﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,200
‫لدينا شيء تريدينه.

2
00:00:01,501 --> 00:00:03,900
‫الجميع يفوز. أنتِ ، حاويتك المليئة بالمال.

3
00:00:03,901 --> 00:00:07,061
‫أنا حريتي وهي يتم تركها وحدها.

4
00:00:07,062 --> 00:00:08,901
‫لا أعتقد أنني أريد الاستمرار في هذا.
‫فكري في الأمر.

5
00:00:08,902 --> 00:00:10,821
‫هل قمت بشيء لابنة المستشارة ؟

6
00:00:10,822 --> 00:00:12,902
‫لقد خطفتها؟
‫كانت ستقوم بإخطار الشرطة

7
00:00:12,903 --> 00:00:14,263
‫إذا كنا سنقف ضد الصينيين ،

8
00:00:14,300 --> 00:00:15,860
‫يجب أن نكون فريقًا سلسًا.

9
00:00:16,759 --> 00:00:18,000
‫أنتِ لم تقتل أنابيل

10
00:00:18,080 --> 00:00:19,239
‫لديك دليلك

11
00:00:19,320 --> 00:00:21,919
‫لديك المشتبه به. 
‫دعونا لا نضيع المزيد من الوقت.

12
00:00:22,000 --> 00:00:23,640
‫لقد وقعت في الحب مع فتاة ،

13
00:00:23,720 --> 00:00:24,919
‫معها ، أستطيع أن أتخيل نفسي كبيره.

14
00:00:25,000 --> 00:00:26,400
‫كم من الوقت تتحدثين عنه؟

15
00:00:26,480 --> 00:00:27,679
‫لا يزيد عن ستة أشهر

16
00:00:27,759 --> 00:00:29,400
‫لقد تم اختبار زوجك

17
00:00:29,480 --> 00:00:30,759
‫لا يستطيع أن ينجب.

18
00:00:30,840 --> 00:00:32,039
‫نحن لسنا عائلتك بعد الآن.

19
00:00:32,120 --> 00:00:34,120
‫وهذا الطفل ليس لديه أب ولا جدة.

20
00:00:34,200 --> 00:00:36,080
‫سنغادر في غضون أسبوعين.

21
00:00:36,160 --> 00:00:37,160
‫الرقم.

22
00:00:37,239 --> 00:00:38,400
‫زوليما ، سوف تعطيك رقم الحاوية ،

23
00:00:38,480 --> 00:00:39,480
‫لكن عندما نخرج

24
00:00:39,560 --> 00:00:41,239
‫لن تسمح لكِ بالرحيل؟
‫لدي خطة.

25
00:00:41,320 --> 00:00:42,440
‫ماذا تريدين بالمتفجرات ؟

26
00:00:42,520 --> 00:00:44,400
‫سوف نهرب معهم.

27
00:00:44,480 --> 00:00:46,640
‫لكنهم معنا ، لا.

28
00:00:46,720 --> 00:00:48,360
‫خمسون ألف يورو

29
00:00:48,440 --> 00:00:50,800
‫كانت مخبأة في خزانة يوناي.

30
00:00:50,880 --> 00:00:52,480
‫كانوا يدفعون له ، فروتوس.

31
00:00:52,560 --> 00:00:54,120
‫هل كنت تعلم شيئا؟
‫لا.

32
00:00:54,200 --> 00:00:56,640
‫انها تعرف كل شيء. لا تخبرني

33
00:00:56,720 --> 00:00:57,720
‫أقتلها.

34
00:01:06,120 --> 00:01:07,560
‫تنفسي تنفسي.

35
00:01:32,960 --> 00:01:34,440
‫فتح 2-14.

36
00:01:46,480 --> 00:01:47,600
‫ماما.

37
00:01:48,360 --> 00:01:49,440
‫سراي.

38
00:01:53,400 --> 00:01:55,600
‫لقد جئت بشكل سري عن والدك.

39
00:01:55,679 --> 00:01:58,404
‫إذا اكتشف أنني هنا ، سيقتلني.

40
00:01:58,840 --> 00:02:00,080
‫كيف حالك؟

41
00:02:02,919 --> 00:02:04,531
‫حسنا تستطيعين أن ترى ،

42
00:02:04,880 --> 00:02:06,720
‫كل يوم أكبر...

43
00:02:07,480 --> 00:02:09,643
‫ و ثدي مثل البالونات.

44
00:02:10,039 --> 00:02:12,267
‫ماذا ستطلقين عليها؟

45
00:02:13,516 --> 00:02:15,032
‫استريلا (النجمة).

46
00:02:15,279 --> 00:02:16,520
‫استريلا....

47
00:02:16,960 --> 00:02:18,560
‫انها فتاة.

48
00:02:19,279 --> 00:02:20,840
‫ماذا تريدين يا ماما؟

49
00:02:20,919 --> 00:02:22,520
‫ماذا تريدين؟

50
00:02:26,440 --> 00:02:29,296
‫سأقدم مستقبلاً لهذا الطفل.

51
00:02:30,640 --> 00:02:32,960
‫و يمكن أن يكون حرا ، سراي.

52
00:02:33,039 --> 00:02:37,880
‫لن أسمح لحفيدي بالنمو
‫هنا ، خلف القضبان.

53
00:02:39,000 --> 00:02:40,899
‫وماذا يقول بابا؟

54
00:02:40,960 --> 00:02:42,279
‫ تعرفينه،

55
00:02:44,279 --> 00:02:46,720
‫لا يريد أن يفعل معك أي شيء.

56
00:02:47,560 --> 00:02:50,720
‫لكنني سأقدم موافقتي ، عند الولادة ،

57
00:02:50,800 --> 00:02:53,862
‫نحن سنأخذها إلى المدينة.

58
00:02:57,239 --> 00:02:59,208
‫سراي ، أنت مُتبرأ  منكِ،

59
00:02:59,400 --> 00:03:01,242
‫طول الحياة.

60
00:03:01,840 --> 00:03:05,320
‫لكن تلك الفتاة يمكن أن يكون لها
‫ مستقبل وتكون حرة.

61
00:03:07,440 --> 00:03:08,480
‫حره؟

62
00:03:09,039 --> 00:03:10,200
‫حره.

63
00:03:10,800 --> 00:03:12,039
‫حره؟

64
00:03:12,640 --> 00:03:14,080
‫حره ، لفعل ماذا؟

65
00:03:15,360 --> 00:03:17,560
‫بحيث يمكنك اخراجها من المدرسة

66
00:03:17,640 --> 00:03:20,251
‫ووضعها للعمل كطفل؟

67
00:03:21,320 --> 00:03:22,919
‫حره بحيث

68
00:03:23,000 --> 00:03:24,360
‫يمكنك ترتيب زواجها

69
00:03:24,440 --> 00:03:26,840
‫في اقرب وقت ممكن؟

70
00:03:28,080 --> 00:03:30,440
‫حره ، يحظر عليها الوقوع في الحب
‫ مع امرأة

71
00:03:30,520 --> 00:03:32,080
‫إذا شعرت بذلك؟ سراي...

72
00:03:32,160 --> 00:03:34,840
‫حره حتى أنه لا يمكنك 
‫ التدخين أمام أبي ؟

73
00:03:34,919 --> 00:03:37,320
‫أو الحصول على رخصة قيادة؟

74
00:03:42,039 --> 00:03:43,039
‫لا.

75
00:03:43,480 --> 00:03:46,480
‫حره لجعلها مثل الدرع بشري.

76
00:03:47,440 --> 00:03:50,080
‫في كل مرة يرفع أبي يده.

77
00:03:52,600 --> 00:03:53,759
‫ماما،

78
00:03:54,672 --> 00:03:57,120
‫ استريلا خاصتي ستكون
‫أكثر حرية هنا معي

79
00:03:57,200 --> 00:03:59,275
‫من هناك معكِ.

80
00:04:01,908 --> 00:04:04,180
‫أنتِ الشخص الذي يعيش في السجن ،

81
00:04:04,199 --> 00:04:05,695
‫ليس انا.

82
00:04:09,239 --> 00:04:11,971
‫هل تعرفين ماذا كنت
‫سأفعل لو كنت أنتِ؟

83
00:04:13,320 --> 00:04:15,350
‫كنت سأهرب.

84
00:04:16,480 --> 00:04:18,520
‫أهربي ، ماما اهربي

85
00:04:18,600 --> 00:04:19,919
‫و بعد ذلك

86
00:04:20,000 --> 00:04:23,372
‫ومن ثم ، إذا كنتِ تريدين ، 
‫تعالي وتحدثي معي.

87
00:04:28,919 --> 00:04:30,160
‫وداعا.

88
00:04:30,239 --> 00:04:31,938
‫وداعا.

89
00:05:11,080 --> 00:05:13,648
‫دجاجتي لا تبدو جيدة ، أليس كذلك؟

90
00:05:15,039 --> 00:05:16,679
‫دعينا نرى. نعم نعم.

91
00:05:17,960 --> 00:05:20,080
‫لا ، إنها على وشك وضع بيضة.

