﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:09,520
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:32,680 --> 00:00:33,520
‫عودي.

3
00:00:51,200 --> 00:00:52,040
‫مرحباً.

4
00:00:53,800 --> 00:00:55,280
‫لم أتحدث معك منذ فترة يا "مينيا".

5
00:00:57,880 --> 00:00:58,760
‫لقد غادرت.

6
00:01:01,040 --> 00:01:02,920
‫مرحباً يا "شادوفاكس".

7
00:01:05,440 --> 00:01:07,040
‫إلى أين ذهبت؟

8
00:01:11,200 --> 00:01:12,480
‫هل ستقتلها أيضاً؟

9
00:01:13,160 --> 00:01:15,000
‫أنا لم أقتل أحداً قط.

10
00:01:15,800 --> 00:01:17,200
‫سيكون ذلك قاسياً للغاية.

11
00:01:20,080 --> 00:01:21,200
‫لماذا تفعل هذا؟

12
00:01:22,120 --> 00:01:23,480
‫لندع ذلك يظهر.

13
00:01:25,120 --> 00:01:26,400
‫من سيعثر عليها أولاً؟

14
00:01:31,480 --> 00:01:32,320
‫أنا.

15
00:01:35,560 --> 00:01:36,520
‫لقد تركت هاتفها.

16
00:01:40,120 --> 00:01:41,040
‫نعم.

17
00:01:42,120 --> 00:01:43,920
‫لقد مرت 4 أيام، هل ستعود؟

18
00:01:44,400 --> 00:01:45,360
‫أنا...

19
00:01:46,760 --> 00:01:47,680
‫لا أعرف.

20
00:01:48,240 --> 00:01:49,160
‫لا أعتقد ذلك.

21
00:01:50,920 --> 00:01:51,760
‫ماذا حدث؟

22
00:01:54,840 --> 00:01:55,680
‫لقد تخاصمنا.

23
00:02:15,960 --> 00:02:19,280
‫"مبني على إحدى روايات (لوتي موغيتش)"

24
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
‫مضى وقت طويل.

25
00:02:29,920 --> 00:02:32,080
‫- كنت مشغولاً.
‫- لا بأس.

26
00:02:34,960 --> 00:02:36,240
‫هل أعاملك بشكل جيد يا "فورس"؟

27
00:02:37,760 --> 00:02:38,920
‫حسناً، أنت تفهمني.

28
00:02:40,280 --> 00:02:41,240
‫أنت لا تطلق الأحكام.

29
00:02:42,800 --> 00:02:45,240
‫كنا نركز على خصائصك المميزة.

30
00:02:45,320 --> 00:02:47,520
‫كنت حذراً.

31
00:02:47,960 --> 00:02:49,880
‫- كما قلت.
‫- بالطبع.

32
00:02:51,240 --> 00:02:54,840
‫لقد أظهرت ضبط نفس رائع.
‫لكن حان الوقت الآن.

33
00:02:55,760 --> 00:02:56,600
‫في "لندن".

34
00:02:58,240 --> 00:03:00,120
‫- "لندن"؟
‫- ستصلك تذكرة.

35
00:03:00,880 --> 00:03:03,120
‫- اذهب إلى هناك.
‫- أيمكنني رؤية "جيكاستا"؟

36
00:03:03,920 --> 00:03:06,280
‫- وعدت أنني سأستطيع رؤيتها.
‫- "جيكاستا" خجولة.

37
00:03:07,160 --> 00:03:09,720
‫يجب أن تكون اللحظة مناسبة لها.
‫أنت تعرف ذلك.

38
00:03:11,000 --> 00:03:13,440
‫- أريدها أن تراني.
‫- ساعدني أولاً.

39
00:03:14,760 --> 00:03:15,600
‫بعدها...

40
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
‫سأتحدث معها.

41
00:03:18,520 --> 00:03:20,400
‫ستأتي السعادة.

42
00:03:22,680 --> 00:03:26,360
‫"شادوفاكس" ستدمر كل هذا الجمال.

43
00:03:28,040 --> 00:03:29,840
‫لقد غيرت تفكير "مينيا".

44
00:03:31,600 --> 00:03:32,680
‫ووضعتنا في خطر.

45
00:03:33,520 --> 00:03:34,400
‫ماذا أفعل؟

46
00:03:35,080 --> 00:03:36,640
‫كلّ منا لديه هدف يا "فورس".

47
00:03:37,400 --> 00:03:40,280
‫وهدفك نقيّ جداً.

48
00:03:41,440 --> 00:03:42,400
‫تعال.

49
00:04:40,840 --> 00:04:41,960
‫نعم؟

50
00:04:42,040 --> 00:04:44,240
‫أنا صديقة "تيس"، هل هي هنا؟

51
00:04:45,520 --> 00:04:46,760
‫حدث لها شيء.

52
00:04:48,480 --> 00:04:49,800
‫أخبريني شيئاً جديداً.

53
00:04:50,800 --> 00:04:52,800
‫- آسفة، لا يمكنني مساعدتك.
‫- انتظري.

54
00:04:59,240 --> 00:05:01,400
‫حسناً، أياً كانت القصة التي أخبرتك بها...

55
00:05:03,760 --> 00:05:05,720
‫تعرفين أن أغلبها ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

56
00:05:08,120 --> 00:05:08,960
‫لا.

57
00:05:10,200 --> 00:05:13,280
‫- إنها حقيقية، لقد كنت جزءاً منها...
‫- هل هي مدينة لك بالمال؟

58
00:05:13,360 --> 00:05:15,400
‫لقد هربت بسبب المال على الأرجح.

59
00:05:21,480 --> 00:05:23,080
‫أريدك أن تقابلي شخصاً.

60
00:05:31,520 --> 00:05:32,400
‫أبي.

61
00:05:34,000 --> 00:05:35,520
‫هذه صديقة "تيس".

62
00:05:38,080 --> 00:05:40,400
‫جاءت لتسأل أين يمكن أن تكون.

63
00:05:44,000 --> 00:05:45,120
‫يمكنه أن يسمعك.

64
00:05:47,200 --> 00:05:48,120
‫مرحباً.

65
00:05:49,400 --> 00:05:50,640
‫لقد تبنيانا.

