا تستطيع. هي فقط تدفع
لي من تحت الطاولة

77
00:03:49,818 --> 00:03:52,318
ماذا؟ لم تخبريني بهذا

78
00:03:52,343 --> 00:03:54,414
“لهذا سميت “من تحت الطاولة

79
00:03:54,825 --> 00:03:57,159
ماذ علموكِ في تلك الجامعة؟

80
00:04:02,211 --> 00:04:03,747
أنتِ تعين أنه إذا تم كشف فعلتك

81
00:04:03,773 --> 00:04:05,539
سنبحث عن شقة جديدة لنا نحن أيضاً؟
<font color="#00ffff"><i>تقصد سيتم طردهم</i></font>

82
00:04:05,564 --> 00:04:07,289
حسناً، يا محطمة الآمآل

83
00:04:07,377 --> 00:04:10,495
لن يكشف أمري إلا لو فضحني أحدٌ ما

84
00:04:10,497 --> 00:04:14,215
إذاً، من الأفضل
أن يشاركني أحدً ما لو قليلاً في عمله

85
00:04:14,217 --> 00:04:17,135
أوه، أفهم أنك تريدين أن تحصلي على حصة من المال؟

86
00:04:17,137 --> 00:04:18,803
لماذا يتحدثون بهذه الطريقة؟
<font color="#00ffff"><i>كانوا يتحدثون بأسلوب عصابات المافيا‫.‬
لكني قمت بترجمة المعنى </i></font>

87
00:04:18,805 --> 00:04:21,249
لا تتدخلي في شؤوني أبداً يا ويندي

88
00:04:26,656 --> 00:04:29,107
إليكِ ما سأفعله

89
00:04:46,783 --> 00:04:48,893
أسعدني التعامل معكِ

90
00:04:51,137 --> 00:04:54,180
إذاً، كنت أفكر، يجب أن أقوم أنا
بالعرض الشفوي

91
00:04:54,205 --> 00:04:55,838
وأنتٍ اديري العرض الصوري

92
00:04:55,975 --> 00:04:57,508
والبسي شيئاً جميلاً

93
00:04:59,555 --> 00:05:02,096
صحيح، شيءٌ يكشف جزء من الصدر
لنتمكن من الحصول على درجات جيدة

94
00:05:02,098 --> 00:05:03,297
بالضبط

95
00:05:03,829 --> 00:05:06,934
أتعلم ماذا يمكن أن ترتدي أنت؟
قدمي في مؤخرتك

96
00:05:08,165 --> 00:05:11,961
مهلاً، أنا فقط أحاول أن
أستخدم نقاط قوتنا

97
00:05:11,986 --> 00:05:14,993
تفعلين بما تجيدين فعله،
وأنا أرتاح بشدة في الحديث مع الجمهور

98
00:05:15,018 --> 00:05:16,860
لقد مثلت في مسرحيتين في الثانوية

99
00:05:16,885 --> 00:05:18,391
ولدي قناة اليوتوب الخاص بي

100
00:05:18,724 --> 00:05:21,063
Miss Saigon خفف من حماسك يا

101
00:05:22,428 --> 00:05:24,010
أقف عدة مرات في الأسبوع

102
00:05:24,035 --> 00:05:26,594
في غرفةٍ مليئة بالسكيرين والمدمنين

103
00:05:26,619 --> 00:05:28,298
وأشارك أكثر تجاربي ألماً

104
00:05:28,323 --> 00:05:31,548
وللمعلومية، قطة صديقتي تملك
 قناتها الخاصة في اليوتوب

105
00:05:33,251 --> 00:05:36,292
مارأيك لو قمنا كلانا بالعرض

106
00:05:36,294 --> 00:05:38,177
وأنا سألبس شيئاُ جميلاً؟

107
00:05:38,179 --> 00:05:39,545
شكراُ

108
00:05:39,880 --> 00:05:42,598
وأظهر  قليلاً من الخط الفاصل بين ثدييك
فنحن نريد علامة الامتياز

109
00:05:43,768 --> 00:05:45,934
أشعر بالجوع قليلاً

110
00:05:45,959 --> 00:05:48,126
أتريدين أن نأكل بعض أجنحة الدجاج أوشيء ما؟

111
00:05:49,013 --> 00:05:50,473
معك؟

112
00:05:50,833 --> 00:05:52,725
لا تقلقي، سنتقاسم الفاتورة

113
00:05:53,333 --> 00:05:57,540
ياصاح، انت نوعاً ما متحيز لجنسك،
متحرر أحمق

114
00:05:57,565 --> 00:05:59,520
الأجنحة عليك

115
00:06:04,465 --> 00:06:06,309
هل أنك متأكدةأنه لا أحد سيفتقد هذه الأشياء؟

116
00:06:06,334 --> 00:06:09,497
لا.. هذه كلها أشياء تُرِكت من قبل
المستأجرين الذي انتقلوا

