﻿1
00:00:06,381 --> 00:00:08,570
لماذا لا تزالين هنا؟

2
00:00:09,264 --> 00:00:11,906
‫-‬ مالذي تقصدينه؟
‫-‬ أليس عليك الذهاب للجامعة؟

3
00:00:11,931 --> 00:00:14,620
‫-‬ لا
‫-‬ ماذا عن العمل؟

4
00:00:14,622 --> 00:00:16,955
لقد أضنيت نفسي في دراسة اختبار المحاماة

5
00:00:16,957 --> 00:00:18,398
سآخذ إجازة لعدة أيام

6
00:00:18,423 --> 00:00:20,456
..إذاً ستكونين

7
00:00:20,835 --> 00:00:22,301
هنا؟

8
00:00:22,429 --> 00:00:23,929
هذا ما أنويه

9
00:00:25,132 --> 00:00:26,799
مالذي تفعله في المنزل؟

10
00:00:27,606 --> 00:00:29,155
إنها تأخذ إجازة لعدة أيام

11
00:00:29,180 --> 00:00:32,117
إذاً ستكون.. هنا؟

12
00:00:33,474 --> 00:00:35,648
هل أنا حقاً عقبة في طريقكم؟

13
00:00:35,673 --> 00:00:38,423
لا، لا تكوني سخيفة.اسمعي، سأغادر

14
00:00:39,726 --> 00:00:42,958
آسفة يا عزيزي، إني مصدومة بقدر ما أنت مصدوم

15
00:00:43,187 --> 00:00:45,284
إني لا أقصد إخراجك من المنزل يا آدم

16
00:00:45,286 --> 00:00:48,153
أوه، لا، إن خروجي ليس بسببك.. إتصلي بي في حال غادرت

17
00:00:50,559 --> 00:00:52,539
مالذي يحدث بحق الجحيم عندما لا أكون هنا؟

18
00:00:52,564 --> 00:00:53,843
لا تسألي السؤال

19
00:00:53,868 --> 00:00:55,437
إن لم ترغبي في تصوّر الإجابة

20
00:00:57,139 --> 00:00:59,865
إني أشاهد برنامجي في الساعة الـ11، هل سيكون هذا مشكلة؟

21
00:00:59,990 --> 00:01:01,216
هل أستطيع مشاهدته معكِ؟

22
00:01:02,837 --> 00:01:05,003
يا إلهي، والآن هناك طارقٌ عند الباب؟

23
00:01:05,005 --> 00:01:06,217
إن هذا اليوم لكارثة

24
00:01:08,451 --> 00:01:09,506
نعم؟

25
00:01:09,531 --> 00:01:11,844
آسفة لإزعاجك. هل أنتِ مديرة المبنى؟

26
00:01:11,846 --> 00:01:14,170
‫-‬ ربما. هل أنتِ شرطية؟
‫-‬ هل أبدو كشرطية؟

27
00:01:14,195 --> 00:01:15,912
الشرطيون المحترفون لا يبدون كذلك

28
00:01:16,150 --> 00:01:18,150
حسناً، في الواقع، لقد رأيت إعلان شواغر في الخارج

29
00:01:18,152 --> 00:01:19,418
وأنا مهتمة بالشقة

30
00:01:19,420 --> 00:01:20,853
أوه، رائع. غرفتان، دورتا مياة

31
00:01:20,855 --> 00:01:22,357
في الأول والأخير، تعرفين البروتوكول

32
00:01:22,382 --> 00:01:23,848
هل تستطعين أن توضحي أكثر؟

33
00:01:23,873 --> 00:01:26,396
أوه، المساحة، مرافق المبنى؟

34
00:01:26,421 --> 00:01:28,588
بخصوص المساحة، سأقول متوسطة

35
00:01:29,592 --> 00:01:31,090
و، أوه، للمرافق

36
00:01:31,115 --> 00:01:32,779
يوجد رجل غريب الأطوار في الطابق الثالث

37
00:01:32,804 --> 00:01:34,389
سيفرك قديمك إن سمحتِ له بذلك

38
00:01:34,414 --> 00:01:36,201
أملك كلباً، هل من مشكلة في ذلك؟

39
00:01:36,226 --> 00:01:37,976
مالكة المبنى لا تسمع بالحيوانات الأليفة

40
00:01:38,001 --> 00:01:41,135
لكن لو مررتي لي 50 دولار سأنسى أننا خضنا هذا المحادثة من الأساس

41
00:01:41,583 --> 00:01:43,896
‫-‬ إذاً سيكون هذا سرنا الصغير
‫-‬ ماذا؟ من؟

42
00:01:44,040 --> 00:01:46,326
أرأيتي؟ هذا ما تشتريه لكِ 50 دولار

43
00:01:46,907 --> 00:01:48,524
لقد كان هذا ممتعاً

44
00:01:48,549 --> 00:01:50,209
أنا ريتا جينيرو

45
00:01:50,300 --> 00:01:52,131
المالكة الجديدة لهذا المبنى

46
00:01:52,156 --> 00:01:54,834
ويالها من بدايةٍ مهزوزةٍ بيننا

47
00:02:00,041 --> 00:02:02,542
‫-‬ ما خطبك؟
‫-‬ لا أعلم، لقد هلعت

48
00:02:02,567 --> 00:02:04,224
لقد شوشتي يومي بأكمله

49
00:02:12,737 --> 00:02:16,709
<font color="#00ffff"><i>
Synced and corrected by ChrisKe
:ترجمة
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
</i></font>

