﻿1
00:00:51,608 --> 00:00:52,921
<b>(اسم المتهمة: (أوليفيا كيرشنر</b>

2
00:01:09,709 --> 00:01:13,824
<font color="#ffffff"><b>"الـ12 قردًا"</b></font>
<font color="#ff0000"><b>"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة: "45 دورة في الدقيقة</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

3
00:01:09,800 --> 00:01:13,800
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

4
00:01:16,089 --> 00:01:18,147
<font color="#808080"><b>عام 2046</b></font>

5
00:01:25,158 --> 00:01:27,651
أنا أسمع عن همسات
بين بعض الشيوخ

6
00:01:29,361 --> 00:01:30,934
.."يتحدثون عن "الشاهد

7
00:01:33,066 --> 00:01:34,332
كأنه شخصٌ غيري

8
00:01:40,728 --> 00:01:41,791
ما قولكِ في هذا؟

9
00:01:42,791 --> 00:01:44,057
لقد وُعدنا بالغابة الحمراء

10
00:01:45,524 --> 00:01:48,664
وعدي أنا -
ولم تأتِ -

11
00:01:50,456 --> 00:01:51,643
لقد فقدتِ إيمانكِ

12
00:01:52,434 --> 00:01:54,395
إيثان كول) كان رئيسيًّا)

13
00:01:55,012 --> 00:01:58,081
كان المسار للغابة الحمراء
سيكون واضحًا له

14
00:01:59,334 --> 00:02:00,834
أهو واضحٌ لكِ يا (أوليفيا)؟

15
00:02:17,299 --> 00:02:18,318
التالي

16
00:02:21,568 --> 00:02:24,461
هذا يكفي، أنتِ تحظين بإيمانهم

17
00:02:24,898 --> 00:02:27,101
كل ما يطلبونه هو بصيرتكِ

18
00:02:27,351 --> 00:02:28,611
خطة في المقابل

19
00:02:28,994 --> 00:02:32,439
سوف أجلب لهم الغابة الحمراء الموعودة

20
00:02:32,681 --> 00:02:34,780
(ربما لم يكن ينبغي أن تقتلي (إيثان كول

21
00:02:35,112 --> 00:02:36,508
لقد كان رئيسيًّا.. مُتبصّرًا

22
00:02:36,831 --> 00:02:38,346
كان بإمكاننا استغلاله لخلق مفارقة

23
00:02:38,483 --> 00:02:40,614
ونبدأ الغابة الحمراء من جديد

24
00:02:40,865 --> 00:02:43,851
الفائدة الوحيدة للماضي هي
أن بإمكاننا التعلّم منه

25
00:02:44,394 --> 00:02:46,592
لقد أوقف (چيمس) و(كاساندرا) المُرسلين

26
00:02:47,097 --> 00:02:50,484
الغابة الحمراء لن تحلَّ
بخلق مفارقات الرئيسيّين

27
00:02:53,066 --> 00:02:54,926
لا بُد أن هناك خيار آخر مستديم أكثر

28
00:02:55,636 --> 00:02:56,676
أي خيار؟

29
00:02:59,735 --> 00:03:01,704
اتركني

30
00:03:05,148 --> 00:03:08,047
الشاهد" قال كلمته"

31
00:03:19,197 --> 00:03:21,657
سموّكِ -
طلبتُ أن أُتركَ وحدي -

32
00:03:22,595 --> 00:03:24,369
يجب ألّا نخشى الشكّ

33
00:03:25,920 --> 00:03:28,478
اليقين هو إيمان الجُبناء

34
00:03:29,788 --> 00:03:32,835
أنا أفهم كل أمر عليّ
إعطاؤه لحفظ الدورة

35
00:03:33,227 --> 00:03:34,899
المُرسلون، الحُرّاس

36
00:03:35,902 --> 00:03:39,043
،(چيمس) و(كاساندرا)
"ابنهما، إنشاء "تايتن

37
00:03:40,137 --> 00:03:42,850
كل الأوامر فيما عدا واحد، أوّل أمر

38
00:03:44,116 --> 00:03:46,343
لمَن كان ذلك الأمر؟

39
00:03:50,495 --> 00:03:51,510
<i>لنفسي</i>

40
00:04:15,471 --> 00:04:17,846
أكان الأمر سهلًا؟ -
لم يلاحظ حتى -

41
00:04:22,242 --> 00:04:23,268
خذي

42
00:04:34,663 --> 00:04:36,733
أمسكي، أحضرت هذه لكِ -
لا يعجبني -

43
00:04:36,766 --> 00:04:39,836
يجب أن تشربيه يا (ليف)، كله، حسنًا؟

44
00:04:40,379 --> 00:04:42,246
لن تقدري على فعل هذا لفترةٍ أطول

45
00:04:44,072 --> 00:04:46,008
يبدو عظيمًا -
أتريدين بعض المَسكرة؟ -

46
00:04:46,041 --> 00:04:47,312
ما هذه؟

47
00:04:47,367 --> 00:04:48,529
إنها تجعل عينيكِ جميلتين

48
00:04:48,554 --> 00:04:49,778
حقًّا؟ -
أجل -

49
00:04:49,812 --> 00:04:51,681
أنتِ لا تحتاجي لهذا

50
00:04:56,052 --> 00:04:57,854
جميلة للغاية

51
00:05:00,364 --> 00:05:01,925
حسنًا يا أختي -
حسنًا -

52
00:06:05,128 --> 00:06:07,171
لا بأس

53
00:06:08,450 --> 00:06:09,625
سوف نخرج من هنا

54
00:06:11,192 --> 00:06:12,962
معًا

55
00:06:24,173 --> 00:06:25,574
!(أوليفيا)

