﻿1
00:00:00,773 --> 00:00:03,524
(ريفيري) هو برنامج الواقع الافتراضي

2
00:00:03,560 --> 00:00:05,894
حيث يصبح المستحيل ممكنًا

3
00:00:05,930 --> 00:00:08,898
أي شيء تريده
يمكنك أن تجده هنا

4
00:00:08,934 --> 00:00:11,634
لكن في بعض الأحيان
الناس تضيع

5
00:00:11,670 --> 00:00:14,403
ينحسرون بين الخيال والواقع

6
00:00:14,439 --> 00:00:15,839
هنا يأتي دورها

7
00:00:15,875 --> 00:00:18,441
اسمها (مارا كينت)

8
00:00:18,477 --> 00:00:22,444
وظيفتها هي العثور على المفقودين
وإرجاع عقولهم للواقع

9
00:00:22,480 --> 00:00:24,848
وربما من خلال إنقاذهم

10
00:00:24,884 --> 00:00:27,717
قد تجد طريقة لإنقاذ نفسها

11
00:00:27,741 --> 00:00:32,741
قام بالترجمة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

12
00:00:32,765 --> 00:00:36,765
(ريفيري)
الموسم الأول - الحلقة الخامسة

13
00:00:37,529 --> 00:00:38,862
سابقا في (ريفيري)

14
00:00:38,898 --> 00:00:40,529
عندما تجدين هذا الرمز في (ريفيري)

15
00:00:40,565 --> 00:00:41,931
أنتي تنظرين إلى رمز بوابة العبور

16
00:00:41,967 --> 00:00:43,432
فتخرجين إلى العالم الحقيقي

17
00:00:43,468 --> 00:00:44,633
(تشارلي) الوقت ينفذ منا

18
00:00:44,669 --> 00:00:46,703
هل هي مستعدة أم لا؟ -
نعم -

19
00:00:46,739 --> 00:00:48,605
إنها جاهزة -
إذن أرسلها -

20
00:00:48,641 --> 00:00:50,472
وكيف وزارة الدفاع

21
00:00:50,508 --> 00:00:52,609
تود أن تتعامل مع
منتجاتنا في المستقبل؟

22
00:00:52,645 --> 00:00:54,380
ننظر إلى الاحتمالات

23
00:01:02,221 --> 00:01:03,953
أيها الناس أفرغوا جيوبكم

24
00:01:03,989 --> 00:01:06,489
أخرج الكمبيوتر المحمولة من حقيبتك

25
00:01:10,796 --> 00:01:12,629
تقدم إلى الأمام يا سيدي

26
00:01:12,665 --> 00:01:13,963
أعبر الآن

27
00:01:13,999 --> 00:01:15,564
ها أنت ذا

28
00:01:16,802 --> 00:01:17,867
شكرا لك

29
00:01:24,977 --> 00:01:26,876
أرفع ذراعيك يا سيدي

30
00:01:29,681 --> 00:01:31,314
هل بامكاني أن أرى
بطاقتك الشخصية من فضلك؟

31
00:01:31,350 --> 00:01:34,583
أي مفاتيح وهواتف محمولة ومحافظ

32
00:01:34,619 --> 00:01:36,619
ارفع يديك

33
00:01:36,654 --> 00:01:37,921
ارفع الكتف

34
00:01:41,227 --> 00:01:45,561
حسناً يا سيدي هيا تقدم

35
00:01:45,597 --> 00:01:47,796
نعم إنني أتصل وأخبر السيد (ويجينز)

36
00:01:47,832 --> 00:01:49,998
أنني سأتأخر قليلاً

37
00:01:50,034 --> 00:01:51,603
فعلا

38
00:02:09,988 --> 00:02:11,724
(مارا)

39
00:02:13,826 --> 00:02:15,725
هل ستعرفني على صديق جديد؟

40
00:02:15,761 --> 00:02:17,760
أريدك أن تأتي معي

41
00:02:17,796 --> 00:02:21,034
ما الذي يجري؟ -
سأشرح في مكتبي -

42
00:02:26,871 --> 00:02:28,637
أنا متأكدة من أن هذا يبدو غريبا

43
00:02:28,673 --> 00:02:30,572
لكنني سأخبرك بسرعة

44
00:02:30,608 --> 00:02:33,843
فقط لا يمكن أن نتحدث حتى
نكون جميعا في مكان آمن

45
00:02:33,879 --> 00:02:35,244
(مونيكا) قبل أن نفعل هذا

46
00:02:35,280 --> 00:02:36,613
أود التحدث معك بشكل خاص

47
00:02:36,649 --> 00:02:37,914
أخشى أننا لا نستطيع يا (تشارلي)

48
00:02:37,950 --> 00:02:39,715
ليس هناك وقت -
حسنا أنا لا أفهم -

49
00:02:39,751 --> 00:02:41,518
اعتقدت أنك مستثمرة في (أونيرا-تيك)

50
00:02:41,554 --> 00:02:43,052
هل تعملين لدى الجيش؟

51
00:02:43,088 --> 00:02:45,787
وزارة الدفاع يعتبر مستثمر

52
00:02:45,823 --> 00:02:48,057
نحن نملك 30 ٪ من (أونيرا-تيك)

53
00:02:48,093 --> 00:02:51,293
هل تفاجئ أي شخص هنا لسماع ذلك؟

54
00:02:51,329 --> 00:02:54,964
قيل لي أننا نعمل بطريقة
مستقلة عن تمويلنا

55
00:02:55,000 --> 00:02:56,698
بالطبع نفعل

56
00:02:56,734 --> 00:02:58,101
أنا فقط أسأل لمساعدتكم

57
00:02:58,137 --> 00:03:01,738
بماذا؟ -
منع وقوع هجوم إرهابي -

58
00:03:01,774 --> 00:03:03,810
من هنا من فضلكم

59
00:03:06,111 --> 00:03:08,744
منذ خمس ساعات
انفجرت قنبلة

60
00:03:08,780 --> 00:03:10,046
في بهو مبنى (ميركودين)

61
00:03:10,082 --> 00:03:11,581
في غرب لوس انجلوس

62
00:03:14,018 --> 00:03:17,820
الأحصائية حتى الآن
هي 63 قتيلاً و 22 جريحا

63
00:03:17,856 --> 00:03:19,589
لماذا هذا المبنى؟

64
00:03:19,625 --> 00:03:21,558
ربما لأرتباطه العسكري

65
00:03:21,594 --> 00:03:23,726
هناك الكثير من المقاولين
لديهم مكاتب هناك

66
00:03:23,762 --> 00:03:26,629
شخص ما يطلق على نفسه
(سيلاس) أرسل لنا هذا

67
00:03:26,665 --> 00:03:29,766
بعد 45 دقيقة من الحدث

68
00:03:29,802 --> 00:03:32,000
هل أثرنا انتباهك؟
جيد

69
00:03:32,036 --> 00:03:33,769
لأن أهل مقاطعة (دويل)

70
00:03:33,805 --> 00:03:35,672
لم يطلبوا أن تغرق الأرض

71
00:03:35,708 --> 00:03:37,974
لكنك مازلت تدفن
بنادقك وذخائرك هنا

72
00:03:38,010 --> 00:03:40,577
لقد استنفدت
أغلفة قذيفة اليورانيوم

73
00:03:40,613 --> 00:03:42,111
الآن يتم تسمم المياه الجوفية

74
00:03:42,147 --> 00:03:45,047
لقد مات العشرات
ويموتون الكثيرون كل يوم

75
00:03:45,083 --> 00:03:47,784
و لماذا؟ حتى تتمكن
من شراء الكثير بصورة شرهة؟

76
00:03:47,820 --> 00:03:49,319
تحافظ على أزيز جهاز الشركة؟

77
00:03:49,355 --> 00:03:51,087
يجب أن تقدم تعويضات

78
00:03:51,123 --> 00:03:53,889
نقل سكان المدينة
وتنظيف الموقع

79
00:03:53,925 --> 00:03:57,927
أو سنقوم بزيارتك
أيام وأيام لمحاسبتك

80
00:04:00,833 --> 00:04:03,933
نعتقد أن هذا هو الأول
ضمن سلسلة من الهجمات

81
00:04:03,969 --> 00:04:06,602
إذن هناك المزيد من القنابل؟ -
فعلا -

82
00:04:06,638 --> 00:04:08,137
اتصلي بمكتب التحقيقات الفيدرالي -
قمنا بذلك -

83
00:04:08,173 --> 00:04:11,073
وشرطة الدولة والشرطة المحلية
ووكالة الأمن القومي

84
00:04:11,109 --> 00:04:13,676
لكن يمكنك أن تفعل شيئًا
لا يستطيع أي منهم فعله

85
00:04:13,712 --> 00:04:14,978
ماذا؟

86
00:04:15,014 --> 00:04:16,979
التحدث إلى شاهد عيان فقط

87
00:04:17,015 --> 00:04:18,647
الوقت قصير

88
00:04:18,683 --> 00:04:19,916
أخذتها بحريتها

89
00:04:19,952 --> 00:04:22,055
نقلتها إلى جناحك الطبي

90
00:04:24,423 --> 00:04:26,356
هل هي هنا؟

91
00:04:26,392 --> 00:04:27,990
اسمها (دينيس لانج)

