﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:09,560
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:42,560 --> 00:00:43,520
‫من هناك؟

3
00:00:46,840 --> 00:00:47,800
‫لا.

4
00:00:48,280 --> 00:00:49,120
‫لا تفعل، لا.

5
00:00:56,040 --> 00:00:59,080
‫لا، لا تفعل...

6
00:01:22,120 --> 00:01:24,720
‫"كيس مي فيرست"

7
00:01:31,480 --> 00:01:34,760
‫"مبني على إحدى روايات (لوتي موغيتش)"

8
00:01:37,800 --> 00:01:39,000
‫أيها الغبي...

9
00:01:49,680 --> 00:01:50,520
‫هذا أنا فحسب.

10
00:02:11,360 --> 00:02:12,280
‫قل لي إنها هنا.

11
00:02:15,160 --> 00:02:16,560
‫هل اختفت فحسب؟

12
00:02:16,800 --> 00:02:19,120
‫- ألم تكن تنصت لما أقوله؟
‫- اعذري لغتي.

13
00:02:19,200 --> 00:02:22,040
‫لكن هذه هي القصة الأكثر جنوناً
‫التي أسمعها في حياتي.

14
00:02:22,280 --> 00:02:23,640
‫يجب أن نعثر عليها.

15
00:02:23,720 --> 00:02:25,520
‫صحيح، لم لا نتصل بالشرطة؟

16
00:02:25,600 --> 00:02:26,440
‫الشرطة؟

17
00:02:26,920 --> 00:02:30,440
‫لا يتم حلّ هذه الأمور عن طريق الشرطة.
‫إنهم غاية... إنهم غاية في الغباء.

18
00:02:32,040 --> 00:02:35,840
‫"إيدريان" ذكي جداً.
‫أنا محطمة وأنت...

19
00:02:36,720 --> 00:02:38,400
‫- ماذا؟
‫- متزعزع.

20
00:02:39,040 --> 00:02:42,520
‫بالإضافة لكونك أحمق ساذج يسهل إقناعه.

21
00:02:42,600 --> 00:02:43,720
‫هذه صفات كثيرة.

22
00:02:44,480 --> 00:02:47,480
‫قال لي إنه والدها.
‫وأرادني أن أتقرّب منها أكثر.

23
00:02:47,880 --> 00:02:49,160
‫- وهل فعلت ذلك؟
‫- نعم.

24
00:02:49,240 --> 00:02:53,560
‫نحن أردنا ذلك أيضاً.
‫وما زلت أريد ذلك كثيراً.

25
00:03:01,880 --> 00:03:02,720
‫لماذا؟

26
00:03:05,560 --> 00:03:07,320
‫لماذا قد يرغب أحد بفعل ذلك؟
‫قتل الناس.

27
00:03:08,000 --> 00:03:09,480
‫وأن يُجبرهم على فعل أمور مريعة؟

28
00:03:12,120 --> 00:03:13,840
‫ألم ترغب بقتل أي أحد سابقاً يا "جونتي"؟

29
00:03:16,680 --> 00:03:19,040
‫إن كان بإمكانك جعل شخص
‫يفعل أي شيء لنفسه،

30
00:03:20,400 --> 00:03:21,440
‫أي شيء تريده،

31
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
‫ولأشخاص آخرين أيضاً.

32
00:03:30,480 --> 00:03:31,320
‫لم لن تفعل؟

33
00:03:37,880 --> 00:03:39,400
‫لأنني شخص طيب، لست مقاتلاً.

34
00:03:42,800 --> 00:03:43,640
‫ماذا؟

35
00:03:44,720 --> 00:03:48,200
‫هل... هل تفهم الأمور التي تقولها؟

36
00:03:49,960 --> 00:03:50,840
‫أنا لا أفهمك.

37
00:03:54,080 --> 00:03:56,400
‫ربما بدأت أفهم
‫لماذا سمحت لك بمضاجعتها.

38
00:03:57,960 --> 00:03:59,400
‫لا بد أن لديك شيء مميز.

39
00:04:00,160 --> 00:04:01,040
‫لدي الكثير.

40
00:04:01,800 --> 00:04:05,560
‫لكن، كما تعلمين، هذا... من أجلها فحسب.

41
00:04:07,160 --> 00:04:08,000
‫كما هو واضح.

42
00:04:08,360 --> 00:04:09,200
‫حسناً.

43
00:04:10,800 --> 00:04:12,680
‫إذاً أرني أين ذهبت أيها المحقق.

44
00:04:15,440 --> 00:04:18,720
‫"منزل عائلة (كلاودمور)"

45
00:04:29,720 --> 00:04:30,800
‫سيارة سيئة.

46
00:04:31,640 --> 00:04:32,480
‫هذا صحيح.

47
00:04:34,160 --> 00:04:35,400
‫هل أحضرتها إلى هنا؟

48
00:04:35,480 --> 00:04:38,120
‫حسناً، ظننت أنها كانت ستقابل والدها.
‫لكنها لم تكن تفعل ذلك.

49
00:04:39,840 --> 00:04:42,880
‫- ولم تسألها من كان؟
‫- كنت أحاول أن أكون متحفظّاً.

50
00:04:43,560 --> 00:04:45,080
‫فأخبرت "إيدريان" أين كانت.

51
00:04:45,800 --> 00:04:46,920
‫- هل ستضربيني مجدداً؟
‫- لا.

52
00:04:49,960 --> 00:04:53,840
‫- يا إلهي... لماذا فعلتِ ذلك؟
‫- الأمور ليست كما تبدو يا "جونتي".

53
00:04:54,480 --> 00:04:57,320
‫- ألم تفهم ذلك بعد؟
‫- بدأت أفهم الآن.

54
00:04:59,040 --> 00:04:59,880
‫انتظر هنا.

55
00:05:39,920 --> 00:05:41,240
‫هذا شارع خاص.

56
00:05:43,800 --> 00:05:44,640
‫هذا ممكن.

57
00:05:56,320 --> 00:05:57,880
‫حسناً، أنت جميلة للغاية.

58
00:05:59,280 --> 00:06:01,880
‫- أنت "روث بالمر".
‫- نعم.