92
00:05:20,160 --> 00:05:22,320
‫لا لا. هي لا تتحرك.

93
00:05:22,400 --> 00:05:23,759
‫نعم يا امرأة. أنظري.

94
00:05:23,840 --> 00:05:26,320
‫هيا ، ضعي إصبعكِ في مؤخراتها

95
00:05:26,400 --> 00:05:28,080
‫وسوف تشعرين بقشر البيض.

96
00:05:28,160 --> 00:05:29,640
‫هل أضع إصبعي في ،  ماذا؟

97
00:05:29,720 --> 00:05:31,320
‫افعليها ، لا تخفي.

98
00:05:31,400 --> 00:05:32,679
‫ضعي إصبعكِ؟

99
00:05:33,160 --> 00:05:34,400
‫أشعر بالأسف قليلاً لها...

100
00:05:34,480 --> 00:05:35,720
‫هيا يا ريزوز

101
00:05:35,800 --> 00:05:38,720
‫ضع إصبعكِ الصغير ، فأنتِ خبيرة 
‫في عمليات البحث داخل الجسد ،

102
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
‫حقا؟

103
00:05:40,520 --> 00:05:41,800
‫إنه أنتِ!

104
00:05:47,239 --> 00:05:48,560
‫متى غادرتِ؟

105
00:05:48,640 --> 00:05:50,039
‫منذ دقيقتين.

106
00:05:50,120 --> 00:05:52,640
‫الوقت الذي استغرقته في خلع زيّها الأسود

107
00:05:52,720 --> 00:05:54,759
‫ووضع  الملابس اليومية الصفراء .

108
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
‫جيد جيد...

109
00:05:59,279 --> 00:06:01,679
‫لقد أصبحتِ أنحف ، صحيح ، تيرى؟

110
00:06:01,759 --> 00:06:02,960
‫نعم.

111
00:06:03,600 --> 00:06:04,720
‫تعالي الى هنا.

112
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
‫جيد...

113
00:06:09,080 --> 00:06:12,160
‫ولا تولي اهتماما لهذه الفتاة
‫التي لديها رأس سيء للغاية.

114
00:06:12,239 --> 00:06:13,279
‫أنتِ تعلمين...

115
00:06:16,840 --> 00:06:19,480
‫لديك أنين صغير غريب عندما تشخرين.
‫ماذا تقولين؟

116
00:06:19,560 --> 00:06:22,679
‫أنتِ تحصل على أشياء صغيرة من 
‫زيجات السجون ، أليس كذلك؟

117
00:06:22,759 --> 00:06:23,960
‫هيا

118
00:06:24,919 --> 00:06:26,200
‫يبدو أنكِ تغرقين.

119
00:06:26,279 --> 00:06:29,120
‫مهلا ، انظروا من عاد ، المهر بايدو.

120
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
‫ما خطبك ؟

121
00:06:40,160 --> 00:06:41,160
‫إلى أين تذهبين ؟

122
00:06:41,239 --> 00:06:42,520
‫سوف أعود قريبا.

123
00:06:42,600 --> 00:06:45,080
‫الى اين انتِ ذاهبه؟
‫سوف أعود قريبا.

124
00:06:46,440 --> 00:06:48,960
‫يأتون إلى السجن لسرقة هذا.

125
00:07:02,840 --> 00:07:04,440
‫أنتِ أنقذت حياتي.

126
00:07:05,200 --> 00:07:06,759
‫كان لي يوم جيد.

127
00:07:08,759 --> 00:07:12,791
‫أنتِ لا تستحقين أن تموتي متدلية من
‫المرحاض ، أنا أعرف ذلك.

128
00:07:15,960 --> 00:07:17,039
‫انهم متوترون!

129
00:07:17,800 --> 00:07:19,679
‫لا لا لا.

130
00:07:20,919 --> 00:07:22,840
‫هل تعرفين من فعل ذلك؟

131
00:07:22,919 --> 00:07:24,000
‫ما رأيك؟

132
00:07:25,480 --> 00:07:29,962
‫لا يوجد سجين لديه حق الوصول إلى غرفة 
‫خلع ملابس الضباط.

133
00:07:39,080 --> 00:07:40,480
‫يله من وقت مناسب ، اه؟

134
00:07:47,840 --> 00:07:50,800
‫حاول أفضل صديق لكِ أن يقتلك.

135
00:07:55,320 --> 00:07:57,000
‫وكيف يمكنكِ أن تعرفي؟

136
00:07:57,080 --> 00:07:58,720
‫لأنني كنت أحد السجناء

137
00:07:58,800 --> 00:08:02,364
‫الذي دفع فارتوس لهم لرؤيتك مشنوقة.

138
00:08:04,480 --> 00:08:05,960
‫وثم؟

139
00:08:08,679 --> 00:08:09,759
‫أنا غالية جدا

140
00:08:09,840 --> 00:08:11,120
‫يال المسكين.

141
00:08:17,960 --> 00:08:19,400
‫اللعنة

142
00:08:19,480 --> 00:08:21,120
‫ريزو ، هل تأذيتِ؟

143
00:08:21,200 --> 00:08:22,480
‫لقد قتلتها ريزوا ...

144
00:08:22,560 --> 00:08:24,000
‫اللعنة ، القرف اللعين.

145
00:08:24,080 --> 00:08:25,720
‫اذهبوا ، اذهبوا

146
00:08:31,480 --> 00:08:33,560
‫اللعنة ! اللعنة. أركضوا أركضوا.

147
00:08:46,759 --> 00:08:49,759
‫ليذهب جميع السجناء إلى 
‫الفناء بشكل عاجل.

148
00:08:49,840 --> 00:08:53,000
‫أكرر: كان هناك انفجار
‫في وحدة العمل.

149
00:08:53,080 --> 00:08:56,200
‫جميع السجناء ، إلى الفناء بشكل عاجل.

150
00:08:56,279 --> 00:08:58,320
‫هيا. لكن ماذا حدث؟

151
00:08:59,759 --> 00:09:00,880
‫ماذا تفعلين؟

152
00:09:00,960 --> 00:09:02,200
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

153
00:09:03,080 --> 00:09:04,520
‫ماذا تريدين؟

154
00:09:07,640 --> 00:09:08,759
‫ادخلي

155
00:09:09,160 --> 00:09:10,320
‫سأشرح لكِ الآن.

156
00:09:10,400 --> 00:09:11,679
‫ما خطبك ؟

157
00:09:39,279 --> 00:09:40,279
‫ماذا؟

158
00:09:45,800 --> 00:09:48,000
‫هنا ، افتحي الزبدة.

159
00:09:48,080 --> 00:09:49,440
‫لأي غرض؟

160
00:09:49,520 --> 00:09:52,440
‫لأننا اليوم سنأكل بيض مسلوق.

161
00:09:52,520 --> 00:09:53,800
‫اثنان لك

162
00:09:54,320 --> 00:09:55,480
‫واثنين  لي.

163
00:09:55,560 --> 00:09:57,360
‫والآن نحن ندهنهم...

164
00:09:57,840 --> 00:10:01,080
‫بحيث لا تلتصق عند البلع ..

165
00:10:06,560 --> 00:10:08,320
‫أفعلي الشيء نفسه ، و ابتلاع.

166
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
‫زوليما!

167
00:10:10,800 --> 00:10:12,160
‫زوليما! ماذا تفعلين؟

168
00:10:12,239 --> 00:10:14,400
‫ماذا تفعلين  امرأة مجنونة؟
‫كل شيء أخفق!

169
00:10:14,480 --> 00:10:15,560
‫اخرجيها!

170
00:10:19,480 --> 00:10:21,200
‫لا شيء قد خرب ،

171
00:10:21,279 --> 00:10:23,360
‫لدينا متفجرات لتفجير السجن كله

172
00:10:23,440 --> 00:10:26,804
‫أبتلعِ.
‫لا ، أنا لن أكل المتفجرات.

173
00:10:29,520 --> 00:10:31,928
‫هيا ، أحضريها لي
‫أبتعدِ

174
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
‫الغجرية ، لا ، إنها حامل.

175
00:10:34,480 --> 00:10:36,120
‫أبتلعِ.
‫أنا لن أفعل .

176
00:10:36,200 --> 00:10:37,720
‫من ساعدك

177
00:10:37,800 --> 00:10:40,560
‫عندما زور الصينيون
‫اختطاف ابنتك؟ أنا

178
00:10:41,160 --> 00:10:43,480
‫أم لا؟ 
‫أنتِ وأنا شركاء.

179
00:10:43,560 --> 00:10:45,480
‫معا حتى النهاية.

180
00:10:45,560 --> 00:10:46,600
‫حتى النهاية.

181
00:10:46,679 --> 00:10:48,577
‫أبتلعيها!
‫لا تبتلعيها

182
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
‫أبتلعيها عن طيب خاطر أو
‫ابتلاعيها بالطريقة الصعبة.