92
00:04:28,026 --> 00:04:29,726
كانت واحدة من حراس
الأمن في الردهة

93
00:04:29,762 --> 00:04:31,060
عندما عبر الجهاز

94
00:04:31,096 --> 00:04:32,728
وتعتقدين أنها تستطيع تحديد (سيلاس)؟

95
00:04:32,764 --> 00:04:34,697
وفقا للقطات المراقبة

96
00:04:34,733 --> 00:04:37,767
على ما يبدو أنها عبرت بجانب (سيلاس)

97
00:04:37,803 --> 00:04:39,401
قبل دقائق من الانفجار

98
00:04:39,437 --> 00:04:41,169
لقد رأته بالتأكيد

99
00:04:41,205 --> 00:04:42,971
هل تألمت بشدة؟

100
00:04:43,007 --> 00:04:45,108
حروق من الدرجة الثالثة
على 60٪ من جسدها

101
00:04:45,144 --> 00:04:47,844
تمزق الكبد والطحال

102
00:04:47,880 --> 00:04:49,411
وهي في غيبوبة

103
00:04:49,447 --> 00:04:52,981
يعطيها الأطباء من 6 إلى 10
ساعات في أحسن الأحوال

104
00:04:53,017 --> 00:04:54,750
سيكون عليك العمل بسرعة

105
00:04:54,786 --> 00:04:56,719
ماذا؟ كيف؟
قلتي أنها في غيبوبة

106
00:04:56,755 --> 00:04:59,154
بالضبط -
مثير للإعجاب -

107
00:04:59,190 --> 00:05:00,923
سأحتاج منك أن تذهبي إلى عقلها

108
00:05:00,959 --> 00:05:02,125
باستخدام برنامج (ريفيري)

109
00:05:02,161 --> 00:05:04,192
للحصول على هوية (سيلاس)

110
00:05:04,228 --> 00:05:06,995
تريدنا أن نستخدم (ريفيري)؟

111
00:05:07,031 --> 00:05:08,930
رجالنا يعرفون رمز المصدر لـ (ريفيري)

112
00:05:08,966 --> 00:05:11,067
يقولون لا توجد عقبات كبيرة

113
00:05:11,103 --> 00:05:13,803
هل لديك رمز المصدر الخاص بنا؟
هل تعلم عن هذا؟

114
00:05:13,839 --> 00:05:15,738
هل أعطيتها لها؟

115
00:05:15,774 --> 00:05:17,707
هذا يبدو خطيرا يا (مونيكا)

116
00:05:17,743 --> 00:05:19,942
وضع (مارا) في عقل ضحية
في وضع الغيبوبة

117
00:05:19,978 --> 00:05:22,011
لماذا؟ أنها تذهب إلى عقل
المرضى طوال الوقت

118
00:05:22,047 --> 00:05:23,712
نعم هذا مختلف
انه محفوف بالمخاطر

119
00:05:23,712 --> 00:05:25,812
أعني أنني لا أعرف حتى
ما إذا كان بإمكاننا القيام بذلك

120
00:05:25,817 --> 00:05:26,882
يمكننا القيام بذلك

121
00:05:26,918 --> 00:05:28,250
السؤال هو
هل يجب علينا؟

122
00:05:28,286 --> 00:05:30,853
لما لا؟
إنه تحد تقني عظيم

123
00:05:30,889 --> 00:05:32,755
وحالة اختبار مثالية
لتوسيع (ريفيري)

124
00:05:32,791 --> 00:05:35,757
ليس لدينا موافقتها -
ونحن لن نفعل ذلك -

125
00:05:35,793 --> 00:05:37,459
أنها تحتضر

126
00:05:37,495 --> 00:05:40,962
ماذا يحدث لو ذهبت
(مارا) وماتت (دينيس)؟

127
00:05:40,998 --> 00:05:43,166
أنا لا اعرف
لا يوجد سابقة لهذا

128
00:05:43,202 --> 00:05:46,034
أعني أننا نعرف أن (ريفيري)
لا يمكن أن يعمل بدون العقل

129
00:05:46,070 --> 00:05:48,070
إذن فلن نرسل (مارا) إليه

130
00:05:48,106 --> 00:05:51,873
ربما يجب عليها التحدث عن نفسها

131
00:05:51,909 --> 00:05:53,108
(مارا)؟

132
00:05:53,144 --> 00:05:55,712
هل أنتي متأكدة من وجود
المزيد من القنابل؟

133
00:05:55,748 --> 00:05:58,113
٪100

134
00:05:58,149 --> 00:06:00,817
لقد تركتي هذه هنا
عن قصد لكي أراها

135
00:06:00,853 --> 00:06:02,255
لا تعتقدي أنني لم أكن أعرف ذلك

136
00:06:07,825 --> 00:06:09,695
سوف أذهب

137
00:06:11,269 --> 00:06:12,622
نورادرينالين -
نعم -

138
00:06:12,658 --> 00:06:14,104
إن كل ذلك عن النورادرينالين

139
00:06:14,140 --> 00:06:16,667
ما هو النورادرينالين؟ -
(ديلان)؟ -

140
00:06:16,703 --> 00:06:18,865
النورادرينالين هو هرمون يحفز

141
00:06:18,901 --> 00:06:20,737
اللوزة، حيث تتشكل الذكريات

142
00:06:20,773 --> 00:06:22,673
الضغط يزيد النورادرينالين

143
00:06:22,709 --> 00:06:25,343
كلما زاد عقلك أنتاجه
كلما قلت ذكرياتك

144
00:06:25,379 --> 00:06:27,644
لكن الكمية الصحيحة يمكن أن تساعد

145
00:06:27,680 --> 00:06:29,883
في تخزين الذكريات
فيؤدي إلى حادث مؤلم

146
00:06:31,817 --> 00:06:33,718
إذا كانت ذاكرتها
مخزنة في دماغها

147
00:06:33,754 --> 00:06:35,686
قد نكون قادرين على جعلها تتذكرها

148
00:06:35,722 --> 00:06:36,987
من خلال برنامج (ريفيري)

149
00:06:37,023 --> 00:06:38,588
لدينا فيديو المراقبة

150
00:06:38,624 --> 00:06:39,956
هذا يبين لنا بالضبط ما حدث

151
00:06:39,992 --> 00:06:42,126
لذلك إذا استخدمنا فيديو المراقبة

152
00:06:42,162 --> 00:06:43,860
كمخطط لـ (دينيس)

153
00:06:43,896 --> 00:06:45,396
سيكون مثل إعادة ذاكرتها

154
00:06:45,432 --> 00:06:46,930
وخلق تلك الذاكرة سوف يجعلها

155
00:06:46,966 --> 00:06:48,833
تتذكر وجه (سيلاس)؟

156
00:06:48,869 --> 00:06:52,703
يمكننا بناء المكان
و الصورة الرمزية لـ (سيلاس)

157
00:06:52,739 --> 00:06:54,672
لكنها الوحيدة التي شاهدت وجهه

158
00:06:54,708 --> 00:06:56,107
نحن نأمل أن يدفعها (ريفيري)

159
00:06:56,143 --> 00:06:58,742
لملء الباقي -
حسنا إذن تقول أنها تراه -

160
00:06:58,778 --> 00:07:00,444
إذن كيف ستقوم به؟

161
00:07:00,480 --> 00:07:02,980
(BCI) يربط كل
عقل العميل بالبرنامج

162
00:07:03,016 --> 00:07:05,715
في الاصدار الثاني من (ريفيري)
يتم توصيل عقلك بالبرنامج

163
00:07:05,751 --> 00:07:07,117
وتجربة العميل

164
00:07:07,153 --> 00:07:09,119
نأمل أن تري ذلك
لأنها تراه

165
00:07:09,155 --> 00:07:11,187
إذن هل سأكون الجار المتسلل
الذي يسرق الكابل

166
00:07:11,223 --> 00:07:12,790
أنها الطريقة الوحيدة للنظر إلي ذلك

167
00:07:12,826 --> 00:07:14,891
واجهتها العصبية ستعمل

168
00:07:14,927 --> 00:07:18,095
:كل شيء سيكون مجنون
الأوامر الصوتية والبيانات المرئية

169
00:07:18,131 --> 00:07:19,864
سوف أضطر إلى تعديل الشفرة

170
00:07:19,900 --> 00:07:22,470
سوف أجعل الناس يبنون البهو

171
00:07:30,776 --> 00:07:32,776
إذن أنت موافق على هذا؟

172
00:07:32,812 --> 00:07:34,011
ليس بالضبط

173
00:07:34,011 --> 00:07:35,211
أعتقد أنه غزو للخصوصية

174
00:07:35,211 --> 00:07:36,810
وسابقة رهيبة

175
00:07:36,816 --> 00:07:39,417
مرحبا، أنا بحاجة إلى الجميع
بالاستوديو على الفور