59
00:06:03,280 --> 00:06:04,120
‫ماذا تكونين؟

60
00:06:05,200 --> 00:06:06,120
‫أنا نصف مجنونة.

61
00:06:08,160 --> 00:06:09,000
‫غير مستقرة.

62
00:06:11,200 --> 00:06:12,240
‫غير جديرة بالثقة.

63
00:06:14,720 --> 00:06:15,800
‫سيخبرك الجميع بذلك.

64
00:06:18,920 --> 00:06:20,000
‫لكنني كل ما تبقى.

65
00:06:21,440 --> 00:06:22,280
‫مماذا؟

66
00:06:23,760 --> 00:06:25,560
‫من مجموعتنا الانتحارية الصغيرة.

67
00:06:26,840 --> 00:06:31,360
‫3 منا موتى، على حد علمي،
‫وصديقتي المفضلة مفقودة.

68
00:06:34,040 --> 00:06:35,280
‫اسمها "ليلى".

69
00:06:37,800 --> 00:06:39,000
‫أذكر "ليلى".

70
00:06:42,560 --> 00:06:43,960
‫كانت قلقة.

71
00:06:44,920 --> 00:06:46,840
‫ظنت أن بيننا شيء مشترك.

72
00:06:47,360 --> 00:06:48,480
‫ماذا؟

73
00:06:48,560 --> 00:06:50,040
‫لا يهم، لقد كانت مخطئة.

74
00:06:51,480 --> 00:06:53,760
‫هل عثرت على ما كانت تبحث عنه؟

75
00:06:55,160 --> 00:06:56,280
‫كانت تبحث عني.

76
00:06:57,600 --> 00:06:59,440
‫وأظن أنه أخذها بدلاً مني الآن.

77
00:07:01,560 --> 00:07:04,440
‫- من؟
‫- ندعوه "إيدريان".

78
00:07:06,360 --> 00:07:07,680
‫ماذا تدعينه أنت؟

79
00:07:10,040 --> 00:07:12,520
‫- ما اسمك؟
‫- "تيس".

80
00:07:13,480 --> 00:07:17,720
‫"تيس"، أظن أن العالم
‫غريب جداً هذه الأيام، صحيح؟

81
00:07:19,080 --> 00:07:23,520
‫بطريقة ما، وصلنا إلى مكان
‫يمكن أن يبدو أي شيء فيه حقيقياً.

82
00:07:26,120 --> 00:07:27,320
‫لم أكن أتخيل الأمر،

83
00:07:27,760 --> 00:07:31,520
‫عندما حاول ابنك العزيز
‫جعل شخص ما يقوم بإغراقي

84
00:07:31,600 --> 00:07:33,720
‫في منزلكم المريع في "كرواتيا".

85
00:07:34,440 --> 00:07:38,720
‫لم أكن أتخيل أنه استخدم لعبتك
‫ليجمع ويقتل أصدقائي.

86
00:07:52,880 --> 00:07:54,800
‫أنت حقاً شيء رائع.

87
00:07:56,720 --> 00:07:58,760
‫كنت لأحب الحصول على ابنة صغيرة.

88
00:08:02,280 --> 00:08:03,760
‫لكنني لا أملك أية أطفال.

89
00:08:05,040 --> 00:08:07,920
‫لذا أترين، أياً كان ما تظنين أنني فعلته،
‫لا يمكن أن يكون صحيحاً.

90
00:08:17,480 --> 00:08:19,000
‫من أين حصلت على هذا الشيء القديم؟

91
00:08:20,360 --> 00:08:21,640
‫إنه يفعل شيئاً ما.

92
00:08:22,840 --> 00:08:24,280
‫شيء أخاف "ليلى".

93
00:08:26,160 --> 00:08:27,920
‫إنه صندوق النظام الأساسي.

94
00:08:28,640 --> 00:08:30,800
‫هنالك 4 متبقية منه في العالم.

95
00:08:32,320 --> 00:08:33,200
‫أيمكنني أن أراه؟

96
00:08:33,679 --> 00:08:35,840
‫أعتقد... لا.

97
00:08:38,320 --> 00:08:39,400
‫أنت من أرسله لها.

98
00:08:39,960 --> 00:08:42,240
‫لم أفعل ذلك، صدقيني.

99
00:08:43,880 --> 00:08:45,040
‫هو من فعل إذاً، صحيح؟

100
00:08:46,560 --> 00:08:48,640
‫أعطني إياه، أرجوك؟

101
00:08:52,120 --> 00:08:53,240
‫يدعونني "مينيا".

102
00:09:28,840 --> 00:09:29,680
‫مرحباً.

103
00:09:32,720 --> 00:09:33,600
‫كيف تشعرين؟

104
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
‫تباً لك.

105
00:09:41,160 --> 00:09:42,000
‫أنت غاضبة.

106
00:09:44,080 --> 00:09:45,120
‫أتفهم هذا.

107
00:09:47,160 --> 00:09:48,840
‫لقد قتلت أصدقائي.

108
00:09:49,240 --> 00:09:51,600
‫أظنك ستكتشفين أنهم كانوا أصدقائي.

109
00:09:55,320 --> 00:09:56,800
‫لقد ضربتني، لماذا؟

110
00:10:09,440 --> 00:10:13,520
‫عندما أخرج، سأطاردك.

111
00:10:16,160 --> 00:10:20,280
‫ألم أمنحك أفضل رحلة في حياتك؟

112
00:10:22,400 --> 00:10:24,080
‫يجب أن تكوني ممتنة لي.

113
00:10:25,720 --> 00:10:26,760
‫للسماح لك باللعب.

114
00:10:27,920 --> 00:10:30,360
‫قتل الناس ليست لعبة.

115
00:10:30,440 --> 00:10:35,520
‫كان الأخرون ممتعين،
‫لكنهم كانوا مملين قليلا في النهاية.

116
00:10:36,520 --> 00:10:37,360
‫بينما أنت...

117
00:10:38,120 --> 00:10:40,160
‫أنت لست مملة على الإطلاق.

118
00:10:41,000 --> 00:10:43,560
‫لذا أريد أن أمنحك شيئاً في المقابل.