50
00:02:20,959 --> 00:02:24,092
إليكِ. إن لم تكن كما تحبينها

51
00:02:24,117 --> 00:02:26,693
سأصنع لكِ إبريقاً آخر. أرجوكِ لا تطردي أمي

52
00:02:26,797 --> 00:02:28,496
أنتِ لطيفة. سنرى

53
00:02:30,006 --> 00:02:32,423
إذاً، كيف انتهى بكِ المطاف كمالكة للمبنى؟

54
00:02:32,448 --> 00:02:34,448
مالذي حدث لتوني الذي لم أره قط

55
00:02:34,450 --> 00:02:36,404
ما عدا عندما أحضر لي علاوة عيد الميلاد؟

56
00:02:36,429 --> 00:02:38,796
لقد هرب زوجي مع عاهرة مخربة للبيوت

57
00:02:38,821 --> 00:02:41,015
أوه، لا. حسناً، هل هذا يعني

58
00:02:41,040 --> 00:02:42,959
أنكِ ستجلبين لي علاوة عيد الميلاد؟

59
00:02:44,147 --> 00:02:45,887
تعلمين، أنا أيضاً مطلقة

60
00:02:45,912 --> 00:02:47,565
لذا أعلم ما أنتِ تكابدين

61
00:02:47,567 --> 00:02:49,210
هل أهتم بحياتك؟

62
00:02:50,076 --> 00:02:52,653
لا. لا تهتمين. ولا يجب أن تهتمي

63
00:02:52,881 --> 00:02:56,615
إذاً، مالذي حدث مع توني، الذي فشل في محاول إخفاء صلعه بقصة شعره؟

64
00:03:03,279 --> 00:03:04,949
لقد استيقظ في أحد الأيام وقال لي

65
00:03:04,951 --> 00:03:06,667
“‫“‬إني تاركُكِ من أجل من تغسل الغسيل الجاف

66
00:03:07,053 --> 00:03:08,786
لقد ظننت أنه يعلن عن مهامه

67
00:03:08,788 --> 00:03:10,639
بطريقة رسمية لا أكثر

68
00:03:11,537 --> 00:03:13,341
وبعدها تهاوت حياتي

69
00:03:13,599 --> 00:03:14,935
من يقوم بالغسيل لكم امرأه؟

70
00:03:15,264 --> 00:03:17,511
أهذا الجزء الذي يشد اهتمامك في هذه القصة؟

71
00:03:18,068 --> 00:03:19,847
إنه ليس أمرُ شائع وحسب

72
00:03:20,209 --> 00:03:21,996
إنه مثل أن يكون معلم مرحلة الروضة رجل

73
00:03:22,021 --> 00:03:23,317
ليس خاطئاً، لكن غريب

74
00:03:23,342 --> 00:03:25,691
هل تتقاضين المال من الدولة لتبقيها معك؟

75
00:03:27,170 --> 00:03:28,744
يجب أن أتقاضى، أليس كذلك؟

76
00:03:28,974 --> 00:03:30,512
حسناً، يا ريتاً، كانت هذه زيارة مبهجة

77
00:03:30,537 --> 00:03:32,410
وبالتأكيد فاجئينا بزيارة أخرى كل شهرين

78
00:03:32,435 --> 00:03:33,616
ستسعدنا رؤبتك

79
00:03:33,618 --> 00:03:35,835
‫-‬ لم أنتهي بعد
‫-‬ ولم تنتهي بعد

80
00:03:36,521 --> 00:03:38,720
أريد من هذا المبنى أن يدر علينا بالإيرادات

81
00:03:38,752 --> 00:03:40,746
وإذا ما نظفناه، أستطيع رفع الإيجار

82
00:03:41,576 --> 00:03:44,114
أستطيع أن أتفهم لو كان تركني من أجل صغيرة في العمر ومثيرة

83
00:03:44,139 --> 00:03:45,522
لكنها خياطةٌ سمينةٌ قصيرة

84
00:03:45,524 --> 00:03:47,641
ولديها شامة بحجم جزيرة كوني
<font color="#00ffff"><i>
منتجع ومنتزه في حي بروكلين في مدينة نيويورك ، على الشاطئ الجنوبي من لونغ آيلاند
</i></font>

85
00:03:47,843 --> 00:03:49,309
..أنا آسفة كونك تمرين بـ

86
00:03:49,334 --> 00:03:50,727
هل صرنا أصدقاء هكذا من العدم؟

87
00:03:50,729 --> 00:03:53,303
‫-‬ حسناً، لقد ظننت أننا فتحنا قلبينا لبعضنا
‫-‬ لم نفعل

88
00:03:54,266 --> 00:03:56,934
لدي الآن قائمة بأشياءٍ أريدك أن تعتني بها

89
00:03:57,069 --> 00:03:59,235
كلا الوجهين؟

90
00:03:59,237 --> 00:04:01,185
هل أستطيع توظيف أحد ليقوم بهذه الأعمال؟

91
00:04:01,210 --> 00:04:03,779
‫-‬ لقد وظفت أحداً بالفعل
‫-‬ أوه، رائع

92
00:04:08,139 --> 00:04:10,584
سأعود يوم الجمعة لأتفقد سير الأمور

93
00:04:10,609 --> 00:04:12,474
أو يمكنك الذهاب في رحلة طويلة على الباخرة

94
00:04:12,499 --> 00:04:14,749
الكثير من الناس تأتيهم فرصة ثانية للوقوع في الحب على هذه الأشياء