56
00:07:01,043 --> 00:07:03,812
خذي هذا، سأصرف انتباههم

57
00:07:06,522 --> 00:07:07,756
أعرف أين أجدكِ

58
00:07:20,829 --> 00:07:21,930
<i>!(أوليفيا)</i>

59
00:07:30,423 --> 00:07:31,597
أين هي؟

60
00:07:54,434 --> 00:07:56,164
(أنا مستعدة لكِ يا (أوليفيا

61
00:09:32,519 --> 00:09:33,876
أنتِ حامل

62
00:09:38,147 --> 00:09:39,196
ماذا؟

63
00:09:40,571 --> 00:09:42,871
أتعرفين من أكون

64
00:09:43,905 --> 00:09:46,297
لا، أينبغي أن أعرف؟

65
00:09:49,077 --> 00:09:51,113
في أيِّ شهرٍ أنتِ؟

66
00:09:51,147 --> 00:09:53,049
هذا لا يخصّكِ

67
00:09:53,081 --> 00:09:55,217
تبدين في الثالث أو الرابع

68
00:09:55,250 --> 00:09:57,821
مَن الأب؟ -
دعيني وشأني -

69
00:10:08,449 --> 00:10:11,387
وجدتُ نفسي مرّةً في موقفٍ مشابه

70
00:10:13,239 --> 00:10:14,247
حامل

71
00:10:15,403 --> 00:10:18,875
في مكانٍ لم يكن
آمنًا لي ولا لطفلي

72
00:10:20,553 --> 00:10:22,282
يبدو كأنني لا أستطيع الهروب بعيدًا كفاية

73
00:10:29,741 --> 00:10:31,655
أتمنى لو ينتهِ هذا الجزء وحسب

74
00:10:32,249 --> 00:10:33,256
سينتهي

75
00:10:34,991 --> 00:10:36,366
لاحقًا، ربما تشتاقين إليه

76
00:10:37,889 --> 00:10:40,694
الأجزاء الصعبة هي كل ما
تبقّت لي لأذكر ابني بها

77
00:10:44,012 --> 00:10:45,395
على الأقل وقتها كان جزءً مني

78
00:10:47,436 --> 00:10:48,838
هل مات؟

79
00:10:51,173 --> 00:10:52,923
لستُ متأكدة

80
00:10:56,175 --> 00:10:57,346
أنا آسفة

81
00:11:01,547 --> 00:11:03,484
أمّي تريد شيئًا من طفلي

82
00:11:04,186 --> 00:11:05,406
شيءٌ لا أريده أنا

83
00:11:06,054 --> 00:11:08,324
إنها تؤمن بشيء لا أؤمن به

84
00:11:09,958 --> 00:11:12,194
وتريد مني اتخاذ قرار فظيع

85
00:11:14,450 --> 00:11:17,242
ومسألة وقت فقط قبل أن تصل إليّ

86
00:11:17,298 --> 00:11:19,235
ليس لديّ مكان أذهب إليه

87
00:11:22,957 --> 00:11:24,202
ماذا تفعلين؟

88
00:11:29,445 --> 00:11:31,381
إنها نقطة ضغط

89
00:11:35,216 --> 00:11:36,918
ستساعد مع الغثيان

90
00:11:51,252 --> 00:11:52,901
ماذا تريد من طفلكِ؟

91
00:11:54,403 --> 00:11:56,145
شيء خاطئ

92
00:11:56,796 --> 00:11:58,064
"جيش الـ"12 قردًا

93
00:12:00,966 --> 00:12:02,902
كيف تعرفين بشأنهم؟

94
00:12:02,943 --> 00:12:06,347
بيننا تاريخ، أنا أعرف
ما بإمكانهم فعله

95
00:12:06,961 --> 00:12:09,384
ما بإمكانكِ أنتِ على فعله -
أنتِ لا تعرفينني -

96
00:12:09,418 --> 00:12:11,153
أحتاج أن تثبتي هذا لي

97
00:12:11,623 --> 00:12:13,456
أخبريني بسبب وجودكِ هنا

98
00:12:16,378 --> 00:12:19,558
<i>لقد حان وقتكِ، حان وقتكِ يا حبيبتي</i>

99
00:12:22,111 --> 00:12:23,580
لا تخافي

100
00:12:36,773 --> 00:12:39,643
شعارنا في المخطوطة العتيقة

101
00:12:41,155 --> 00:12:43,690
رقم 12، منعكس

102
00:12:45,098 --> 00:12:46,868
..النهاية

103
00:12:48,911 --> 00:12:50,091
والبداية

104
00:13:02,843 --> 00:13:05,665
(الشاهد" يريد مقابلتكِ يا (أوليفيا"

105
00:13:06,890 --> 00:13:09,232
إنه الشرف الأعظم

106
00:13:11,480 --> 00:13:13,382
اشربي

107
00:13:26,299 --> 00:13:29,030
<i>أنتِ تسيرين عبر غابةٍ حمراء</i>

108
00:13:31,466 --> 00:13:33,468
<i>والعشب طويل</i>

109
00:14:01,059 --> 00:14:03,504
حبيبتي، أخبريني

110
00:14:05,029 --> 00:14:06,668
بمَ أمركِ "الشاهد"؟

111
00:14:09,393 --> 00:14:10,921
<font color="#800000"><b>..إن لكِ غرض</b></font>

112
00:14:10,946 --> 00:14:13,587
<font color="#800000"><b>سوف تنجبين طفلًا</b></font>