119
00:10:46,520 --> 00:10:48,600
‫- ماذا؟
‫- المغفرة.

120
00:10:51,800 --> 00:10:54,280
‫لأنك تحتاجينها، صحيح؟

121
00:10:55,560 --> 00:10:57,760
‫لأنك تحتاجينها بشدة.

122
00:10:59,720 --> 00:11:04,280
‫لست قوية فعلاً بعد يا "شادوفاكس"،
‫لكن يمكنك أن تصبحي كذلك.

123
00:11:05,800 --> 00:11:06,760
‫عليك أن تشعري...

124
00:11:08,880 --> 00:11:09,720
‫بكل شيء.

125
00:11:12,080 --> 00:11:14,920
‫كل شيء فعلته.

126
00:11:17,320 --> 00:11:19,160
‫وعندها فقط ستتغيرين.

127
00:11:27,280 --> 00:11:28,680
‫وكل هذا لمصلحتك.

128
00:11:36,280 --> 00:11:37,120
‫أنت!

129
00:11:41,760 --> 00:11:43,880
‫أسرعي أيتها السخيفة!

130
00:11:49,560 --> 00:11:50,800
‫- ما الذي تفعلينه؟
‫- لا.

131
00:11:54,280 --> 00:11:58,120
‫- ما الذي تفعلينه بي؟
‫- لا، أمي، لا!

132
00:11:58,200 --> 00:11:59,280
‫أنت غالية علي.

133
00:11:59,360 --> 00:12:00,880
‫عودي يا "تيبي"!

134
00:12:02,680 --> 00:12:03,760
‫اتركيني!

135
00:12:20,600 --> 00:12:21,440
‫"جونتي"!

136
00:12:22,920 --> 00:12:26,080
‫- يا إلهي...
‫- تراودني أحلام يا "جونتي".

137
00:12:31,160 --> 00:12:32,000
‫افسح لي المجال.

138
00:12:44,920 --> 00:12:47,280
‫- إنها في مكان ما، صحيح؟
‫- نعم.

139
00:12:48,680 --> 00:12:49,760
‫إنها في مكان ما.

140
00:12:52,040 --> 00:12:53,480
‫سنذهب لنخبر الناس غداً.

141
00:12:55,720 --> 00:12:56,840
‫لا يمكننا أن نخبرهم بأي شيء.

142
00:12:59,320 --> 00:13:00,840
‫لأنني مجنونة في هذا العالم.

143
00:13:03,440 --> 00:13:06,520
‫حسناً، يجب أن يكون ذلك كافياً.

144
00:13:09,720 --> 00:13:10,560
‫حسناً.

145
00:13:40,760 --> 00:13:42,760
‫أنا سعيد لقدومك.

146
00:13:43,880 --> 00:13:44,720
‫أنا أحب...

147
00:13:46,600 --> 00:13:47,760
‫أنا أحب...

148
00:13:50,240 --> 00:13:51,400
‫أنك أتيت.

149
00:13:52,480 --> 00:13:53,600
‫إنه الحب...

150
00:13:55,080 --> 00:13:56,040
‫إنه الحب.

151
00:14:45,840 --> 00:14:46,680
‫مرحباً؟

152
00:14:52,200 --> 00:14:53,040
‫مرحباً.

153
00:14:54,760 --> 00:14:58,320
‫لم أقصد أن أوقظك.
‫فكرت بأن أحاول على الأقل.

154
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
‫أنت "مينيا".

155
00:15:04,880 --> 00:15:06,800
‫- من أنت؟
‫- "سول".

156
00:15:07,240 --> 00:15:11,120
‫يمكنني الانتظار إلى أن ترتدي ملابسك
‫إن أحببت، لدى سيارتي هنا.

157
00:15:15,160 --> 00:15:17,040
‫- هل أنت من الشرطة؟
‫- لا.

158
00:15:17,760 --> 00:15:18,600
‫على الإطلاق.

159
00:15:19,560 --> 00:15:21,920
‫أنا أكثر سهولة في التعامل.

160
00:15:23,880 --> 00:15:27,960
‫يجب أن أظهر بطاقة هويتي، صحيح؟
‫أنسى ذلك دوماً.

161
00:15:30,280 --> 00:15:31,600
‫"(سول غرين)
‫تصريح أمني من (أزانا)"

162
00:15:33,200 --> 00:15:35,800
‫ارتدي بعض الملابس.
‫كلما أسرعنا في البدء كان أفضل.

163
00:15:36,560 --> 00:15:38,840
‫المسألة عاجلة، صحيح، الخاصة بـ"ليلى".

164
00:16:20,560 --> 00:16:22,960
‫- تباً...
‫- مضت 45 دقيقة.

165
00:16:25,920 --> 00:16:27,200
‫ما الذي نفعله هنا؟

166
00:16:27,840 --> 00:16:29,840
‫إنهم يقررون ما إذا كنت مجنونة أم لا،
‫على ما أعتقد.

167
00:16:31,960 --> 00:16:33,320
‫أتعلم، تباً لهذا!

168
00:16:35,600 --> 00:16:37,560
‫- لنذهب.
‫- ها نحن ذا، "تيس" و"جونو".

169
00:16:37,640 --> 00:16:40,720
‫- نعتذر على ترككما تنتظران هكذا.
‫- شكراً، لكننا سنغادر.

170
00:16:40,800 --> 00:16:42,520
‫حسنا، بالتأكيد.
‫لكن تحدثي مع "تريسي" أولاً.

171
00:16:42,600 --> 00:16:44,000
‫إنها مسؤولة حل مشاكل الشركة.

172
00:16:44,840 --> 00:16:45,960
‫ماذا يعني ذلك؟

173
00:16:46,800 --> 00:16:48,400
‫أنا أتعامل مع مشاكل الأمن.

174
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
‫ونحن نحلها.

175
00:16:54,360 --> 00:16:57,080
‫هنالك ملايين الزملاء في عالم "أزانا".

176
00:16:57,160 --> 00:16:58,000
‫كلهم غاية في الأهمية.

177
00:16:58,080 --> 00:17:02,320
‫إنها... إنها حضارة، في الواقع،
‫ونحن نعتني بها.