176
00:07:39,453 --> 00:07:41,451
ولكن إذا كنتي ستدخلين

177
00:07:41,487 --> 00:07:43,490
أريد أن أتأكد من أنك آمنة

178
00:07:48,227 --> 00:07:49,927
حسنًا أيها الناس
استمعوا

179
00:07:49,963 --> 00:07:51,494
لدينا ساعة على الأكثر لبناء هذا

180
00:07:51,530 --> 00:07:53,196
لذا أيا كان ما تفعلهونه، توقفوا

181
00:07:53,232 --> 00:07:55,932
كلا يا (بروس) لا أستطيع
أن أخبرك عن هذا

182
00:07:55,968 --> 00:07:58,035
ولكن كما خمنت
من خلال الرجال

183
00:07:58,071 --> 00:08:00,703
الذين يتجولون بالبنادق الكبيرة جدا

184
00:08:00,739 --> 00:08:02,038
فإنه سري

185
00:08:02,074 --> 00:08:03,674
(بول) لقد وضعت مخططات البهو

186
00:08:03,710 --> 00:08:05,208
على سطح مكتبك -
أشكرك يا (ديلان) -

187
00:08:05,244 --> 00:08:06,876
وعلينا أن نطابق

188
00:08:06,912 --> 00:08:08,879
عناصر الفيديو الأمني تماما

189
00:08:08,915 --> 00:08:11,949
البرنامج سيقوم بسحب البيانات
من مجموعة متنوعة من المصادر

190
00:08:11,985 --> 00:08:16,787
نظم الصور المعمارية
والخطط وفيديو الأمن

191
00:08:16,823 --> 00:08:18,726
(أبيرتس)

192
00:08:22,996 --> 00:08:24,894
نظرًا لأنه لدينا بيانات جزئية فقط

193
00:08:24,930 --> 00:08:26,696
بالنسبة الناس الذين كانوا في البهو

194
00:08:26,732 --> 00:08:28,131
يجب عليك استخدام بعض الخيال

195
00:08:28,167 --> 00:08:30,203
لتقديمها بشكل مجسم

196
00:08:32,572 --> 00:08:34,738
حاول أن تجرب درجات اللون

197
00:08:34,774 --> 00:08:36,907
في نطاق 2390

198
00:08:36,907 --> 00:08:39,045
لا للمكالمات ولا للرسائل نصية
ولا لرسائل بريد إلكتروني

199
00:08:39,045 --> 00:08:41,010
لا شيء يدخل أو يخرج
أثناء العمل

200
00:08:41,146 --> 00:08:43,751
هذا يتطلب منا أن نتعمق في التفاصيل

201
00:08:47,887 --> 00:08:50,156
حسنًا هذا سيحتاج
إلى بعض العمل

202
00:09:24,123 --> 00:09:25,922
كلنا جاهزون

203
00:09:25,958 --> 00:09:28,926
حتى تكوني آمنة فإن شكل (ماندالا)
سيكون بالقرب من موقعك

204
00:09:28,962 --> 00:09:30,994
سيبدأ البرنامج بمجرد دخولك

205
00:09:31,030 --> 00:09:33,230
ولكن سيكون هناك بعض الوقت
حتى يظهر (سيلاس)

206
00:09:33,266 --> 00:09:35,298
لقد قمنا باسقاط
(دينيس) في البرنامج

207
00:09:35,334 --> 00:09:37,768
لمنحها المزيد من الوقت
لتعثر على اتجاهاتها

208
00:09:37,804 --> 00:09:40,104
تحت أي ظرف من الظروف
لا تذكري (ريفيري)

209
00:09:40,140 --> 00:09:41,871
إصاباتها
أي شيء من هذا

210
00:09:41,907 --> 00:09:43,573
تجعليها تفكر في ما يحدث
بأنه ليس حقيقيًا

211
00:09:43,609 --> 00:09:45,241
العلاقة سوف تهدد بينكما

212
00:09:45,277 --> 00:09:47,143
وربما سيفزعها الخروج

213
00:09:47,179 --> 00:09:49,550
لا نريد ذلك

214
00:09:52,184 --> 00:09:53,587
(مارا)

215
00:09:55,854 --> 00:09:57,254
فقط كوني حذرة في ذلك حسنا؟

216
00:09:57,290 --> 00:09:59,856
الحذر هو اسمى الأوسط

217
00:10:13,173 --> 00:10:15,142
(أبيرتس)

218
00:10:24,383 --> 00:10:27,053
هذا المشرق بشدة
أنه رمز الخروج

219
00:10:35,027 --> 00:10:36,259
آسفة -
لا مشكلة -

220
00:10:36,295 --> 00:10:38,598
(ترودي) هيا نذهب

221
00:10:54,314 --> 00:10:56,617
بأي طريق أذهب؟

222
00:10:58,385 --> 00:11:00,888
هل أنتي بخير؟

223
00:11:02,188 --> 00:11:04,321
لا أعرف

224
00:11:04,357 --> 00:11:07,390
أشعر بالغربة

225
00:11:07,426 --> 00:11:10,360
هل تشعرين أنك لست في جسمك؟

226
00:11:10,396 --> 00:11:14,197
حسنا أنا أعتقد أننا جميعا
لدينا تلك المشاعر

227
00:11:14,233 --> 00:11:17,271
يجب أن يتحسن اليوم
من تلك اللحظة أليس كذلك؟

228
00:11:18,304 --> 00:11:19,973
بالتأكيد

229
00:11:21,373 --> 00:11:23,407
أيمكنني مساعدتك؟

230
00:11:25,411 --> 00:11:29,013
كلا في الواقع
أنا انتظر شخص ما

231
00:11:29,049 --> 00:11:31,081
هل أنتي بخير؟ -
نعم -

232
00:11:31,117 --> 00:11:33,187
شكرا

233
00:11:44,764 --> 00:11:47,034
قلت أنك تريد التحدث

234
00:11:48,367 --> 00:11:50,366
كان علي أن أطلب
مساعدة (مارا) يا (تشارلي)

235
00:11:50,402 --> 00:11:52,903
نحن نحاول إنقاذ الأرواح -
لا تخبريني بذلك -

236
00:11:52,939 --> 00:11:55,172
أردتي (مارا) حتى تتمكني من
إظهار لعبتك الجديدة

237
00:11:55,208 --> 00:11:58,142
تدعين رؤسائك في وزارة الدفاع
أن يعرفوا ما قاموا باستثمارهم فيه

238
00:11:58,178 --> 00:12:00,443
هذا ليس صحيحا
نحن في منتصف هجوم إرهابي

239
00:12:00,479 --> 00:12:02,680
أحاول احتوائه قبل أن يصبح كارثة

240
00:12:02,716 --> 00:12:05,315
وهذا يعني الاستفادة من كل خيار لدينا

241
00:12:05,351 --> 00:12:08,217
أنتي تخاطرين بحياتها
في مطاردة مستحيلة

242
00:12:10,089 --> 00:12:12,221
أنت تقلل من شأنها

243
00:12:12,257 --> 00:12:14,291
أعتقد أنها ستفاجئنا جميعًا

244
00:12:14,327 --> 00:12:18,062
ونعم أريد الأشخاص الذين
أعمل معهم لإشعارهم

245
00:12:18,098 --> 00:12:20,663
فإنهم يعتقدون أن الاصدار الثاني
من (ريفيري) هو مجرد لعبة

246
00:12:20,699 --> 00:12:25,134
وأريدهم أن يروا أنه أداة

247
00:12:25,170 --> 00:12:27,437
للدخول في ذهن شخص آخر؟

248
00:12:27,473 --> 00:12:29,172
للتحدث معهم في أحلامهم؟

249
00:12:29,208 --> 00:12:31,576
ما تفعله (مارا) يعتبر ثورة

250
00:12:31,576 --> 00:12:34,814
يمكن أن يكون علاج اضطراب الإجهاد
نتيجة صدمة، بمفردها يمكنها تحويل ذلك

251
00:12:34,814 --> 00:12:37,246
ناهيك عن التدريب
والتخطيط الاستراتيجي

252
00:12:37,282 --> 00:12:39,752
جمع المعلومات الاستخباراتية

253
00:12:42,354 --> 00:12:43,419
بالتأكيد

254
00:12:43,455 --> 00:12:44,988
في نهاية اليوم

255
00:12:45,024 --> 00:12:46,757
ستعرف (مارا)
ما الذي دخلت فيه

256
00:12:46,793 --> 00:12:48,392
ربما لو كنت قلقا بشأن الناس

257
00:12:48,428 --> 00:12:50,094
نحن نحاول حمايتها كما كنت تفعل

258
00:12:50,130 --> 00:12:51,762
لا تحاولي أن تشعريني بالذنب

259
00:12:51,798 --> 00:12:55,499
عندما تعرفين جيدا

260
00:12:55,535 --> 00:12:57,304
نعم؟

261
00:12:59,405 --> 00:13:02,105
وهل أنت متأكد؟

262
00:13:02,141 --> 00:13:04,374
شكرا

263
00:13:04,410 --> 00:13:06,042
ما المشكلة؟

264
00:13:06,078 --> 00:13:08,077
تقول شرطة لوس أنجلوس
إن (دينيس لانج) الحقيقية

265
00:13:08,113 --> 00:13:09,513
قد حددت نفسها للسلطات

266
00:13:09,549 --> 00:13:11,347
لقد كانت في إجازة طبية لمدة شهر

267
00:13:11,383 --> 00:13:14,317
لكن الشارة -
شخص قام بتزويرها -

268
00:13:14,353 --> 00:13:16,018
اقترضت هويتها

269
00:13:16,054 --> 00:13:19,355
إذا كانت تلك المرأة الأخرى
هي (دينيس لانج)