113
00:14:13,829 --> 00:14:15,501
<font color="#800000"><b>من أجلي</b></font>

114
00:14:16,311 --> 00:14:18,180
لماذا؟ لماذا؟

115
00:14:19,559 --> 00:14:23,044
<font color="#800000"><b>تضحية</b></font>

116
00:14:26,259 --> 00:14:27,641
لمَ يطلب هذا مني؟

117
00:14:28,498 --> 00:14:30,141
أنا لا أفهم السبب

118
00:14:31,253 --> 00:14:33,257
هل تٌشكّكين في "الشاهد"؟

119
00:14:53,866 --> 00:14:57,499
استمعي لي، أنتِ لستِ مضطرة
لتكوني أي شيء لا تريدينه

120
00:14:58,131 --> 00:14:59,897
يمكننا تغيير الأشياء لكِ

121
00:15:01,637 --> 00:15:02,827
ماذا تعنين؟

122
00:15:05,083 --> 00:15:06,381
أنا أريد أن أساعدكِ

123
00:15:18,184 --> 00:15:20,253
أنا لستُ بحاجة لتضحية

124
00:15:24,826 --> 00:15:27,029
لا أرغب في أطفال

125
00:15:27,062 --> 00:15:29,331
لمَ أطلب هذا من نفسي؟

126
00:15:29,617 --> 00:15:31,834
هذه الدورة.. هذه الحلقات اللّامتناهية

127
00:15:31,866 --> 00:15:33,836
"نحن ندعوها "الچن العظيم

128
00:15:34,105 --> 00:15:36,910
لا بداية ولا نهاية، غير قابلة للكسر

129
00:15:37,582 --> 00:15:40,943
هذه الذكرى هي مُجرّد دليل
على الأمر الذي ستعطيه

130
00:15:41,460 --> 00:15:45,569
(أنا أذكر (كاساندرا رايلي

131
00:15:46,345 --> 00:15:49,633
لقد تحدثت عن كونها
حاملًا، وعن فقدها للطفل

132
00:15:49,859 --> 00:15:52,037
التسلسل غير منطقي في خطها الزمنيّ

133
00:15:52,062 --> 00:15:53,111
إنها ميّتة

134
00:15:57,560 --> 00:15:59,529
أأنتِ واثقة من هذا؟

135
00:16:11,455 --> 00:16:12,520
أنت

136
00:16:15,411 --> 00:16:18,025
حُسن حظّك مثير للإعجاب

137
00:16:18,861 --> 00:16:20,649
لا، لا، لا

138
00:16:21,007 --> 00:16:23,803
لستُ هنا لأنني كنتُ محظوظًا

139
00:16:25,320 --> 00:16:27,040
لقد تركوني خلفهم

140
00:16:33,786 --> 00:16:36,286
<font color="#808080"><b>عام 2018</b></font>

141
00:16:39,215 --> 00:16:41,571
،)أخبريني يا آنسة (جوينز
أين (چيمس كول)؟

142
00:16:41,596 --> 00:16:45,874
<i>قطار "لندن" سيصل على رصيف 144</i>

143
00:16:48,977 --> 00:16:50,187
..(آنسة (جوينز

144
00:16:50,594 --> 00:16:53,219
أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء

145
00:16:53,640 --> 00:16:55,985
مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة

146
00:16:57,527 --> 00:16:59,596
أنا لستُ وحدي

147
00:17:00,327 --> 00:17:01,729
!انتظري

148
00:17:05,027 --> 00:17:07,463
!يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح

149
00:17:14,958 --> 00:17:17,612
!كنت واثقة بنسبة 30% فقط

150
00:17:17,637 --> 00:17:19,441
أكان بإمكانك جعل
الأمر أصعب عليّ؟

151
00:17:24,543 --> 00:17:25,601
أوه، لا

152
00:17:36,192 --> 00:17:37,660
لا

153
00:17:41,930 --> 00:17:43,966
هيّا، وقت الذهاب

154
00:17:46,861 --> 00:17:50,467
انتظر، هذه ليست بدلتك

155
00:17:51,630 --> 00:17:52,669
..إنها

156
00:17:54,109 --> 00:17:55,677
إنها بدلتي أنا الآن

157
00:17:59,239 --> 00:18:02,976
أظن أن (إيثان) عرف من البداية
أنها رحلة في اتجاهٍ واحد

158
00:18:04,296 --> 00:18:06,616
كل ما أراد فعله هو إنقاذك

159
00:18:07,663 --> 00:18:09,558
لقد فعل

160
00:18:13,514 --> 00:18:16,326
أأنت بخير؟ -
لم أعد بخير منذ فترة طويلة -

161
00:18:17,116 --> 00:18:19,365
أي نسخة من (كول) أنت؟

162
00:18:20,557 --> 00:18:22,169
آخر نسخة سأكونها

163
00:18:25,138 --> 00:18:27,460
"أصدقائي يدعونني "الوغد المستقبلي

164
00:18:28,898 --> 00:18:31,812
اسمعي، يجب أن تجدي نسختي الأخرى

165
00:18:32,092 --> 00:18:33,142
كول) الخاص بكِ)