178
00:17:02,400 --> 00:17:05,200
‫لذا إن حدث شيء ما،
‫فنحن نريد، كما تعلمين...

179
00:17:06,359 --> 00:17:07,200
‫أن نتصرف.

180
00:17:07,280 --> 00:17:09,200
‫وحدث شيء ما، صحيح؟

181
00:17:10,800 --> 00:17:12,000
‫مع "ليلى".

182
00:17:18,720 --> 00:17:20,440
‫من المهم أن نفهم الحقائق بشكل صحيح.

183
00:17:21,599 --> 00:17:23,680
‫- وبعدها؟
‫- نوقفها.

184
00:17:24,560 --> 00:17:27,119
‫ألا تستمعين لي؟ إنها مفقودة.

185
00:17:27,640 --> 00:17:29,960
‫- شخص ما يُدعى "إيدريان" هو...
‫- نعم.

186
00:17:30,960 --> 00:17:32,240
‫أخبرني "سول" بما قلته.

187
00:17:32,320 --> 00:17:34,160
‫"(دينير)"

188
00:17:34,240 --> 00:17:35,320
‫هذا "دينير".

189
00:17:35,520 --> 00:17:36,480
‫اسمه "بين".

190
00:17:37,880 --> 00:17:40,600
‫هذا في اليوم السابق لقتله لنفسه،
‫يتحدث مع "ليلى".

191
00:17:41,800 --> 00:17:43,280
‫منذ متى وأنت تعرفينها؟

192
00:17:43,760 --> 00:17:44,600
‫ماذا؟

193
00:17:45,440 --> 00:17:47,400
‫نحن نتساءل عن مدى معرفتك بها.

194
00:17:48,000 --> 00:17:51,080
‫قفز "سيرل نيميك" من فوق برج سكني
‫في "ريدينغ" قبل 3 أسابيع.

195
00:17:51,600 --> 00:17:53,080
‫تحدثنا مع أم "سيرل".

196
00:17:53,520 --> 00:17:58,360
‫زارها شخص يشبه صديقتك "ليلى"
‫بعد بضعة أيام من موت ابنها.

197
00:17:58,880 --> 00:18:00,760
‫- ماذا؟
‫- حسناً، هذا ليس صحيحاً.

198
00:18:02,000 --> 00:18:02,840
‫حسناً.

199
00:18:04,680 --> 00:18:08,840
‫استُدعيت الشرطة إلى شقة في "سانت جونز وود"
‫قبل 10 أيام عن طريق خادمة

200
00:18:08,920 --> 00:18:11,960
‫يوظفها والدي شخص يدعى "جاك إنيس".

201
00:18:13,800 --> 00:18:15,760
‫حاول شخص ما قتله.

202
00:18:17,280 --> 00:18:19,120
‫اسمه في "أزانا" هو "جيكاستا".

203
00:18:19,200 --> 00:18:21,120
‫"(جيكاستا)"

204
00:18:23,000 --> 00:18:23,960
‫أترين إذاً يا "تيس"...

205
00:18:27,480 --> 00:18:29,360
‫نريد أن نقابل صديقتك "شادوفاكس".

206
00:18:30,040 --> 00:18:33,400
‫لأنك تفهمين أن هذا سيكون ضاراً جداً

207
00:18:33,480 --> 00:18:35,000
‫لكل ما نعمل من أجله هنا.

208
00:18:36,400 --> 00:18:37,680
‫إن استمر هذا...

209
00:18:39,800 --> 00:18:42,160
‫بحق السماء، إنها فتاة.

210
00:18:42,400 --> 00:18:45,000
‫إنها لا تدير جماعة موت، إنه "إيدريان".

211
00:18:45,080 --> 00:18:46,560
‫يجب أن تتحققوا من أمر "إيدريان".

212
00:18:49,360 --> 00:18:50,640
‫أريد أن يتوقف هذا فحسب.

213
00:18:53,320 --> 00:18:55,920
‫- نرغب بالرحيل الآن.
‫- بالتأكيد، لكن...

214
00:18:57,760 --> 00:19:00,200
‫بعد أن نريكما شيئاً آخر.

215
00:19:04,280 --> 00:19:06,120
‫اسمي "توميكو توشيما".

216
00:19:07,560 --> 00:19:11,600
‫أنا أعيش في "برلين".
‫كنت أعيش هناك.

217
00:19:12,440 --> 00:19:13,280
‫"(تيبي)"

218
00:19:13,360 --> 00:19:14,960
‫- اسمي في "أزانا" هو "تيبي".
‫- لا.

219
00:19:15,400 --> 00:19:17,520
‫حدث شيء سيء جداً.

220
00:19:19,120 --> 00:19:20,840
‫لم أعرف إلى أين أذهب.

221
00:19:20,920 --> 00:19:22,080
‫لماذا؟

222
00:19:23,680 --> 00:19:26,800
‫لأنها أذكى منا جميعاً.
‫إنها تطلق الأكاذيب.

223
00:19:27,320 --> 00:19:29,240
‫- من؟
‫- "شادوفاكس".

224
00:19:30,920 --> 00:19:32,360
‫جعلتنا نفعل أموراً.

225
00:19:34,320 --> 00:19:35,360
‫فقد أشخاص حياتهم.

226
00:19:36,920 --> 00:19:38,560
‫يمكنها أن تجعلنا نفعل أي شيء.

227
00:19:41,680 --> 00:19:42,520
‫أي شيء.

228
00:19:43,560 --> 00:19:45,560
‫"(شادوفاكس)"

229
00:19:59,600 --> 00:20:01,320
‫لم أسألها عن أمها قط حتى.

230
00:20:08,200 --> 00:20:09,040
‫من حرك ذلك؟

231
00:20:11,360 --> 00:20:12,280
‫هنالك خطب ما.

232
00:20:17,560 --> 00:20:18,840
‫هنالك سيارة في الخارج.