95
00:04:14,774 --> 00:04:16,756
!‫-‬ الجمعة
!‫-‬ الباخرة

96
00:04:19,848 --> 00:04:22,139
دعيني أخبرك ما رأيي في هذه القائمة

97
00:04:23,873 --> 00:04:25,679
ما مشكلتك؟

98
00:04:25,681 --> 00:04:27,814
إن هي فصلتك، سنخسر بيتنا

99
00:04:27,816 --> 00:04:30,350
احفظي هذه الفكرة

100
00:04:30,352 --> 00:04:31,935
أهلاً يا عزيزي

101
00:04:33,572 --> 00:04:35,670
نعم، لا زالت هنا

102
00:04:44,021 --> 00:04:45,248
يا إلهي

103
00:04:45,250 --> 00:04:46,916
هل أنتِ حقاً تعملين على ما في القائمة؟

104
00:04:46,918 --> 00:04:48,501
نعم، لقد فكرت أنه

105
00:04:48,503 --> 00:04:50,086
إذا ما قمت بمهمة أو اثتنان من المهام السهلة

106
00:04:50,088 --> 00:04:51,740
سيعجعلها هذا تتركني في حالي لبرهة

107
00:04:52,147 --> 00:04:53,567
هل هذا شريط لاصق؟

108
00:04:53,592 --> 00:04:55,375
نعم، لم أستعمل مطرقة قط في هذا المكان

109
00:04:55,377 --> 00:04:57,107
ولن أكسر سلسلة الانتصارات هذه الآن

110
00:04:58,880 --> 00:05:00,513
على الأقل أملك

111
00:05:00,515 --> 00:05:02,804
سيارة جديدة وجيدة يمكنني العيش فيها

112
00:05:03,372 --> 00:05:04,624
هيا يا عزيزي

113
00:05:05,071 --> 00:05:06,530
حتى الجمعة وحسب

114
00:05:10,058 --> 00:05:11,641
مهلاً، إنتبه لخطواتك يا سيد مونسن

115
00:05:11,643 --> 00:05:13,059
أنا على سلم هنا

116
00:05:13,061 --> 00:05:15,843
دعيني أخمن، أنتِ أخيراً تشنقين نفسك؟

117
00:05:18,686 --> 00:05:20,150
ليس بعد

118
00:05:20,152 --> 00:05:22,736
أقوم بإصلاحات في المبنى

119
00:05:22,738 --> 00:05:25,372
ظننت أنكِ ستشنقين نفسك قبل أن تقومي بهذا

120
00:05:27,549 --> 00:05:30,076
سأصعد في غضون عدة ساعات لأركّب كاشف الدخان عندك

121
00:05:30,078 --> 00:05:31,494
لذا إحرص على أن تكون ساتراً نفسك

122
00:05:31,637 --> 00:05:33,649
بوسعي قول نفس الشيء لكِ

123
00:05:42,352 --> 00:05:44,307
Match.com. إستعد لي يا موقع
<font color="#00ffff"><i>
موقع يساعد على إيجاد الخليل/ الحبيب الملائم لمرتاديه
</i></font>

124
00:05:48,764 --> 00:05:51,347
!واو! هذا الكثير من الأنف

125
00:05:55,208 --> 00:05:56,936
ريتا.. أهلاً

126
00:05:56,938 --> 00:05:59,169
أوه، إنظروا من صار فتاة

127
00:06:00,443 --> 00:06:02,942
صحيح، إني فقط أحاول التقاط صورة لنفسي

128
00:06:02,944 --> 00:06:04,277
من أجل موقع مواعدة

129
00:06:04,279 --> 00:06:05,995
وجدت ابني يفعل الشيء ذاته

130
00:06:05,997 --> 00:06:08,052
مكياجه كان متقناً أكثر

131
00:06:09,068 --> 00:06:11,284
في الواقع، لقد انفصلت مؤخراً عن أحدهم

132
00:06:11,286 --> 00:06:13,536
..لذا تعلمين، إني أحاول أن أعود لعالم المواعدة و

133
00:06:13,538 --> 00:06:15,036
نحن لا نبني علاقة هنا

134
00:06:16,425 --> 00:06:18,291
لقد وجدت تسريباً آخر في غرفة غسيل الملابس

135
00:06:18,293 --> 00:06:20,343
الدرابزين في الدرج الخلفي يهتز

136
00:06:20,345 --> 00:06:21,678
لماذا لا تقومين بكتابة هذا؟

137
00:06:22,571 --> 00:06:23,903
حسناً

138
00:06:25,794 --> 00:06:29,018
تسريب، درابزين

139
00:06:29,020 --> 00:06:30,470
شيءٌ آخر؟

140
00:06:30,472 --> 00:06:32,403
هل كنت لأبقيه سراً؟

141
00:06:33,521 --> 00:06:34,808
صحيح

142
00:06:34,810 --> 00:06:36,825
مهلاً، إسمعي

143
00:06:36,850 --> 00:06:39,479
أعلم أن هذا غريبٌ بعض الشيء، لكن بما أنكِ هنا

144
00:06:39,481 --> 00:06:41,314
هل يمكنك مساعدتي في التقاط صورة؟

145
00:06:41,316 --> 00:06:44,211
ساعداي ليسا طويلتان بما فيه الكفاية ليجعلا أنفي يبدو طبيعياً