183
00:10:53,960 --> 00:10:56,839
‫استمعي لي ، بورا ، استمعي لي.
‫لا تبتلعيها

184
00:11:01,400 --> 00:11:02,480
‫اللعنة

185
00:11:07,520 --> 00:11:08,720
‫هل وضعت عليها زبدة؟

186
00:11:10,720 --> 00:11:13,600
‫حسناً ، والآن الشحم مع الخل

187
00:11:13,679 --> 00:11:15,400
‫لذلك الكلاب لا تشم رائحة المتفجرات.

188
00:11:15,480 --> 00:11:17,039
‫ابتلعيه.

189
00:11:33,120 --> 00:11:35,239
‫روخاس ، هنا ، معي.

190
00:11:35,679 --> 00:11:37,120
‫تعال اللعنة
‫انا قادم.

191
00:11:40,880 --> 00:11:42,480
‫ماذا حدث؟

192
00:11:43,039 --> 00:11:45,840
‫تعتقد أنك رأيت كل شيء في هذه الحياة ،

193
00:11:45,919 --> 00:11:48,160
‫وفجأة قنابل الدجاج.

194
00:11:48,600 --> 00:11:50,039
‫من اجل الملاعين!

195
00:11:50,759 --> 00:11:52,759
‫هذا لا يدرس في الأكاديمية.

196
00:11:52,840 --> 00:11:54,320
‫لا أصدق ذلك...

197
00:11:54,840 --> 00:11:57,759
‫هل نعرف ما هو؟ البارود؟ تي ان تي ؟

198
00:11:57,960 --> 00:12:01,210
‫في هذه اللحظة ، راهن على
‫الجلسرين ، لكننا لسنا متأكدين.

199
00:12:01,480 --> 00:12:02,880
‫الشيء الوحيد المؤكد

200
00:12:02,960 --> 00:12:06,752
‫هو أن شخصًا ما ينقل المتفجرات
‫إلى كروز ديل نورتي.

201
00:12:07,919 --> 00:12:09,440
‫أي شخص تأذى ؟

202
00:12:10,679 --> 00:12:12,320
‫واحد في الوحدة 2...

203
00:12:12,960 --> 00:12:14,973
‫وصديقتكِ الصغيرة

204
00:12:16,279 --> 00:12:17,600
‫كابيلا؟

205
00:12:21,640 --> 00:12:23,679
‫انهم يبحثون باستخدام الكلاب.

206
00:12:24,039 --> 00:12:25,239
‫كونها متفجرات

207
00:12:25,320 --> 00:12:27,600
‫لقد قاموا بتنشيط بروتوكول
‫ مكافحة الإرهاب.

208
00:12:27,679 --> 00:12:30,440
‫وقد دعي وزير الخارجية

209
00:12:30,520 --> 00:12:33,320
‫ومطالب أن يتم إبلاغهم بالدقيقة.

210
00:12:34,759 --> 00:12:36,279
‫هيا، هيا، هيا.

211
00:12:36,360 --> 00:12:38,759
‫إلى الفناء! الجميع خارجا! عجل!

212
00:12:38,840 --> 00:12:40,360
‫هيا؟ هيا.

213
00:12:40,720 --> 00:12:42,120
‫هيا!

214
00:12:44,759 --> 00:12:46,080
‫96 في الخط.

215
00:12:51,640 --> 00:12:53,840
‫سأقدم لكم بعض النصائح.

216
00:12:56,520 --> 00:13:00,600
‫من كان يتعامل مع المتفجرات...

217
00:13:01,000 --> 00:13:02,759
‫يخبرني الآن.

218
00:13:04,039 --> 00:13:06,759
‫وسنتخذها كتخفيف.

219
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
‫لا؟

220
00:13:16,880 --> 00:13:18,120
‫لا أحد.

221
00:13:22,200 --> 00:13:23,679
‫إنه جدي ، أليس كذلك؟

222
00:13:31,800 --> 00:13:34,640
‫سأقولها مرة أخيرة.

223
00:13:35,400 --> 00:13:37,560
‫من كان ذلك؟

224
00:13:47,840 --> 00:13:49,999
‫على ركبتيك!

225
00:14:14,640 --> 00:14:16,279
‫ايه المستشارة ، اسمعيني ،

226
00:14:16,360 --> 00:14:19,039
‫ارفعي يدك الآن.

227
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
‫تيري؟

228
00:14:20,560 --> 00:14:22,400
‫تنفسي في وجه الكلب ،

229
00:14:22,415 --> 00:14:24,711
‫مع كل ذلك الجير لديكِ
‫، سترين كيف يهرب.

230
00:14:24,759 --> 00:14:27,320
‫أنطونيا ، اسكتِ الآن ، من فضلك.
‫اخرسي!

231
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
‫اللعنة

232
00:14:33,560 --> 00:14:36,182
‫سوف تحصلين على 10 سنوات للإرهاب.

233
00:14:36,279 --> 00:14:37,679
‫فكري في فتاتك ،

234
00:14:37,759 --> 00:14:40,800
‫لا تفكري في زوليما ، 
‫أنها  مجنونه لعينه.

235
00:14:57,292 --> 00:15:00,568
‫انظري ، لم أقل أي شيء ،
‫ولكن عن اختطاف أبنتك ،

236
00:15:00,571 --> 00:15:04,800
‫كانت زوليما ، 
‫التي جعلتكِ تعتقدين أنهم كانوا الصينين.

237
00:15:07,755 --> 00:15:10,320
‫فعلت ذلك لأنكِ كنتِ سوف
‫تتحدثين إلى الشرطة

238
00:15:10,400 --> 00:15:12,802
‫ولا تريدكٍ أن تفسدي الهروب

239
00:15:17,800 --> 00:15:19,360
‫انا احب الكلاب.

240
00:15:19,440 --> 00:15:20,960
‫أحبهم.

241
00:15:24,120 --> 00:15:27,560
‫أنتِ لا تدين لها بأي شيء. ارفعي يدك.

242
00:16:05,964 --> 00:16:10,620
‫هل يمكن أن تسمح لي بإصبع فضفاض
‫للأشياء الصغيرة ، أليس كذلك؟

243
00:16:10,679 --> 00:16:12,320
‫ماذا سأفعل الآن.

244
00:16:13,239 --> 00:16:15,200
‫انتِ هالكه ايضا ، ايه؟

245
00:16:16,200 --> 00:16:17,279
‫هيا.

246
00:16:19,160 --> 00:16:20,239
‫أوله

247
00:16:20,880 --> 00:16:22,876
‫هذه حقا قنبلة

248
00:16:25,000 --> 00:16:26,400
‫كيف الحال أو كيف تسير الأمور؟

249
00:16:26,480 --> 00:16:29,039
‫حسنًا ، لا بأس. لديها حروق طفيفة فقط.

250
00:16:32,167 --> 00:16:34,200
‫عذرا ، يمكنك تركنا وشأننا لحظة

251
00:16:34,279 --> 00:16:35,279
‫نعم بالطبع!

252
00:16:36,800 --> 00:16:38,560
‫هيا ، إيزابيل. بحذر.

253
00:16:45,360 --> 00:16:46,440
‫مرحبا.

254
00:16:54,560 --> 00:16:56,279
‫كيف حالك حبيبتي
‫هل هذا يؤلم ؟

255
00:16:56,360 --> 00:16:58,919
‫لا ، فقط إذا لعبت على المزمار.

256
00:17:04,440 --> 00:17:05,600
‫ماذا بكِ ؟

257
00:17:06,640 --> 00:17:07,759
‫يجب أن نتكلم.

258
00:17:07,840 --> 00:17:09,360
‫بأي حال من الأحوال ، اللعنة.

259
00:17:10,640 --> 00:17:13,600
‫عندما يقول أحد الزوجين: "يجب أن نتحدث" ،

260
00:17:13,679 --> 00:17:15,039
‫هذا سخيف

261
00:17:18,400 --> 00:17:19,440
‫ماذا؟

262
00:17:21,560 --> 00:17:23,880
‫انا احتضر.

263
00:17:26,480 --> 00:17:29,628
‫عاد السرطان ، لكن
‫هذه المرة بقوة.

264
00:17:29,921 --> 00:17:32,800
‫أعطوني ستة أشهر للعيش.

265
00:17:37,320 --> 00:17:40,520
‫الورم في رأسي و هو بحجم الجوز

266
00:17:40,600 --> 00:17:43,168
‫ولا يستطيعون أجراء العملية

267
00:17:46,480 --> 00:17:47,480
‫مهلا...

268
00:17:50,759 --> 00:17:53,854
‫هذا جيد. 
‫كنت أعرف ما يمكن أن يحدث.

269
00:17:54,080 --> 00:17:55,360
‫أنا بخير.

270
00:17:57,880 --> 00:17:59,793
‫انه فقط...

271
00:18:03,000 --> 00:18:07,424
‫لا أعرف ما إذا كان من المنطقي
‫الاستمرار في كل هذا.

272
00:18:16,000 --> 00:18:18,039
‫انا ذاهبه الى البرازيل.

273
00:18:19,720 --> 00:18:23,196
‫لطالما أردت زيارة الأمازون.