233
00:20:19,920 --> 00:20:22,880
‫لقد لفّق "إيدريان" لها التهمة.
‫ألا ترى ذلك؟

234
00:20:23,520 --> 00:20:25,720
‫هل تظن حقاً أنها فعلت
‫كل تلك الأمور المريعة؟

235
00:20:28,840 --> 00:20:30,440
‫ذلك الصندوق الأسود، لقد خبأته، صحيح؟

236
00:20:31,520 --> 00:20:32,800
‫- نعم.
‫- أين؟

237
00:20:33,400 --> 00:20:36,000
‫لا أظن أننا نريد التحدث بخصوص ذلك الآن.

238
00:20:36,800 --> 00:20:38,080
‫- لماذا؟
‫- اصمت!

239
00:21:19,840 --> 00:21:20,680
‫أنت.

240
00:21:22,240 --> 00:21:23,520
‫أيها اللعين!

241
00:21:23,960 --> 00:21:25,040
‫لن تتمكني من إزالته.

242
00:21:26,280 --> 00:21:27,520
‫لقد أجريت بعض التحسينات.

243
00:21:29,440 --> 00:21:32,560
‫- طوق الإحساس 2,0.
‫- تباً لك.

244
00:21:33,400 --> 00:21:34,680
‫ستفتقدينه عندما تنزعينه.

245
00:21:39,360 --> 00:21:42,120
‫كما قلت، إنه أقوى قليلاً.

246
00:21:44,760 --> 00:21:45,840
‫ما رأيك؟

247
00:21:45,920 --> 00:21:49,800
‫أهكذا تمتع نفسك،
‫بعدما لم يتبقى لديك أصدقاء؟

248
00:21:52,720 --> 00:21:54,000
‫لكن لدي أنت.

249
00:21:54,720 --> 00:21:56,720
‫دعني أراك، أيها الوغد!

250
00:22:05,360 --> 00:22:08,920
‫لا تغضبي يا "شادوفاكس"،
‫اطلبي بلطف فحسب.

251
00:22:10,720 --> 00:22:13,640
‫يجب أن تقتلني بألعابك.
‫سيمنحك ذلك متعة لكم من الوقت؟

252
00:22:15,240 --> 00:22:16,160
‫30 ثانية؟

253
00:22:17,040 --> 00:22:19,200
‫يمكنني أن أبقيك لمدة أطول من ذلك بقليل.

254
00:22:21,160 --> 00:22:22,000
‫هيا إذاً.

255
00:22:25,440 --> 00:22:26,280
‫أتعلمين...

256
00:22:27,640 --> 00:22:32,400
‫العالم غاية في السوء
‫إلى درجة أننا لم نعد نلاحظ ذلك.

257
00:22:35,120 --> 00:22:38,040
‫وإن لاحظنا، يختفي ذلك في لحظات

258
00:22:38,120 --> 00:22:41,680
‫بسبب كل التعاسة التي تتزاحم من ورائنا.

259
00:22:44,440 --> 00:22:48,200
‫الحياة بأغلبها عبارة عن مشقة تافهة.

260
00:22:48,280 --> 00:22:52,760
‫أمور روتينية، شهوات، إنفاق، تكاثر.

261
00:22:56,760 --> 00:22:58,040
‫لذا ما أفعله أنا...

262
00:22:59,040 --> 00:23:00,960
‫ما أفعله أنا عوضاً عن ذلك...

263
00:23:02,960 --> 00:23:05,640
‫هو أشبه بالشعر في الواقع.

264
00:23:06,360 --> 00:23:07,920
‫وظللت أفكر بأنني سأجد شخصاً

265
00:23:08,960 --> 00:23:15,640
‫سيجد متعة في هذا أكثر مني،
‫لكن دائماً، دائماً، يخيب أملي.

266
00:23:15,920 --> 00:23:18,240
‫وثم، بشكل مفاجئ.

267
00:23:18,320 --> 00:23:22,000
‫جاء شخص مجهول رثّ المظهر
‫من "روذارهايث"، إنها أنت.

268
00:23:27,360 --> 00:23:28,640
‫- لا.
‫- هل أنت واثقة؟

269
00:23:30,200 --> 00:23:34,320
‫هل أنت واثقة فعلاً يا "شادوفاكس"؟
‫لأنك تستمرين في العودة، صحيح؟

270
00:23:36,240 --> 00:23:37,080
‫من يعلم؟

271
00:23:38,160 --> 00:23:39,600
‫ربما سيكون أدائي جيداً المرة المقبلة.

272
00:23:40,800 --> 00:23:45,000
‫ما أنت إلا فتى صغير تعيس خذلته أمه.

273
00:23:52,520 --> 00:23:54,560
‫حسناً، هذا شيء مشترك بيننا، صحيح؟

274
00:23:59,720 --> 00:24:01,240
‫هل حدّقت في عينيك...

275
00:24:06,480 --> 00:24:11,840
‫بينما كانت تغادر العالم إلى الأبد
‫وتركتك وحيدة؟

276
00:24:13,400 --> 00:24:16,880
‫- هل تشتاقين لها بشدة؟
‫- لا أيها الوغد! أنا أكرهها!

277
00:24:20,400 --> 00:24:23,480
‫احتفظي بتلك الفكرة
‫ولنأخذها إلى مستوى آخر.

278
00:24:27,760 --> 00:24:28,800
‫لنضحك.

279
00:24:32,920 --> 00:24:33,880
‫لنخفف من التوتر.

280
00:24:47,720 --> 00:24:50,120
‫أنا صنعت هذا يا "شادوفاكس".

281
00:24:51,120 --> 00:24:52,240
‫ماذا؟

282
00:24:52,440 --> 00:24:56,760
‫لقد عملت بجهد، من أجلك أنت.

283
00:24:56,840 --> 00:24:58,000
‫ما تخفينه بداخلك.

284
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
‫نحن في هذا معاً.

285
00:25:01,080 --> 00:25:02,720
‫في هذا معاً.

286
00:25:02,800 --> 00:25:04,600
‫قاتلان يضحكان.

287
00:25:04,680 --> 00:25:05,640
‫غير اعتيادي للغاية.

288
00:25:06,000 --> 00:25:06,840
‫مثير.

289
00:25:06,920 --> 00:25:07,880
‫قاتلان...

290
00:25:09,560 --> 00:25:10,440
‫اعتبريها رفقة.