270
00:13:19,391 --> 00:13:21,225
من التي مع (مارا)؟

271
00:13:31,203 --> 00:13:33,269
إذا استخدمنا فيديو المراقبة

272
00:13:33,305 --> 00:13:34,805
كمخطط لـ (دينيس)

273
00:13:34,841 --> 00:13:36,539
سيكون مثل إعادة ذاكرتها

274
00:13:36,575 --> 00:13:38,207
وخلق تلك الذاكرة

275
00:13:38,243 --> 00:13:40,377
سوف يجعلها تتذكر وجه (سيلاس)؟

276
00:13:40,413 --> 00:13:42,446
يمكن

277
00:13:48,054 --> 00:13:50,019
(سيلاس)

278
00:13:50,055 --> 00:13:51,758
عد

279
00:13:56,558 --> 00:13:59,389
المريضة التي بالغيبوبة
تدعى (أشلي ترينت)

280
00:13:59,425 --> 00:14:00,617
عمرها 20 سنة

281
00:14:00,653 --> 00:14:02,524
ولدت في سانتا باربرا

282
00:14:02,560 --> 00:14:04,427
لماذا لم يتم اكتشاف
هذا في وقت سابق؟

283
00:14:04,463 --> 00:14:05,995
حسنا حالة (دينيس لانج)

284
00:14:06,031 --> 00:14:07,831
لم يتم تحديثها من قبل شركة الأمن

285
00:14:07,867 --> 00:14:09,999
كنا نعمل بسرعة
وفاتنا ذلك

286
00:14:10,035 --> 00:14:12,000
واستخدمت (أشلي ترينت)
هوية (دينيس)

287
00:14:12,036 --> 00:14:13,202
لتصل إلى المبنى

288
00:14:13,202 --> 00:14:15,608
لتتأكد من أن (سيلاس)
سيعبر من بوابة الأمن بالقنبلة

289
00:14:15,608 --> 00:14:17,207
حسنا ألم يلاحظ أحد أن (آشلي)

290
00:14:17,243 --> 00:14:19,008
كما تعلمين أنها ليست
(دينيس) الحقيقية؟

291
00:14:19,044 --> 00:14:22,010
تعمل شركة الأمن
في الكثير من المباني

292
00:14:22,046 --> 00:14:24,013
الحراس يمرون بها طوال الوقت

293
00:14:24,049 --> 00:14:27,449
لا أحد يعرف (دينيس) في المبنى

294
00:14:27,485 --> 00:14:29,552
أنها ليست هي

295
00:14:29,588 --> 00:14:32,255
أخذت العشرات من حياة الأبرياء

296
00:14:32,291 --> 00:14:36,024
هذا لا يشبه
الشخص الذي التقيته

297
00:14:36,060 --> 00:14:38,093
مهما كان اسمها

298
00:14:38,129 --> 00:14:40,029
أنها لا تقتل الناس

299
00:14:40,065 --> 00:14:42,899
أنا لا أفهم لماذا
ما زلنا نتحدث عن هذا؟

300
00:14:42,935 --> 00:14:44,167
لقد فعلنا ما طلبتي هل انتهينا؟

301
00:14:44,203 --> 00:14:46,068
ليس لدينا (سيلاس)

302
00:14:46,104 --> 00:14:49,172
وما زالت هناك المزيد
من القنابل ستنفجر

303
00:14:49,208 --> 00:14:51,573
لكن لدينا علاقة مع شخص قد يكون

304
00:14:51,609 --> 00:14:54,210
قادر على إعطائنا معلومات

305
00:14:54,246 --> 00:14:56,111
لذلك كلا

306
00:14:56,147 --> 00:15:00,015
لأكون صريحة هذا يبدو وكأنه
مشكلتك وليست مشكلتنا

307
00:15:00,051 --> 00:15:01,954
سوف أكون في مكتبي

308
00:15:08,294 --> 00:15:10,159
يمكنني أن أعود

309
00:15:10,195 --> 00:15:12,629
أتكلم معها -
هل أنتي متأكدة من ذلك؟ -

310
00:15:12,665 --> 00:15:15,999
كما قالت ما زلنا
لا نعرف مكان القنابل

311
00:15:16,035 --> 00:15:17,634
ربما يمكنني معرفة ذلك

312
00:15:17,670 --> 00:15:19,936
انظري إن الأطباء
يقولون أنها على الحافة

313
00:15:19,972 --> 00:15:21,604
لا تريدين أن تكوني
هناك عندما تنتهي

314
00:15:21,640 --> 00:15:24,039
سوف أكون بخير

315
00:15:24,075 --> 00:15:26,576
لكني أحتاج إلى مزيد من
المعلومات عن (آشلي)

316
00:15:26,612 --> 00:15:30,013
يمكننا الحصول على ذلك
ماذا تريدين أن تعرفي؟

317
00:15:30,049 --> 00:15:32,151
من هي حقا

318
00:15:33,551 --> 00:15:35,050
(ألكسيس)

319
00:15:38,190 --> 00:15:40,122
(ألكسيس)

320
00:15:40,158 --> 00:15:42,491
ماذا؟

321
00:15:42,527 --> 00:15:43,960
أي شيء تريدين أن تقوليه لي؟

322
00:15:43,996 --> 00:15:45,561
كلا بخلاف ما أشعر به

323
00:15:45,597 --> 00:15:47,697
أنا بالخارج في شركتي الخاصة

324
00:15:47,733 --> 00:15:49,631
إنها تأمرنا

325
00:15:49,667 --> 00:15:54,069
لقد أعطيتها كود المصدر
ولم تخبرني

326
00:15:54,105 --> 00:15:57,039
كيف تمكنت من فعل ذلك؟ -
كان جزءًا من الصفقة -

327
00:15:57,075 --> 00:15:59,274
أنت لا تريدين أبدا معرفة التفاصيل
لذلك أنا أهتم بذلك

328
00:15:59,310 --> 00:16:02,278
حسنا أنا لا أريد ذلك
على هذا النحو بعد الآن

329
00:16:02,314 --> 00:16:03,980
إنها شركتي

330
00:16:04,016 --> 00:16:06,515
أريد أن أعرف الحقيقة
حول ما يجري

331
00:16:06,551 --> 00:16:09,555
تريدين أن تكون شركتك
إذن تصرفي على انها كذلك

332
00:16:13,691 --> 00:16:15,692
قمت بإعادة كتابة 300 سطر
لكود المصدر

333
00:16:15,728 --> 00:16:17,260
في 20 دقيقة هذا الصباح

334
00:16:17,296 --> 00:16:18,995
إنها شركتي

335
00:16:19,031 --> 00:16:20,996
هناك أكثر من ذلك -
حقا؟ -

336
00:16:21,032 --> 00:16:22,597
لا أعتقد أن (ستيف جوبز) أنشأ (أبل)

337
00:16:22,633 --> 00:16:25,702
على أساس مهاراته الشخصية
وشخصيته الناضجة

338
00:16:25,738 --> 00:16:29,371
لقد كانت رؤيته -
أنتي بحاجة إلى أكثر من الرؤية -

339
00:16:29,407 --> 00:16:31,307
أنتي في حاجة إلى
البحث ورؤية الناس

340
00:16:31,343 --> 00:16:32,976
الأشخاص المتأثرون بمنتجك

341
00:16:33,012 --> 00:16:35,281
الناس الذين يصنعونه
أنتي تحتاجين

342
00:16:39,584 --> 00:16:41,186
سنذهب في رحلة

343
00:16:44,390 --> 00:16:45,558
أين؟

344
00:16:47,593 --> 00:16:50,025
شكرا لتوفير الوقت
لتتحدثي معي يا سيدة (ترنت)

345
00:16:50,061 --> 00:16:51,361
وأنا أعلم أن هذا

346
00:16:51,397 --> 00:16:53,196
يوم صعب للغاية بالنسبة لك

347
00:16:53,232 --> 00:16:54,997
كلا أنا أشعر بالاطمئنان
بسبب الاهتمام

348
00:16:55,033 --> 00:16:58,033
أنتي الفتاة المشهورة عندما تشيرين
إلى إرهابي مشتبه به

349
00:16:58,034 --> 00:16:58,035
إلى إرهابي مشتبه به

350
00:16:58,070 --> 00:17:01,207
أنهم يريدون التحدث
معي عن (أشلي) بعدك

351
00:17:02,207 --> 00:17:04,706
أريد أن أساعدها
لكني بحاجة لمعرفة المزيد عنها

352
00:17:04,742 --> 00:17:07,376
كيف تبدو؟

353
00:17:07,412 --> 00:17:09,712
(آشلي) كنت أعلم

354
00:17:09,748 --> 00:17:12,682
لم تكن دائما غاضبة جدا

355
00:17:12,718 --> 00:17:14,783
متوافقة مع النظرية والاقتصادية والسياسية

356
00:17:14,819 --> 00:17:18,221
كانت (آشلي)