274
00:18:25,880 --> 00:18:27,688
‫هل أنتِ بخير ؟

275
00:18:28,200 --> 00:18:29,679
‫أنا بخير ، نعم.

276
00:18:34,120 --> 00:18:36,320
‫الأمازون رائع حقا.

277
00:18:38,360 --> 00:18:41,640
‫الغابة و الأدغال... فهي رائعة.

278
00:18:42,720 --> 00:18:43,720
‫ممتاز

279
00:18:55,342 --> 00:18:57,880
‫سأرحل ، لأني يجب أن أذهب
‫إلى زنزانتي ، حسناً؟

280
00:18:57,960 --> 00:18:58,960
‫حسنا

281
00:19:16,360 --> 00:19:19,520
‫حظا سعيدا ، لقد حان الوقت.

282
00:19:25,679 --> 00:19:28,080
‫صباح الخير. يتم تذكير النزلاء

283
00:19:28,160 --> 00:19:31,480
‫أنه في 11 تبدأ ورشة عمل العلاج المهني.

284
00:19:40,239 --> 00:19:41,520
‫اللعنة!

285
00:19:52,239 --> 00:19:54,919
‫ما هو خطبكِ  ، هل أنتِ متماسكه؟

286
00:20:00,279 --> 00:20:01,720
‫أيتها العاهرة اللعينة

287
00:20:02,279 --> 00:20:03,360
‫ماذا تفعلين؟

288
00:20:03,440 --> 00:20:04,720
‫معتوهه لعينه.

289
00:20:04,800 --> 00:20:06,520
‫ولكن ماذا تفعلين؟

290
00:20:06,600 --> 00:20:08,440
‫ماذا تريدين ، لقد فجرتِ كل شيء؟

291
00:20:08,520 --> 00:20:11,840
‫أنتِ جعلتني أعتقد أن
‫أكامي اختطفت ابنتي!

292
00:20:11,919 --> 00:20:14,592
‫العاهره... اللعنة ساراي!

293
00:20:14,960 --> 00:20:16,400
‫انظري ، كوني هادئة.

294
00:20:16,480 --> 00:20:18,840
‫حسنا ، أنتِ ضعيفة.

295
00:20:18,858 --> 00:20:22,223
‫وكان عليك أن تتعلم كيفية التعامل
‫مع نفسك هنا ، إذا لم تكوني ميته.

296
00:20:22,242 --> 00:20:23,853
‫أنت ِميته.

297
00:20:23,878 --> 00:20:24,911
‫زوليما

298
00:20:24,960 --> 00:20:26,239
‫

299
00:20:27,679 --> 00:20:30,279
‫هذا هي النهاية . لقد انتهى الأمر.

300
00:20:30,360 --> 00:20:32,800
‫التفي للخلف. هيا. لا.

301
00:20:33,679 --> 00:20:34,840
‫لقد استغليتني يا (زوليما)

302
00:20:36,080 --> 00:20:37,679
‫انا أعرف كل شيء.

303
00:20:37,759 --> 00:20:40,866
‫هم ذاهبون إلى سحقك ، ايته العاهرة.

304
00:20:42,640 --> 00:20:43,919
‫العاهره.

305
00:20:44,520 --> 00:20:45,679
‫اللعينة!

306
00:20:50,200 --> 00:20:51,800
‫هذا هو الأسوأ ، إيه.

307
00:20:51,880 --> 00:20:54,982
‫هاي ، واش هنا يعني الموت المؤكد.

308
00:20:55,160 --> 00:20:56,800
‫سوف نمسكها...

309
00:20:56,880 --> 00:20:58,560
‫عندما يخونوك ، أدعس عليهم.

310
00:20:58,640 --> 00:21:01,320
‫لأنه هنا أما أن تأكل أو يأكل منك.
‫ولن يأكلونني.

311
00:21:01,400 --> 00:21:03,360
‫هذا هو السبب... أنا... الواشين...

312
00:21:04,080 --> 00:21:05,560
‫إذا استطعت...

313
00:21:05,919 --> 00:21:07,640
‫لن أتخلص منهم ،

314
00:21:07,720 --> 00:21:10,320
‫لكن سأرد بطريقة سيئة.

315
00:21:10,400 --> 00:21:13,480
‫من الأفضل عدم الحديث ، لأنه مثل حفر

316
00:21:13,560 --> 00:21:15,120
‫قبرك بنفسك. باستخدام  يديك

317
00:21:15,200 --> 00:21:18,520
‫أن تكون واش هو وضع علامه عليك.

318
00:21:18,600 --> 00:21:20,800
‫أنت مثل ماعز عليك علامه للموت.

319
00:21:21,520 --> 00:21:23,000
‫لكونك واشً هنا.

320
00:21:23,080 --> 00:21:25,600
‫اريد هوية جديدة لنفسي وابنتي

321
00:21:25,679 --> 00:21:27,200
‫ولأمي:

322
00:21:27,279 --> 00:21:30,000
‫الوثائق والتذاكر  لخارج البلاد ،

323
00:21:30,080 --> 00:21:31,640
‫عقد عمل

324
00:21:31,720 --> 00:21:34,261
‫ومكان في أفضل مدرسة.

325
00:21:36,919 --> 00:21:39,640
‫انا سأجلب الفوضى 
‫للمافيا الصينية ، هل تفهم؟

326
00:21:39,720 --> 00:21:43,320
‫وأكبر ملعون في العالم.

327
00:21:46,080 --> 00:21:47,239
‫ممتاز

328
00:21:50,239 --> 00:21:52,440
‫صحيح ، ماذا تعرف عن هونغ فانغ

329
00:21:52,520 --> 00:21:54,080
‫والثالوث الصيني؟

330
00:21:54,759 --> 00:21:56,257
‫أخرجني من هنا...

331
00:21:57,960 --> 00:21:59,880
‫وسأسلم هونغ فانغ

332
00:21:59,960 --> 00:22:02,921
‫يمكن اتهامه بتهريب الأموال ، والابتزاز ،

333
00:22:02,960 --> 00:22:04,697
‫ومحاولة القتل.

334
00:22:40,720 --> 00:22:43,082
‫هل يوجد أي شيء؟
‫ليس بعد.

335
00:22:44,520 --> 00:22:45,800
‫قنابل دجاج...

336
00:22:46,200 --> 00:22:49,524
‫لا بد لي من الاعتراف ، 
‫أنت تفاجئنني زوليما.

337
00:22:50,259 --> 00:22:51,419
‫فتح 10-5.

338
00:23:15,940 --> 00:23:19,580
‫سيحاكمونكِ عن الإرهاب.

339
00:23:20,900 --> 00:23:22,940
‫عشرة ، خمسة عشر عاما...؟

340
00:23:23,019 --> 00:23:25,580
‫هل تعتقد أن ذلك  يخيفني؟

341
00:23:26,139 --> 00:23:27,815
‫ليس السنين

342
00:23:28,460 --> 00:23:30,019
‫نحن نعرف بعضنا البعض بالفعل

343
00:23:33,859 --> 00:23:37,677
‫ما يخيفك هو أن فاشله مثل مرسيدس...

344
00:23:38,420 --> 00:23:40,339
‫قد أوقعت بكِ .

345
00:23:41,379 --> 00:23:44,300
‫أنتِ تعلمين؟ تبتدئين في التشبه

346
00:23:44,379 --> 00:23:47,435
‫بأحد  هؤلاء الملاكمين القدماء

347
00:23:47,660 --> 00:23:50,355
‫الذين يعتقدون  لأنهم
‫كسبوا بعض القتال

348
00:23:50,389 --> 00:23:52,700
‫لا يزالون أبطال.

349
00:23:58,060 --> 00:23:59,779
‫هذه هي المتفجرات.

350
00:23:59,859 --> 00:24:01,839
‫دكتور ، لا تقل لي إذا كان فتى أو بنت.

351
00:24:01,840 --> 00:24:04,540
‫أنا أفضل الانتظار حتى تولد.

352
00:24:09,563 --> 00:24:11,840
‫سأقوم بإعداد حقنة
‫شرجية لأخرج المتفجرات

353
00:24:11,842 --> 00:24:13,004
‫عظيم.

354
00:24:32,900 --> 00:24:34,660
‫لا ، إنها لا تريد ذلك. سولي ، لا.

355
00:24:34,740 --> 00:24:35,940
‫لكنها ليست...

356
00:24:36,019 --> 00:24:37,980
‫الآن الآن ، يا فتيات ،

357
00:24:38,060 --> 00:24:39,740
‫ليس هناك وصفة سحرية

358
00:24:39,820 --> 00:24:41,740
‫للعثور على عمل عند مغادرة السجن.

359
00:24:41,820 --> 00:24:44,820
‫نعم ، لكن انظر ، سيرون سيرتي الذاتية
‫ويشعرون بالأسف من أجلي ، صحيح؟

360
00:24:44,900 --> 00:24:48,019
‫لذا ، إذا فشل الأشخاص الذين لديهم مهنة ، سأفعل...