291
00:25:21,840 --> 00:25:23,600
‫ألا تريدين اللعب يا "شادوفاكس"؟

292
00:25:25,480 --> 00:25:26,480
‫لماذا لا تلعبين؟

293
00:25:30,800 --> 00:25:31,680
‫تباً لك.

294
00:25:37,400 --> 00:25:38,680
‫لما لا تأتي إلى هنا؟

295
00:25:44,600 --> 00:25:46,680
‫- كنت لأفعل، لكن...
‫- لا يمكنك مقاومتي.

296
00:25:46,760 --> 00:25:48,080
‫لا، ليس ذلك هو السبب.

297
00:25:50,800 --> 00:25:51,920
‫لكنك جبان للغاية.

298
00:26:01,200 --> 00:26:03,160
‫أنت تحاول أن تقول لي إنك أحببتني

299
00:26:04,960 --> 00:26:07,400
‫- ما الذي تفعلينه يا "شادوفاكس"؟
‫- حسناً، ها أنا ذا.

300
00:26:10,360 --> 00:26:14,400
‫أمامك شخصياً إلّا أنني أكرهك بشدة.

301
00:26:14,880 --> 00:26:15,800
‫أنت ذكية جداً.

302
00:26:17,920 --> 00:26:20,040
‫- توقفي.
‫- تباً لك!

303
00:26:20,120 --> 00:26:22,080
‫- غادري فحسب.
‫- أنا أكثر مما تحتمل.

304
00:26:22,320 --> 00:26:23,320
‫أنت تفسدين هذا.

305
00:26:30,200 --> 00:26:31,320
‫أنت وغد.

306
00:26:32,040 --> 00:26:35,680
‫أيها الجبان اللعين.

307
00:26:41,720 --> 00:26:44,640
‫أنا أكرهك، أكرهك بشدة!

308
00:27:18,720 --> 00:27:19,560
‫اللعنة.

309
00:29:59,080 --> 00:30:00,280
‫أنا جائعة يا "أزول".

310
00:30:08,160 --> 00:30:09,080
‫يا للهول.

311
00:30:14,000 --> 00:30:14,960
‫يا إلهي.

312
00:30:17,200 --> 00:30:18,600
‫أيتها الفتاة المسكينة.

313
00:30:19,680 --> 00:30:21,040
‫حسناً.

314
00:30:23,320 --> 00:30:24,680
‫هيا، أخبريني.

315
00:30:59,800 --> 00:31:01,080
‫صديقتك أعطتني هذه.

316
00:31:05,440 --> 00:31:06,280
‫أي صديقة؟

317
00:31:07,720 --> 00:31:08,560
‫فتاة سوداء البشرة.

318
00:31:11,240 --> 00:31:12,080
‫ماذا؟

319
00:31:13,960 --> 00:31:16,480
‫- أهي هنا؟
‫- إنها في منزلك.

320
00:31:20,160 --> 00:31:22,120
‫- "تيس"، إنها...
‫- لا!

321
00:31:23,680 --> 00:31:27,080
‫كل ما قالته لي هو أن أخفي هذه.
‫إنها مسألة حياة أو موت، الناس يراقبون.

322
00:31:32,720 --> 00:31:34,040
‫ربما يمكنك أن تخبريني ماذا تكون

323
00:31:34,480 --> 00:31:37,000
‫مسألة حياة أو موت بالنسبة لفتاة بيضاء
‫من "روذارهايث"، حسناً؟

324
00:31:51,560 --> 00:31:52,680
‫من البداية من فضلك.

325
00:32:14,640 --> 00:32:15,600
‫نعم؟

326
00:32:15,680 --> 00:32:17,960
‫مرحباً، هذا مقهى "أزول".

327
00:32:19,000 --> 00:32:21,280
‫- لقد تساءلت عن العمل هنا.
‫- عمل؟

328
00:32:23,560 --> 00:32:25,400
‫- عذراً؟
‫- نعم.

329
00:32:26,720 --> 00:32:29,680
‫أردت أن أخبرك فحسب
‫أننا لا نريد توظيف أحد الآن.

330
00:32:30,840 --> 00:32:32,880
‫نادلتنا السابقة عادت.

331
00:32:34,320 --> 00:32:35,160
‫حسناً؟

332
00:32:36,520 --> 00:32:38,880
‫هل فهمت ما قلته لقد عادت.

333
00:32:39,640 --> 00:32:40,480
‫حسناً.

334
00:32:44,000 --> 00:32:44,840
‫شكراً لك.

335
00:32:52,840 --> 00:32:54,840
‫لا يوجد ملل على الإطلاق، أعترف لك بذلك.

336
00:32:54,920 --> 00:32:56,640
‫انتبهي، حسنا؟

337
00:32:57,680 --> 00:32:58,520
‫هيا.

338
00:33:18,360 --> 00:33:19,200
‫مرحباً.

339
00:33:21,800 --> 00:33:23,800
‫أين كنتِ؟ أيتها السخيفة.

340
00:33:23,880 --> 00:33:26,680
‫"تيس"، لقد أفلت منه.

341
00:33:35,600 --> 00:33:36,680
‫ما الذي تفعله هنا؟

342
00:33:44,160 --> 00:33:45,960
‫إنه متأسف، حسناً؟

343
00:33:46,720 --> 00:33:49,760
‫- أنت متأسف، صحيح؟
‫- متأسف للغاية.

344
00:33:51,000 --> 00:33:51,880
‫لقد ساعدته.

345
00:33:52,920 --> 00:33:55,320
‫- ساعدت "إيدريان" على فعل كل هذا.
‫- أنا غبي.

346
00:33:56,800 --> 00:33:58,000
‫لم يكن يفهم أي شيء.

347
00:33:59,000 --> 00:34:00,600
‫قال له "إيدريان" إنه والدك.

348
00:34:03,560 --> 00:34:04,400
‫حسناً؟

349
00:34:09,920 --> 00:34:12,159
‫لقد أمسك بي، كان الأمر مريعاً.

350
00:34:23,360 --> 00:34:24,320
‫لقد أخفتني.

351
00:34:24,840 --> 00:34:25,679
‫أنا آسف يا عزيزتي.