66
00:05:50,720 --> 00:05:52,240
‫أم بيضاء البشرة، وأب أسود البشرة.

67
00:05:52,720 --> 00:05:54,640
‫لن يسمحوا بذلك الآن على الأرجح،
‫صحيح يا أبي؟

68
00:05:57,160 --> 00:05:58,320
‫أنا الابنة الصالحة.

69
00:06:01,360 --> 00:06:03,280
‫فصلي الثاني في الجامعة.

70
00:06:04,040 --> 00:06:05,960
‫أصيب أبي بسكتة دماغية في الحديقة.

71
00:06:06,400 --> 00:06:07,680
‫كانت أمي خارج المنزل.

72
00:06:07,760 --> 00:06:09,280
‫وكانت "تيس" في الطابق الثاني،

73
00:06:10,400 --> 00:06:12,120
‫فاقدة لوعيها بسبب الأدوية.

74
00:06:14,800 --> 00:06:16,800
‫أظن أنها نسيت طلب سيارة الإسعاف.

75
00:06:21,360 --> 00:06:22,400
‫وها نحن ذا.

76
00:06:23,720 --> 00:06:25,400
‫هذا ما أفعله الآن.

77
00:06:27,200 --> 00:06:29,440
‫لن تفهمي ما يعنيه ذلك على الأرجح.

78
00:06:31,120 --> 00:06:32,040
‫أعتقد...

79
00:06:32,840 --> 00:06:36,280
‫- أعتقد أنه يمكنني أن أفهم.
‫- لا، لا يمكنك.

80
00:06:39,480 --> 00:06:40,320
‫فقط...

81
00:06:41,520 --> 00:06:42,480
‫إن كان هناك أي مكان...

82
00:06:44,480 --> 00:06:45,680
‫أي مكان يمكن لـ"تيس" أن تكون فيه.

83
00:06:48,240 --> 00:06:51,520
‫تبدين شخصاً لطيفاً.

84
00:06:53,280 --> 00:06:54,320
‫اذهبي لمنزلك.

85
00:06:55,120 --> 00:06:56,520
‫امضي قدماً بحياتك.

86
00:06:57,800 --> 00:06:59,600
‫إن لم تريدي أن تتحطمي لأبعد الحدود.

87
00:07:01,120 --> 00:07:02,000
‫لا أستطيع.

88
00:07:05,040 --> 00:07:06,120
‫يجب أن أعثر عليها.

89
00:07:10,080 --> 00:07:12,280
‫إن فعلت، قولي لها ألا تعود إلى هنا.

90
00:07:15,440 --> 00:07:16,800
‫لقد عدت!

91
00:07:17,520 --> 00:07:19,400
‫الزحمة خانقة في المدينة.

92
00:07:20,680 --> 00:07:21,880
‫هذه "ليلى" يا أمي.

93
00:07:22,520 --> 00:07:23,440
‫صديقة من الجامعة.

94
00:07:25,280 --> 00:07:26,120
‫مرحباً.

95
00:07:29,080 --> 00:07:29,960
‫جاءت للزيارة.

96
00:07:32,440 --> 00:07:34,760
‫يجب أن أذهب، شكراً لك.

97
00:07:57,040 --> 00:07:59,920
‫انظر يا هذا.
‫ليس من الصائب أن نتحدث هكذا.

98
00:08:00,440 --> 00:08:01,720
‫"ليلى" منزعجة الآن.

99
00:08:03,040 --> 00:08:04,880
‫حدث شجار بينهما، صحيح؟

100
00:08:06,280 --> 00:08:09,600
‫- نعم، كيف عرفت بخصوص...؟
‫- أنت قلق أيضاً، أنا أقدر ذلك يا "جونتي".

101
00:08:10,960 --> 00:08:12,080
‫أنا مجرد رفيق سكن.

102
00:08:12,160 --> 00:08:15,160
‫أنت أكثر من ذلك بكثير.
‫إن أردت أن تكون كذلك.

103
00:08:17,520 --> 00:08:21,000
‫الأمور ليست صائبة يا "جونتي"،
‫ويجب تصحيحها.

104
00:08:21,880 --> 00:08:24,040
‫- من الصعب تتبعها.
‫- أتريدني أن ألاحقها؟

105
00:08:24,120 --> 00:08:26,560
‫لا أستطيع أن أتواجد من أجلها
‫كما يجب على الأب أن يفعل.

106
00:08:27,280 --> 00:08:28,600
‫لكن أنت تستطيع فعل ذلك يا "جونتي".

107
00:08:30,320 --> 00:08:32,080
‫معاً، يمكننا أن نحافظ على سلامتها.

108
00:08:34,559 --> 00:08:35,480
‫لا أستطيع التحدث الآن.

109
00:08:39,280 --> 00:08:40,240
‫"ليلز"؟

110
00:08:57,640 --> 00:08:59,320
‫"تسجيل الدخول"

111
00:09:00,400 --> 00:09:01,240
‫"اسم المستخدم (شادوفاكس)"

112
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
‫"(شادوفاكس)"

113
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
‫"انتهاك عضوية (أزانا)
‫تم إلغاء حساب (شادوفاكس)"

114
00:09:07,680 --> 00:09:08,520
‫ماذا؟

115
00:09:11,160 --> 00:09:12,560
‫لا يمكنك العثور عليها، صحيح؟

116
00:09:14,360 --> 00:09:15,200
‫منحرف.

117
00:09:23,880 --> 00:09:24,840
‫اللعنة!

118
00:09:27,600 --> 00:09:29,400
‫حقاً؟ تباً لك.

119
00:09:40,000 --> 00:09:40,880
‫هذا أنا فحسب.

120
00:09:41,160 --> 00:09:43,840
‫أنا غير محتشمة، في الواقع.

121
00:09:44,960 --> 00:09:45,800
‫نعم، الأمر فقط...

122
00:09:46,720 --> 00:09:48,200
‫صدرت أصوات غريبة، هذا كل ما في الأمر.

123
00:09:48,920 --> 00:09:50,600
‫- أنا بخير.
‫- لكن...

124
00:09:51,720 --> 00:09:55,360
‫انظري، إن كان هناك خطب ما يا "ليلز"،
‫وأنت لا تخبرينني به،

125
00:09:56,080 --> 00:09:57,720
‫يمكنك أن تفعلي، أنا فقط...