361
00:24:48,100 --> 00:24:51,420
‫انظري يا فتاة ، ما عليك القيام
‫به هو إظهار سيرتك الذاتية ،

362
00:24:51,500 --> 00:24:54,460
‫لديك مثل مدمنه ، وهذا شامل جدا.

363
00:24:54,540 --> 00:24:55,859
‫هيا أنتونيا ، كيف ستستنجحين بذلك  ..

364
00:24:55,940 --> 00:24:59,460
‫حسنا ، أنا لا أهتم بكل ذلك
‫اللعنة على كل هذا.

365
00:24:59,540 --> 00:25:02,260
‫إذا كنت تريد أن تختارني ، اخترني إذا
‫لم يكن الأمر كذلك ، يمكنهم أن يرحلوا

366
00:25:02,339 --> 00:25:04,620
‫لا يا غويا ، لا يمكنك الذهاب 
‫مع تلك السلبية

367
00:25:04,700 --> 00:25:05,980
‫لمقابلة عمل. لا يمكنكِ.

368
00:25:06,060 --> 00:25:08,580
‫وماذا ، سوف يقدمون
‫لي مهنة مدير متجر؟

369
00:25:08,660 --> 00:25:09,660
‫هراء.

370
00:25:09,740 --> 00:25:13,700
‫إذا كنتِ تستخدمين استراتيجية مناسبه
‫ ، حسنا ، ربما.

371
00:25:13,779 --> 00:25:16,260
‫بالطبع ، لأنكِ غبية جدا ، غويا ،

372
00:25:16,339 --> 00:25:17,660
‫وهذه ليست طريقة لتكوني كذلك اه؟

373
00:25:17,740 --> 00:25:20,100
‫دعونا نلعب لعبة ، غويا.

374
00:25:20,180 --> 00:25:23,180
‫سنقوم بالتظاهر بموقف مثل ذلك حقيقي.

375
00:25:23,260 --> 00:25:25,500
‫مقابلة عمل ، حسناً؟

376
00:25:25,580 --> 00:25:27,019
‫سولي. هل تمانعين ، سولي ؟

377
00:25:27,100 --> 00:25:28,580
‫ماذا. سولي ستكون

378
00:25:28,620 --> 00:25:30,707
‫الشخص الذي يقدم لك الوظيفة
‫، هي تقوم بالمقابلة.

379
00:25:30,708 --> 00:25:32,220
‫ما رأيك؟ لا ، لا أريد.

380
00:25:32,300 --> 00:25:34,100
‫نعم ، إنها لعبة. سنقوم بتمثيلها .

381
00:25:34,180 --> 00:25:35,820
‫إنها لعبة ، لحظة واحدة.

382
00:25:35,900 --> 00:25:37,139
‫هنا ، خذي ما تريدين ، بالطبع.

383
00:25:37,220 --> 00:25:39,460
‫دعونا نفعل ذلك...
‫ يمكننا أن نضع  المكتب هنا؟

384
00:25:39,540 --> 00:25:41,180
‫بالتأكيد. استخدمي ما تريدين.

385
00:25:41,260 --> 00:25:42,460
‫هيا يا غويا ، هيا

386
00:25:42,540 --> 00:25:44,379
‫انت مزعج جدا.
‫لا ، أنا لا أريد ،

387
00:25:44,460 --> 00:25:47,700
‫إنها لعبة ، يا فتاة. انها ممتعة ، 
‫يا فتاة.

388
00:25:47,779 --> 00:25:49,540
‫أوه ، الدم في عروقي...

389
00:25:49,820 --> 00:25:52,019
‫كل ما عليك أن تقوليه ، 
‫ قولي ذلك.

390
00:25:52,100 --> 00:25:53,820
‫بالتأكيد. انظري ، وبجانب ذلك ،
‫ انظري ، سولي...

391
00:25:53,900 --> 00:25:55,220
‫حسنا حسنا

392
00:25:55,300 --> 00:25:57,100
‫حظا سعيدا في المقابلة. هيا.

393
00:25:57,180 --> 00:25:58,740
‫هيا

394
00:25:58,820 --> 00:26:01,100
‫ماذا علي أن أفعل؟
‫ابق هناك ، انتظري

395
00:26:05,460 --> 00:26:10,235
‫من فضلك ، غويا ، هل يمكنك الجلوس؟

396
00:26:12,460 --> 00:26:14,339
‫لقد كنت أبحث في سيرتك الذاتية

397
00:26:14,420 --> 00:26:17,779
‫و أنتِ مناسبه تماما لهذا المنصب.

398
00:26:19,779 --> 00:26:22,260
‫هل رأيتِ أني قضيت
‫10 سنوات في السجن؟

399
00:26:22,339 --> 00:26:23,460
‫نعم فعلا

400
00:26:24,379 --> 00:26:26,420
‫ورأيت أيضًا أنها قضت عقوبتها

401
00:26:26,500 --> 00:26:28,139
‫وأنها خرجت من السجن بالفعل.

402
00:26:28,220 --> 00:26:32,761
‫لذلك ، يجب أن يكون لديها الكثير 
‫من الأمور الشخصية.

403
00:26:32,900 --> 00:26:34,060
‫ومع ذلك،

404
00:26:34,139 --> 00:26:37,139
‫لا تعبث معي والا سوف اجعلهم
‫ينامون معي

405
00:26:38,540 --> 00:26:39,779
‫هذا ، هذا هو.

406
00:26:39,859 --> 00:26:41,019
‫هذا هو ، غويا.

407
00:26:41,100 --> 00:26:42,820
‫هذا ما نحتاجه هنا.

408
00:26:42,900 --> 00:26:45,740
‫شخص يملك طباع الحزم والقيادة.

409
00:26:47,620 --> 00:26:49,260
‫حسنا ، هذه أنا.

410
00:26:49,339 --> 00:26:51,859
‫إذا كان ذلك هنا في السجن هناك 
‫الكثير من العاهرات ،

411
00:26:51,940 --> 00:26:54,180
‫سأبقيهم في الطابور

412
00:26:55,379 --> 00:26:57,339
‫هناك نقطة قوية لديك.

413
00:26:57,420 --> 00:26:59,740
‫أنتِ معتادة على العمل تحت الضغط ،

414
00:26:59,820 --> 00:27:03,660
‫رؤية وجوه مختلفة كل يوم.
‫هذه نقطة قوية لديك غويا.

415
00:27:04,100 --> 00:27:06,300
‫يمكنني رؤيتها على الفور.

416
00:27:07,060 --> 00:27:08,420
‫هذا هو السبب ، غويا ،

417
00:27:09,100 --> 00:27:11,308
‫نحن نريدكِ هنا معنا .

418
00:27:11,540 --> 00:27:12,700
‫المنصب لكِ.

419
00:27:12,779 --> 00:27:14,300
‫هيا الان.

420
00:27:15,660 --> 00:27:17,699
‫المنصب لكِ.

421
00:27:18,100 --> 00:27:19,420
‫ حقا.

422
00:27:19,500 --> 00:27:21,580
‫حقا تيريزا ،

423
00:27:21,660 --> 00:27:23,820
‫من فضلك ، لا مزيد من المرشحين ، إيه؟

424
00:27:23,900 --> 00:27:25,460
‫لا لا. لا أريد أن أرى 
‫أي شخص آخر.

425
00:27:25,540 --> 00:27:26,779
‫حسنا. غويا...

426
00:27:26,859 --> 00:27:27,859
‫حسنا

427
00:27:36,420 --> 00:27:38,100
‫مرحبًا يا غويا.

428
00:27:38,180 --> 00:27:41,620
‫منصب مدير المستودع هو لكِ.

429
00:27:41,700 --> 00:27:44,139
‫حسنا!

430
00:27:44,220 --> 00:27:46,220
‫أنتِ تستحقين ذلك ، غويا.

431
00:27:46,300 --> 00:27:47,420
‫جيد جدا ، غويا.

432
00:27:48,019 --> 00:27:50,579
‫هل رأيتِ أن ذلك لم يكن صعبا؟

433
00:27:50,700 --> 00:27:54,062
‫لكن الوظيفة حمقاء ، مامي ، كان
‫بإمكانك إعطائها واحدة أخرى.

434
00:27:54,859 --> 00:27:56,379
‫أنا رئيس الوحدة.

435
00:27:56,460 --> 00:27:57,980
‫أنا هنا لإعداد النقل.

436
00:28:08,940 --> 00:28:12,625
‫سننقلك إلى سجن شديد الحراسة.

437
00:28:14,180 --> 00:28:16,779
‫كان الاتجار بالمتفجرات سيئا.

438
00:28:19,139 --> 00:28:20,620
‫وأنتِ ، ألتا ،

439
00:28:20,700 --> 00:28:22,620
‫هذا الوشم على الذراع

440
00:28:22,700 --> 00:28:23,980
‫من الحبر...

441
00:28:34,019 --> 00:28:35,540
‫تنفسي تنفسي.

442
00:28:36,660 --> 00:28:38,049
‫... النقاط.