352
00:34:28,040 --> 00:34:28,880
‫أنا آسف.

353
00:34:30,400 --> 00:34:31,239
‫حسناً.

354
00:34:33,080 --> 00:34:34,800
‫يجب أن تفكروا بما ستفعلونه، حسناً.

355
00:34:35,560 --> 00:34:37,360
‫سيكتشفون الأمر، وسيأتون إلى هنا.

356
00:34:38,840 --> 00:34:41,159
‫خذوا شاحنتي واختفوا عن الأنظار.

357
00:34:43,960 --> 00:34:48,840
‫تخضع شركة "أزانا" العالمية لألعاب الحاسوب
‫لتحقيقات بعد أن تم الكشف

358
00:34:48,920 --> 00:34:51,560
‫عن أن لعبتهم، عن غير قصد،
‫تستضيف جماعة

359
00:34:51,639 --> 00:34:54,400
‫متورطة في مقتل عدّة لاعبين يافعين.

360
00:34:54,480 --> 00:34:56,600
‫وسّعت الشرطة بحثها عن "ليلى إيفانز"

361
00:34:56,679 --> 00:34:58,640
‫التي يُعتقد بأنها
‫قائدة المجموعة المخالفة للقانون،

362
00:34:58,720 --> 00:34:59,920
‫كما أشار الضحايا.

363
00:35:00,000 --> 00:35:01,680
‫كنا نتقابل في "الحبة الحمراء".
‫كان المكان جميلاً.

364
00:35:01,760 --> 00:35:02,720
‫"(شيرنيس)، (كينت)"

365
00:35:02,800 --> 00:35:04,080
‫ثم بدأنا نموت.

366
00:35:04,160 --> 00:35:07,520
‫لديها صندوق، صندوق مميز من نوع ما.

367
00:35:10,000 --> 00:35:11,600
‫يمكنها أن تجعلنا نفعل أي شيء.

368
00:35:12,080 --> 00:35:13,520
‫يؤسفني أن أقول...

369
00:35:13,680 --> 00:35:14,520
‫"(سول غرين)
‫قسم حماية المستخدم في (أزانا)"

370
00:35:14,600 --> 00:35:16,960
‫إنه قد يكون هنالك عدّة ضحايا حول العالم،

371
00:35:17,040 --> 00:35:19,960
‫لذا أريد أن أؤكد للجميع
‫بأننا نبذل قصارى جهدنا

372
00:35:20,040 --> 00:35:23,080
‫للعثور على هذه البيئة غير القانونية
‫ونوقفها للأبد

373
00:35:23,560 --> 00:35:26,560
‫مما يجعل كوكب "أزانا"
‫آمناً لكل المستخدمين مجدداً.

374
00:35:28,680 --> 00:35:29,520
‫أين نحن؟

375
00:35:30,160 --> 00:35:31,360
‫أستاذ الرياضيات خاصتي كان يعيش هنا.

376
00:35:33,280 --> 00:35:34,120
‫لقد مات.

377
00:35:50,920 --> 00:35:52,520
‫أنا تسببت بحدوث كل هذا.

378
00:36:03,360 --> 00:36:04,640
‫ماذا فعل لك؟

379
00:36:09,800 --> 00:36:10,880
‫كان يعبث بذهني فحسب.

380
00:36:15,640 --> 00:36:16,920
‫يجب أن نتوارى عن الأنظار الآن.

381
00:36:18,120 --> 00:36:19,000
‫سأنال منه.

382
00:36:44,320 --> 00:36:46,440
‫"تفعيل محرك الأقراص"

383
00:36:50,640 --> 00:36:52,600
‫يا للروعة، مخترق، أحسنت عملاً.

384
00:36:59,280 --> 00:37:02,200
‫- أنا لست بتلك المهارة.
‫- ولكن هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

385
00:37:03,000 --> 00:37:04,480
‫لطالما كان لديك شغف في الرياضيات.

386
00:37:07,920 --> 00:37:09,480
‫قاومي وانجحي.

387
00:37:15,800 --> 00:37:19,720
‫يمكنك الوصول إلى فهم،
‫لكن هل يمكنك المحافظة عليه؟

388
00:37:24,640 --> 00:37:26,360
‫"البحث عن المستخدمين، (روث بالمر)"

389
00:37:42,120 --> 00:37:45,160
‫"تحرير السجل المركزي الأصلي"

390
00:37:45,240 --> 00:37:48,560
‫"تحذير!
‫هذه الخطوة ستجعل كل التغييرات عامّة"

391
00:37:51,600 --> 00:37:52,680
‫"شادوفاكس"؟

392
00:37:52,760 --> 00:37:53,720
‫"اكتب (نعم) للتأكيد"

393
00:37:53,800 --> 00:37:55,040
‫هل هي واحدة منا؟

394
00:37:55,560 --> 00:37:56,400
‫أتعتقدين ذلك؟

395
00:37:57,880 --> 00:37:58,720
‫ربما.

396
00:37:59,800 --> 00:38:02,520
‫جيد، سنرى.

397
00:38:04,040 --> 00:38:05,960
‫"أدخل الأمر: نعم
‫تنفيذ عملية النشر للعامّة..."

398
00:38:06,440 --> 00:38:07,280
‫"اكتملت عملية النشر للعامّة"

399
00:38:07,760 --> 00:38:09,080
‫"المنطقة متاحة لكل المستخدمين"

400
00:38:13,920 --> 00:38:14,760
‫"دخول منطقة الأصول"

401
00:38:16,520 --> 00:38:17,360
‫أحبك.

402
00:38:25,760 --> 00:38:27,680
‫"دخول منطقة الأصول
‫موافقة"

403
00:38:35,920 --> 00:38:37,160
‫"وضع الواقع الافتراضي يعمل"

404
00:39:03,920 --> 00:39:04,760
‫أنا هنا.

405
00:39:18,120 --> 00:39:19,080
‫عملية تشفير مميزة.

406
00:39:20,800 --> 00:39:22,240
‫- لقد تحسنت تماماً.
‫- شكراً لك.

407
00:39:23,880 --> 00:39:26,400
‫لقد جعلت المكان عامّ.
‫لذا سيجدونه في أية لحظة الآن.