146
00:06:45,085 --> 00:06:48,204
حسناً، أريد أن أبدو جميلة لا عاهرة

147
00:06:48,206 --> 00:06:49,989
متاحة للمواعدة لا يائسة

148
00:06:49,991 --> 00:06:51,825
..‫-‬ ذكية لكن ليس
‫-‬ إليكِ

149
00:06:53,015 --> 00:06:54,499
..لكنّي لم أكن

150
00:06:55,380 --> 00:06:57,664
مذهل! إنها رائعة

151
00:06:57,666 --> 00:06:59,132
آمل أن تجدي خليلاً بسرعة

152
00:06:59,134 --> 00:07:00,667
لأنه نظراً للمعدل الذي تسير به أمك

153
00:07:00,669 --> 00:07:03,002
ستحتاجين مكاناً جديداً لتعيشي فيه

154
00:07:03,004 --> 00:07:05,672
لا، لا، لا، لأ، إنها تحاول جهدها

155
00:07:05,674 --> 00:07:07,226
إنها حقاً تحب هذا العمل

156
00:07:07,251 --> 00:07:08,808
وزوجي أحبني

157
00:07:08,810 --> 00:07:10,343
لا شيء يدوم

158
00:07:12,217 --> 00:07:13,646
قولي لأمك

159
00:07:13,648 --> 00:07:16,349
إن لم تكمل الإصلاحات في غضون ثلاثة أيام

160
00:07:16,351 --> 00:07:17,433
سأطردها

161
00:07:17,835 --> 00:07:19,352
لكن لو طردتيها

162
00:07:19,354 --> 00:07:21,020
سيتحتم عليكِ طردي أنا أيضاً

163
00:07:21,272 --> 00:07:23,884
ربما يدعك مدير المبنى الجديد تعيشين معه

164
00:07:23,909 --> 00:07:26,503
يمكن أن تكوني بمثابة القطة التي تأتي مع الشقة

165
00:07:26,741 --> 00:07:29,496
لا، لا، ستكمل الإصلاحات، سترين

166
00:07:29,498 --> 00:07:32,163
إنها ليست غير كفؤه بالقدر الذي قد تظنينه

167
00:07:35,036 --> 00:07:36,335
هل كانت هذه الإضاءة؟

168
00:07:37,088 --> 00:07:38,725
سأضيفها للقائمة

169
00:07:43,778 --> 00:07:44,978
هل رحلت؟

170
00:07:44,980 --> 00:07:46,346
من أين أتيتِ؟

171
00:07:46,348 --> 00:07:48,515
رأيت سيارتها في المقدمة، لذا تسللت من الخلف

172
00:07:48,517 --> 00:07:49,798
نقانق الذرة؟

173
00:07:52,087 --> 00:07:53,553
آه، إنظري إلى هذا

174
00:07:53,852 --> 00:07:56,829
“صوري عملك عندما تنتهين وأرسليه لي”

175
00:07:57,079 --> 00:07:58,892
ماذا تخال نفسها؟

176
00:07:58,894 --> 00:08:01,027
لدي صورتك الأولى هنا

177
00:08:01,029 --> 00:08:03,479
‫-‬ أمي
‫-‬ حسناً

178
00:08:05,104 --> 00:08:07,521
أوه.  تقصدون لا تصوري

179
00:08:08,904 --> 00:08:10,890
أنا آسفة يا بوني، إني في صف ريتا

180
00:08:10,915 --> 00:08:12,405
إن لم أكن أتصرف بشدة مع من يعملون لدي

181
00:08:12,407 --> 00:08:14,324
لما تم إطعام بجعاتي قط

182
00:08:14,326 --> 00:08:17,680
أوه، أنتِ ومشاكلكِ التي نستطيع أن نفهمها ونشاركك إياها

183
00:08:18,079 --> 00:08:20,914
إنكِ تديرين هذا المبنى منذ أربع سنوات

184
00:08:20,916 --> 00:08:23,917
أنتِ تعرفين طبيعة العمل، لماذا تحاربين بشراسة ضد القيام به؟

185
00:08:23,919 --> 00:08:26,753
أوه، انظرن إلى من وجدت شخصاً لتقحم أطقم أسنانها في شؤونه

186
00:08:27,087 --> 00:08:29,274
وأنا طلبت وانتهيت، لذا لا أستطيع المغادرة

187
00:08:29,299 --> 00:08:31,224
لماذا تهتمين بشدة بهذا؟

188
00:08:31,226 --> 00:08:33,092
قومي بعملك وحسب

189
00:08:33,094 --> 00:08:35,594
آخر من يتكلم هي المرأة التي عملها الوحيد هو التسوق

190
00:08:35,619 --> 00:08:37,347
مهلاً، إني أقف على أبواب

191
00:08:37,349 --> 00:08:39,349
هذه المتاجر كل يوم في الساعة العاشرة صباحاً عندما تُفتح

192
00:08:40,375 --> 00:08:42,175
كنت لأطردك منذ عدة أيام

193
00:08:42,200 --> 00:08:43,946
كنت لأطردها منذ عدة سنوات

194
00:08:43,989 --> 00:08:45,932
ما كنت لأوظفها من  الأساس

195
00:08:45,957 --> 00:08:48,018
أتعلمن ماذا؟ ليس علي الجلوس معكن والاستماع لهذا

196
00:08:48,043 --> 00:08:51,776
تباً لكن جميعاً. أيها النادلة، أريد أن تأتي لي بطلبي في دورة المياة

197
00:08:59,516 --> 00:09:01,542
حسناً، لم تكن هذه خطة حَسَنة

198
00:09:03,745 --> 00:09:05,792
..‫-‬ بوني
‫-‬ لا

199
00:09:07,095 --> 00:09:10,179
لماذا لا أنفك أحبس نفسي في أماكن أكثر ضيقاً؟

200
00:09:10,181 --> 00:09:11,881
!إبتعدي

201
00:09:11,883 --> 00:09:14,100
لن أذهب لأي مكان

202
00:09:14,102 --> 00:09:16,102
حسناً، أظن أنني أعيش هنا الآن

203
00:09:16,104 --> 00:09:17,720
مالذي تفعلينه يا بوني؟

204
00:09:17,722 --> 00:09:19,472
أوه، أرجوك لا تبدأي في سرد خطابات مارجوري المعتادة

205
00:09:19,474 --> 00:09:20,723
أكره رئيستي في العمل

206
00:09:20,725 --> 00:09:22,358
لا يوجد سخافات مبطّنة

207
00:09:22,360 --> 00:09:24,954
أوه، يوجد دائماً سخافات مبطّنة

208
00:09:24,979 --> 00:09:28,231
‫-‬ هل تحاولين أن تفسدي حياتك؟
!‫-‬ لا

209
00:09:28,233 --> 00:09:30,283
حسناً، لنلعب لعبة

210
00:09:30,285 --> 00:09:31,878
‫-‬ تظاهري أني رئيستك
‫-‬ وداعاً

211
00:09:32,518 --> 00:09:34,821
ذاك العمل يضع سقفاً فوق رأسك

212
00:09:34,823 --> 00:09:36,906
لماذا تقاومين القيام به؟

213
00:09:37,346 --> 00:09:38,741
!لأني أكرهه

214
00:09:38,743 --> 00:09:40,126
!إنه مذل

215
00:09:40,128 --> 00:09:41,911
أنا في الخمسينات من عمري، وأقوم بإصلاح المراحيض المسدودة

216
00:09:41,913 --> 00:09:44,881
‫—‬ إن هذا لم يكن الحلم يا مارجوري
‫-‬ إذا ما هو الحلم؟