126
00:09:58,360 --> 00:10:00,720
‫أعرف أنني مجرد مستأجر،
‫لكنني مستأجر ودود.

127
00:10:03,640 --> 00:10:05,440
‫لا ترغب بأن تتدخل في شؤوني.

128
00:10:07,160 --> 00:10:09,240
‫- قد أرغب بذلك.
‫- لا.

129
00:10:09,960 --> 00:10:11,120
‫الأناس من حولي يتعرضون للأذى.

130
00:10:12,840 --> 00:10:13,920
‫ماذا إن لم أكن أكترث؟

131
00:10:14,920 --> 00:10:15,760
‫إن كان تدخلي سيساعد.

132
00:10:18,440 --> 00:10:19,280
‫أنا...

133
00:10:22,560 --> 00:10:24,360
‫- يجب أن أستلقي الآن.
‫- نعم.

134
00:10:25,240 --> 00:10:26,480
‫نعم، أنت محقة.

135
00:10:29,000 --> 00:10:29,840
‫نعم.

136
00:10:49,680 --> 00:10:50,600
‫أين أنت؟

137
00:10:51,680 --> 00:10:56,800
‫"عندما ساء وضع حياتي

138
00:10:57,600 --> 00:11:01,720
‫كانت رقّتها موجودة"

139
00:11:01,800 --> 00:11:02,760
‫"(تينيسي)، (الولايات المتحدة الأمريكية)"

140
00:11:02,840 --> 00:11:04,040
‫"تقول لي إن

141
00:11:04,120 --> 00:11:10,760
‫تلك هي الغاية من وجود امرأتك

142
00:11:15,120 --> 00:11:19,480
‫إن لم يكن هناك ما يكفي من المال

143
00:11:20,880 --> 00:11:25,080
‫ستبتسم حينها وتقول لا بأس

144
00:11:26,160 --> 00:11:27,400
‫وتقول لي إن

145
00:11:27,480 --> 00:11:33,960
‫تلك هي الغاية من وجود امرأتك"

146
00:11:35,240 --> 00:11:37,320
‫الحمدلله، إذاً...

147
00:11:37,400 --> 00:11:39,480
‫توقفت سيارتي فحسب و...

148
00:11:43,480 --> 00:11:44,320
‫"كايل"؟

149
00:11:45,600 --> 00:11:46,640
‫مرحباً، سيدة "كلازنا".

150
00:11:48,280 --> 00:11:49,120
‫أنا...

151
00:11:50,720 --> 00:11:54,640
‫لم أميزك بسبب الشعر.

152
00:11:54,720 --> 00:11:55,880
‫نعم، لقد مضى وقت طويل.

153
00:11:57,080 --> 00:11:58,160
‫هلا تسمحين لي بإلقاء نظرة؟

154
00:12:00,680 --> 00:12:03,720
‫أصبحت تسير بشكل غريب
‫ثم توقفت فحسب.

155
00:12:08,920 --> 00:12:10,440
‫المكان معزول هنا.

156
00:12:14,160 --> 00:12:15,040
‫إذاً...

157
00:12:15,840 --> 00:12:17,160
‫ماذا تفعل في حياتك؟

158
00:12:19,520 --> 00:12:21,880
‫حصلت على عمل في موقف الشاحنات
‫بالقرب من "كونولي كريك".

159
00:12:23,520 --> 00:12:24,920
‫وكنت أحضر بعض الدروس أيضاً.

160
00:12:25,880 --> 00:12:27,440
‫حسناً، من الجيد سماع ذلك.

161
00:12:27,800 --> 00:12:28,880
‫تجري تغييرات.

162
00:12:33,520 --> 00:12:35,240
‫لديك سلك مفصول، هذا كل شيء.

163
00:12:42,960 --> 00:12:45,680
‫- هذا رائع، شكراً لك.
‫- بالتأكيد.

164
00:12:49,200 --> 00:12:51,720
‫أنا سعيدة جداً
‫لأنك تحدث تغييرات في حياتك يا "كايل".

165
00:12:53,080 --> 00:12:55,120
‫أظن أن الجميع يستحقون فرصة ثانية.

166
00:13:10,440 --> 00:13:15,800
‫"(جيكاستا)"

167
00:14:34,280 --> 00:14:35,120
‫إطلاق!

168
00:14:43,880 --> 00:14:45,960
‫الجميع يستحقون فرصة ثانية.

169
00:14:48,840 --> 00:14:50,160
‫أنا قادم يا "جيكاستا".

170
00:15:10,480 --> 00:15:11,440
‫أين الجميع؟

171
00:15:28,840 --> 00:15:32,960
‫"أين أنت؟
‫لا أستطيع العثور على أي أحد..."

172
00:15:36,160 --> 00:15:37,480
‫ها هو الشخص الذي يراقبك.

173
00:15:39,600 --> 00:15:42,840
‫إنها قادمة من خادم وكيل.
‫لا يمكن تعقبة على الإطلاق.

174
00:15:44,880 --> 00:15:46,040
‫هنا، انظري!

175
00:15:46,880 --> 00:15:47,720
‫- يمكنني شطبه.
‫- لا.

176
00:15:48,440 --> 00:15:50,760
‫لدي شيء لأريه للشرطة على الأقل.

177
00:15:51,360 --> 00:15:52,440
‫يجب أن يصدقوني.

178
00:15:53,280 --> 00:15:54,120
‫صحيح.

179
00:15:54,960 --> 00:15:58,000
‫لأنني لم أكن واثقاً إن كنت قد رأيت هذا.

180
00:15:59,040 --> 00:16:03,240
‫شرطة جزيرة "شيبي" ستحدد هوية المشتبه به.

181
00:16:04,160 --> 00:16:09,720
‫"انفجار (شيرنيس)
‫الشرطة تبحث عن شاهد محتمل"

182
00:16:10,760 --> 00:16:12,160
‫الشرطة تبحث عنك.

183
00:16:14,800 --> 00:16:16,480
‫"هل تعرف هذا الشخص؟"

184
00:16:16,560 --> 00:16:18,040
‫كنت أساعد "دينير" فحسب.