357
00:17:18,257 --> 00:17:21,324
حماسية وذكية

358
00:17:21,360 --> 00:17:24,093
ومضحكة

359
00:17:24,129 --> 00:17:27,363
ثم قرر والدها إلى
خداع مدخرات الحياة

360
00:17:27,399 --> 00:17:29,398
للكثير من الناس

361
00:17:29,434 --> 00:17:33,135
الكثير من الناس، لذلك

362
00:17:33,171 --> 00:17:37,106
سيكون في السجن لبقية حياته

363
00:17:37,142 --> 00:17:39,408
كيف استجابت لذلك؟

364
00:17:39,444 --> 00:17:42,211
لقد بذلت قصارى جهدي
لإبعادها عن ذلك

365
00:17:42,247 --> 00:17:44,247
قلت القليل مما أستطيع

366
00:17:44,283 --> 00:17:46,182
كان لديها 13 سنة

367
00:17:46,218 --> 00:17:48,384
لكن عرفت

368
00:17:48,420 --> 00:17:50,619
نعم أعني الأطفال

369
00:17:50,655 --> 00:17:54,323
يعرفون أكثر مما نمنحهم

370
00:17:54,359 --> 00:17:57,093
حاولت تأجيل أمر لا مفر منه

371
00:17:57,129 --> 00:18:01,364
فحافظت عليها ألا تجرح
ولكن بعد ذلك بدأت الدعاوى المدنية

372
00:18:01,400 --> 00:18:03,266
في أخذ كل شيء بعيدا عنا

373
00:18:03,302 --> 00:18:06,301
كل شيء

374
00:18:06,337 --> 00:18:07,670
حسنا، هذا يجب أن يكون مدمرا

375
00:18:07,706 --> 00:18:09,672
لكل منكما

376
00:18:09,708 --> 00:18:13,241
كان ذلك قاسيا بشكل خاص تجاه (آشلي)

377
00:18:13,277 --> 00:18:15,344
شرسة في مدرستها

378
00:18:15,380 --> 00:18:18,381
هذا عندما بدأت بالفرار

379
00:18:18,417 --> 00:18:21,783
في النهاية أرسلتها
إلى معسكر بالبرية

380
00:18:21,819 --> 00:18:27,222
حيث تتعلمين التغلب
على غضبك، ولكن

381
00:18:27,258 --> 00:18:29,295
لم تفعل

382
00:18:30,728 --> 00:18:33,429
سيدة (ترينت)

383
00:18:33,465 --> 00:18:36,269
متى كانت آخر مرة
رأيتي فيها ابنتك؟

384
00:18:37,702 --> 00:18:39,102
لقد مضى أكثر من عام

385
00:18:42,708 --> 00:18:44,709
طفلتي المسكينة

386
00:18:56,455 --> 00:18:57,854
وفقا لـ (ديلان)

387
00:18:57,854 --> 00:18:59,753
(إديث ليونارد) هي واحدة
من الأشخاص القلائل

388
00:18:59,753 --> 00:19:01,551
التي تواصلت معها (أشلي)

389
00:19:01,559 --> 00:19:03,495
أعتقد أننا يجب أن نتحدث معها

390
00:19:05,229 --> 00:19:07,762
أذهب أنت
سأبقى هنا

391
00:19:07,798 --> 00:19:09,464
ماذا

392
00:19:09,500 --> 00:19:10,900
أنتي على هذا الشيء
أكثر من اللازم

393
00:19:10,936 --> 00:19:13,836
كنت أعمل -
كنتي تختبئين -

394
00:19:13,872 --> 00:19:15,304
لهذا السبب أخرجتك إلى هنا

395
00:19:15,340 --> 00:19:16,905
حتى تتمكني من التفاعل
مع البشر الحقيقيين

396
00:19:16,941 --> 00:19:18,441
في العالم الحقيقي

397
00:19:18,477 --> 00:19:20,510
هذا أمر لا جدوى منه -
هل تريدين الحقيقة؟ -

398
00:19:20,546 --> 00:19:22,177
سأخبرك بعضا منه

399
00:19:22,213 --> 00:19:24,212
أخذنا المال من (شاو) ووزارة الدفاع

400
00:19:24,248 --> 00:19:26,848
اتفقنا على القيام بذلك -
لأننا في حاجة إليها -

401
00:19:26,884 --> 00:19:28,518
بالفعل -
لإضافة مطورين إضافيين -

402
00:19:28,554 --> 00:19:30,318
للتقدم بقوة في بدء التطبيق

403
00:19:30,354 --> 00:19:32,320
والانتقال إلى هذا المبنى الفخم

404
00:19:32,356 --> 00:19:34,190
ولزيادة تطوير الاصدار الثاني

405
00:19:34,226 --> 00:19:35,423
هذا صحيح

406
00:19:35,459 --> 00:19:37,326
حسناً لقد جاء المال بتلك السلاسة

407
00:19:37,362 --> 00:19:40,163
كلانا يعرف ذلك
الآن نحن نتعامل معها

408
00:19:40,199 --> 00:19:42,898
هل تريدين أن تكوني محمية؟
هلى تريدين أن أستمر في الكذب عليك؟

409
00:19:42,934 --> 00:19:44,866
أبقي هنا وألعبي بهاتفك

410
00:19:44,902 --> 00:19:46,935
هل تريدين أن تتحملي بعض المسؤولية؟

411
00:19:46,971 --> 00:19:49,374
أخرجي من السيارة اللعينة

412
00:20:05,324 --> 00:20:07,923
هل أستطيع مساعدتكم؟ -
مرحباً أنا (تشارلز فينتانا) -

413
00:20:07,959 --> 00:20:09,558
هذه (أليكسيس باريت)

414
00:20:09,594 --> 00:20:11,794
كنا نأمل في التحدث
مع (إديث ليونارد)؟

415
00:20:11,830 --> 00:20:13,362
هل أنتم رجال شرطة؟ -
كلا -

416
00:20:13,398 --> 00:20:15,498
نريد التحدث معها عن صديق لها

417
00:20:15,534 --> 00:20:17,599
(أشلي ترينت)
إنها حالة طارئة

418
00:20:17,635 --> 00:20:19,367
حسنًا أنها نائمة الآن

419
00:20:19,403 --> 00:20:22,404
ولكن إذا كنت تريدها
يمكنني أن احضرها

420
00:20:22,440 --> 00:20:23,873
بالتأكيد شكرا

421
00:20:23,909 --> 00:20:26,442
أنا لم أعرف أسمك؟

422
00:20:26,478 --> 00:20:27,943
(مارجريت)

423
00:20:27,979 --> 00:20:29,614
شكرا لك يا (مارجريت)

424
00:20:33,951 --> 00:20:36,251
لماذا يبدو وجهك هكذا؟

425
00:20:36,287 --> 00:20:38,453
لا أعتقد أن اسمها (مارجريت)

426
00:20:38,489 --> 00:20:40,256
لما لا؟

427
00:20:40,292 --> 00:20:42,525
فكرت في ذلك قبل قولها

428
00:20:45,296 --> 00:20:46,832
مرحبا؟

429
00:20:48,267 --> 00:20:50,398
(مارجريت)؟

430
00:20:50,434 --> 00:20:52,103
(تشارلي)

431
00:20:55,973 --> 00:20:57,539
أنظر

432
00:21:01,446 --> 00:21:03,311
(إديث)

433
00:21:03,347 --> 00:21:04,981
نحن نريد فقط أن نتحدث -
كلا -

434
00:21:05,017 --> 00:21:06,949
(إديث)

435
00:21:09,287 --> 00:21:10,885
توقفي -
ابق بعيدًا عني -

436
00:21:12,524 --> 00:21:14,923
أخفضي مسدسك فحسب

437
00:21:14,959 --> 00:21:16,525
هل تعتقد أنني غبية؟

438
00:21:16,561 --> 00:21:18,661
صديقتك (آشلي) تموت

439
00:21:18,697 --> 00:21:20,596
أنا لا أصدقك

440
00:21:20,632 --> 00:21:23,365
لأن (آشلي) ماتت بالفعل
(سيلاس) أخبرني

441
00:21:23,401 --> 00:21:25,433
ضحت بنفسها وأخذت كل

442
00:21:25,469 --> 00:21:27,269
الأغنام المطيعة معها

443
00:21:27,305 --> 00:21:29,571
الناس الأبرياء يا (إديث) -
لا يوجد شيء من هذا القبيل -

444
00:21:29,607 --> 00:21:32,308
ووفياتهم شاحبة بالمقارنة

445
00:21:32,344 --> 00:21:35,344
بالناس الذين يموتون كل يوم
بسبب اللامبالاة العسكرية

446
00:21:35,380 --> 00:21:39,648
جهنم ستبدأ اليوم
سوف تحرقكم

447
00:21:39,684 --> 00:21:42,518
لا

448
00:21:48,181 --> 00:21:49,861
أنهم يقومون بتمشيط المنزل الآن

449
00:21:49,861 --> 00:21:51,951
من الواضح أن الجدول
الزمني قد تم تقليصه

450
00:21:51,987 --> 00:21:52,987
(مارا)