217
00:09:44,883 --> 00:09:46,499
حسناً، لا أعرف، لكنه لا يتضمن

218
00:09:46,501 --> 00:09:48,668
طرد حيوانات الراكون من خزانة القمامة

219
00:09:48,670 --> 00:09:50,169
لكن هذه طبيعة العمل

220
00:09:50,171 --> 00:09:51,671
بالضبط، وإن قمت به بشكل جيد

221
00:09:51,673 --> 00:09:53,081
هذا يعني أني سأقوم به لبقية حياتي

222
00:09:53,106 --> 00:09:55,391
وبعدها سيكون هويتي وحسب

223
00:09:55,393 --> 00:09:57,176
اللعنة

224
00:09:57,178 --> 00:09:59,589
لقد وجدنا للتو السخافات المبطنة

225
00:10:00,765 --> 00:10:03,149
انظري، قد لا تكون حياتك مثلما

226
00:10:03,151 --> 00:10:05,003
تريدينها أن تكون، لكن هذا ليس خطأ ريتا

227
00:10:05,028 --> 00:10:06,853
أصمتي

228
00:10:07,315 --> 00:10:09,939
الوظيفة لا تحدد هويتك يا بوني

229
00:10:09,941 --> 00:10:11,157
إنها ما تفعلينه وحسب

230
00:10:11,159 --> 00:10:12,775
في طريقك لما تريدين أن تكونيه

231
00:10:12,777 --> 00:10:14,674
قلت اصمتي

232
00:10:16,698 --> 00:10:18,799
هل حقاً أردتِ هذا هنا؟

233
00:10:20,929 --> 00:10:23,331
بدون شوكة؟ من تظنينني، حيوان؟

234
00:10:27,823 --> 00:10:29,393
علي الاعتراف بأن سحب هذه الأشياء

235
00:10:29,418 --> 00:10:31,456
أسهل بكثير إن لم يكن داخلها جثة

236
00:10:35,464 --> 00:10:37,180
مالذي تفعله بحق الجحيم يا آدم؟

237
00:10:37,182 --> 00:10:38,581
أصلح النافورة

238
00:10:38,606 --> 00:10:40,866
كل ما قلته كان نظفها من الأوراق

239
00:10:40,891 --> 00:10:43,392
لقد أخبرتك أن القيام بأكثر مما طلبت منك يثير حنقها

240
00:10:44,362 --> 00:10:46,034
لقد ظننت فقط أنه لو كان هذا مستوي

241
00:10:46,059 --> 00:10:47,225
وتم استبدال الأنابيب

242
00:10:47,250 --> 00:10:48,276
باستطاعتي جعلها تعمل مرة أخرى

243
00:10:48,301 --> 00:10:49,884
يمكن أيضاً أن يكون لديك سمكٌ هنا

244
00:10:50,101 --> 00:10:52,485
سمك؟ هي بالكاد استطاعت أن تبقيني على قيد الحياة

245
00:10:53,323 --> 00:10:55,032
عن ماذا سيكون محور أحاديثك

246
00:10:55,034 --> 00:10:56,815
عندما تسامحينني أخيراً على ما صار في الماضي؟

247
00:10:56,840 --> 00:10:59,006
أنا لست قلقة بشدة حيال هذا

248
00:10:59,831 --> 00:11:01,612
فقط إدفع هذا الشيء في مكانه على الجدار

249
00:11:01,637 --> 00:11:02,969
مهلاً، أتعلمين؟ لا تطلبي مساعدتي

250
00:11:02,994 --> 00:11:04,661
إن كنتِ لا تريدين أن يتم العمل على أكمل وجه

251
00:11:05,713 --> 00:11:07,221
أوه، يا إلهي، ريتا قادمة

252
00:11:07,246 --> 00:11:08,378
كيف عرفتِ؟

253
00:11:08,380 --> 00:11:10,440
لقد طارت كل الطيور من على تلك الشجرة

254
00:11:11,699 --> 00:11:16,533
أهلا يا ريتا. يالها من سترة جميلة  بوردِها الكبير

255
00:11:20,592 --> 00:11:23,370
أظنني وضحت جيداً أنني لن أدفع لأي مساعدة إضافية

256
00:11:23,402 --> 00:11:26,517
أوه، لا تقلقي، إني أدفع له بالجنس وهي برقائق الدوريتوس

257
00:11:27,399 --> 00:11:29,776
بنكهة الرانش البارد، المقاس العائلي

258
00:11:30,401 --> 00:11:32,851
إذاً أنتما الانثنان مع بعض؟

259
00:11:32,876 --> 00:11:34,435
نعم، هذا آدم، خطيبي

260
00:11:34,460 --> 00:11:36,460
..‫-‬ أهلاً، أسعدني لقاؤك
‫-‬ دعنيي أرى الخاتم

261
00:11:36,671 --> 00:11:40,468
رائع. انتبهي فقط أين تغسلين قمصانه

262
00:11:41,640 --> 00:11:44,197
أريد أن أعتذر يا ريتا

263
00:11:44,199 --> 00:11:45,726
لو كنت بدوت مقاومة بعض الشيء

264
00:11:45,751 --> 00:11:49,953
لما.. لما هو تطويرٌ واضحةٌ أهميته لمبنانا الجميل

265
00:11:49,955 --> 00:11:52,124
أنتِ الرئيسة، والكلمة كلمتك

266
00:11:52,156 --> 00:11:53,663
شكراً لفهمك

267
00:11:53,688 --> 00:11:57,038
ما يفهمه كل من يملك وظيفة

268
00:11:59,601 --> 00:12:02,296
يا إلهي، لقد  توافق ملفي الشخصي مع أحدهم على موقع المواعدة. لقد توافقت

269
00:12:03,117 --> 00:12:04,617
هل ستبدو حركة يائسة لو اتصلت عليه في هذه اللحظة؟