185
00:16:19,200 --> 00:16:20,400
‫قلت له أن...

186
00:16:22,640 --> 00:16:24,760
‫أن يضع حداً لما يحدث.

187
00:16:26,320 --> 00:16:27,520
‫لماذا يفعل هذا؟

188
00:16:28,360 --> 00:16:30,520
‫أظن أن هذا هذا السؤال غير مهم يا "ليلى".
‫الأمر يحدث.

189
00:16:31,320 --> 00:16:34,760
‫يمكنك أن تذهبي إلى الشرطة
‫وتأملي أن يصدقوك، أو...

190
00:16:36,320 --> 00:16:38,800
‫- ماذا؟
‫- قاومي، وانتصري.

191
00:16:38,880 --> 00:16:41,240
‫- إنه أذكى مني بكثير.
‫- حقاً؟ أتعتقدين ذلك؟

192
00:16:43,080 --> 00:16:43,960
‫ماذا عليك أن تفعلي؟

193
00:16:45,640 --> 00:16:46,560
‫أن أوقفه.

194
00:16:46,800 --> 00:16:48,960
‫إذاً اعتبريه كبرهان.

195
00:16:49,440 --> 00:16:52,040
‫في المسائل الرياضية، ما المفقود؟

196
00:16:53,080 --> 00:16:55,640
‫يجب أن أغير المدخلات.

197
00:16:57,360 --> 00:16:59,760
‫- وأنوّع الأعداد.
‫- تغيرات عشوائية.

198
00:17:00,800 --> 00:17:01,840
‫تحركاتي يسهل توقعها.

199
00:17:03,080 --> 00:17:04,720
‫ما هي المدخلات الجديدة؟

200
00:17:07,760 --> 00:17:11,800
‫... وبشكل خاص لزملائي في العمل
‫ومحبي ألعاب الحاسوب حول العالم

201
00:17:11,880 --> 00:17:13,920
‫الذين كانوا قلقين حيال وضعي في السجن.

202
00:17:14,000 --> 00:17:17,319
‫حقاً، شكراً لكم.
‫لكنني قررت أن أجري بعض التغييرات...

203
00:17:17,400 --> 00:17:20,000
‫- "ليلز"! "ليلز"!
‫- ولن أعود...

204
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
‫يا إلهي!

205
00:17:23,359 --> 00:17:25,000
‫لقد أصبتني في قسم الأعضاء الحساسة.

206
00:17:25,599 --> 00:17:28,400
‫- يا إلهي، توقف عن التسلل إذاً.
‫- ماذا تفعلين؟

207
00:17:30,320 --> 00:17:32,040
‫إن كانت لدي سيارة
‫فهل ستوصلني إلى مكان ما؟

208
00:17:32,600 --> 00:17:34,920
‫- إلى أين؟
‫- لا يهم، هنالك شخص يجب أن أراه.

209
00:17:35,560 --> 00:17:36,400
‫أنا...

210
00:17:37,080 --> 00:17:38,600
‫لدي سيارة بالمناسبة.

211
00:17:40,360 --> 00:17:42,720
‫- لم تخبرني بهذا من قبل.
‫- لم تسألي قط.

212
00:17:42,800 --> 00:17:45,800
‫لدي 6 أخوات.
‫وكنت بطل الرقص النقري في "ويلز"،

213
00:17:45,880 --> 00:17:48,720
‫ولدي وحمة على شكل خريطة "تونس"
‫على مؤخرتي اليسرى.

214
00:17:50,360 --> 00:17:52,080
‫نحن لا نخبر بعضنا البعض بكل شيء، صحيح؟

215
00:17:54,200 --> 00:17:56,560
‫- يجب أن أرى أحد أقربائي.
‫- رائع، هذا جيد.

216
00:17:56,960 --> 00:17:59,520
‫- حسناً، وإن كنت لا تريدين التحدث...
‫- لا.

217
00:18:01,760 --> 00:18:02,640
‫أيمكننا الذهاب الآن؟

218
00:18:03,720 --> 00:18:07,200
‫نعم، نحن بحاجة لجار ودود،
‫وفازلين، وحبال قفز.

219
00:18:20,600 --> 00:18:22,560
‫نعم.

220
00:18:32,200 --> 00:18:33,040
‫"تسجيل دخول"

221
00:18:34,640 --> 00:18:35,840
‫"تحميل"

222
00:18:54,280 --> 00:18:55,560
‫كنت قلقاً عليك يا "مينيا".

223
00:19:01,280 --> 00:19:03,160
‫- رائحتي سيئة.
‫- ليس هنا.

224
00:19:06,160 --> 00:19:09,320
‫- تقول "شادوفاكس" إنك شرير.
‫- إذاً، لماذا أنت هنا؟

225
00:19:11,600 --> 00:19:13,200
‫أنت مميزة هنا يا "مينيا".

226
00:19:15,960 --> 00:19:17,200
‫أنت مهمة للغاية.

227
00:19:23,600 --> 00:19:24,440
‫اغمزي بعينك.

228
00:19:25,640 --> 00:19:28,240
‫- ماذا؟
‫- اغمزي بعينك وإلا ستفوتك.

229
00:19:33,720 --> 00:19:34,600
‫ها هي.

230
00:19:36,120 --> 00:19:36,960
‫ماذا؟

231
00:19:38,920 --> 00:19:39,960
‫لا أتذكر هذا.

232
00:19:40,960 --> 00:19:41,840
‫حسناً، لن تتذكريه.

233
00:19:42,920 --> 00:19:44,160
‫لأن هذه ليست أنت.

234
00:19:46,880 --> 00:19:47,720
‫لا بأس.

235
00:19:49,120 --> 00:19:51,760
‫هذا لا شيء، لا بأس.
‫يمكنك أنت تفعل أي شيء.

236
00:19:52,960 --> 00:19:53,800
‫أنت محقة.

237
00:19:55,760 --> 00:19:56,760
‫أنا لست خائفاً الآن.

238
00:19:58,280 --> 00:19:59,680
‫ما الضرر في الجرأة؟

239
00:20:01,680 --> 00:20:03,280
‫لم تبدو "ساني هايتس" أجمل من هذا قط.

240
00:20:06,520 --> 00:20:07,440
‫وداعاً.