443
00:28:38,420 --> 00:28:41,522
‫لا أعتقد أن هذا هو اسم صديقك الأول.

444
00:28:41,740 --> 00:28:44,310
‫ليس لديك أطفال أيضًا ، أليس كذلك؟

445
00:28:44,500 --> 00:28:46,460
‫أيضا ، طريقتك في التحدث ،

446
00:28:47,740 --> 00:28:49,220
‫طريقتك في التحرك

447
00:28:50,100 --> 00:28:52,019
‫طريقتك في النظر...

448
00:28:52,779 --> 00:28:54,500
‫لقد كنتِ في هذا الجانب.

449
00:28:55,540 --> 00:28:59,060
‫على الجانب الذي يجب الخوف منه.

450
00:29:01,220 --> 00:29:03,620
‫أين كنتِ تقضين عقوبتك ؟

451
00:29:15,940 --> 00:29:20,060
‫سجن، في مدينة مكسيكو.

452
00:29:29,660 --> 00:29:31,019
‫كنت أعرف.

453
00:29:31,540 --> 00:29:32,620
‫الاتجار؟

454
00:29:33,300 --> 00:29:34,420
‫سرقة ؟

455
00:29:34,500 --> 00:29:35,900
‫القتل.

456
00:29:35,980 --> 00:29:36,980
‫حسنا

457
00:29:39,940 --> 00:29:42,620
‫حسنًا الآن ،  جميع البطاقات موجودة
‫ على الطاولة ،

458
00:29:43,220 --> 00:29:45,740
‫لدي شيء لأقدمه لك

459
00:29:47,100 --> 00:29:48,300
‫استمعي لي.

460
00:29:48,341 --> 00:29:50,679
‫كلانا يعرف أن فارتوس سوف يقتلكِ.

461
00:29:51,260 --> 00:29:53,700
‫ربما ليس اليوم ، ولا غدا.

462
00:29:53,779 --> 00:29:55,540
‫ربما ليس بالداخل هنا.

463
00:29:55,620 --> 00:29:59,060
‫ربما سيطلقون عليكِ النار في الشارع...

464
00:29:59,379 --> 00:30:00,940
‫أو في منزلك

465
00:30:01,019 --> 00:30:03,500
‫و جعلها كعملية سرقة ،

466
00:30:04,100 --> 00:30:06,460
‫لكن اسمعي ، سيقتلونكِ.

467
00:30:07,220 --> 00:30:08,820
‫هم مقدمون على قتلكِ.

468
00:30:09,940 --> 00:30:12,060
‫وعندما لا يكون أي شيء آمنًا ،

469
00:30:12,139 --> 00:30:14,260
‫كل شيء ممكن.

470
00:30:17,379 --> 00:30:18,779
‫ماذا تريدين؟

471
00:30:18,859 --> 00:30:20,740
‫أن نصبح شركاء

472
00:30:20,820 --> 00:30:24,220
‫لدي خطة من شأنها إصلاح حياتنا للأبد.

473
00:30:24,300 --> 00:30:26,740
‫أحتاج إلى شيء واحد فقط.

474
00:30:27,460 --> 00:30:29,593
‫لا تنقليني

475
00:30:29,921 --> 00:30:31,646
‫لا تنقليني

476
00:30:38,100 --> 00:30:39,260
‫أرتدي ملابسكِ،

477
00:30:39,339 --> 00:30:42,673
‫حافلة النقل تنتظرك.

478
00:30:43,660 --> 00:30:45,757
‫سنذهب الآن.

479
00:30:52,500 --> 00:30:54,460
‫ليس من الجيد العيش بدون الثقة بالآخرين.

480
00:30:54,540 --> 00:30:56,740
‫أحتاج أن أثق

481
00:30:56,820 --> 00:30:59,540
‫لأن هذا ربما سيساعدني على البقاء ،

482
00:30:59,620 --> 00:31:02,700
‫ولكن عليك دائمًا إبقاء عينك مفتوحة.

483
00:31:02,779 --> 00:31:04,260
‫نعم ، يمكنك الوثوق.

484
00:31:04,339 --> 00:31:06,100
‫يمكنك الوثوق...

485
00:31:07,260 --> 00:31:10,019
‫الآن ، يمكنني الثقة في...

486
00:31:10,100 --> 00:31:12,859
‫ولا يمكنك أن تكون غير
‫ظاهر طوال الوقت لأنه فقط

487
00:31:12,940 --> 00:31:15,220
‫سوف يترك لوحدك ولا أريد ذلك.

488
00:31:15,300 --> 00:31:17,980
‫في الواقع ، يجب أن لا تثق بأحد.

489
00:31:18,060 --> 00:31:20,460
‫لا ، عليك أن تثق بشخص يعيش.

490
00:31:20,540 --> 00:31:23,260
‫إن لم يكن ، فأنت ضائع.
‫كيف لا تثق بأحد؟

491
00:31:23,339 --> 00:31:26,779
‫إذا كنت لا تثق بنفسك ، كما هي حالتي...

492
00:31:26,859 --> 00:31:28,420
‫إنه أحب أن أثق بالناس.

493
00:31:28,500 --> 00:31:29,580
‫أنا فقط لا أستطيع قول خلاف ذلك.

494
00:31:29,660 --> 00:31:31,779
‫لقد صنعت صداقات جيدة هنا ، إيه.

495
00:31:31,859 --> 00:31:34,220
‫لقد غادر عدد قليل ، ولكن نعم.

496
00:31:34,300 --> 00:31:36,180
‫أعتقد. أكثر من الشارع.

497
00:31:36,779 --> 00:31:38,180
‫لدي ثلاثة.

498
00:31:39,220 --> 00:31:40,220
‫ثلاثة

499
00:31:40,300 --> 00:31:42,940
‫وأعتقد أنني عندما أخرج من هنا ، 
‫سأبقي واحدة.

500
00:31:43,019 --> 00:31:44,820
‫هو أنني كنت...

501
00:31:44,900 --> 00:31:46,859
‫انظر ، لقد جئت إلى هنا من 
‫الأحياء الفقيرة.

502
00:31:46,940 --> 00:31:49,100
‫حسنا لقد وثقت تماما.

503
00:31:49,620 --> 00:31:50,980
‫تقريبا في ..

504
00:31:51,500 --> 00:31:52,900
‫وهنا هو أن...

505
00:31:53,620 --> 00:31:56,339
‫تذهب إلى المشي ، وتذهب إلى
‫ المداخله ، والمشاركة الخاصة بك.

506
00:31:56,420 --> 00:31:58,379
‫لن أتوقف عن أن أكون هكذا.

507
00:31:58,460 --> 00:31:59,779
‫على كل العصي الذي أعطوني ايه .

508
00:31:59,859 --> 00:32:03,420
‫حسنًا ، هناك أشخاص هنا يخونون الثقة

509
00:32:03,500 --> 00:32:05,420
‫والعديد من المعتوهين ، 
‫لكن هناك أناس مخلصون جدًا

510
00:32:05,500 --> 00:32:06,740
‫و جيدون جدا.

511
00:32:06,820 --> 00:32:09,980
‫الناس هنا أفضل بكثير من الخارج.

512
00:32:28,060 --> 00:32:29,420
‫جوازات سفر جديدة

513
00:32:29,500 --> 00:32:31,779
‫بطاقات الضمان الاجتماعي ،

514
00:32:31,859 --> 00:32:34,500
‫شهادات الميلاد...
‫وأي مدينة سيأخذوننا إليها؟

515
00:32:36,180 --> 00:32:38,339
‫سوف تعرفين ذلك عند بوابة الصعود.

516
00:32:38,420 --> 00:32:39,859
‫في المطار.

517
00:32:39,940 --> 00:32:42,500
‫هذا هو البروتوكول ، 
‫من أجل سلامتك.

518
00:32:49,180 --> 00:32:51,900
‫أعدك بأن لا أحد سيجدك ،

519
00:32:51,980 --> 00:32:53,379
‫لا زوليما ، ولا أي شخص.

520
00:32:53,460 --> 00:32:54,460
‫نعم فعلا

521
00:32:55,540 --> 00:32:59,151
‫هذا هو الجزء الصعب ، لا أحد سيجدنا.

522
00:32:59,260 --> 00:33:00,859
‫سأدفن ثلاثة أرواح.

523
00:33:01,620 --> 00:33:03,685
‫سوف تنقذهم

524
00:33:09,460 --> 00:33:11,500
‫سيعطونك هذه عند الخروج

525
00:33:18,339 --> 00:33:19,820
‫حظا طيبا وفقك الله.
‫شكرا لكم.

526
00:33:35,700 --> 00:33:36,700
‫مرحبا

527
00:33:39,420 --> 00:33:41,670
‫مكتب المدعي العام للدولة؟

528
00:33:41,940 --> 00:33:44,220
‫نعم ، صلني به.

529
00:33:45,420 --> 00:33:46,660
‫مرحبا؟

530
00:33:52,913 --> 00:33:54,540
‫غويا ، حان دورك في الفناء.