117
00:06:11,003 --> 00:06:12,786
بضعة منهم ماتوا

118
00:06:13,466 --> 00:06:14,830
حقاً؟

119
00:06:14,832 --> 00:06:17,114
اختنقوا بعظمة دجاج

120
00:06:18,024 --> 00:06:19,858
انسداد رئوي

121
00:06:20,559 --> 00:06:22,528
هذا الشاب انتقل لمدينة فريزنو

122
00:06:23,246 --> 00:06:24,912
وهذا لا يختلف كثيراً عن الموت

123
00:06:24,944 --> 00:06:26,591
هيا، ساعديني

124
00:06:26,849 --> 00:06:28,684
لا أعرف كيف أشكركِ يا بوني

125
00:06:28,709 --> 00:06:30,755
فقط تأكدي أن تسلميني المال كل شهر

126
00:06:30,919 --> 00:06:33,075
أوه، ولا تعطيهم لكريستس

127
00:06:33,126 --> 00:06:34,826
إنها تعيش في شفق الأخلاق

128
00:06:36,771 --> 00:06:39,239
يا إلهي، إنها ايميلي
إبطاي يقطران

129
00:06:39,474 --> 00:06:41,817
استرخي، لديك شقة جميلة

130
00:06:41,842 --> 00:06:43,317
وفيها شجرة كريسميس دائمة

131
00:06:43,342 --> 00:06:45,356
وصورة لبحارٍ من السلف

132
00:06:47,749 --> 00:06:49,115
أهلاً يا حبيبتي

133
00:06:49,140 --> 00:06:51,640
أهلاً يا أمي

134
00:06:52,770 --> 00:06:54,161
!يال المفاجئة

135
00:06:55,688 --> 00:06:58,341
عندما قلتي في خلف المبنى لم تكوني تمزحين

136
00:06:59,135 --> 00:07:01,335
مرحباً يا جيل

137
00:07:01,477 --> 00:07:03,177
إذاً، ما رأيك؟

138
00:07:03,297 --> 00:07:04,356
أعجبني

139
00:07:04,381 --> 00:07:06,497
‫-‬ حقاً؟
‫-‬ حقاً؟

140
00:07:07,328 --> 00:07:08,861
تعالي، سأريك غرفتك

141
00:07:08,886 --> 00:07:10,413
أحضرت لك مخدة عليها صورة هاري ستايلز

142
00:07:10,438 --> 00:07:11,771
لتستطيعي التدرب على طريقتك في التقبيل

143
00:07:11,843 --> 00:07:13,911
إلا لو كنت تريدين تقبيل مخدة
 عليها صورة كايتي بيري

144
00:07:13,936 --> 00:07:16,044
أياً كان توجهك،
لا مشكلة لدي

145
00:07:17,145 --> 00:07:19,261
أحب الأخضر

146
00:07:23,317 --> 00:07:25,058
أين نحن يابوني؟

147
00:07:25,083 --> 00:07:26,583
عما تتحدثين؟

148
00:07:26,608 --> 00:07:28,027
أعني، لقد استعديت نفسياً لشقتك

149
00:07:28,052 --> 00:07:29,128
لكن هذا يبدو كالمكان

150
00:07:29,153 --> 00:07:30,855
الذي يأخذون فيه الأتراك للاستجواب

151
00:07:32,073 --> 00:07:34,114
مهلا، إنها بداية ياجيل

152
00:07:34,139 --> 00:07:35,521
تراجعي

153
00:07:35,546 --> 00:07:36,948
أنا آسفة

154
00:07:37,832 --> 00:07:39,815
أنا فقط قلقة على إيميلي

155
00:07:39,840 --> 00:07:41,182
إنها مراهقة

156
00:07:41,207 --> 00:07:43,354
كل ما يهمها هو المكان الذي تشحن فيه هاتفها

157
00:07:43,668 --> 00:07:46,669
وبهذا تنتهي الجولةالعظمى/ الشاملة

158
00:07:47,401 --> 00:07:48,495
رائع

159
00:07:48,520 --> 00:07:50,220
هل يوجد مكان أستطيع شحن هاتفي فيه؟

160
00:07:51,752 --> 00:07:54,303
هنا بجانب عمود الكريسميس

161
00:07:54,460 --> 00:07:57,494
دعيني أقوم به عنك. لقد تعرضت
لصدمة كهربائية بسيطة قبل فترة قصيرة