166
00:18:33,345 --> 00:18:34,767
الكثير سيحدث

167
00:18:35,216 --> 00:18:37,763
لا بُد أن الكثير حدث بما
أنني جئتُ إلى هنا

168
00:18:38,254 --> 00:18:39,889
إنه يبحث عنكِ

169
00:18:40,209 --> 00:18:41,657
تتبعكِ إلى هنا

170
00:18:42,069 --> 00:18:44,586
،"سيكون عند جسر "تشارلز
غدًا عند شروق الشمس

171
00:18:46,262 --> 00:18:48,421
شيء أخير

172
00:18:49,840 --> 00:18:51,467
أحضري له سندوتش برجر بالجبنة

173
00:19:14,822 --> 00:19:17,544
لمَ رحلت (كاسي)؟

174
00:19:18,569 --> 00:19:20,458
..بعد كل ما حدث

175
00:19:21,802 --> 00:19:24,067
..بعدما فقدنا كل من فقدناهم، لقد

176
00:19:26,757 --> 00:19:28,673
لقد شعرت أنها بحاجة لفعل شيء

177
00:19:29,962 --> 00:19:31,615
لكنك لم تذهب معها؟

178
00:19:32,056 --> 00:19:33,589
لقد احتجتُ لإيجادكِ

179
00:19:39,180 --> 00:19:41,284
لمَ رسمتِ هذه؟

180
00:19:43,698 --> 00:19:46,304
أنا و(إيثان)، كلانا

181
00:19:46,435 --> 00:19:50,091
ظللنا نرى هذا، وكان
هناك الكثير من الأصوات

182
00:19:50,494 --> 00:19:52,510
ومازالوا موجودين

183
00:19:53,010 --> 00:19:57,994
ثم وجدت أحجية الـ"أوروبوروس" الغامضة تلك

184
00:19:58,667 --> 00:20:04,971
وسرقتها لأنني أظن أن
مقدّرٌ لي الحصول عليها

185
00:20:05,239 --> 00:20:07,041
أين هي إذن؟

186
00:20:13,980 --> 00:20:14,814
(بونام)

187
00:20:14,861 --> 00:20:16,533
<i>أترى؟ أخبرتك أن بإمكاني إيجاده</i>

188
00:20:16,572 --> 00:20:18,888
<i>إنه صاحب اسم (بونام) رقم 19</i>

189
00:20:18,920 --> 00:20:20,274
مرحبًا؟
<i>..أعطيني الـ-</i>

190
00:20:20,969 --> 00:20:22,305
<i>أعطيني الهاتف</i>

191
00:20:23,158 --> 00:20:24,860
<i>سمعتُ أنك تبحث عني</i>

192
00:20:25,422 --> 00:20:27,155
هذا يعتمد على مَن تكون

193
00:20:27,362 --> 00:20:29,475
<i>(چيمس كول)</i>

194
00:20:30,422 --> 00:20:31,929
..أخبر الآنسة (جوينز)

195
00:20:32,734 --> 00:20:35,953
أنني سأنتظركما كليكما
بشكلٍ مناسب عند البداية

196
00:20:43,646 --> 00:20:46,188
أين ذهبوا؟

197
00:20:46,748 --> 00:20:49,165
لا أعرف ولا أهتم

198
00:20:50,001 --> 00:20:51,183
أتعرفين السبب؟

199
00:20:51,808 --> 00:20:53,401
لأنهم هم أيضًا لا يهتمون

200
00:20:53,878 --> 00:20:55,105
لقد كنتِ محقّة

201
00:20:56,317 --> 00:20:59,201
أنا مُجرّد شخص مستهلك بالنسبة لهم

202
00:20:59,861 --> 00:21:01,797
جِدهم -
كيف؟ -

203
00:21:10,105 --> 00:21:13,409
،"إن كنتِ "الشاهد
أخبريني كيف أجدهم

204
00:21:38,713 --> 00:21:41,310
بحق اللعنة، أظهر نفسك

205
00:21:42,267 --> 00:21:43,880
تحدث إليّ

206
00:21:44,698 --> 00:21:48,268
أريني كيف، أرجوك

207
00:22:04,325 --> 00:22:05,927
أظهر نفسك

208
00:22:13,401 --> 00:22:16,905
"أنت مستقبلي، نحن "الشاهد

209
00:22:16,938 --> 00:22:19,774
نحن كذلك -
ساعديني إذن -

210
00:22:19,808 --> 00:22:21,277
أنتِ ضعيفة

211
00:22:21,818 --> 00:22:23,353
لقد نسيتِ مَن كنتِ

212
00:22:23,521 --> 00:22:24,641
مَن تكونين

213
00:22:24,703 --> 00:22:28,382
لقد نجا أعداؤنا في ماضينا

214
00:22:28,407 --> 00:22:30,019
حلقة لا يمكن كسرها

215
00:22:30,544 --> 00:22:33,772
وعد الغابة الحمراء هو وعدنا نحن

216
00:22:34,450 --> 00:22:36,131
لا يمكنني رؤية المسار

217
00:22:36,324 --> 00:22:38,960
الرئيسيّون وحدهم يستطيعون
رؤية لوحة البازل من الأعلى

218
00:22:41,295 --> 00:22:42,939
نحن لسنا رئيسيّين

219
00:22:43,399 --> 00:22:46,736
لم تولدي رئيسيّة، لكن
يمكنكِ أن تصبحي كذلك

220
00:22:48,337 --> 00:22:50,455
تايتن" له غرض"

221
00:23:20,745 --> 00:23:23,982
ما تسعين لتحقيقه لم
يتم أبدًا من قبل

222
00:23:24,987 --> 00:23:27,474
فتح عقلكِ للمسار الزمني هكذا

223
00:23:27,611 --> 00:23:28,747
يمكن أن يكون هذا مميتًا

224
00:23:32,582 --> 00:23:34,485
هذا سيكون كذلك

225
00:23:35,446 --> 00:23:39,368
..لا يمكن أن نجد إجابات
..ولا نضع خطة

226
00:23:39,834 --> 00:23:41,417
حتى أشهد بحق

227
00:23:45,512 --> 00:23:48,597
ستحتاجين لكمية كبيرة من
وسائل المحافظة على الحياة