408
00:39:27,600 --> 00:39:29,280
‫حسناً، سأكون قد رحلت عندها.

409
00:39:31,440 --> 00:39:32,280
‫أتريدين أن تأتي معي؟

410
00:39:34,640 --> 00:39:37,600
‫هذا ليس بالأمر المهم، إنه لا شيء، حقاً.

411
00:39:40,120 --> 00:39:42,000
‫من المؤسف أنه كان يجب أن يموت العديد.

412
00:39:42,800 --> 00:39:45,640
‫حسناً، لسنا قلقين كثيراً حيالهم، صحيح؟

413
00:39:47,800 --> 00:39:48,880
‫إنهم غير مهمين.

414
00:39:50,760 --> 00:39:52,480
‫لقد كنتِ عنيفة مع "فورس" بشكل خاص.

415
00:39:52,560 --> 00:39:55,120
‫لقد استحق ذلك، إنه يكثر من اللمس.

416
00:39:57,040 --> 00:39:59,960
‫هذا جميل، نحن الاثنين فحسب.

417
00:40:01,480 --> 00:40:02,320
‫لسنا لوحدنا.

418
00:40:03,240 --> 00:40:04,280
‫الجميع يشاهد.

419
00:40:04,760 --> 00:40:06,440
‫سيظنون أنك اختلقتني.

420
00:40:08,360 --> 00:40:09,560
‫يمكنك أن تفعلي أي شيء هذه الأيام.

421
00:40:12,240 --> 00:40:13,080
‫نعم، لكن...

422
00:40:15,280 --> 00:40:16,560
‫هي تعرف أنك حقيقي.

423
00:40:18,640 --> 00:40:20,040
‫الأمهات يعرفن كل شيء دائماً.

424
00:40:21,240 --> 00:40:23,040
‫ألا تريدها أن تعرف كم أصبحت مجنوناً؟

425
00:40:25,200 --> 00:40:26,480
‫بعد كل ما فعلته لها.

426
00:40:29,600 --> 00:40:33,040
‫تجعلها سعيدة من خلال التظاهر بأنك ملكها.

427
00:40:33,120 --> 00:40:35,000
‫وربما عن طريق قتل زوجها حتى، صحيح؟

428
00:40:37,640 --> 00:40:38,640
‫لقد تخلّت عنك فحسب.

429
00:40:41,920 --> 00:40:43,880
‫كان عليك العودة إلى المكان الذي أتيت منه.

430
00:40:45,920 --> 00:40:46,760
‫أليس كذلك؟

431
00:40:48,000 --> 00:40:49,680
‫أراهن أن ذلك كان سيئاً جداً.

432
00:40:51,440 --> 00:40:52,960
‫ألا تريد أن تتحدث إليها؟

433
00:40:54,000 --> 00:40:55,040
‫إنها هنا.

434
00:40:56,600 --> 00:40:58,600
‫"إيدريان بالمر" الصغير المسكين.

435
00:41:00,120 --> 00:41:00,960
‫هيا.

436
00:41:02,000 --> 00:41:05,360
‫لقد مضى وقت طويل جداً.
‫كنت تحاول بشدّة أن تحطمها.

437
00:41:05,520 --> 00:41:07,840
‫لا، لم تكن هذه هي الغاية.

438
00:41:08,200 --> 00:41:09,040
‫بلى، إنها كذلك.

439
00:41:09,640 --> 00:41:10,600
‫إنه مستوى آخر.

440
00:41:12,880 --> 00:41:13,720
‫وداعاً يا "إيدريان".

441
00:41:17,200 --> 00:41:18,200
‫اذهب إلى الجحيم.

442
00:41:28,920 --> 00:41:29,960
‫أرأيت ماذا فعلتي؟

443
00:41:36,240 --> 00:41:37,080
‫أنا آسفة.

444
00:42:08,480 --> 00:42:10,720
‫"مشاركة قطاع محهول"

445
00:42:21,800 --> 00:42:22,640
‫هل أنت بخير؟

446
00:42:26,520 --> 00:42:28,480
‫الرجل الذي كان يعيش هنا كان أستاذاً جيداً.

447
00:42:33,240 --> 00:42:34,120
‫أنت رائعة.

448
00:42:48,200 --> 00:42:51,360
‫أنا آسفة، وداعاً سيد "آدمز".

449
00:42:59,760 --> 00:43:01,760
‫"مقهى (رافا جافا)"

450
00:43:49,080 --> 00:43:49,920
‫"جاك"؟

451
00:44:00,600 --> 00:44:01,560
‫هل انتهينا؟

452
00:44:03,760 --> 00:44:05,120
‫لا، يجب أن تقولي شيئاً.

453
00:44:10,200 --> 00:44:11,400
‫أنت غالية علي.

454
00:44:15,560 --> 00:44:17,200
‫أنت أغلى شيء.

455
00:44:41,080 --> 00:44:42,960
‫لقد آذيتني يا "شادوفاكس".

456
00:44:44,440 --> 00:44:45,280
‫عمل عبقري.

457
00:44:45,760 --> 00:44:47,080
‫هل حظيت بمحادثة جميلة؟

458
00:44:48,320 --> 00:44:50,120
‫لم يكن لذلك أي داعٍ.

459
00:44:51,240 --> 00:44:52,720
‫لذا أنا قادم من أجلك.

460
00:44:53,520 --> 00:44:54,360
‫حسناً.

461
00:44:56,160 --> 00:44:57,640
‫أتظنين أنك قد انتصرتي؟

462
00:45:01,200 --> 00:45:02,600
‫لنعتبر هذا تعادلاً.

463
00:45:05,920 --> 00:45:08,680
‫على أي حال، هنالك مغامرة جديدة قادمة.

464
00:45:10,600 --> 00:45:12,520
‫بمستوى مرتفع من الصعوبة هذه المرة.

465
00:45:13,680 --> 00:45:14,640
‫أنت تستحقين ذلك.

466
00:45:15,800 --> 00:45:18,080
‫أراك لاحقاً يا "شادوفاكس".

467
00:46:56,000 --> 00:46:59,920
‫ترجمة: "عمار عبد العزيز"