241
00:20:13,040 --> 00:20:14,640
‫أخذت "شادوفاكس" بيانات دخولك.

242
00:20:15,400 --> 00:20:16,240
‫واخترقت ملفك الشخصي.

243
00:20:18,240 --> 00:20:19,720
‫انظري ماذا فعلت بـ"كالمني".

244
00:20:21,520 --> 00:20:22,680
‫لماذا فعلت ذلك؟

245
00:20:23,720 --> 00:20:25,240
‫الأصدقاء يخيبون آمالنا.

246
00:20:28,000 --> 00:20:29,280
‫لكننا لسنا بحاجتها الآن.

247
00:20:31,160 --> 00:20:32,520
‫هنالك شيء أفضل قادم.

248
00:20:35,120 --> 00:20:36,040
‫كيف؟

249
00:20:37,280 --> 00:20:38,360
‫ألم أعدك؟

250
00:20:39,600 --> 00:20:41,240
‫بأننا سنكون معاً جميعاً يوماً ما؟

251
00:20:42,720 --> 00:20:43,640
‫سنكون معاً جميعاً.

252
00:20:46,560 --> 00:20:47,640
‫اقترب ذلك كثيراً الآن.

253
00:20:49,320 --> 00:20:50,960
‫انتظري الرسالة فحسب.

254
00:20:53,760 --> 00:20:54,920
‫لن تصدقي...

255
00:20:55,760 --> 00:20:56,720
‫كم هو رائع.

256
00:20:59,040 --> 00:21:00,520
‫إنه مثير للحماس.

257
00:21:01,280 --> 00:21:02,960
‫وجميعنا سنذهب إلى هناك.

258
00:21:08,440 --> 00:21:09,560
‫متى يمكننا الذهاب إلى هناك؟

259
00:21:14,040 --> 00:21:15,200
‫يجب أن أغادر.

260
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
‫يجب أن أذهب.

261
00:21:56,640 --> 00:21:57,480
‫مرحباً؟

262
00:22:00,280 --> 00:22:02,400
‫هذا صحيح، ادخلي ببساطة.

263
00:22:05,120 --> 00:22:06,840
‫أفترض أنك صحفية من نوع ما؟

264
00:22:08,000 --> 00:22:10,360
‫- أنا لا أحد.
‫- حسناً، لا أحد.

265
00:22:11,000 --> 00:22:13,160
‫تكلمي، ثم يمكنك الرحيل.

266
00:22:14,760 --> 00:22:16,800
‫أريد أن أسألك عن كوكب "أزانا"؟

267
00:22:18,360 --> 00:22:20,960
‫هنالك أماكن سريه فيه.
‫أشخاص سريون.

268
00:22:21,440 --> 00:22:24,040
‫لم يربطني شيء بـ"أزانا"
‫لفترة طويلة جداً.

269
00:22:25,920 --> 00:22:27,920
‫- أنت كتبت شيفرة كل شيء.
‫- أعلم ذلك.

270
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
‫أنت من اخترعه.

271
00:22:31,240 --> 00:22:32,280
‫لكن أترين يا...

272
00:22:35,760 --> 00:22:36,960
‫- "ليلى".
‫- "ليلى".

273
00:22:39,560 --> 00:22:40,640
‫أنا أعيش هنا الآن.

274
00:22:41,400 --> 00:22:45,040
‫أنا أعتني بالحديقة.
‫وأقرأ الروايات العاطفية وكتب الفلسفة.

275
00:22:45,880 --> 00:22:50,400
‫وأحياناً، أتظاهر بممارسة اليوغا
‫مع سيدات لطيفات من القرية.

276
00:22:52,920 --> 00:22:54,120
‫لا أستطيع المساعدة.

277
00:22:55,640 --> 00:22:57,560
‫- يجب أن تفعلي.
‫- لماذا؟

278
00:22:57,640 --> 00:22:59,520
‫لإيقاف شخص يقتل الناس.

279
00:22:59,600 --> 00:23:02,400
‫يجب أن تريني كيف أعثر عليه
‫قبل أن يفعلها مجدداً.

280
00:23:02,680 --> 00:23:04,280
‫الجميع يقتل في "أزانا".

281
00:23:06,280 --> 00:23:08,760
‫بدت فكرة رائعة في وقتها.

282
00:23:12,200 --> 00:23:13,240
‫صديقتي مفقودة.

283
00:23:19,440 --> 00:23:20,320
‫تعالي معي.

284
00:23:21,960 --> 00:23:26,160
‫لا يوجد هاتف ولا إنترنت
‫ولا تلفاز ولا راديو.

285
00:23:27,360 --> 00:23:29,600
‫عالمي عالم بسيط يا "ليلى".

286
00:23:31,520 --> 00:23:32,840
‫هكذا أعيش الآن.

287
00:23:33,480 --> 00:23:36,440
‫عليك أن تساعديني
‫في الوصول إلى قاعدة العمليات الحسابة

288
00:23:36,520 --> 00:23:37,840
‫لنظام نواة "أزانا".

289
00:23:38,280 --> 00:23:39,520
‫لا يوجد شيء كذلك.

290
00:23:40,200 --> 00:23:41,120
‫لكن لا تكترثي.

291
00:23:42,560 --> 00:23:45,280
‫سأوجه لك نصيحة يا "ليلى"،
‫هذه المرة فحسب.

292
00:23:47,000 --> 00:23:48,720
‫تعهدي بإيقاف هذا.

293
00:23:50,200 --> 00:23:52,240
‫- إنه ليس حقيقياً.
‫- أعرف ما هو الحقيقي.

294
00:23:52,320 --> 00:23:54,880
‫أعرف أنني إن ذهبت إلى الشرطة سيتم اعتقالي.

295
00:23:54,960 --> 00:23:55,880
‫إنهم يبحثون عني.

296
00:23:58,720 --> 00:24:01,400
‫أعرف ماذا يعني قتل شخص ما،
‫وأنت تعرفين كذلك.

297
00:24:04,400 --> 00:24:05,280
‫من قتلت؟

298
00:24:07,320 --> 00:24:08,160
‫أمي.

299
00:24:11,440 --> 00:24:12,280
‫كانت مريضة.

300
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
‫هي طلبت مني ذلك.