228
00:23:49,026 --> 00:23:52,377
أكسچين، أدرينالين، نظام لترشيح الدم

229
00:23:52,402 --> 00:23:54,425
وتعزيزات للجهاز العصبيّ

230
00:23:54,730 --> 00:23:59,035
أمرتُ بتعديل هذا، بدا لي هذا ملائمًا

231
00:24:24,237 --> 00:24:25,404
ابدأوا

232
00:24:58,344 --> 00:24:59,546
"أنا "الشاهد

233
00:25:01,514 --> 00:25:05,266
لأنني أرى، رأيتُ، وسأرى

234
00:25:07,086 --> 00:25:09,664
لقد كنتُ غرضًا في صندوق

235
00:25:09,747 --> 00:25:11,758
لقد منحوني غرضًا

236
00:25:12,383 --> 00:25:14,797
لكنني فشلت، وأعدائي نجوا

237
00:25:14,851 --> 00:25:16,119
لماذا؟

238
00:25:16,369 --> 00:25:18,141
حياة ابني ضُيّعت

239
00:25:18,548 --> 00:25:21,198
،لا يجب أن تضيع حياة ابنكِ
يجب أن يكون لها غرض

240
00:25:23,160 --> 00:25:25,096
غرض، أي غرض؟

241
00:25:42,846 --> 00:25:45,075
تايتن" غير مُكتملة"

242
00:25:45,315 --> 00:25:47,528
لكنها تعمل

243
00:25:47,739 --> 00:25:49,836
ليس كما خُطط لها

244
00:25:49,932 --> 00:25:51,569
ما الذي شهدتيه؟

245
00:25:52,436 --> 00:25:54,273
نهاية الدورة العظيمة

246
00:25:55,886 --> 00:25:57,568
أعرف ما يجب أن يتم

247
00:25:59,108 --> 00:26:01,418
كيرشنر)، فلنذهب)

248
00:26:01,524 --> 00:26:03,294
أمّكِ هنا

249
00:26:05,737 --> 00:26:07,313
أظن أن التغيير غير متاح

250
00:26:07,487 --> 00:26:09,725
ربما تكون هذه فرصة ثانية

251
00:26:28,357 --> 00:26:31,395
تعالي يا عزيزتي، سنذهب للمنزل

252
00:26:52,862 --> 00:26:55,347
كيف تعرفين أنه سيكون هنا؟

253
00:26:56,070 --> 00:26:58,128
لأن هذه هي البداية

254
00:26:58,296 --> 00:26:59,933
انظر

255
00:27:01,732 --> 00:27:03,854
انظر كيف تحركنا الأيام

256
00:27:04,962 --> 00:27:09,166
،يمينًا ويسارًا، يمينًا ويسارًا
كبندول ساعة الجد القديمة

257
00:27:09,560 --> 00:27:12,937
أتعرف، إذا قدمت الأوراق
..المطلوبة بنموذج جيّد

258
00:27:12,970 --> 00:27:15,199
يمكنك تسجيل لزمة باسمك

259
00:27:16,706 --> 00:27:19,775
هذه جملة كانت جدتي
تقولها لي في لحظات كهذه

260
00:27:20,481 --> 00:27:21,997
يعجبني أسلوبها

261
00:27:22,676 --> 00:27:25,395
لقد كانت لطيفة وطيّبة

262
00:27:25,981 --> 00:27:28,124
لكن ليس كل أقرانها مثلها

263
00:27:28,506 --> 00:27:30,278
البعض يستغلون موهبتهم
لأغراضٍ سيئة

264
00:27:30,303 --> 00:27:32,430
البعض يخشونها حتى بين أنفسهم

265
00:27:33,956 --> 00:27:35,967
اسمع، أعرف أنني يُفترض
أن أكون مُعتاد على هذا

266
00:27:36,213 --> 00:27:37,892
لكنني سأسألك على أي حال

267
00:27:38,861 --> 00:27:40,252
كيف تعرفني؟

268
00:27:41,158 --> 00:27:42,277
قصّة

269
00:27:43,383 --> 00:27:46,864
تنقلت بين الأجيال من أسلافي

270
00:27:48,693 --> 00:27:52,458
متبصّرون رأوا نهاية العالم

271
00:27:53,491 --> 00:27:55,512
والرجل الذي آمنوا
أن بإمكانه أن ينقذه

272
00:28:02,765 --> 00:28:05,263
أنت لست رئيسيًّا، أنت
لا تتحدث بطريقتنا

273
00:28:05,673 --> 00:28:08,442
ليس كل شيء يُورّث، بعض
الصفات تختفي بين الأجيال

274
00:28:08,847 --> 00:28:13,185
وكل ما يتبقّى لك هو
النبوءة، كما أفترض

275
00:28:13,304 --> 00:28:17,124
توقّعات غريبة عن انفجارات نوويّة
..ورجال تسير على القمر

276
00:28:17,149 --> 00:28:18,879
ثم وباء ونهاية العالم

277
00:28:19,626 --> 00:28:23,274
انصرفت عنهم منذ وقت طويل
واعتبرتهم هذيان امرأة مجنونة

278
00:28:23,315 --> 00:28:27,286
تخيّلا مفاجأتي عندما
بدأ العالم يموت

279
00:28:27,543 --> 00:28:30,599
..ثم جاء أحدهم.. أنتِ
لأخذ هذه الأداة

280
00:28:30,633 --> 00:28:34,159
أداةٌ أقسمت عائلتي على حمايتها

281
00:28:34,269 --> 00:28:36,034
ماذا تكون؟

282
00:28:36,373 --> 00:28:40,026
لغز صنعه الرئيسيّون
من أجلك منذ وقتٍ طويل

283
00:28:40,143 --> 00:28:44,032
أخشى أن مصير كل شيء متوقّفٌ
(على أن تحلّه يا سيّد (كول