451
00:21:53,023 --> 00:21:53,930
أعلم أنه صعب

452
00:21:53,966 --> 00:21:55,104
بالنظر في ما حدث للتو

453
00:21:55,140 --> 00:21:57,745
ولكن علينا مواصلة العمل -
أعرف -

454
00:21:57,781 --> 00:21:59,050
كم من الوقت تعتقدين أنه لدينا؟

455
00:21:59,086 --> 00:22:01,182
على أساس ما قالته (إديث)؟
ساعات

456
00:22:01,218 --> 00:22:03,132
نحتاج منك أن تعودي في الحال

457
00:22:03,168 --> 00:22:04,600
أعرف أنا مستعدة

458
00:22:04,636 --> 00:22:06,438
في الواقع لدي خطة

459
00:22:13,710 --> 00:22:15,277
أتعلمين، أنا

460
00:22:15,313 --> 00:22:17,312
سأبقي المحادثة إلى الحد الأدنى

461
00:22:17,348 --> 00:22:20,617
كنا ننطلق بشكل أعمى
معتمدين على صوتها

462
00:22:21,718 --> 00:22:24,219
كوني آمنة وحظا طيبا

463
00:22:24,255 --> 00:22:26,190
شكرا

464
00:22:32,796 --> 00:22:35,266
(أبيرتس)

465
00:23:09,867 --> 00:23:11,603
(إيدي)؟

466
00:23:13,438 --> 00:23:15,239
(إدي) هل هذا أنتي؟

467
00:23:18,976 --> 00:23:20,342
إنه أنتي

468
00:23:20,378 --> 00:23:22,347
يا إلهي

469
00:23:24,849 --> 00:23:27,848
ماذا تفعلين هنا؟

470
00:23:27,884 --> 00:23:30,751
ماذا بك؟

471
00:23:30,787 --> 00:23:32,621
لا شيء يبدو صحيحا

472
00:23:32,657 --> 00:23:34,855
كل شيء خاطئ

473
00:23:34,891 --> 00:23:37,425
لا أستطيع فتح أي باب
وهاتفي لا يعمل

474
00:23:37,461 --> 00:23:39,728
كل هؤلاء الناس يبدون بشكل غريب

475
00:23:39,764 --> 00:23:41,762
انهم لا يعرفون شيئا

476
00:23:41,798 --> 00:23:44,869
أنا متعثرة بشكل كامل الآن -
حسنا لقد أصابتني الرجفة -

477
00:23:46,403 --> 00:23:48,636
هناك شيء أحتاجه منك
أنت تنظري إليه

478
00:23:48,672 --> 00:23:50,275
ماذا؟ -
من فضلك -

479
00:23:54,711 --> 00:23:56,310
ماذا؟

480
00:23:56,346 --> 00:23:58,579
افتحيه وأخبريني بما ترينه

481
00:24:19,469 --> 00:24:21,670
حسنا ماذا رأيتي؟

482
00:24:21,706 --> 00:24:22,873
خزانة

483
00:24:24,574 --> 00:24:26,444
لا يمكن أن يكون

484
00:24:27,945 --> 00:24:31,846
هذا خطأ
إن كل شيء خاطئ

485
00:24:31,882 --> 00:24:34,615
نحن نعاقب -
ماذا؟ -

486
00:24:34,651 --> 00:24:37,652
لا يجب أن نفعل هذا
يا (إيدي) أي من هذا

487
00:24:37,688 --> 00:24:39,488
(سيلاس) كان على خطأ

488
00:24:39,524 --> 00:24:40,822
يمكننا منعه من الحدوث

489
00:24:40,858 --> 00:24:42,490
ما زال هناك وقت

490
00:24:42,526 --> 00:24:44,825
يمكننا الذهاب إلى الشرطة -
أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة -

491
00:24:44,861 --> 00:24:46,560
يمكننا إخبارهم بمكان القنابل

492
00:24:46,596 --> 00:24:48,864
يمكننا إنقاذ الأرواح
يمكننا القيام بذلك يا (آشلي)

493
00:24:48,900 --> 00:24:50,565
أنا أعلم أنك تريدين

494
00:24:50,601 --> 00:24:52,704
(آشلي) ماذا هناك؟

495
00:24:55,640 --> 00:24:57,542
(آشلي)

496
00:25:01,845 --> 00:25:03,577
كان ذلك وشيكا

497
00:25:06,417 --> 00:25:08,350
ماذا يحدث؟ -
انهارت رئة (أشلي) -

498
00:25:08,386 --> 00:25:10,318
يحاول الأطباء أن يجعلوها مستقرة الآن

499
00:25:10,354 --> 00:25:13,654
أعضائها تفشل ونحن -
ماذا قالت؟ -

500
00:25:15,860 --> 00:25:17,592
لا شيئ -
ماذا تعنين؟ -

501
00:25:17,628 --> 00:25:18,927
انهارت

502
00:25:18,963 --> 00:25:20,729
ولكن بمجرد استقرارها سأعود

503
00:25:20,765 --> 00:25:22,596
كلا ليس هناك وقت

504
00:25:22,632 --> 00:25:24,833
تلقى أحد فرقي معلومة عن الموقع

505
00:25:24,869 --> 00:25:27,736
كنت آمل أن تتمكني من تأكيد ذلك

506
00:25:39,751 --> 00:25:42,851
لا أعتقد أن (آشلي)
أرادت أن تحقق أي من هذا

507
00:25:42,887 --> 00:25:44,486
ماذا تعنين؟

508
00:25:44,522 --> 00:25:45,653
حسنا قبل أن تنهار

509
00:25:45,689 --> 00:25:47,489
قالت أن (سيلاس) كان على خطأ

510
00:25:47,525 --> 00:25:51,425
شعرت بالاحباط
شعرت وكأنها ستكون مجنونة

511
00:25:51,461 --> 00:25:53,527
يمكن أن يكون ذلك
لعدة أسباب

512
00:25:53,563 --> 00:25:55,796
ولكن بعد ذلك أرتني الباب

513
00:25:55,832 --> 00:25:59,433
فتحته وكان مليئًا بالغابة

514
00:25:59,469 --> 00:26:00,768
مثل مدخل العبور؟

515
00:26:00,804 --> 00:26:03,441
كان هناك منزل صغير في المنتصف

516
00:26:05,774 --> 00:26:06,874
إنشاء بوابة تلقائية

517
00:26:06,910 --> 00:26:10,479
في العقل المصدوم؟
هذا رائع

518
00:26:10,515 --> 00:26:12,514
بالإنجليزية من فضلك

519
00:26:12,550 --> 00:26:16,918
عقلها قام ببناء مساحة
بديلة في (ريفيري)

520
00:26:16,954 --> 00:26:20,521
من تلقاء نفسها -
كيف يمكن ان يكون ذلك ممكن؟ -

521
00:26:20,557 --> 00:26:22,524
أنها لا تعرف حتى أنها في (ريفيري)

522
00:26:22,560 --> 00:26:23,924
حسنا لقد قلت أنها كانت مضطربة

523
00:26:23,960 --> 00:26:27,696
ربما عقلها لا يقبل
(ريفيري) الذي بنيناه

524
00:26:27,732 --> 00:26:29,431
لذلك قامت بناءها الخاص

525
00:26:29,467 --> 00:26:31,833
مثل الملجأ -
ربما -

526
00:26:31,869 --> 00:26:34,803
(BCI) أنظري إن أستجابة
على المحفزات القوية

527
00:26:34,839 --> 00:26:37,838
إذا كان دماغها يبني
هذه الغابة والمنزل الصغير

528
00:26:37,874 --> 00:26:39,877
يجب أن يكون له
أهمية كبيرة بالنسبة لها

529
00:26:41,711 --> 00:26:44,613
ستعودين أليس كذلك؟

530
00:26:44,649 --> 00:26:46,014
يجب علي ذلك

531
00:26:46,050 --> 00:26:49,955
(مارا) لقد ماتت تقريبا
في المرة الأخيرة

532
00:26:51,589 --> 00:26:54,525
لا تريدين أن تكوني هناك
عندما يحدث ذلك

533
00:26:55,993 --> 00:26:58,530
إنها مخاطرة يجب عليّ خوضها

534
00:27:08,605 --> 00:27:11,539
فصلوا عنها جهاز التنفس الصناعي

535
00:27:11,575 --> 00:27:13,879
يقول الأطباء أنها
لن تعيش طويلا الآن

536
00:27:19,784 --> 00:27:21,917
سيدة (ترينت) أود أن
أطرح عليك سؤالاً آخر

537
00:27:21,953 --> 00:27:24,489
عن (آشلي) إذا جاز لي

538
00:27:26,023 --> 00:27:28,789
هل قضيت الكثير من الوقت

539
00:27:28,825 --> 00:27:31,759
في منزل خشبي في الغابة؟

540
00:27:31,795 --> 00:27:35,529
كان لدينا منزل خشبي في بيفيرتون

541
00:27:35,565 --> 00:27:38,467
كنا نقضي كل صيف هناك
عندما كانت صغيرة

542
00:27:38,503 --> 00:27:40,969
كيف عرفتي عن منزلنا؟

543
00:27:41,005 --> 00:27:45,075
حسناً إنه من الصعب شرحه

544
00:27:47,078 --> 00:27:49,710
بنيناه معًا كعائلة

545
00:27:49,746 --> 00:27:52,012
(آشلي) كانت فخورة جدا

546
00:27:52,048 --> 00:27:54,615
كل ليلة كنا نشوي المرشيميلو

547
00:27:54,651 --> 00:27:55,917
ثم أقرأ لها

548
00:27:55,953 --> 00:27:58,623
"من "أليس في بلاد العجائب
قبل النوم

549
00:28:04,027 --> 00:28:06,698
على ما يبدو أنها لا تزال تقرأه

550
00:28:07,797 --> 00:28:09,764
كان ضمن متعلقاتها الشخصية

551
00:28:09,800 --> 00:28:12,838
عندما عثرت الشرطة عليه
في منزل صديقتها

552
00:28:14,804 --> 00:28:17,074
لقد حفظت الكتاب كله

553
00:28:19,744 --> 00:28:23,678
كل هذا الوقت اعتقدت
أنني كنت أحميها، وأنا

554
00:28:23,714 --> 00:28:25,617
كنت أحمي نفسي

555
00:28:27,584 --> 00:28:29,584
قمت باستغلالها حقا

556
00:28:29,620 --> 00:28:32,953
حتى أتمكن من التظاهر بأن لم يحدث
أي شيء من ذلك، كما تعلمين