301
00:24:19,560 --> 00:24:21,000
‫هذا مؤسف جداً يا "ليلى".

302
00:24:23,160 --> 00:24:25,240
‫لكن ظروفنا كانت مختلفة.

303
00:24:26,560 --> 00:24:30,320
‫هذه ليست رابطة تقربنا من بعضنا، حسناً؟

304
00:24:32,240 --> 00:24:33,400
‫أنت صغيرة.

305
00:24:33,840 --> 00:24:35,960
‫حدث شيء لك.

306
00:24:36,040 --> 00:24:40,200
‫ولا يمكنك التمييز بين ما هو حقيقي
‫وما هو ليس كذلك الآن.

307
00:24:42,680 --> 00:24:44,240
‫أرجوك، ساعديني.

308
00:24:44,320 --> 00:24:46,080
‫حان الوقت لتغادري يا "ليلى".

309
00:24:46,160 --> 00:24:47,000
‫معي...

310
00:24:48,600 --> 00:24:49,880
‫عنواني ورقم هاتفي.

311
00:24:55,320 --> 00:24:56,640
‫أنا بأمان يا "ليلى".

312
00:24:59,280 --> 00:25:00,600
‫يجب أن تكوني كذلك أيضاً.

313
00:25:11,400 --> 00:25:12,240
‫الوطن.

314
00:25:38,560 --> 00:25:39,920
‫"ليلى"؟ ماذا قال؟

315
00:25:40,680 --> 00:25:43,800
‫- والدك؟ ماذا قال؟
‫- عن ماذا تتحدث؟

316
00:25:44,960 --> 00:25:46,400
‫حسناً، ظننت فحسب أن...

317
00:25:46,480 --> 00:25:48,840
‫خذني إلى المنزل فحسب.
‫أريد الذهاب إلى المنزل.

318
00:26:40,840 --> 00:26:42,240
‫"رقم مجهول"

319
00:26:45,080 --> 00:26:46,440
‫أيها الغبي اللعين.

320
00:27:01,480 --> 00:27:02,320
‫"ليلز"؟

321
00:27:17,080 --> 00:27:17,920
‫"ليلز"؟

322
00:27:21,040 --> 00:27:22,640
‫هنالك شيء أريد إخبارك به.

323
00:27:22,720 --> 00:27:24,440
‫- اذهب.
‫- لا.

324
00:27:24,520 --> 00:27:26,960
‫- انصرف!
‫- لا، انتظري، أنصتي لي فحسب.

325
00:27:29,280 --> 00:27:30,440
‫الشرب والتفكير.

326
00:27:30,520 --> 00:27:33,040
‫صحيح، حسناً،
‫هذا ليس بالمزيج المثالي، صحيح؟

327
00:27:33,120 --> 00:27:36,600
‫لم أكن بهذا الجنون من قبل.
‫قبل كل هذا.

328
00:27:36,680 --> 00:27:37,880
‫- ما الذي يحدث؟
‫- كنت تظنني مجنونة.

329
00:27:37,960 --> 00:27:39,120
‫لم تكن تصدقني.

330
00:27:39,200 --> 00:27:40,160
‫استمعي.

331
00:27:40,240 --> 00:27:42,360
‫أنا ممثل محترف.

332
00:27:42,440 --> 00:27:43,480
‫- يمكنني أن أصدق أي شيء.
‫- انصرف!

333
00:27:43,560 --> 00:27:45,520
‫- أكرهك!
‫- اهدأي! توقفي!

334
00:27:50,160 --> 00:27:51,120
‫ماذا تريد أن تخبرني؟

335
00:27:55,080 --> 00:27:55,920
‫أنا...

336
00:28:04,320 --> 00:28:05,640
‫- يمكنني...
‫- تريد أن تخبرني شيئاً.

337
00:28:05,720 --> 00:28:06,640
‫ماذا؟

338
00:28:08,680 --> 00:28:10,040
‫تريد أن تخبرني شيئاً.

339
00:28:17,240 --> 00:28:19,000
‫أنت تثيرين جنوني يا فتاة.

340
00:28:20,240 --> 00:28:21,080
‫و...

341
00:29:18,600 --> 00:29:20,240
‫"أوليفيا"، أهذه أنت؟

342
00:29:21,200 --> 00:29:23,600
‫هل تذكرت إحضار المناديل؟
‫نسيت أن أطلب...

343
00:29:29,560 --> 00:29:30,520
‫انظري إلى نفسك.

344
00:29:34,760 --> 00:29:36,080
‫لم أقصد إزعاجك.

345
00:29:39,400 --> 00:29:40,480
‫ما الذي تريدينه؟

346
00:29:42,320 --> 00:29:44,280
‫أنا راحلة يا أمي.

347
00:29:45,280 --> 00:29:46,560
‫إلى مكان سأكون أفضل فيه.

348
00:29:47,400 --> 00:29:49,880
‫توقفت عن تناول أدويتك، صحيح؟

349
00:29:49,960 --> 00:29:52,200
‫هذا هو الأمر، لن أحتاجها، أنا...

350
00:29:53,440 --> 00:29:56,960
‫أحتاج للقليل من المال فحسب،
‫كما تعلمين، لأصل إلى هناك، إنه مكان بعيد.

351
00:29:58,480 --> 00:29:59,320
‫لا.

352
00:30:00,240 --> 00:30:01,080
‫أمي...

353
00:30:01,640 --> 00:30:03,040
‫أرجوك، سيكون...

354
00:30:04,560 --> 00:30:05,600
‫أعطها المال.

355
00:30:08,800 --> 00:30:09,640
‫مرحباً.

356
00:30:10,760 --> 00:30:11,600
‫كم تريدين؟

357
00:30:14,040 --> 00:30:14,960
‫تقريباً...

358
00:30:16,440 --> 00:30:17,560
‫1000 تقريباً؟

359
00:30:19,160 --> 00:30:20,960
‫هذا خير كثير.

360
00:30:22,800 --> 00:30:23,760
‫الكثير من الممنوعات.

361
00:30:25,360 --> 00:30:26,800
‫هذا ليس من أجل الممنوعات.

362
00:30:26,880 --> 00:30:29,320
‫لم لا نعطيك 1500...