284
00:28:44,547 --> 00:28:47,450
هذا لو استطعت

285
00:28:50,077 --> 00:28:51,704
أنتِ

286
00:28:51,835 --> 00:28:54,604
تتمرّنين على الرماية؟ أمازلتِ
مصرّة على قولكِ هذا؟

287
00:28:54,846 --> 00:28:56,964
أيمكنني الذهاب؟ -
لقد اعتديتِ على شرطي -

288
00:28:57,084 --> 00:28:58,403
لقد هوجمت

289
00:29:03,807 --> 00:29:05,885
لن أحتجز امرأة لدفاعها عن نفسها

290
00:29:06,153 --> 00:29:09,434
لكن لمصلحتكِ، عليكِ
التوقّف عن العبث بالأسلحة

291
00:29:10,916 --> 00:29:12,087
فهمت

292
00:29:19,178 --> 00:29:22,017
أنا أحاول مساعدتكِ، أحاول حمايتكِ

293
00:29:27,471 --> 00:29:30,499
أنا أمّكِ، سوف تصغين لي

294
00:29:31,891 --> 00:29:35,836
سوف تطيعينني

295
00:29:51,977 --> 00:29:53,112
ابقي هنا

296
00:30:12,131 --> 00:30:13,298
أنتِ

297
00:30:15,433 --> 00:30:18,325
لا يمكنكِ أخذ طفلها

298
00:30:18,754 --> 00:30:21,696
كل ما أريده هو إبقاء ابنتي بأمان

299
00:30:37,980 --> 00:30:39,525
لقد أخبرتني كل شيء

300
00:30:40,191 --> 00:30:43,116
أنا لا أحاول أخذ طفلها منها

301
00:30:44,503 --> 00:30:46,896
"لقد طلبتُ منها أن تعصي "الشاهد

302
00:30:47,984 --> 00:30:49,070
ماذا؟

303
00:30:49,758 --> 00:30:51,403
هل تٌشكّكين في "الشاهد"؟

304
00:30:58,761 --> 00:30:59,768
أنا أُشكّك فيه

305
00:31:00,815 --> 00:31:03,807
لـ26 سنة، أطعتُ أوامره

306
00:31:03,839 --> 00:31:06,825
ومع ذلك، لا غابة حمراء

307
00:31:08,278 --> 00:31:15,060
الحسنة الوحيدة في دورتي
كانت أطفالي، ابني وابنتي

308
00:31:17,005 --> 00:31:20,075
لن أدعكِ تضحّين بطفلكِ من أجله

309
00:31:24,078 --> 00:31:25,366
لقد فقدتِ إيمانكِ

310
00:31:27,046 --> 00:31:32,454
<i>لقد اختارت الخروج إلى العالم
"لكي تحمل بطفل من أجل "الشاهد</i>

311
00:31:35,662 --> 00:31:36,936
أعرف أين أجدكِ

312
00:31:40,219 --> 00:31:42,455
يجب ألّا يعرف أحد أين يجدني

313
00:31:49,426 --> 00:31:50,452
<i>!(أوليفيا)</i>

314
00:31:51,515 --> 00:31:54,874
ولائها للـ"شاهد" أعمق
ممّا استطعتُ تخيّله

315
00:31:58,404 --> 00:31:59,531
<i>لقد اختارت الرحيل</i>

316
00:32:02,039 --> 00:32:03,383
لقد حاولتُ مساعدتها

317
00:32:04,719 --> 00:32:05,763
أمّي

318
00:32:18,056 --> 00:32:19,291
(دكتورة (رايلي

319
00:32:21,738 --> 00:32:22,839
ما هذا؟

320
00:32:25,101 --> 00:32:26,234
"الشاهد"

321
00:32:36,453 --> 00:32:38,021
كيف نفتحها إذن؟

322
00:32:38,743 --> 00:32:40,305
أُخبرتُ أنك ستعرف

323
00:32:45,932 --> 00:32:48,947
<i>حسنًا يا صغيري، حان وقت النوم</i>

324
00:32:49,432 --> 00:32:51,616
أكمل، أعرف أن هناك المزيد

325
00:32:52,057 --> 00:32:54,538
أجل، هناك النهاية كاملة هنا

326
00:32:56,928 --> 00:32:57,995
ما هذا؟

327
00:33:01,220 --> 00:33:02,462
فلنرى هذا

328
00:33:05,565 --> 00:33:07,143
<i>..يُحكى أن كان هناك ثعبان"</i>

329
00:33:08,354 --> 00:33:10,252
<i>كان يتحرك في اتجاهٍ واحدٍ فقط</i>

330
00:33:10,393 --> 00:33:12,903
<i>دومًا للأمام، لا للخلفِ أبدًا</i>

331
00:33:21,486 --> 00:33:24,375
<i>..حتى جاء يومٌ ما، وقابل الثعبانُ</i>

332
00:33:24,400 --> 00:33:25,401
<i>"شيطانًا</i>

333
00:33:27,880 --> 00:33:30,735
لفترةٍ طويلة للغاية، بدت
لي هذه الذكرى مستحيلة

334
00:33:31,719 --> 00:33:33,597
<i>لكنني كنتُ مخطئة</i>

335
00:33:34,418 --> 00:33:36,158
أرى الآن ما لم
أستطع رؤيته من قبل

336
00:33:36,861 --> 00:33:41,787
المستقبل الذي بحثتُ عنه
أُعطيْتَه في الماضي، منكِ أنتِ