531
00:33:54,620 --> 00:33:55,620
‫انا قادمه .

532
00:33:58,460 --> 00:33:59,779
‫ماذا تفعلين ؟

533
00:34:02,139 --> 00:34:03,980
‫السيرة الذاتية

534
00:34:04,060 --> 00:34:05,820
‫عندما أغادر

535
00:34:06,831 --> 00:34:09,139
‫إذا كانوا سيقبلونني في متجر لبيع الملابس ،

536
00:34:09,220 --> 00:34:11,660
‫انها ليس فقط لجسدي ، أليس كذلك؟

537
00:34:12,300 --> 00:34:14,940
‫هل تريدين أن أساعدكِ ؟

538
00:34:19,580 --> 00:34:23,180
‫سولي ستقوم بنقله إلى جهاز كمبيوتر

539
00:34:23,260 --> 00:34:25,339
‫تعرف أكثر عن هذه الأشياء.

540
00:34:25,341 --> 00:34:27,214
‫لقد عملتِ كنادلة.

541
00:34:27,339 --> 00:34:29,940
‫تقريبيا. لقد نشأت في حانة.

542
00:34:31,100 --> 00:34:34,300
‫ولماذا لا تذكرين تجربة وحدات العمل 
‫بالسجن؟

543
00:34:34,379 --> 00:34:38,900
‫لقد كنت في المطبخ ، في قن الدجاج ، 
‫وغسل الملابس...

544
00:34:40,420 --> 00:34:42,420
‫لأنه يتعلق بالسجن...

545
00:34:45,460 --> 00:34:47,060
‫ماذا درستِ؟

546
00:34:47,139 --> 00:34:49,665
‫الاقتصاد وإدارة الأعمال.

547
00:34:50,260 --> 00:34:52,500
‫كل هذه الدراسة لتصبحي في
‫ النهاية سجانه؟

548
00:34:53,260 --> 00:34:55,580
‫لا ، لأصبح  كضابط سجن

549
00:34:55,660 --> 00:34:57,779
‫اضطررت للحصول على اعتماد 
‫لمدة عام واحد ،

550
00:34:57,859 --> 00:34:59,740
‫ومن ثم ، أخذت اختبار اللغة الإنجليزية.

551
00:34:59,820 --> 00:35:02,060
‫الإنجليزية؟ اللغة الإنجليزية لماذا؟

552
00:35:02,139 --> 00:35:05,700
‫هنا لا يوجد سوى الصينيين 
‫والأجانب والغجر.

553
00:35:07,100 --> 00:35:09,900
‫نعم ، ولكن هناك أشياء في الخارج أيضا ، غويا.

554
00:35:09,980 --> 00:35:13,100
‫مع الأزمة ، حتى المهندسين
‫يكنسون الشوارع.

555
00:35:19,100 --> 00:35:21,500
‫لكن هيا ، أنا متأكدة عندما تغادرين ،

556
00:35:21,580 --> 00:35:24,296
‫سوف تكون الأمور أسهل بكثير.

557
00:35:24,700 --> 00:35:28,980
‫أنتهي من المنهج وسأنتظرك في الخارج.

558
00:35:48,779 --> 00:35:51,420
‫أود أن أفعل أشياء كثيرة
‫، لكنني أيضا واقعيه جدا

559
00:35:51,500 --> 00:35:53,260
‫وأعلم عندما أخرج من هنا
‫، سيكون الأمر معقدًا.

560
00:35:53,339 --> 00:35:56,820
‫أود الحصول على مشروب صغير مع
‫بعض التاباس التي أقوم بها.

561
00:35:56,900 --> 00:35:58,379
‫ولكنها مكلفة للغاية.

562
00:35:58,460 --> 00:35:59,820
‫أنا في مطعم.

563
00:35:59,900 --> 00:36:01,300
‫ضعني في مطعم ماكدونالدز.

564
00:36:01,379 --> 00:36:03,740
‫حسنا ، في مطعم ، طعام اي شيء لا يهم .

565
00:36:03,820 --> 00:36:06,260
‫ذات مرة ، منذ عدة سنوات ،
‫التحقت بدورة في مجال التجميل ،

566
00:36:06,339 --> 00:36:08,379
‫لأنني حقا أحب المكياج.

567
00:36:08,460 --> 00:36:09,540
‫هنا!

568
00:36:09,620 --> 00:36:12,300
‫أطلقوا علي أسم مزيل الحبر في البداية
‫لأنني لم يكن لدي أي طلاء الأظافر

569
00:36:12,379 --> 00:36:13,940
‫لقد طليت أظافري بالمزيل
‫ التي وجدتها في مكان ما

570
00:36:14,019 --> 00:36:16,060
‫و أضعهم دائما بيضاء. مميته ، سامه جدا.

571
00:36:16,139 --> 00:36:17,900
‫عني ، أنا... شيئي المفضل هو الغناء.

572
00:36:17,980 --> 00:36:19,260
‫اريد ان اغني.

573
00:36:19,339 --> 00:36:20,779
‫أود أن أكون ممثلة.

574
00:36:23,100 --> 00:36:25,220
‫لا أعلم ، أعمل عليها ، أحبها.

575
00:36:25,300 --> 00:36:28,019
‫وأنا أعلم أنني لن أكون قادرا على
‫أن أكون ممثلة ، ولا فنانة ماكياج.

576
00:36:28,100 --> 00:36:31,620
‫لذلك ، يا حلوتي ، أنا مع وظيفة
‫ بسيطة من تكديس الرفوف

577
00:36:31,700 --> 00:36:35,500
‫أو أمين الصندوق أو في مكتب البريد ،
‫ سيكون جيدًا أيضًا.

578
00:36:35,580 --> 00:36:38,940
‫وأيضاً ، البدلة متشابهة تماماً ، 
‫أليس كذلك؟ انا لا اعرف.

579
00:36:39,019 --> 00:36:42,059
‫لا تقلق ، أنا لن أموت من الجوع.

580
00:37:08,160 --> 00:37:09,360
‫كابيلا!

581
00:37:09,439 --> 00:37:10,840
‫إلى أين تذهبين ؟ افتحي.

582
00:37:10,920 --> 00:37:11,920
‫افتح P-6.

583
00:37:13,239 --> 00:37:14,560
‫افتح!

584
00:37:15,280 --> 00:37:16,560
‫كابيلا!

585
00:37:16,640 --> 00:37:19,000
‫كابيلا! إلى أين تذهبين بحق الجحيم؟

586
00:37:19,080 --> 00:37:20,520
‫كابيلا!

587
00:37:20,920 --> 00:37:22,200
‫اللعنة!

588
00:37:22,280 --> 00:37:24,360
‫السجينة تمر عبر الممر
‫الذي يؤدي إلى السقف.

589
00:37:24,439 --> 00:37:26,840
‫أنا بحاجة إلى تعزيزات. 
‫أكرر. السطح.

590
00:37:27,561 --> 00:37:29,879
‫نحن بحاجة إلى تعزيزات على السطح!

591
00:37:32,879 --> 00:37:34,280
‫كابيلا،

592
00:37:34,360 --> 00:37:35,840
‫الأم التي تحملتكِ!

593
00:37:41,119 --> 00:37:43,160
‫كابيلا! ماذا بحق الجحيم تفعلين؟

594
00:37:46,280 --> 00:37:48,360
‫كابيلا!
‫لا تأتي بالقرب مني ، لا!

595
00:37:48,439 --> 00:37:50,040
‫ابقى هنا.
‫حسنا.

596
00:37:50,119 --> 00:37:51,280
‫ابق بعيدا.

597
00:37:52,600 --> 00:37:54,000
‫ماذا تفعل؟

598
00:37:54,600 --> 00:37:56,080
‫ابتعدي ، ابقي بعيداً

599
00:37:56,160 --> 00:37:58,520
‫ماذا تفعلين يا كابيلا؟

600
00:37:59,040 --> 00:38:02,479
‫لا تأتي بالقرب مني. لا تقتربي

601
00:38:08,920 --> 00:38:10,400
‫ما خطبك يا كابيلا؟

602
00:38:13,125 --> 00:38:15,000
‫أريد أن أتحدث إلى المفتشة روخاس.

603
00:38:15,080 --> 00:38:17,232
‫أريدها أن تأتي قريباً ،
‫ إذا لم تأتي سأقفز على وجهي.

604
00:38:17,235 --> 00:38:18,160
‫أقسم على ذلك.

605
00:38:18,239 --> 00:38:20,320
‫حسنا.
‫حسنا ، سأتصل بها.

606
00:38:20,400 --> 00:38:21,400
‫حسنا

607
00:38:24,680 --> 00:38:26,479
‫لدينا حالة طوارئ على السطح.

608
00:38:26,560 --> 00:38:27,959
‫أخبر المدير.

609
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
‫مرسيدس

610
00:39:14,720 --> 00:39:18,573
‫المدعي العام يريد القبض على
‫هونغ فانغ متلبساً.