162
00:07:59,320 --> 00:08:02,350
حسناً، أظنه حان الوقت لأذهب في سبيلي

163
00:08:02,857 --> 00:08:04,584
شكراً على كل شي ء ياجيل

164
00:08:06,577 --> 00:08:08,256
سأفتقدك حقاُ

165
00:08:10,687 --> 00:08:12,037
أنا بخير

166
00:08:13,034 --> 00:08:14,772
سأفتقدك أنا أيضاً

167
00:08:15,369 --> 00:08:17,620
لكننا سنظل نرى بعضنا

168
00:08:24,942 --> 00:08:26,892
حسناً يا جيل، حان وقت الذهاب

169
00:08:27,817 --> 00:08:30,090
حسناً

170
00:08:30,115 --> 00:08:31,715
ها أنا أذهب

171
00:08:46,229 --> 00:08:49,559
حسناً أيتها المشاعر، أسمعك

172
00:08:54,311 --> 00:08:57,106
سبرايت لك، وسبرايت الايرلندي لي

173
00:08:57,792 --> 00:08:59,130
نخبك

174
00:09:00,301 --> 00:09:04,755
ليس لديك مشكلة كونك في حانة؟

175
00:09:05,136 --> 00:09:06,502
لا، إن الأمر ممتع

176
00:09:06,504 --> 00:09:08,159
في الواقع، ألعب هذه اللعبة

177
00:09:08,184 --> 00:09:10,089
حيث أنظر حولي في الغرفة
وأحاول التوقع

178
00:09:10,091 --> 00:09:12,137
من سأقابل في اجتماعاتي في المستقبل

179
00:09:12,162 --> 00:09:14,387
أوه حقاً؟ من يعجبك؟

180
00:09:15,208 --> 00:09:17,730
عيني على ذلك الشاب الذي
انهى مشروب الفتاة التي يواعدها

181
00:09:17,732 --> 00:09:19,265
عندما ذهبت للحمام

182
00:09:19,267 --> 00:09:21,600
حسناً، ربما تعاني الفتاة من مشكلة

183
00:09:21,602 --> 00:09:23,145
وهو يحاول أن ينقذها

184
00:09:24,231 --> 00:09:27,106
أبداً. لقد تقيأ للتو في يده

185
00:09:29,994 --> 00:09:31,497
يا إلهي

186
00:09:31,522 --> 00:09:33,939
أرجوك لا تخبرني أنهم يجهزون
 لغناء الكاريوكي

187
00:09:33,964 --> 00:09:36,414
لا، لكنت تقيأت أنا في يدي

188
00:09:36,617 --> 00:09:38,117
إنها ليلة المسابقات
<font color="#00ffff"><i>مسابقة تقام في الحانات والمقاهي تُسأل فيها أسئلة عامة </i></font>

189
00:09:38,119 --> 00:09:39,692
!أنا بارعة فيها

190
00:09:39,896 --> 00:09:41,646
التلفاز هو من رباني

191
00:09:41,671 --> 00:09:43,590
ولم يكن لدي أصدقاء سوى الكتب

192
00:09:44,255 --> 00:09:46,068
!سنحطمهم

193
00:09:49,430 --> 00:09:51,521
مسرحكِ المنزلي ياسيدتي

194
00:09:52,764 --> 00:09:55,592
لباقة الفقيدة السيدة فاراداي

195
00:09:56,283 --> 00:09:58,529
يا إلهي، أنتِ منقذه الحيوات

196
00:09:58,554 --> 00:10:00,833
حسناً.. لو كنت كذلك

197
00:10:00,858 --> 00:10:03,318
لكنت عرفت كيف أنقذ حياة السيدة فاراداي

198
00:10:04,228 --> 00:10:06,974
ظننت أن هذا ربما
يغري إيميلي بالخروج من غرفتها

199
00:10:10,166 --> 00:10:12,466
أنا بخير.. يا إلهي، يجب أن يصلح أحدُ هذا

200
00:10:12,491 --> 00:10:14,525
لماذا أقول هذا بصوتٍ مسموع؟

201
00:10:14,943 --> 00:10:16,638
إنها في غرفتها منذ العشاء

202
00:10:16,663 --> 00:10:19,330
Falcon Crest آمل أن تحب إيميلي مسلسل
<font color="#00ffff"><i>مسلسل من التسعينات </i></font>