337
00:33:43,004 --> 00:33:45,483
أنتِ قلتِ أن طفلي
ينبغي أن تكون له غاية

338
00:33:45,834 --> 00:33:46,873
لذا فليكن

339
00:33:47,429 --> 00:33:48,681
كان ينبغي أن أقتلكِ

340
00:33:50,517 --> 00:33:51,982
لكن لم يكن يمكن أن تفعلي

341
00:33:52,586 --> 00:33:54,176
(أنا أرى الأمر كله الآن يا (كاساندرا

342
00:33:54,562 --> 00:33:56,069
هذه الدورة الجميلة

343
00:33:56,094 --> 00:33:58,404
لا يمكن كسرها حتى لحظتها الأخيرة

344
00:33:58,482 --> 00:34:01,945
لحظة حلول الغابة الحمراء علينا

345
00:34:02,515 --> 00:34:05,400
أنتِ وأنا، معًا

346
00:34:07,447 --> 00:34:11,655
<i>..الشيطان لعن الثعبان، وقاده للجنون"</i>

347
00:34:12,501 --> 00:34:17,522
<i>دفعه إلى.. أن يأكل ذيله</i>

348
00:34:17,671 --> 00:34:20,478
<i>"الثعبان كان أعمى</i>

349
00:34:21,501 --> 00:34:26,516
،لا، لا توجد دورة
لا حلقة تجمعني بكِ

350
00:34:27,240 --> 00:34:28,545
سأثبت هذا لكِ

351
00:34:30,132 --> 00:34:31,867
رصاصة واحدة متبقّية

352
00:34:38,705 --> 00:34:39,814
اقتليني

353
00:34:40,401 --> 00:34:41,440
<i>..لكن قليلين"</i>

354
00:34:41,465 --> 00:34:42,841
<i>..هؤلاء الذين كانوا متبصّرين</i>

355
00:34:42,866 --> 00:34:45,403
<i>عرفوا المسار الحقيقي للثعبان</i>

356
00:34:45,437 --> 00:34:50,384
<i>"لذا صنعوا سلاحًا لتدمير الشيطان</i>

357
00:34:51,765 --> 00:34:53,454
أتريدين معرفة مستقبلكِ؟

358
00:34:53,773 --> 00:34:55,980
سوف تضغطين على هذا الزناد

359
00:34:56,013 --> 00:34:59,450
رغم أن كل ذرّة منكِ
تطلب منكِ أن تعصيني

360
00:34:59,944 --> 00:35:02,327
<i>..خبّئوا السلاح في وكر الثعبان"</i>

361
00:35:02,487 --> 00:35:04,944
<i>حيث انتظر حتى ينتهي جنونه</i>

362
00:35:05,123 --> 00:35:06,691
<i>"لكن جنونه لم ينتهِ أبدًا</i>

363
00:35:06,716 --> 00:35:09,328
لا يوجد شيء أقوى من القدر

364
00:35:09,702 --> 00:35:12,531
(لهذا لم يستطع (إيثان
الفرار من قدره

365
00:35:14,998 --> 00:35:17,969
كان موته عنيفًا لكن سريعًا برحمة

366
00:35:20,871 --> 00:35:25,066
اكتشف المتبصّرون بعدها أن الوحيد"
..الذي بإمكانه حمل السلاح

367
00:35:27,209 --> 00:35:28,594
"هو الشيطان نفسه

368
00:35:36,491 --> 00:35:37,582
توقّفي

369
00:35:39,173 --> 00:35:42,803
،)لا يمكنكِ التغلّب عليّ يا (كاساندرا
ليس وأنا أحمل چينات كل هؤلاء المُرسلين

370
00:35:45,716 --> 00:35:48,819
أنا أذكر هذا اليوم، كنتُ أركض

371
00:35:49,248 --> 00:35:51,184
<i>ثم فقدتُ وعيي</i>

372
00:35:56,051 --> 00:35:57,280
كان هذا مُقدّرًا

373
00:35:59,382 --> 00:36:00,507
يستحسن لكِ أن تهربي

374
00:36:01,591 --> 00:36:03,239
(أنا قادمة إليكِ يا (أوليفيا

375
00:36:04,645 --> 00:36:06,367
أنا أعتمد على هذا

376
00:36:14,726 --> 00:36:16,625
<i>..لذا فقد لُعن الثعبان"</i>

377
00:36:19,475 --> 00:36:21,109
<i>"حُكم عليه أن يدور بجنونه للأبد</i>

378
00:36:34,703 --> 00:36:36,711
كيف عرفت هذه القصّة؟

379
00:36:38,021 --> 00:36:41,741
أنا لم أكتب هذه القصّة -
مَن فعل؟ -

380
00:36:43,496 --> 00:36:44,637
أمُّك

381
00:36:46,301 --> 00:36:48,925
(لأنه بحق (چيمس كول

382
00:36:50,250 --> 00:36:53,219
بالإضافة للاسم، تحدّثوا عن شيء آخر

383
00:36:53,424 --> 00:36:55,966
الچن، الحلقة اللّامنتهية

384
00:36:56,359 --> 00:36:59,029
أظنكَ الآن في طريقك لكسرها

385
00:37:12,922 --> 00:37:14,016
ما هذا؟

386
00:37:14,391 --> 00:37:16,568
إنه زمان ومكان

387
00:37:16,853 --> 00:37:18,771
مهمة جديدة

388
00:37:32,969 --> 00:37:35,506
أنتَ رجلٌ يصعب قتله

389
00:37:35,653 --> 00:37:38,123
إنها نعمتي ولعنتي

390
00:37:41,009 --> 00:37:46,984
،عندما جُبتُ الأراضي الخَرِبة بعد الوباء
سمعتُ قصصًا عن جيش النبّاشين العظيم