270
00:12:04,642 --> 00:12:05,820
لا.. لا أهتم

271
00:12:06,466 --> 00:12:09,202
لقد قمتِ بعملٍ رائع في تربيتها

272
00:12:09,633 --> 00:12:11,466
الآن، لقد كنت أتفقد إيصالات الإيجار

273
00:12:11,468 --> 00:12:14,359
ولدينا بعض المستأجرين المتأخرين في الدفع

274
00:12:14,384 --> 00:12:16,851
أي أحد لم يدفع لأكثر من شهرين

275
00:12:16,940 --> 00:12:19,218
‫-‬ خذي المال أو أطرديهم
‫-‬ لا مشكلة

276
00:12:19,243 --> 00:12:21,859
لدي بعض الخبرة في مداهمة الناس من أجل المال

277
00:12:22,646 --> 00:12:25,452
كجزء من عملي الخيري.. الشامل

278
00:12:26,124 --> 00:12:28,900
بالطبع، هذا يتماشى تماماً مع كل ما أعرفه عنك

279
00:12:28,902 --> 00:12:31,999
نكته مضحكة يا رئيسة

280
00:12:32,245 --> 00:12:34,718
سأعرف إلى من تعود هذه الدراجة

281
00:12:38,421 --> 00:12:40,878
مذهل يا بوني. لقد تعاملتِ مع الموقف ببراعة

282
00:12:40,880 --> 00:12:43,381
أوه، من الجيد أنك انبهرت! في ماذا بحق الجحيم يهمني هذا؟

283
00:12:43,383 --> 00:12:46,501
‫-‬ لماذا تثورين علي؟
‫-‬ لأني لا أستطيع أن أثور عليها

284
00:12:46,503 --> 00:12:48,585
أحبك، أنت لطيف

285
00:12:49,305 --> 00:12:50,505
أهلاً

286
00:12:50,507 --> 00:12:52,473
سؤال سريع. هل أنا يائسة بما فيه الكفاية

287
00:12:52,475 --> 00:12:54,509
لآكل آيس كريم مع ساحر؟

288
00:12:55,428 --> 00:12:56,695
لا أهتم

289
00:12:57,147 --> 00:12:59,796
أهلاً يا سيد ميستيريو، لقد تمت الموافقة

290
00:13:03,696 --> 00:13:07,415
ثلاث أشهر؟ لقد ظننت أني متأخر شهران لا أكثر

291
00:13:07,440 --> 00:13:08,856
يؤسفني ذكر الأمر

292
00:13:09,367 --> 00:13:11,429
لكن المالكة الجديدة نوعا ما أكثر صرامة

293
00:13:12,598 --> 00:13:14,890
إذاً.. أين تخبئ مالك؟

294
00:13:16,116 --> 00:13:18,820
علبة رقائق الإفطار؟ إناء البسكويت؟

295
00:13:19,085 --> 00:13:21,335
محشوة داخل دجاجة مجمدة؟

296
00:13:21,337 --> 00:13:24,041
اللصوص لا يبحثون قط داخل الدجاج

297
00:13:24,874 --> 00:13:26,207
أتعلمين ماذا؟ نفذت الشيكات من هندي

298
00:13:26,209 --> 00:13:27,759
ماذا لو أعطيتك المبلغ لاحقاً في الأسبوع القادم؟

299
00:13:27,784 --> 00:13:29,334
نوعاً ما أحتاجه الآن

300
00:13:29,658 --> 00:13:31,045
أستطيع إيصالك للبنك

301
00:13:31,861 --> 00:13:33,358
لا أملك المبلغ يا بوني

302
00:13:33,939 --> 00:13:35,610
تقصد أنك حقيقةً لا تملكه؟

303
00:13:35,830 --> 00:13:38,650
لا أعرف إن كنتِ تنظرين إلي، لكني أهز رأسي

304
00:13:39,022 --> 00:13:40,521
لقد عشتَ هنا مئات السنين

305
00:13:40,523 --> 00:13:41,939
ولم تتأخر قط في دفع الإيجار

306
00:13:42,447 --> 00:13:44,225
انتظر، لقد وضعت حبتان كبيرتان

307
00:13:44,227 --> 00:13:46,060
في فتحة يوم الخميس، هل يصلح هذا؟

308
00:13:46,291 --> 00:13:48,392
يصلح إن كنت أريد ان أنام حتى الأحد

309
00:13:49,377 --> 00:13:51,783
‫-‬ دعني أقم بهذا
‫-‬ حسناً

310
00:13:51,785 --> 00:13:54,569
‫-‬ حبة في كل فتحة؟
‫-‬ نعم، نعم، نعم، شكراً

311
00:13:54,571 --> 00:13:57,739
أنا  لا أستطيع التركيز بشكل جيد في الوقت الحالي

312
00:13:57,741 --> 00:13:59,048
مالذي يحدث إذاً؟

313
00:13:59,267 --> 00:14:02,266
حسناً، قبل شهرين، لقد تم تشخيصي بـ.. آه

314
00:14:02,291 --> 00:14:03,795
سرطان البروستات

315
00:14:03,797 --> 00:14:04,996
لقد اكتشفوه مبكراً

316
00:14:04,998 --> 00:14:06,611
لكنهم أعطوني بعض الأدوية

317
00:14:06,636 --> 00:14:08,549
تأميني الطبي لا يغطي تكاليفها.. لذا

318
00:14:08,551 --> 00:14:09,967
لا تستطيع دفع الإيجار

319
00:14:09,969 --> 00:14:12,806
أوه، أستطيع دفعه، لكن لو فعلت سيكون لدي الكثير من السرطان

320
00:14:15,228 --> 00:14:16,390
آسفة

321
00:14:17,127 --> 00:14:21,562
هذه الحبوب.. الإثنين، الأربعاء، و.. والجمعة

322
00:14:22,791 --> 00:14:24,609
على الأرجح في يدك أن تفعل شيئاً حيال الأمر

323
00:14:24,634 --> 00:14:28,025
حسناً، إني أحاول تجنب مديرة المبنى

324
00:14:28,625 --> 00:14:30,478
لكن ها أنتِ ذا

325
00:14:35,779 --> 00:14:37,278
يا ابن العاهرة

326
00:14:37,280 --> 00:14:38,780
‫-‬ للتو أخذنا استراحة
‫-‬ لقد مرت دقيقتان

327
00:14:38,782 --> 00:14:41,449
‫-‬ ليس أنت، مونسن
‫-‬ من يكون مونسن؟

328
00:14:41,587 --> 00:14:44,786
‫-‬ رجل أعمى يعيش في الطابق العلوي
‫-‬ أوه. أحبه