363
00:30:31,520 --> 00:30:32,720
‫ولا تعودي إلى هنا أبداً؟

364
00:30:34,960 --> 00:30:35,800
‫أبداً.

365
00:30:38,560 --> 00:30:39,560
‫أهذا عادل؟

366
00:30:44,160 --> 00:30:45,600
‫- أمي؟
‫- أنا...

367
00:30:46,240 --> 00:30:48,360
‫- لا أعتقد...
‫- أعتقد أن هذا مناسب.

368
00:30:49,280 --> 00:30:50,240
‫أليس كذلك يا "تيس"؟

369
00:30:50,960 --> 00:30:53,560
‫- أيمكنني أن أرى أبي؟
‫- تعرفين أن هذا يغضبه.

370
00:30:55,360 --> 00:30:56,200
‫هل انتهينا؟

371
00:30:57,400 --> 00:30:59,000
‫ستحضر أمي دفتر شيكاتها.

372
00:31:02,800 --> 00:31:04,440
‫ثم أعتقد أننا انتهينا أخيراً.

373
00:31:55,960 --> 00:31:56,840
‫أنا ذاهبة إلى المنزل يا "جاك".

374
00:31:57,920 --> 00:32:00,880
‫- أهنالك شيء تحتاجه؟
‫- لا، شكراً لك.

375
00:32:02,680 --> 00:32:04,680
‫أنا متأكدة أن والديك
‫سيتصلان بك هذا الأسبوع.

376
00:32:05,680 --> 00:32:06,760
‫لماذا سيفعلان ذلك؟

377
00:32:09,960 --> 00:32:10,920
‫سأراك غداً.

378
00:32:11,800 --> 00:32:12,760
‫شكراً لك يا "ديزي".

379
00:32:21,880 --> 00:32:22,880
‫"فورس".

380
00:32:29,320 --> 00:32:31,280
‫ها هي ذا، أين كنت؟

381
00:32:31,680 --> 00:32:32,720
‫هاربتي الصغيرة.

382
00:32:33,400 --> 00:32:35,760
‫آسفة، كان لدي... أمور تحدث.

383
00:32:35,840 --> 00:32:38,280
‫لا بأس.
‫كان صديقك ينتظر قدومك.

384
00:32:40,160 --> 00:32:42,480
‫- أين هي؟
‫- هي؟

385
00:32:43,200 --> 00:32:44,280
‫لقد أسأتي الفهم.

386
00:32:59,160 --> 00:33:01,720
‫اسمي "كايل" في الخارج هنا.

387
00:33:03,760 --> 00:33:05,480
‫أنا "ليلى"، كيف عثرت علي؟

388
00:33:06,280 --> 00:33:07,360
‫أخبرني "إيدريان".

389
00:33:08,680 --> 00:33:09,520
‫لماذا؟

390
00:33:11,760 --> 00:33:13,000
‫من المفترض أن أراقبك.

391
00:33:15,560 --> 00:33:17,240
‫حتى يصبح الجميع جاهزين للذهاب

392
00:33:17,800 --> 00:33:20,320
‫ولأحرص على ألا تفعلي أي شيء لإيذائنا.

393
00:33:22,120 --> 00:33:25,640
‫- يذهبون إلى أين؟
‫- المكان السعيد، لا يمكنك القدوم.

394
00:33:25,960 --> 00:33:28,280
‫نظراً لشرورك.

395
00:33:29,560 --> 00:33:30,640
‫تعرف أن هذا ليس صحيحاً.

396
00:33:31,440 --> 00:33:32,280
‫هل أعرف؟

397
00:33:34,120 --> 00:33:36,200
‫وإلا، لماذا ستكون هنا لتخبرني بهذا؟

398
00:33:36,280 --> 00:33:38,280
‫يظن "إيدريان" أنني غبي.

399
00:33:41,800 --> 00:33:45,800
‫لكنني رأيت كيف تحدث مع "كالمني" و"دينير".

400
00:33:46,840 --> 00:33:48,280
‫كان يهمس في آذانهم.

401
00:33:50,920 --> 00:33:53,600
‫"كايل"، "مينيا" مفقودة الآن.
‫تعال معي إلى الشرطة.

402
00:33:53,680 --> 00:33:55,720
‫- لا أستطيع.
‫- نحن اثنان الآن.

403
00:33:55,800 --> 00:33:57,880
‫لن تقبل "جيكاستا" برؤيتي
‫حتى يسمح هو بذلك.

404
00:33:57,960 --> 00:34:01,360
‫- اذهب فحسب، واشرح الأمر.
‫- لم تخبرني أين تعيش.

405
00:34:05,240 --> 00:34:06,440
‫يجب أن أفعل شيئاً أولاً.

406
00:34:09,120 --> 00:34:10,000
‫ماذا؟

407
00:34:14,600 --> 00:34:17,280
‫استغرقت وقتاً طويلاً لتؤمن بي.

408
00:34:20,719 --> 00:34:21,920
‫إنها كل شيء.

409
00:34:26,800 --> 00:34:28,320
‫انظري، سآتي لأعثر عليك غداً.

410
00:34:28,760 --> 00:34:30,960
‫ويمكننا أن نقرر...

411
00:34:34,239 --> 00:34:35,159
‫كيف سأقتلك.

412
00:34:41,800 --> 00:34:42,639
‫حسناً.

413
00:34:45,080 --> 00:34:46,199
‫لن يراكِ قادمة.

414
00:34:57,360 --> 00:34:58,200
‫أكل شيء على ما يرام؟

415
00:34:58,880 --> 00:34:59,760
‫كل شيء جاهز.

416
00:35:07,240 --> 00:35:10,800
‫"شقة رقم 3 سي. 257.
‫جادة إن دبليو 8 5 آر كي"

417
00:35:27,480 --> 00:35:32,200
‫"ذاهب إلى تجارب أداء فيلم (كيكاس 5).
‫بدأ الحظ يلعب لصالحي."

418
00:35:43,280 --> 00:35:44,920
‫"(جونتي)"

419
00:35:51,840 --> 00:35:55,000
‫أنا "جونتي"، أنا متوفر للعمل.
‫اترك رسالة.

420
00:35:57,920 --> 00:35:59,000
‫أظن أنني أحبك.