203
00:10:19,355 --> 00:10:21,238
بقدر ما أحبته كريستي

204
00:10:21,473 --> 00:10:24,451
‫-‬ حظاً موفقاً
‫-‬ أوه، لا. أرجوكِ إبقي

205
00:10:24,732 --> 00:10:27,916
.إن الأمور لا تيسر على نحوٍ جيد
إنها بالكاد تتحدث إليّ

206
00:10:27,918 --> 00:10:29,718
أعطي الأمر بعض الوقت. عندما صرت رصينة

207
00:10:29,720 --> 00:10:31,756
،وأعدت علاقتي مع كريستي
كان هناك مسافات طويلة

208
00:10:31,781 --> 00:10:33,240
من الصمت البارد الغاضب

209
00:10:33,465 --> 00:10:34,631
ومالذي أوقف الجمود والتوتر في علاقتكم؟

210
00:10:34,656 --> 00:10:36,489
لكمتني في مؤخرة رأسي

211
00:10:38,062 --> 00:10:40,115
إننا نضحك على ذلك الآن

212
00:10:41,476 --> 00:10:43,935
أرجوك، هل يمكنك البقاء فقط حتى وقت النوم؟

213
00:10:45,891 --> 00:10:47,107
عشرون دقيقة

214
00:10:47,321 --> 00:10:50,572
.أنا امرأةٌ مشغولة
لن أضيع ليلتي هنا

215
00:10:50,574 --> 00:10:53,076
The A-Team مرحى، فيلم
ستحضين بي لمدة ساعة

216
00:10:53,874 --> 00:10:55,657
!إيميلي! التلفاز

217
00:10:57,164 --> 00:10:59,164
وسنقدم بقية النشرة الجوية

218
00:10:59,166 --> 00:11:00,699
والأخبار المهمة في الساعة الحادية عشرة

219
00:11:00,701 --> 00:11:03,279
The A-Team المسلسل التالي

220
00:11:05,373 --> 00:11:08,826
من البروفيسور من هوقوارتس كان رئيس
منزل جريفيندور

221
00:11:08,851 --> 00:11:10,857
Minerva McGonagall من هو البروفيسور

222
00:11:12,943 --> 00:11:15,431
حسناً، مرة اخرى، نحن لسنا
Jeopardy نلعب في
لكن الإجابة صحيحة
<font color="#00ffff"><i>برنامج مسابقات، بحيث تعطي الإجابة والمتسابق يعطي السؤال </i></font>

223
00:11:15,433 --> 00:11:17,349
!نقطة لفريق ديمي/ آشتون

224
00:11:19,220 --> 00:11:20,861
موتوا بغيضكم أيها الفاشلون

225
00:11:21,555 --> 00:11:24,369
حسناً، سموا الأعضاء الخمسة

226
00:11:24,394 --> 00:11:25,944
New Kids on the Block من فرقة

227
00:11:25,969 --> 00:11:27,502
Donnie, Danny, Jordan, Joey, Jon.

228
00:11:27,527 --> 00:11:29,560
!صحيح مرة أخرى

229
00:11:29,585 --> 00:11:31,635
!!لازلت أحبك يا دوني

230
00:11:33,015 --> 00:11:34,798
بالعادة هذا هو الوقت الذي أجمع فيه النتائج

231
00:11:34,823 --> 00:11:36,907
لكن أظننا جميعاً نستطيع
 الإجماع على أن المجد

232
00:11:36,932 --> 00:11:40,049
وطبق البصل المقلي  يذهب
إلى فريق ديمي/ آشتون

233
00:11:42,543 --> 00:11:44,493
!فزنا ببصل! فزنا ببصل

234
00:11:44,495 --> 00:11:47,252
!اللعنة يا فتاة، إنكِ تسيطرين على التسعينات

235
00:11:47,277 --> 00:11:50,392
أوه! لأنني الوحيدة هنا التي لم تولد في التسعينات

236
00:11:50,548 --> 00:11:53,056
‫-‬ تستطيعون تسلم جائزتكم عند المشرب
‫-‬ أ,ه! دعني أتسلمها

237
00:11:53,081 --> 00:11:54,666
لم أربح أبداً مقبلات من قبل

238
00:11:54,922 --> 00:11:56,611
إرفعيني عالياُ مثل كأس ستانلي

239
00:11:56,644 --> 00:11:58,736
‫-‬ ماهذا؟
‫-‬ إذهبي وحسب

240
00:12:00,221 --> 00:12:01,220
شكراً

241
00:12:01,245 --> 00:12:03,329
لم أربح مقبلات من قبل

242
00:12:03,525 --> 00:12:06,765
‫-‬ لقد أبدعتوا يا شباب
‫-‬ أوه، هذا لأني أشاهد الكثير من التلفاز