557
00:28:34,158 --> 00:28:36,794
لا عجب أن (آشلي) كانت مجنونا

558
00:28:38,696 --> 00:28:40,966
الجميع استغلها

559
00:28:42,699 --> 00:28:44,835
لم يكن أحد يعطيها ما تحتاجه

560
00:28:46,771 --> 00:28:48,106
الحقيقة

561
00:28:50,041 --> 00:28:52,711
(أبيرتس)

562
00:29:28,778 --> 00:29:30,714
(آشلي)؟

563
00:29:43,026 --> 00:29:44,159
مرحبا يا (مونيكا)

564
00:29:44,195 --> 00:29:46,661
المعلومة كانت خدعة -
ماذا؟ -

565
00:29:46,697 --> 00:29:48,095
وضعنا (سيلاس) في مطاردة خيالية

566
00:29:48,131 --> 00:29:49,931
لم نحصل على شيء
أين (مارا)؟

567
00:29:49,967 --> 00:29:51,865
لا أعرف أنا أبحث عنها بنفسي

568
00:29:51,901 --> 00:29:54,639
حسناً جدها أو سنحصل
على المزيد من القتلى

569
00:30:15,443 --> 00:30:17,375
أنتي واحدة منهم

570
00:30:17,411 --> 00:30:19,878
من هناك

571
00:30:19,914 --> 00:30:22,248
هل بدأ المزيد منكم بالدخول إلى هنا؟

572
00:30:22,284 --> 00:30:24,150
كلا

573
00:30:24,186 --> 00:30:26,152
كلا يا (آشلي) أنا فقط

574
00:30:26,188 --> 00:30:28,887
كيف تعرفين اسمي؟

575
00:30:28,923 --> 00:30:32,124
هل جئتي لتأخذيني؟
هل أنتي حقيقية؟

576
00:30:32,160 --> 00:30:34,125
حسنا استمعي لي -
يا إلهي -

577
00:30:34,161 --> 00:30:36,394
أنتي بخير -
كلا أنا لست كذلك -

578
00:30:36,430 --> 00:30:40,199
أنا لست بخير -
أنتي محقة -

579
00:30:40,235 --> 00:30:42,867
لستي كذلك
أنا آسفة

580
00:30:42,903 --> 00:30:44,302
لا أفهم ما يحدث

581
00:30:44,338 --> 00:30:46,105
أنا أفقد عقلي

582
00:30:46,141 --> 00:30:48,406
لا أعرف ما هو حقيقي بعد الآن

583
00:30:48,442 --> 00:30:50,142
ولماذا لا تعرفين؟

584
00:30:50,142 --> 00:30:51,679
لم يفعل الناس شيئًا
سوى التخبط معك

585
00:30:51,679 --> 00:30:53,412
والديك

586
00:30:53,448 --> 00:30:55,950
(سيلاس)
حتى أنا

587
00:30:56,985 --> 00:30:59,250
من أنتي؟

588
00:31:02,757 --> 00:31:05,891
اسمي (مارا كينت)

589
00:31:05,927 --> 00:31:07,960
و

590
00:31:07,996 --> 00:31:10,332
أنا هنا لأخبرك بالحقيقة

591
00:31:13,367 --> 00:31:17,036
لقد تم وضعك في شيء
يسمى (ريفيري)

592
00:31:17,072 --> 00:31:19,305
أنه برنامج كمبيوتر
يتفاعل مع عقلك

593
00:31:19,341 --> 00:31:23,142
لخلق بيئة افتراضية

594
00:31:23,178 --> 00:31:24,714
مثل هذه

595
00:31:26,381 --> 00:31:28,383
لا شيء من هذا حقيقي؟

596
00:31:30,317 --> 00:31:32,384
كل ذلك في رأسي؟
حتى أنتي؟

597
00:31:32,420 --> 00:31:35,421
حسناً أنا حقيقية
في العالم الخارجي

598
00:31:35,457 --> 00:31:39,959
ولكن هنا لا

599
00:31:39,995 --> 00:31:43,362
يتم إنشاء كل شيء هنا

600
00:31:43,398 --> 00:31:45,231
كل هذا خيالي

601
00:31:45,267 --> 00:31:48,500
حتى عندما تظاهرت
بأنني صديقتك في البهو

602
00:31:48,536 --> 00:31:52,171
لم تكن تلك (إديث)
هل كنتي أنتي؟

603
00:31:52,207 --> 00:31:54,472
نعم

604
00:31:54,508 --> 00:31:56,541
وما كان علي فعل ذلك

605
00:31:56,577 --> 00:31:58,978
أخذت شكلها
للحصول على شيء منك

606
00:31:59,014 --> 00:32:01,247
وهذا لم يكن عادلا

607
00:32:01,283 --> 00:32:04,048
أنا آسفة جدا

608
00:32:04,084 --> 00:32:06,018
وأنا أنشأت هذا؟

609
00:32:06,054 --> 00:32:09,154
حسناً

610
00:32:09,190 --> 00:32:11,123
لا

611
00:32:11,159 --> 00:32:16,394
شركتي فعلت
لأنك في غيبوبة

612
00:32:16,430 --> 00:32:19,334
نحن نضعك في هذا المكان
لأننا نحتاج إلى مساعدتك

613
00:32:23,004 --> 00:32:24,540
هل أنا أموت؟

614
00:32:32,279 --> 00:32:33,449
بلى

615
00:32:35,283 --> 00:32:37,148
بلى

616
00:32:37,184 --> 00:32:39,020
أستطيع أن أشعر به

617
00:32:41,555 --> 00:32:44,522
أنفجرت القنبلة أليس كذلك؟

618
00:32:44,558 --> 00:32:46,161
نعم فعلا

619
00:32:48,563 --> 00:32:50,498
هل تأذى الكثير من الناس؟

620
00:32:52,200 --> 00:32:53,568
نعم

621
00:32:56,270 --> 00:33:00,471
قال (سيلاس) بلا ناس

622
00:33:00,507 --> 00:33:04,175
كنا فقط سنجذب الانتباه لما يجري

623
00:33:04,211 --> 00:33:06,347
لقد وعدني

624
00:33:07,649 --> 00:33:11,320
(آشلي) أنا متأكدة
من أنه وعدك بالكثير من الأشياء

625
00:33:12,519 --> 00:33:16,154
قال إنه يحبني

626
00:33:16,190 --> 00:33:18,423
قال إننا عائلة

627
00:33:18,459 --> 00:33:21,527
قال ما قاله ليجعلك تصدقيه

628
00:33:21,563 --> 00:33:23,429
(آشلي) لقد عرف عن المشاكل

629
00:33:23,465 --> 00:33:26,298
التي بين أمك وأبيك
وأن كل ما تريديه هو العائلة

630
00:33:26,334 --> 00:33:29,268
لقد استغل حاجتك
لعمل علاقة

631
00:33:29,304 --> 00:33:31,140
عندما كنتي ضعيفة

632
00:33:32,673 --> 00:33:36,311
شعرت بالوحدة قبل (سيلاس)

633
00:33:37,612 --> 00:33:42,381
كنت في طريق خاطئ
وهو ساعدني

634
00:33:42,417 --> 00:33:44,383
قال أني ذات أهمية

635
00:33:44,419 --> 00:33:48,623
شعرت أخيراً
وكأنني جزء من شيء ما

636
00:33:49,490 --> 00:33:51,227
الحقيقة

637
00:33:53,228 --> 00:33:56,194
ولكن أنا مجرد وحش

638
00:33:56,230 --> 00:33:58,263
كلا لستي كذلك

639
00:33:58,299 --> 00:34:00,398
لقد فقدتي فقط

640
00:34:00,434 --> 00:34:03,502
ويا جميلة أمك لا تلومك

641
00:34:03,538 --> 00:34:06,138
لقد أخبرتني

642
00:34:06,174 --> 00:34:08,110
هل تعرفين أمي؟

643
00:34:10,210 --> 00:34:12,578
في العالم الحقيقي

644
00:34:12,614 --> 00:34:16,115
هي بجانب سريرك

645
00:34:16,151 --> 00:34:18,152
تمسك يديك

646
00:34:21,656 --> 00:34:26,224
أنا لم أرد أن يحدث
أي شيء من هذا

647
00:34:26,260 --> 00:34:29,494
ظننت أن كل ما سنفعله
هو إرسال رسالة

648
00:34:29,530 --> 00:34:32,631
في ذلك اليوم اضطررت إلى السماح
لـ (سيلاس) بالدخول عبر باب جانبي