391
00:37:47,083 --> 00:37:48,488
"مجموعة "غرب 7

392
00:37:49,140 --> 00:37:51,587
لقد كنت تمتلك سلطة، كنت مُهابًا

393
00:37:52,185 --> 00:37:54,917
كنت قائدًا، ثم ماذا؟

394
00:37:55,692 --> 00:37:57,490
هي

395
00:37:58,818 --> 00:38:01,458
إذا كنتِ تنوين إذلالي قبل قطع عنقي

396
00:38:01,505 --> 00:38:03,223
سأساعدكِ

397
00:38:04,465 --> 00:38:06,601
لقد ضعفت

398
00:38:06,627 --> 00:38:08,605
ظننتُ أنني جزء من شيء أكبر منّي

399
00:38:08,644 --> 00:38:12,141
هي منحتني هذا، ثم سلبتني إيّاه

400
00:38:12,174 --> 00:38:14,651
..وحبيبها؟ يومًا ما

401
00:38:14,676 --> 00:38:17,246
كنت أرعى هذا الحقير تحت جناحي

402
00:38:17,279 --> 00:38:19,159
كأخ لي

403
00:38:20,716 --> 00:38:22,618
هو معتاد على قتل إخوته

404
00:38:23,059 --> 00:38:26,090
لذا، حتى لو كنتُ أعرف إلى أين هربوا

405
00:38:26,137 --> 00:38:29,197
أين/متى يمكنكِ إيجادهم

406
00:38:29,314 --> 00:38:31,080
لم أكن لأخبركِ

407
00:38:31,815 --> 00:38:34,979
..فإن كان أحدًا.. أي أحد
سيطاردهم ويقتلهم

408
00:38:36,635 --> 00:38:38,095
فهو أنا

409
00:38:56,156 --> 00:38:58,239
شكرًا لك على تضحيتك

410
00:39:08,501 --> 00:39:09,707
جاء دورك

411
00:39:22,005 --> 00:39:25,438
حان الوقت يا بني

412
00:39:26,531 --> 00:39:30,726
رحلتي تنتهي، لكن رحلتك تبدأ

413
00:39:32,168 --> 00:39:35,544
جيش الـ"12 قردًا" سيُريك طريقك

414
00:39:37,846 --> 00:39:41,306
<i>فلتؤمن أنَّ "الشاهد" قال كلمته</i>

415
00:39:41,662 --> 00:39:46,856
<i>أنك يومًا ما، يا بُني، ستُصحّح الأمور</i>

416
00:39:49,491 --> 00:39:50,938
لدينا عمل لننهيه

417
00:40:04,807 --> 00:40:06,830
ماذا تطلبين مني؟

418
00:40:07,306 --> 00:40:09,369
..إن لكِ غرض

419
00:40:09,892 --> 00:40:11,517
سوف تنجبين طفلًا

420
00:40:11,988 --> 00:40:13,376
لماذا؟

421
00:40:13,482 --> 00:40:14,759
من أجلي

422
00:40:16,311 --> 00:40:19,504
<i>ثم ستقودينهم</i>

423
00:40:38,984 --> 00:40:45,998
<i>،لن تخشي شيئًا، كل حِمل
كل تضحية، سوف تخدمني</i>

424
00:40:57,205 --> 00:40:59,173
<i>أنا لن أُشكّك في شيء</i>

425
00:40:59,266 --> 00:41:00,813
<i>وأنا سأحميكِ</i>

426
00:41:04,584 --> 00:41:06,709
<i>سأحرص على أن يتم صُنعي</i>

427
00:41:07,409 --> 00:41:09,735
<i>وأُتمَّ صناعة آخرين</i>

428
00:41:09,839 --> 00:41:11,797
<i>للچن العظيم</i>

429
00:41:12,383 --> 00:41:15,930
جِدي (كاساندرا رايلي)، جهّزيها

430
00:41:22,852 --> 00:41:24,554
مَن أنت؟

431
00:41:27,890 --> 00:41:30,765
<i>دورتنا الجميلة غير القابلة للكسر</i>

432
00:41:32,264 --> 00:41:36,533
<i>،سوف نُتم "تايتن"، وحينها
أخيرًا وبعد طول انتظار</i>

433
00:41:36,795 --> 00:41:38,227
<i>ستحل غابتنا الحمراء</i>

434
00:41:59,654 --> 00:42:01,380
<i>لن نُشكّك أبدًا مرّةً أخرى</i>

435
00:42:04,827 --> 00:42:07,930
<i>لأن لا شيء أقوى من القدر</i>

436
00:42:12,257 --> 00:42:14,116
<i>.."الشاهد"</i>

437
00:42:16,373 --> 00:42:17,895
<i>قال كلمته</i>

438
00:42:21,296 --> 00:42:22,502
(كاسي)

439
00:42:30,162 --> 00:42:34,186
،)لقد حاولتُ قتل (أوليفيا
لكنني لم أستطع

440
00:42:35,758 --> 00:42:37,471
هذا هو ما أرادته

441
00:42:40,096 --> 00:42:43,821
نحن عالقون في حلقة، دورة لا تنتهي

442
00:42:46,035 --> 00:42:48,025
أعرف

443
00:42:49,293 --> 00:42:51,245
ونحن سنكسرها

444
00:42:54,246 --> 00:43:09,246
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