243
00:12:06,767 --> 00:12:08,434
وهو لم يكن لديه أيُّ أصدقاء

244
00:12:08,436 --> 00:12:10,150
يالكم من ثنائي رائع

245
00:12:10,404 --> 00:12:12,104
أوه! نحن لسنا في علاقة غرامية

246
00:12:12,106 --> 00:12:14,447
هو مجرد شاب أعمل في مشروع جامعي معه

247
00:12:14,477 --> 00:12:15,860
أنا في الواقع في الأربعين

248
00:12:16,384 --> 00:12:17,664
مستحيل

249
00:12:18,010 --> 00:12:19,843
ممكن

250
00:12:19,947 --> 00:12:21,196
شكراُ

251
00:12:21,198 --> 00:12:22,698
مهلاً، إن كنت مهتمة

252
00:12:22,700 --> 00:12:24,700
أعطيني بعض الوقت وسأرتب لك فرصة معه

253
00:12:24,702 --> 00:12:26,516
رائع

254
00:12:26,541 --> 00:12:28,457
لقد فزت بك

255
00:12:29,597 --> 00:12:31,097
!مرحى

256
00:12:31,342 --> 00:12:32,875
وعلاوة على هذا

257
00:12:32,877 --> 00:12:35,294
..كنت للتو أتحدث مع تلك الفتاة هناك

258
00:12:36,976 --> 00:12:38,476
!أنتِ قاسية

259
00:12:39,570 --> 00:12:41,236
أنا جد آسفة

260
00:12:45,188 --> 00:12:47,898
وانتهى بنا المطاف نتبادل القبل
في سيارته قرابة الساعة

261
00:12:47,923 --> 00:12:50,672
أنظروا إليّ.. لدي آثار التقبيل الشديد

262
00:12:51,978 --> 00:12:53,677
أوه، لقد ظننت أن كنت تفعلين

263
00:12:53,679 --> 00:12:56,336
مايفعله الأطفال حينما يلعقون أفواههم أكثر من اللازم

264
00:12:59,727 --> 00:13:01,360
كم عمر هذا الشاب؟

265
00:13:01,487 --> 00:13:03,103
كبير بما فيه الكفاية ليعرف ماذا يفعل

266
00:13:03,105 --> 00:13:05,739
وصغير بما فيه الكفاية ليكون
 الجانب الصحيح للخطأ

267
00:13:06,000 --> 00:13:07,691
هل ستقابلينه مرة أخرى؟

268
00:13:08,110 --> 00:13:10,361
بالتأكيد

269
00:13:10,363 --> 00:13:12,529
سنخرج الليلة

270
00:13:13,414 --> 00:13:14,914
Gymboree أم Build-A-Bear?
<font color="#00ffff"><i>محلات أطفال </i></font>

271
00:13:16,148 --> 00:13:19,266
‫-‬ أظن أنك تشعرين بالغيرة
“!‫-‬ “أشفق على ذاك الذي يشعر بالغيرة

272
00:13:21,029 --> 00:13:23,696
Mr. T.إنه اقتباس عن
أتعيشون في كهفٍ أنتم؟

273
00:13:24,677 --> 00:13:26,427
الأمر الغريب هو أنه عندما قابلته لأول مرة

274
00:13:26,429 --> 00:13:27,761
 كنت أراه أحمقاً

275
00:13:27,763 --> 00:13:30,297
أوه يا كريستي، كل الرجال يبدأون كحمقى

276
00:13:30,299 --> 00:13:31,799
وينتهون كحمقى

277
00:13:31,801 --> 00:13:33,434
لكن هناك منطقة حلوة في الوسط

278
00:13:33,436 --> 00:13:36,303
هذا حيث أنا.. بين مرحتلين من الحماقة

279
00:13:38,107 --> 00:13:39,940
هنا حيث أريد ان أكون
<font color="#00ffff"><i>يوجد تلاعب بالكلمات هنا </i></font>