329
00:14:45,150 --> 00:14:47,088
كنا نتسكع في أحد الأيام أمام المبنى

330
00:14:47,324 --> 00:14:49,884
وجنينا خمسة دولارات لعدم قيامنا بأي شيء

331
00:14:52,783 --> 00:14:54,712
عليكما أن تخرجا حتى يحصل على مبلغ إيجاره

332
00:14:54,714 --> 00:14:56,130
لأنه متأخر ثلاثة أشهر

333
00:14:56,447 --> 00:14:57,515
وهو يرفض الدفع؟

334
00:14:57,517 --> 00:15:00,312
لا يستطيع. وأنا لن أطرد رجلاً أعمى ومحارب سابق مصاب بالسرطان

335
00:15:00,337 --> 00:15:02,603
‫-‬ لن أفعل ذلك
‫-‬ مصاب بالسرطان؟

336
00:15:02,605 --> 00:15:04,472
بروستات. وأنت ستقوم بمعاشرة جسدية كاملة يا سيد

337
00:15:04,474 --> 00:15:05,857
ويتضمن هذا الإصبع

338
00:15:06,961 --> 00:15:09,900
ولا تكتفي بالضغط، عليه أن يدور

339
00:15:13,806 --> 00:15:17,118
على أي حال، مونسن لا يستطيع تحمل تكاليف الأدوية والإيجار

340
00:15:17,120 --> 00:15:19,153
ليس لديه عائلة، ولا نظام دعم

341
00:15:19,744 --> 00:15:20,711
مالذي ستفعلينه؟

342
00:15:20,736 --> 00:15:22,467
سأحاول أن أعيد ريتا لرشدها

343
00:15:22,994 --> 00:15:25,376
بهدوء وعقلانية، رجاءً؟

344
00:15:25,378 --> 00:15:27,378
انظري، لقد تصالحت مع حقيقة أن الضيم

345
00:15:27,380 --> 00:15:30,081
هو جزء من عملي، لكن لدي حدود وهذا هو حدي

346
00:15:30,502 --> 00:15:32,923
نعم، هذا صحيح، إني لدي حدوداً أحياناً

347
00:15:36,611 --> 00:15:39,908
أرأيتِ؟ هذا الآن لا يبدو هادئاً وعقلانياً

348
00:15:40,009 --> 00:15:42,787
“هذا بدا ساخناً و “نحن سنطردو

349
00:15:43,494 --> 00:15:45,179
أنتِ محقة، أنتِ محقة

350
00:15:45,181 --> 00:15:47,849
إنه يثير حقني أن الأغنياء مثل ريتا

351
00:15:47,851 --> 00:15:50,518
يديرون كل شيء والناس مثلنا ومثل مونسن يتم تحطيمهم

352
00:15:56,112 --> 00:15:58,229
Ski Academy كان اسمه

353
00:15:59,062 --> 00:16:03,174
الأطفال الأغنياء لم يكونوا يسمحوا للأطفال الفقراء بالتسجيل في دورية التزلج
<font color="#00ffff"><i>
أغلب الظن هم دوريات تساعد المصابين في مناطق التزلج
</i></font>

354
00:16:03,199 --> 00:16:05,700
والفقراء قطعوا الكهرباء عن المصعد

355
00:16:05,702 --> 00:16:08,002
وبهذا الأطفال الأغنياء علقوا

356
00:16:15,323 --> 00:16:20,026
على أي حال، لدي نسخة منه على شريط فيديو لم أراد مشاهدته

357
00:16:22,998 --> 00:16:24,185
ها نحن ذا

358
00:16:24,187 --> 00:16:26,053
لدي نوعان من البسكويت، بعض الجبن

359
00:16:26,055 --> 00:16:27,722
وقطع دجاج مقلية فاسد
<font color="#00ffff"><i>
لست متأكدة من ترجمة هذا النص</i></font>

360
00:16:28,686 --> 00:16:30,474
هل تريدين أن أجلب لكِ شيئاً آخر ؟

361
00:16:30,476 --> 00:16:32,526
إني مُغرقة بالترف

362
00:16:33,467 --> 00:16:35,229
الآن، لماذا أنا هنا؟

363
00:16:35,231 --> 00:16:36,647
هذا هو الأمر

364
00:16:36,649 --> 00:16:40,284
(أحد المستأجرين الذي طلبتِ منا طردهم هو السيد مونسن في شقة (تو جي

365
00:16:40,286 --> 00:16:43,070
إنه محارب سابق أعمى يمر بأزمة صحية

366
00:16:43,072 --> 00:16:44,538
وبما أنكِ الرئيسة

367
00:16:44,540 --> 00:16:45,873
وأنا معكِ في هذا

368
00:16:45,875 --> 00:16:50,077
علي أن أقول بكل احترام، هل لنا أن نتحدث حيال هذا  الأمر لبرهة؟

369
00:16:50,079 --> 00:16:53,247
لا. لا أستطيع تحمل معاملة هؤلاء الناس كبشر

370
00:16:53,249 --> 00:16:55,883
‫-‬ إني أدير تجارة هنا
‫-‬ لكنهم بشر

371
00:16:55,885 --> 00:16:59,754
إن أنا استثنيت كل حالة لها قصة حزينة، إلى أين سينتهي الأمر؟

372
00:17:00,205 --> 00:17:02,006
هل نظرتِ إلى هذا المبنى؟

373
00:17:02,008 --> 00:17:04,342
إن كنتِ تعيشين هنا، فأنتِ تملكين قصة حزينة

374
00:17:05,428 --> 00:17:07,399
وأنا الآن أعتمد على هذا المبنى

375
00:17:07,424 --> 00:17:09,182
لأعيش. هذه قصتي الحزينة

376
00:17:09,682 --> 00:17:13,721
نحن قريبون جداً من أن يكون لدينا نافورة تعمل

377
00:17:15,236 --> 00:17:16,771
لن أتحدث أكثر من هذا

378
00:17:16,773 --> 00:17:19,323
أطرديه وإلا سأجد شخصاً آخر يطرده

379
00:17:19,325 --> 00:17:20,858
..حسنا، إذا

380
00:17:22,463 --> 00:17:23,945
أنا أستقيل

381
00:17:25,331 --> 00:17:27,915
قد أكون أكره وظيفتي، لكن ليس علي أن أكره نفسي

382
00:17:27,917 --> 00:17:30,701
وعلى فكرة، أياً كان الجزء منك

383
00:17:30,703 --> 00:17:33,037
الذي لا يمانع برمي رجل أعمى في الشارع

384
00:17:33,039 --> 00:17:35,873
فهو ربما الجزء الذي هرب زوجك صارخاً بسببه

385
00:17:37,371 --> 00:17:40,211
انا آسفة، أنا أعرف أنا هذا يدمرنا، لكن لم أستطع فعل ما طلبته