421
00:36:00,240 --> 00:36:01,280
‫تباً.

422
00:36:02,200 --> 00:36:03,320
‫تباً!

423
00:36:04,640 --> 00:36:05,480
‫اللعنة.

424
00:36:21,160 --> 00:36:22,160
‫مساء الخير يا "جونتي".

425
00:36:24,200 --> 00:36:25,520
‫كيف سارت تجربة الأداء؟

426
00:36:27,240 --> 00:36:28,960
‫إن تعرضت للأذى، سأقتلك.

427
00:36:30,040 --> 00:36:32,200
‫طبع حاد، يعجبني ذلك.

428
00:36:39,200 --> 00:36:44,440
‫"رقم مجهول"

429
00:37:02,200 --> 00:37:03,080
‫مرحباً يا "ديزي".

430
00:37:52,560 --> 00:37:53,440
‫أين "جيكاستا"؟

431
00:37:56,360 --> 00:37:57,240
‫"فورس"؟

432
00:38:01,600 --> 00:38:03,120
‫كنت سأخبرك.

433
00:38:05,080 --> 00:38:06,200
‫مرات عديدة.

434
00:38:08,360 --> 00:38:12,240
‫ظننت أحياناً أنك كنت تعرف؟

435
00:38:14,680 --> 00:38:17,040
‫- كنت آمل أنك تعرف.
‫- لا.

436
00:38:17,120 --> 00:38:18,120
‫لا.

437
00:38:18,200 --> 00:38:20,360
‫كنا سعداء في "الحبة الحمراء"، صحيح؟

438
00:38:22,680 --> 00:38:23,880
‫يمكن لهذا أن ينجح يا "فورس".

439
00:38:24,800 --> 00:38:25,640
‫أرجوك، فقط...

440
00:38:26,400 --> 00:38:27,720
‫دعه ينجح فحسب.

441
00:38:28,200 --> 00:38:29,320
‫أرجوك.

442
00:38:29,400 --> 00:38:31,520
‫لأن الحب...

443
00:38:33,000 --> 00:38:34,920
‫الحب... الحب هو الحب.

444
00:38:45,360 --> 00:38:46,520
‫دعيني أدخل يا "ليلى"!

445
00:38:48,200 --> 00:38:49,400
‫أرجوك يا "ليلى"!

446
00:38:49,960 --> 00:38:50,800
‫اللعنة!

447
00:38:51,520 --> 00:38:52,360
‫"ليلى"!

448
00:38:53,720 --> 00:38:55,200
‫كنت أفعل ذلك من أجلك!

449
00:38:56,720 --> 00:38:57,560
‫"ليلى"!

450
00:38:58,360 --> 00:38:59,200
‫دعيني أدخل!

451
00:38:59,960 --> 00:39:00,800
‫اللعنة!

452
00:39:01,800 --> 00:39:03,240
‫كان يفعل ذلك من أجلك!

453
00:39:04,760 --> 00:39:05,920
‫كنت أحاول المساعدة!

454
00:39:06,840 --> 00:39:07,760
‫"ليلى"!

455
00:39:22,680 --> 00:39:23,600
‫أنا لوحدي الآن.

456
00:39:32,120 --> 00:39:33,200
‫"إن لم يتم تسليمه أعده من فضلك إلى:

457
00:39:33,280 --> 00:39:35,400
‫(روث بالمر)، منزل (كلاودمور)،
‫جادة (كراولي)، (أميرشام)، إتش بي 6"

458
00:39:45,960 --> 00:39:47,600
‫هذا ينجح، إنه يسمح لك بالدخول.

459
00:39:50,720 --> 00:39:52,440
‫إنه يعدل المعادلات الحسابة الأساسية.

460
00:39:53,920 --> 00:39:55,080
‫"مختبرات أبحاث (أزانا)
‫واجهة التفاعل"

461
00:39:56,200 --> 00:39:58,760
‫دعيني أعمل على هذا.
‫لأعثر على طريق آمن.

462
00:39:58,840 --> 00:39:59,720
‫لا.

463
00:39:59,800 --> 00:40:00,760
‫لا بأس.

464
00:40:39,440 --> 00:40:41,000
‫لا...

465
00:40:49,360 --> 00:40:50,600
‫لا!

466
00:41:11,480 --> 00:41:12,800
‫"ليلى"؟

467
00:42:39,760 --> 00:42:40,640
‫سيد "آدمز"؟

468
00:42:43,720 --> 00:42:44,680
‫سيد "آدمز"؟

469
00:43:03,480 --> 00:43:04,400
‫سيد "آدمز"؟

470
00:43:36,840 --> 00:43:39,000
‫مرحباً يا "جاك"، أنا هنا.

471
00:43:41,920 --> 00:43:43,520
‫أحضرت قمصان جديدة لك.

472
00:43:45,000 --> 00:43:46,960
‫بألوان جميلة، أحضرتها من ذلك...

473
00:44:34,600 --> 00:44:36,320
‫سرنا بمحاذاة النهر.

474
00:44:36,400 --> 00:44:38,000
‫التيار قوي هناك.

475
00:44:39,360 --> 00:44:40,280
‫ثم انزلقت.

476
00:44:43,400 --> 00:44:45,920
‫ماذا عن "جيكاستا"؟ هل كانت سعيدة؟

477
00:44:46,960 --> 00:44:48,800
‫لقد فقدت صوابها تماماً.

478
00:44:48,880 --> 00:44:50,000
‫كأنها...

479
00:44:51,080 --> 00:44:52,160
‫نعم، لقد كانت سعيدة.

480
00:44:53,040 --> 00:44:53,920
‫أين هي إذاً؟

481
00:44:55,360 --> 00:44:58,400
‫طلبت منها أن تبتعد عن الأنظار لبعض الوقت
‫وأن تنتظرني.

482
00:45:03,240 --> 00:45:06,720
‫يجب أن نركب السيارة
‫ونذهب لنعثر على "مينيا".

483
00:45:07,640 --> 00:45:09,200
‫أليس كذلك؟ أنت وأنا.

484
00:45:11,800 --> 00:45:13,080
‫أظن أن هذا كل ما لديك.

485
00:46:03,000 --> 00:46:06,920
‫ترجمة: "عمار عبد العزيز"