280
00:13:47,233 --> 00:13:49,867
أعذريني أيتها الآنسة

281
00:13:49,869 --> 00:13:52,013
إلى أين تظنينك ذاهبة في ليلة دراسية؟

282
00:13:54,490 --> 00:13:57,241
بربك، لقد كنت سكرانة طوال وقت مواعداتك

283
00:13:57,243 --> 00:13:59,243
وأنتِ في الثانوية.. دعيني أحظى بهذه اللحظة

284
00:14:00,875 --> 00:14:03,447
حسناً يا ماما، سأسايرك

285
00:14:04,000 --> 00:14:05,849
تعالي واجلسي

286
00:14:09,771 --> 00:14:12,533
أعلم أنه هذا الفتى يعجبكِ جداُ

287
00:14:12,680 --> 00:14:13,924
لكن تذكري

288
00:14:13,926 --> 00:14:15,843
ليس عليك أن تقوني ببعض الأشياء

289
00:14:15,845 --> 00:14:18,011
فقط لأنه يريد منكِ ذلك

290
00:14:19,172 --> 00:14:21,432
لكن ماذا إن كنت أريده أن يعجب بي؟

291
00:14:22,653 --> 00:14:24,936
يجب أن يحبكِ كما أنتِ

292
00:14:26,077 --> 00:14:28,600
لكن ماذا لو كنت أريده أن يعجب بي بشدة؟

293
00:14:29,241 --> 00:14:32,030
إذا عليك أن تمارسي الجنس معه حتى يفقد عقله

294
00:14:33,577 --> 00:14:35,006
نحن دائماً نتمادى أكثر من اللازم

295
00:14:35,031 --> 00:14:37,224
نعم، هذا بالضبط ما نفعله يا عزيزتي

296
00:14:37,249 --> 00:14:38,332
اقضي وقتاً ممتعاً

297
00:14:38,334 --> 00:14:39,450
وداعا

298
00:14:41,655 --> 00:14:43,679
آه، إنهم يكبرون بسرعة

299
00:14:51,702 --> 00:14:52,713
أهلاً

300
00:14:52,715 --> 00:14:55,099
إني فاشلة جداً في دوري كأم يا بوني

301
00:14:55,101 --> 00:14:57,054
وأنا أيضاً. أمرٌ جلل

302
00:14:57,636 --> 00:14:59,136
لست أمزح. لا أستطيع فعل ذلك

303
00:14:59,138 --> 00:15:01,438
‫-‬ لا بأس، مالذي حدث؟
‫-‬ حسناً، اشتريت بضعاً من الطعام

304
00:15:01,440 --> 00:15:02,973
وقمت بعدها بعمل عشاء الجميل

305
00:15:02,975 --> 00:15:05,109
ومن ثم راسلتني ايملي بقولها أنها
ستمضي الليلة

306
00:15:05,111 --> 00:15:06,693
في مكان اسمه بيت آشلي

307
00:15:06,901 --> 00:15:09,267
هذا من شيم الأطفال. في الواقع
ابنتي ستنام

308
00:15:09,292 --> 00:15:11,648
عند  كوبر، صديقها الصغير من المدرسة

309
00:15:12,120 --> 00:15:15,519
لكن هذه الليلة الثانية لي معها
ولم ترد أن تعود للمنزل

310
00:15:16,102 --> 00:15:19,135
وهل تلومينها؟ لم أكن لأريد العودة للمنزل أنا أيضاً

311
00:15:21,003 --> 00:15:22,659
يا إلهي، أريد أن أشرب

312
00:15:22,661 --> 00:15:25,487
حسناً حسناً
كل شيء تحت السيطرة

313
00:15:26,820 --> 00:15:28,653
اجلسي

314
00:15:28,834 --> 00:15:30,384
عجباً، لقد جلستي بسرعة

315
00:15:31,487 --> 00:15:34,805
ظننت أن هذا سيعطيني بعض الوقت

316
00:15:34,807 --> 00:15:36,840
أوه. أعرف

317
00:15:36,842 --> 00:15:39,009
لنفكر من خلال الشراب

318
00:15:39,011 --> 00:15:41,537
‫-‬ ماذا يعني هذا؟
‫-‬ حسناً, لنفترض أنكِ شربتِ

319
00:15:41,562 --> 00:15:43,480
وكلانا نعلم أنه لن يقتصر على
 كأس واحد بس عشرة

320
00:15:43,482 --> 00:15:44,731
على الأقل

321
00:15:44,733 --> 00:15:46,016
ستفقدين رصانتك

322
00:15:46,210 --> 00:15:47,518
ستفقدين عملك

323
00:15:47,520 --> 00:15:49,686
وأنا بالتأكيد سأطردك من تلك الشقة

324
00:15:49,688 --> 00:15:51,188
والأهم من ذلك، ستفقدين إيميلي

325
00:15:52,749 --> 00:15:54,858
ثم تحاولين أن تلملمي شتات نفسك

326
00:15:54,860 --> 00:15:56,527
لكن الأمر أصعب مما ظننتي

327
00:15:56,529 --> 00:15:58,529
وفي غمضة عين ستذهب السنوات الثلاث هباءاً منثورا