611
00:39:19,439 --> 00:39:22,720
‫انهم بحاجة لهروب الصينيون
‫ للمضي قدما

612
00:39:22,800 --> 00:39:24,280
‫كما خطط له.

613
00:39:26,760 --> 00:39:29,565
‫وما علاقة هذا بي؟

614
00:39:30,560 --> 00:39:33,760
‫يجب عليك البقاء في
‫ كروز ديل نورتي.

615
00:39:35,360 --> 00:39:36,360
‫لا.

616
00:39:37,160 --> 00:39:38,840
‫أنا أعلم أنني وعدتك ،

617
00:39:38,920 --> 00:39:41,080
‫لكن هونغ فانغ لديه
‫لمحة دولية هائلة.

618
00:39:41,160 --> 00:39:42,760
‫هذا من فوقي.

619
00:39:47,472 --> 00:39:50,304
‫هل تعرف ماذا يفعلون مع
‫الواشين هنا ، ايه المفتش؟

620
00:39:50,305 --> 00:39:51,693
‫هل تعرف؟

621
00:39:51,720 --> 00:39:52,920
‫يقتلونهم.

622
00:39:53,959 --> 00:39:55,239
‫يقتلونهم.

623
00:39:55,800 --> 00:39:57,239
‫لقد وعدتني.

624
00:39:57,320 --> 00:39:58,920
‫لقد وعدتني....

625
00:40:18,760 --> 00:40:21,400
‫الكود 1 ، التخلي عن الموقع الثالث.

626
00:40:21,479 --> 00:40:23,680
‫أكرر: التخلي عن موقف ثلاثة.

627
00:40:36,200 --> 00:40:37,560
‫أنا نائب المفتش روخاس ،

628
00:40:37,640 --> 00:40:40,473
‫ابعد الجميع ، سأعتني بها.

629
00:40:41,959 --> 00:40:43,080
‫هل أنتِ واثقه؟

630
00:40:43,160 --> 00:40:44,280
‫رجاء.

631
00:40:46,600 --> 00:40:47,760
‫الى الخلف!

632
00:40:51,360 --> 00:40:52,400
‫هيا!

633
00:40:53,160 --> 00:40:54,320
‫الى الخلف!

634
00:40:58,760 --> 00:41:00,792
‫كابيلا.
‫سامحيني على هذا.

635
00:41:00,793 --> 00:41:02,320
‫هل جن جنونها؟

636
00:41:02,400 --> 00:41:06,040
‫كانت الطريقة الوحيدة التي أقوم بها لكي
‫  أتحدث إليكِ.

637
00:41:18,760 --> 00:41:21,239
‫نيريا ، أنا لا أريدكِ أن تغادري

638
00:41:23,200 --> 00:41:27,520
‫لا يهمني إذا كانت ستة أشهر ، سنة ، طالما أنها ستدوم.

639
00:41:28,400 --> 00:41:30,560
‫أريد أن أكون معكِ.

640
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
‫حق.

641
00:41:36,720 --> 00:41:38,840
‫لكننا لن نصل

642
00:41:38,920 --> 00:41:40,280
‫الى الذكرى السنوية الأولى لنا.

643
00:41:41,920 --> 00:41:44,400
‫لكن انظري إلى الجانب الإيجابي.

644
00:41:44,840 --> 00:41:47,560
‫لن يكون لدينا الوقت للوقوع في روتين...

645
00:41:47,600 --> 00:41:51,560
‫ولا يجب أن تعرفينني على
‫والديكِ في السجن.

646
00:41:52,720 --> 00:41:55,600
‫ولن يكون لديكِ الوقت لتكرهي
‫عيوبي ، والتي هي كثيرة.

647
00:41:55,680 --> 00:41:57,400
‫ولن نتحدث عن الأطفال.

648
00:41:57,479 --> 00:41:59,239
‫ولا على العيش معا.

649
00:41:59,320 --> 00:42:01,572
‫والجنس سيكون دائما جيدا.

650
00:42:03,439 --> 00:42:06,040
‫بداية العلاقة هي الأفضل.

651
00:42:09,360 --> 00:42:11,239
‫حسنا ، ولكن أنزلي.

652
00:42:12,479 --> 00:42:13,479
‫حسنا

653
00:42:39,920 --> 00:42:42,280
‫هل تعتقد أنه سيكون يستحق
‫ كل هذا العناء؟

654
00:42:43,160 --> 00:42:46,680
‫لن تكون علاقة طبيعية.

655
00:42:47,840 --> 00:42:50,119
‫التقينا في مسرح جريمة ،

656
00:42:50,200 --> 00:42:52,640
‫لذلك ، إنها ليست علاقة طبيعية.

657
00:42:54,800 --> 00:42:56,600
‫نحن لسنا زوجين عاديين ،

658
00:42:56,680 --> 00:42:59,551
‫لكننا لا نريد أن نكون كذلك .

659
00:43:13,720 --> 00:43:15,439
‫هل تفكرين في عرضي؟

660
00:43:15,520 --> 00:43:16,959
‫اي عرض؟

661
00:43:17,040 --> 00:43:20,599
‫الشيء الوحيد الذي أخبرتني به هو
‫أنكِ تريدين إنقاذ مؤخرتك اللعينة

662
00:43:21,479 --> 00:43:24,320
‫ماذا لديكِ لتقدميه لي؟

663
00:43:24,760 --> 00:43:27,640
‫في خمسة أيام ، سوف تسرق أكامي

664
00:43:27,720 --> 00:43:31,598
‫حاوية مليئة بالمال القذر لأخيها.

665
00:43:35,080 --> 00:43:37,239
‫سوف أسبقها لذلك .

666
00:43:37,439 --> 00:43:39,370
‫كوني شريكتي ،

667
00:43:39,702 --> 00:43:41,974
‫40 مليون يورو ..

668
00:43:42,000 --> 00:43:44,428
‫في حسابك البنكي...

669
00:43:53,840 --> 00:43:55,560
‫ومع هذا المال ،

670
00:43:55,640 --> 00:43:57,119
‫انا لا اعرف،

671
00:43:57,200 --> 00:43:58,320
‫يمكنك...

672
00:43:59,000 --> 00:44:01,600
‫تحوله إلى متنزه

673
00:44:01,680 --> 00:44:04,080
‫كامل  مثل ريفييرا مايا اللعين.

674
00:44:13,479 --> 00:44:16,439
‫على افتراض أنني صدقتكِ

675
00:44:17,080 --> 00:44:21,080
‫لا يمكنني فعل أي شيء لمنع نقلك.

676
00:44:21,600 --> 00:44:24,400
‫هذا الأمر يأتي من فوق.

677
00:44:30,879 --> 00:44:32,160
‫برغم من أن ...

678
00:44:34,680 --> 00:44:36,360
‫ اللائحة تنص...

679
00:44:38,200 --> 00:44:40,680
‫أنه لا يمكن نقل أي سجين...

680
00:44:41,600 --> 00:44:45,580
‫إذا لم يتمكن من ركوب الحافلة بنفسه.

681
00:44:47,040 --> 00:44:51,400
‫يجب أن أتعافى في المشفى.

682
00:44:54,280 --> 00:44:55,560
‫هذا هو البروتوكول.

683
00:44:58,920 --> 00:45:00,360
‫تحيا المكسيك ، أيها الأوغاد!

684
00:45:09,879 --> 00:45:11,360
‫العاهره!

685
00:45:21,655 --> 00:45:24,911
‫ضعيني على ركبتي ، 
‫لذلك لا أستطيع التحرك.

686
00:45:24,920 --> 00:45:25,920
‫تابعي!

687
00:45:26,000 --> 00:45:28,479
‫أنا سأقوم بتحطيمك  ، أيته المعتوهة ،

688
00:45:28,560 --> 00:45:30,479
‫ مسلمه لعينه

689
00:45:50,040 --> 00:45:52,200
‫لن تكوني قادره على التحرك ، ايته العاهرة.

690
00:45:58,201 --> 00:46:01,199
‫<font color="#ffff00">في الحلقة القادمة ..</font>

691
00:46:01,200 --> 00:46:04,000
‫ماذا تفعلين بدون ماما...؟

692
00:46:04,080 --> 00:46:05,520
‫زوليما!

693
00:46:15,040 --> 00:46:16,040
‫الواشيه

694
00:46:16,119 --> 00:46:17,119
‫عاهرة!

695
00:46:21,920 --> 00:46:23,040
‫من أجل اللعنة

696
00:46:38,479 --> 00:46:40,600
‫أنا القزم من الجحيم.

697
00:46:44,200 --> 00:46:46,000
‫أنتِ مدمنه لعينه

698
00:46:51,760 --> 00:46:52,920
‫لا تثقي بالصينيين .

699
00:46:56,560 --> 00:46:57,720
‫ماذا تريدين؟

700
00:46:57,800 --> 00:46:59,479
‫30 ٪ من الحاوية.

701
00:46:59,680 --> 00:47:03,428
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00>AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

702
00:47:03,429 --> 00:47:06,479
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

703
00:47:06,603 --> 00:47:08,603
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa </font>