649
00:34:32,667 --> 00:34:34,566
لذلك لن يتم فحص الحقيبة

650
00:34:34,602 --> 00:34:36,502
استخدمت مفتاح الحراسة
لفتح الخزانة

651
00:34:36,538 --> 00:34:38,403
وإخفاء القنبلة

652
00:34:38,439 --> 00:34:41,640
كان من المفترض أن يتم ضبطها
لمدة تسع ساعات لاحقا

653
00:34:41,676 --> 00:34:44,375
ولكن عندما رأيتها
تم الضبط لمدة 45 ثانية

654
00:34:44,411 --> 00:34:47,479
لم أكن أعرف ماذا أفعل

655
00:34:47,515 --> 00:34:49,647
أنا تجمدت

656
00:34:49,683 --> 00:34:52,517
لكنك لم تهربي

657
00:34:52,553 --> 00:34:55,287
كان يمكنك أن تغادري
كان يمكنك أن تنقذي نفسك

658
00:34:55,323 --> 00:34:56,421
أعتقد أنه لا يهم الآن

659
00:34:56,457 --> 00:34:57,723
بالطبع مهم

660
00:34:57,759 --> 00:35:00,930
يمكنك منعه من الحدوث مرة أخرى

661
00:35:08,203 --> 00:35:10,435
(آشلي) هل تعرفين
أين القنابل الأخرى؟

662
00:35:10,471 --> 00:35:13,372
إذا أخبرتني
لن يتأذي أي شخص آخر

663
00:35:22,584 --> 00:35:24,682
هناك واحدة قد تنفجر

664
00:35:24,718 --> 00:35:26,718
في مبنى (سيبولفيدا) الفيدرالي

665
00:35:26,754 --> 00:35:28,553
بالقرب من أرصفة التحميل

666
00:35:28,589 --> 00:35:30,555
شكرا لك

667
00:35:34,696 --> 00:35:37,528
أنه يحدث

668
00:35:37,564 --> 00:35:39,263
أعتقد أنه عليك أن تذهبي

669
00:35:39,299 --> 00:35:41,633
(مارا)

670
00:35:41,669 --> 00:35:43,602
شيء آخر

671
00:35:43,638 --> 00:35:45,406
شيء آخر

672
00:35:58,054 --> 00:35:59,923
خروج

673
00:36:47,103 --> 00:36:48,938
لقد ماتت

674
00:36:53,675 --> 00:36:55,846
أنا آسفة جدا

675
00:37:04,219 --> 00:37:08,924
هل تذكرين كيف سألتك عن
المنزل الخاص بالعائلة؟

676
00:37:14,230 --> 00:37:17,067
كنت أعرف ذلك لأن
(أشلي) أظهرت لي ذلك

677
00:37:18,199 --> 00:37:19,965
كيف؟

678
00:37:20,001 --> 00:37:22,469
لقد قامت ببناؤه

679
00:37:22,505 --> 00:37:25,404
في (ريفيري)

680
00:37:25,440 --> 00:37:28,541
وأوقفت مأساة أخرى من الحدوث

681
00:37:32,715 --> 00:37:34,380
كل شيء تمام

682
00:37:34,416 --> 00:37:38,951
استخدمت لحظاتها الأخيرة
على هذه الأرض

683
00:37:38,987 --> 00:37:40,152
لإنقاذ الأرواح

684
00:37:41,690 --> 00:37:44,924
وأرادت مني أن أخبرك

685
00:37:44,960 --> 00:37:46,996
الخنفساء أحبتك

686
00:37:50,032 --> 00:37:52,035
كثيرا جدا

687
00:37:57,539 --> 00:38:00,643
أنا لم اتصل بها منذ
أن كانت طفلة صغيرة

688
00:38:02,610 --> 00:38:05,011
لم نتمكن من قراءة
"أليس في بلاد العجائب"

689
00:38:05,047 --> 00:38:10,116
حتى كانت السيدة الخنفساء
دافئة في سريرها

690
00:38:10,152 --> 00:38:13,420
وأرادت مني أن أفعل
شيئًا أخيرًا لك

691
00:38:23,565 --> 00:38:25,031
"هل يمكنك أن تخبرني من فضلك"

692
00:38:25,067 --> 00:38:27,169
"ما الطريق الذي يجب أن أسلكه من هنا؟"

693
00:38:28,971 --> 00:38:31,738
هذا يعتمد على الصفقة الجيدة في"
"المكان الذي تريدين الذهاب إليه

694
00:38:31,774 --> 00:38:34,274
قال القط

695
00:38:34,610 --> 00:38:38,277
"أنا لا أهتم كثيراً بالمكان"
قالت أليس

696
00:38:38,313 --> 00:38:42,114
قال القط: "إذن لا يهم
"الطريق الذي ستذهبين فيه

697
00:38:42,150 --> 00:38:44,620
"طالما أنا ذاهب إلى مكان ما"

698
00:38:54,096 --> 00:38:56,228
مرحبا

699
00:38:56,264 --> 00:38:59,032
كنت أرغب في الاطمئنان عليكي

700
00:38:59,068 --> 00:39:03,036
ما فعلته بالبرنامج
أنقذ الكثير من الأرواح اليوم

701
00:39:03,072 --> 00:39:06,107
لا تدعي أي شيء آخر قد حدث
يجعلك تنسين ذلك

702
00:39:10,146 --> 00:39:12,244
لكن في الحقيقة أتيت إلى هنا
لأخبرك عن

703
00:39:12,280 --> 00:39:14,116
(سيدني ويلكس)

704
00:39:15,650 --> 00:39:18,150
لقد كان صديقا لي

705
00:39:18,186 --> 00:39:21,657
في أحد الأيام
كنا في الخامسة عشرة

706
00:39:24,126 --> 00:39:26,759
ظل يقول فقط
كيف كان سيطير بعيدا

707
00:39:26,795 --> 00:39:29,531
فقط يطير بعيدا

708
00:39:31,099 --> 00:39:34,567
لقد تراجع وأنا واصلت

709
00:39:34,603 --> 00:39:36,639
لقد انهار في 12 قصة

710
00:39:38,306 --> 00:39:40,342
كان يتعاطى المخدرات

711
00:39:42,110 --> 00:39:44,547
لماذا تخبرني بهذا؟

712
00:39:46,548 --> 00:39:50,116
أنه أول شخص رأيته يموت

713
00:39:50,152 --> 00:39:53,520
لقد تحدثت عن (سيدني) لفترة طويلة

714
00:39:53,556 --> 00:39:55,125
لأن قصته تساعد

715
00:39:57,659 --> 00:40:00,659
أنا آسف على ما شاهدتيه اليوم

716
00:40:00,695 --> 00:40:04,366
وأنا على استعداد للاستماع
في أي وقت تريدين التحدث عن (إديث)

717
00:40:07,869 --> 00:40:11,306
لم تكن (إديث) أول شخص رأيته يموت

718
00:40:13,275 --> 00:40:15,077
أعرف

719
00:40:20,882 --> 00:40:22,585
(تشارلي)

720
00:40:27,822 --> 00:40:30,192
أشكرك

721
00:40:54,282 --> 00:40:57,717
حسنا، هذا اليوم انتهى

722
00:40:57,753 --> 00:41:01,320
نعم إنه كذلك -
أي شخص يريد شراب؟ -

723
00:41:01,356 --> 00:41:03,822
أجل -
أنكم تستحقونها -

724
00:41:03,858 --> 00:41:06,425
سأتركها إذا كنتم تفضلون

725
00:41:06,425 --> 00:41:08,260
أن تكونوا لوحدكم -
لا تكوني سخيفة -

726
00:41:08,264 --> 00:41:10,833
سوف آتي ببعض الأكواب

727
00:41:14,903 --> 00:41:17,636
شكرا لك

728
00:41:17,672 --> 00:41:20,773
من أجل كل شيء

729
00:41:20,809 --> 00:41:22,644
على الرحب والسعة

730
00:41:24,280 --> 00:41:27,880
مرحبا هل أستطيع الشرب معكم؟

731
00:41:27,916 --> 00:41:30,750
بالتأكيد
تعالي إلى هنا

732
00:41:40,295 --> 00:41:41,628
تفضلوا

733
00:41:41,664 --> 00:41:43,466
أود أن أقترح نخب

734
00:41:46,235 --> 00:41:48,268
مهمة جيدة

735
00:41:48,304 --> 00:41:50,170
البرنامج

736
00:41:50,206 --> 00:41:52,906
إلى العمل الجماعي

737
00:41:52,942 --> 00:41:55,144
(ستيف جوبز)

738
00:41:57,679 --> 00:41:59,414
إلى (آشلي)

739
00:42:01,217 --> 00:42:03,916
نخبكم

740
00:42:04,100 --> 00:42:11,100
تمت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