328
00:15:58,531 --> 00:16:00,364
ولن تكوني متواجدة لدعم لابنتك على الإطلاق

329
00:16:00,366 --> 00:16:02,820
عندما تصلين لتلك المرحلة على الأرجح لن تهتم بما يحدث بعدئذ

330
00:16:04,370 --> 00:16:05,869
إذاً ماذا سيكون؟

331
00:16:05,871 --> 00:16:07,204
شراب الجين أم الفوديكا؟

332
00:16:07,206 --> 00:16:09,256
أو إحدى مشروبات المايكرو بروز التي تنقصها الشجاعة

333
00:16:09,258 --> 00:16:11,258
والتي لم أحضى بالفرصة لتجربتها؟

334
00:16:12,022 --> 00:16:14,100
‫-‬ حسناً، فهمت
‫-‬ حقاً؟

335
00:16:14,695 --> 00:16:17,381
‫-‬ أنا فقط خائفة
‫-‬ من المفترض أن تخافي

336
00:16:17,383 --> 00:16:19,016
الحِمل هنا كبير

337
00:16:19,018 --> 00:16:20,934
استعدت كريستي عندما كانت في الـ ٣٤

338
00:16:20,936 --> 00:16:23,854
وأقضي كل يوم محاولة أن أعوضها عما فات

339
00:16:23,856 --> 00:16:26,857
إنه عملٌ شاق.. ثقي بي، إنه أسهل في الواقع

340
00:16:26,859 --> 00:16:28,068
ألا تشربي

341
00:16:31,224 --> 00:16:33,747
شكراً، كلامكِ كان عوناً كبيراً

342
00:16:34,911 --> 00:16:37,234
حمداً للرب

343
00:16:37,943 --> 00:16:40,037
لا زال الوقت مبكراً.. ماذا لو حضرنا اجتماع؟

344
00:16:40,600 --> 00:16:42,130
سيسعدني ذلك

345
00:16:44,609 --> 00:16:46,708
كريستي محظوظة بكِ

346
00:16:47,185 --> 00:16:49,396
ليكون الأمر واضح يا نتاشا

347
00:16:50,302 --> 00:16:52,499
الكل محظوظٌ بي

348
00:17:07,134 --> 00:17:08,815
صباح الخير

349
00:17:08,817 --> 00:17:10,601
أهلاً

350
00:17:11,491 --> 00:17:14,406
إذاً.. أتظنين أن زملائنا في الصف

351
00:17:14,431 --> 00:17:16,083
سيعلون أننا ننام مع بعض؟

352
00:17:16,798 --> 00:17:18,775
سيعلمون عندما أخبرهم

353
00:17:20,076 --> 00:17:21,191
يا كوب

354
00:17:21,216 --> 00:17:22,946
سأقوم بتغسيل بعض الملابس، لديك شيء أغسله؟

355
00:17:22,948 --> 00:17:24,615
أمي، هل انتِ جادة؟؟

356
00:17:24,617 --> 00:17:25,943
أمي؟

357
00:17:27,086 --> 00:17:29,201
أعتذر، لم أكن أعرف أن معك صحبة

358
00:17:29,990 --> 00:17:31,538
لقد علق جوربا على الباب

359
00:17:31,540 --> 00:17:33,771
أوه، لقد سقط.. ظننته للغسيل

360
00:17:34,474 --> 00:17:36,426
مرحباً، أنا لورين

361
00:17:36,685 --> 00:17:38,295
كريستي

362
00:17:38,593 --> 00:17:41,761
كنت لأقف لكن ملابسي الداخلية على المصباح

363
00:17:43,352 --> 00:17:46,131
سأقوم بالغسيل، سيسعدني أن
 أرميه مع بقية الملابس

364
00:17:48,131 --> 00:17:49,309
لا. لا مشكلة

365
00:17:49,334 --> 00:17:50,915
أتعلم، يجب أن أذهب

366
00:17:50,940 --> 00:17:54,107
متأكدة؟ أمي تصنع فطائر رائعة

367
00:17:59,533 --> 00:18:01,591
أنا أحب الفطائر

368
00:18:03,021 --> 00:18:04,387
هل تستطيعين تصديق هذا؟

369
00:18:04,412 --> 00:18:06,566
لقد جهزت لي الإفطار وغسلت ملابسي

370
00:18:06,591 --> 00:18:08,458
لأول مرة في حياتي أعود
من موعد غرامي

371
00:18:08,460 --> 00:18:10,410
وملابسي أنظف من لما خرجت بهم

372
00:18:10,865 --> 00:18:12,496
كيف كان الجنس إذاً؟

373
00:18:12,974 --> 00:18:14,164
ليس سيئاً

374
00:18:14,166 --> 00:18:16,049
..لكن تلك الفطائر

375
00:18:16,051 --> 00:18:19,169
خذوها مني، إنها تضع القليل من الفانيلا فيها.. أوه