386
00:17:40,213 --> 00:17:42,113
لا، لا، لا ، لا تكوني آسفة

387
00:17:42,138 --> 00:17:45,954
انا سعيدة لأنكِ لم تدعيها تحولك لشخص سيئ

388
00:17:46,302 --> 00:17:48,532
حسناً، تعيدك كما كنتِ في السابق

389
00:17:50,260 --> 00:17:52,844
ربما ينتهي بنا المطاف بالنوم في شقة آدم لبعض الوقت

390
00:17:52,869 --> 00:17:54,118
تماماً

391
00:17:54,277 --> 00:17:55,939
بالطبع

392
00:17:57,197 --> 00:17:59,197
لست بلا قلب

393
00:17:59,699 --> 00:18:01,743
إني فقط لا أعرف مالذي أفعله بحق الجحيم

394
00:18:01,986 --> 00:18:04,306
أنا وحيدة، أنا خائفة

395
00:18:04,500 --> 00:18:07,084
لم أعمل منذ 32 سنة

396
00:18:07,109 --> 00:18:09,486
والآن علي أن أدير هذه المزبلة

397
00:18:10,562 --> 00:18:13,780
أعني، أهذا هويتي الآن؟

398
00:18:13,993 --> 00:18:16,775
لا، لا، إنها ليست هويتك

399
00:18:16,800 --> 00:18:20,217
إنه فقط ما تقومين به في طريقك لما تريدين أن تكونيه

400
00:18:21,212 --> 00:18:22,636
ماذا؟

401
00:18:22,638 --> 00:18:27,058
حسناً، زوجك هجرك، لكن هذا ليس خطأ السيد مونسن

402
00:18:27,060 --> 00:18:28,642
بالضبط مثلما أنه ليس خطأك

403
00:18:28,644 --> 00:18:30,678
أنه أنا لا أقوم بما أريد القيام به

404
00:18:32,100 --> 00:18:34,173
لقد كان هذا الكلام أكثر منطقية في دورة المياة

405
00:18:34,986 --> 00:18:39,312
أنظري، إمرأتان قويتان، ذكيتان مثلنا

406
00:18:39,337 --> 00:18:41,796
نستطيع أن نعمل معاً ونضع خطة منطقية

407
00:18:41,821 --> 00:18:43,601
حيث نحصل على الإيجار الوافر الذي تستحقينه

408
00:18:43,626 --> 00:18:45,326
وهو يبقي شقته

409
00:18:46,618 --> 00:18:48,195
سأكون منفتحه لهذا

410
00:18:48,673 --> 00:18:51,281
‫-‬ شكراً
‫-‬ لست وحشاً

411
00:18:51,306 --> 00:18:52,950
بالرغم من أنه يوجد طفل في الطابق الثالث

412
00:18:52,952 --> 00:18:54,418
يملك أرنباً يجب أن يرحل

413
00:18:54,420 --> 00:18:55,619
لكِ هذا. سيرحل الطفل

414
00:18:55,621 --> 00:18:57,603
‫-‬ كنت أقصد الأرنب
‫-‬ هذا أفضل

415
00:18:58,374 --> 00:19:01,962
Ski Academy هذا السيناريو يشبه بشدة فيلم

416
00:19:08,045 --> 00:19:09,628
بطاقة التخفيض التي وجدناها في البريد

417
00:19:11,515 --> 00:19:14,865
 صفحة (قو فند مي) لازالت تنتظر
<font color="#00ffff"><i>
موقع ومنصة لجمع التبرعات الشخصية
</i></font>

418
00:19:16,099 --> 00:19:18,220
ربما كان ستساعد لو أنك لم تكن تمشي مختالاً حول المبنى

419
00:19:18,222 --> 00:19:20,239
“وأنت ترتدي قميص “لا فتيات بدينات

420
00:19:20,630 --> 00:19:24,302
حسناُ، كيف لي بحق الجحيم أن أعرف ما كتب على القميص؟

421
00:19:24,990 --> 00:19:28,177
وللمعلومية، أحب قليلاً من اللحم على العظم

422
00:19:29,427 --> 00:19:32,401
حسناً، سأحاول نشر هذا

423
00:19:32,403 --> 00:19:35,287
سأساعدك أيضاً في قضاء حاجاتك حتى لا تضطر لركوب سيارة الأجرة

424
00:19:35,289 --> 00:19:38,490
وريتا مستعدة لجعلك تدفع ما تأخرت في دفعه مع الوقت

425
00:19:38,515 --> 00:19:42,013
إذاً، هذه الريتا

426
00:19:42,669 --> 00:19:43,996
هل هي امرأه حسنة المظهر؟

427
00:19:43,998 --> 00:19:46,740
..‫-‬ نعم، هي جداً
!‫-‬ ماهذا بحق الجحيم؟

428
00:19:47,918 --> 00:19:49,918
!لم تخبريني أن الصغيرة هنا

429
00:19:49,920 --> 00:19:51,503
أتريدين أن تصيبيه بأزمة قلبية؟

430
00:19:51,505 --> 00:19:53,722
تعلمين أنه لا يستطيع تحمل تكاليفها

431
00:20:01,841 --> 00:20:03,181
أخيراً

432
00:20:07,732 --> 00:20:11,365
<font color="#00ffff"><i>
Synced and corrected by ChrisKe
:ترجمة
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
</i></font>