376
00:18:19,171 --> 00:18:21,054
يا إلهي، لقد أحسست حقاً أني محبوبة

377
00:18:21,676 --> 00:18:23,173
حسناُ فهمت

378
00:18:23,175 --> 00:18:24,558
لم أكن حاضرة في حياتك

379
00:18:25,121 --> 00:18:26,677
أوه، لم أكن حتى أقصد الإشارة إليك

380
00:18:26,819 --> 00:18:28,535
لكن أحسنتِ

381
00:18:29,910 --> 00:18:31,598
حسناً، هناك فتاتان تدعيان آشلي

382
00:18:31,600 --> 00:18:33,745
آشلي المحبة للعلم.. إنها لطيفة

383
00:18:33,770 --> 00:18:36,687
آشلي الطويلة لاتؤمن بلبس الصدريات وتغازل كل الآباء

384
00:18:36,689 --> 00:18:37,854
لا نوم عندها

385
00:18:38,184 --> 00:18:39,272
فهمت

386
00:18:39,274 --> 00:18:41,784
الرقم السري لهاتف ايميلي هو 4535

387
00:18:41,809 --> 00:18:44,611
حتى لا تتفاجئي، ستجدين رسائل جارحة عنك

388
00:18:45,199 --> 00:18:49,082
لا أعلم مالذي جعلني “وحش التبني” لكن لازال الأمر موجعاُ

389
00:18:49,084 --> 00:18:50,617
أنا فقط أتمنى لو كان هنالك أحدٌ

390
00:18:50,619 --> 00:18:52,449
ليخبرني أني  أقوم بهذا بشكل صحيح

391
00:18:53,205 --> 00:18:54,504
حسناً

392
00:18:54,887 --> 00:18:56,707
إن كان هذا يستحق، فإيميلي ارسلت لي رسالة

393
00:18:56,709 --> 00:18:59,259
مفادها أنها سعيدة لعودتها لك

394
00:19:01,216 --> 00:19:03,380
يا إلهي، لا أصدق ذلك

395
00:19:03,382 --> 00:19:06,133
انظري، إن واجهتك أي مشكلة معها

396
00:19:06,135 --> 00:19:07,768
لا تترددي في الإتصال علي

397
00:19:07,770 --> 00:19:09,436
نستطيع أن نتّحد عليها

398
00:19:09,602 --> 00:19:11,385
شرطي جيد، شرطي جذاب
<font color="#00ffff"><i>سياسة خاصة بالاستجواب، لكنها في الواقع‫:‬ شرطي جيد وشرطي سيء </i></font>

399
00:19:12,197 --> 00:19:13,780
شكراً

400
00:19:15,224 --> 00:19:19,567
أوه، شخص آخر لا يؤمن بالصدريات أيضاً

401
00:19:27,369 --> 00:19:31,521
يا إلهي. لم أحتفل من قبل بحصولي على امتياز احتفال كهذا

402
00:19:31,823 --> 00:19:33,873
لو كان لدي مثل هذا الدافع في الثانوية

403
00:19:33,875 --> 00:19:35,992
لما كنت انسحبت منها

404
00:19:38,513 --> 00:19:40,307
هل انتهيتم من الملائات؟ إن أقوم بغسل الأقمشة البيضاء

405
00:19:40,332 --> 00:19:41,910
أمي! هل تمزحين معي؟

406
00:19:41,935 --> 00:19:44,018
لا بد أنك كوبر. أنا السيدة بلنكيت

407
00:19:44,020 --> 00:19:45,044
أهلاً

408
00:19:45,083 --> 00:19:47,887
هل هذه سيارتك في المقدمة؟
سمعت أنها تسير أميالاً جيده

409
00:19:47,912 --> 00:19:49,078
ليس سيئاً

410
00:19:49,192 --> 00:19:51,192
حسناً، لقد رأيتيه الآن. إذهبي

411
00:19:51,194 --> 00:19:52,630
نعم، نعم، انا ذاهبه

412
00:19:52,833 --> 00:19:54,153
مهلا يا أمي

413
00:19:54,865 --> 00:19:56,448
هل يمكن أن تصنعي لنا فطائر؟

414
00:19:56,450 --> 00:19:58,783
فطائر؟ إني لست حتى بصدد القيام بالغسيل

