1
00:00:00,300 --> 00:00:01,400
هل توضحين في أي وقت

2
00:00:01,400 --> 00:00:03,400
وتفسرين طبيعة عملك لوالديك؟

3
00:00:03,700 --> 00:00:05,000
من هي العاهرة؟ -
أنا      - أنا -

4
00:00:05,000 --> 00:00:07,200
كنت أعلم أنه يمكنني أن أفعل ذلك

5
00:00:07,300 --> 00:00:09,000
هذا ليس (كوانتيكو)

6
00:00:09,000 --> 00:00:10,600
هل يمكنك أن تذهب بي إلى أعلى؟

7
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
نعم يمكنني القيام بذلك

8
00:00:17,700 --> 00:00:19,600
لقد وجدها عمال النظافة

9
00:00:19,600 --> 00:00:21,400
مضروبة ومطعونة

10
00:00:21,700 --> 00:00:24,600
أنها كانت مسئوليتي
ولقد قتلتها

11
00:00:24,600 --> 00:00:27,600
نفعل ما نفعله
وأحيانا تسقط السماء

12
00:00:28,900 --> 00:00:31,100
القطار الطلقة

13
00:00:53,500 --> 00:00:56,100
ماذا فعلت بآلية الاستهداف الخاصة بي؟

14
00:00:56,100 --> 00:00:58,300
ماذا تظن أننا نفعله هنا يا (يورجن)؟

15
00:00:58,300 --> 00:01:00,700
نلعب الألغاز ونتعلم الاشارات؟

16
00:01:01,000 --> 00:01:03,600
هذا (بيليوس)
وليس مخيم صيفي

17
00:01:03,700 --> 00:01:06,900
التفويض كان دائما
للأسلحة الدفاعية

18
00:01:06,900 --> 00:01:09,600
هل تعتقد أن وزارة الدفاع
هي للدفاع؟

19
00:01:09,900 --> 00:01:11,500
ما قمنا ببناؤه هنا

20
00:01:11,700 --> 00:01:13,300
ماذا يحدث عندما يوضع
في الأيدي الخاطئة؟

21
00:01:13,300 --> 00:01:16,000
نحن نصنع ما يقوله البنتاغون لنا

22
00:01:16,000 --> 00:01:17,900
ويسمى (بيليوس) يا (يورجن)

23
00:01:17,900 --> 00:01:20,300
مختبر هندسة القذائف

24
00:01:20,300 --> 00:01:21,600
معركة الذي يذاكر كثيرا

25
00:01:21,600 --> 00:01:23,500
نحن بحاجة إلى شعار

26
00:01:23,500 --> 00:01:25,600
"إذا كان ذباب، فسوف يموت"

27
00:01:25,600 --> 00:01:27,500
هل تعتقدين أن هذه مزحة يا (ليزلي)؟

28
00:01:27,500 --> 00:01:29,100
أعتقد أن هذه الرقائق مزحة

29
00:01:29,300 --> 00:01:31,700
بلا ملح؟
ما المقصود بحق الجحيم؟

30
00:01:32,800 --> 00:01:34,700
أهدأ يا (يورجن)

31
00:01:34,700 --> 00:01:36,000
لقد فعلنا ما قلناه أننا سنفعله

32
00:01:36,000 --> 00:01:38,100
الآن كل ما علينا القيام به
هو عرضه على الجنرالات

33
00:01:38,100 --> 00:01:40,200
ونحصل جميعا على أجازة

34
00:01:41,400 --> 00:01:43,800
(يورجن) لن يفعلها

35
00:01:48,600 --> 00:01:50,200
ماذا تعنين؟

36
00:01:50,200 --> 00:01:51,500
أنا أحب (يورجن)

37
00:01:51,500 --> 00:01:52,800
بالفعل

38
00:01:52,800 --> 00:01:55,800
كانوا يجندون أشخاص مثله في
هذا المكان منذ 50 عامًا

39
00:01:55,800 --> 00:01:57,900
لكن الأمور مختلفة الآن

40
00:01:57,900 --> 00:01:59,500
العالم مختلف

41
00:01:59,500 --> 00:02:01,600
انها مثل رسم المسار

42
00:02:01,600 --> 00:02:03,800
من جاذبية (لورنز) في مرحلة الفضاء

43
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
لقد فهمت جيدين في الرياضة
ولست كذلك في الرياضيات؟

44
00:02:09,000 --> 00:02:10,800
مهلا أنا جيدة في الحساب

45
00:02:10,800 --> 00:02:12,700
حسنا أيتها العبقرية

46
00:02:12,700 --> 00:02:14,800
دعيني أحسبها لك

47
00:02:14,800 --> 00:02:17,500
العواقب غير المقصودة

48
00:02:18,500 --> 00:02:19,600
ما نفعله هنا

49
00:02:19,600 --> 00:02:21,500
لا تحدث لهم انفجارات هناك

50
00:02:21,500 --> 00:02:23,400
يمكنها أن تنفجر هنا

51
00:02:23,400 --> 00:02:26,800
في مركز تجاري وفي حفل
موسيقي وفي مدرسة

52
00:02:26,800 --> 00:02:29,800
(يورجن) ليس مخطئًا
أن لديه قليلًا من

53
00:02:29,800 --> 00:02:31,900
قليلا من ماذا؟

54
00:02:31,900 --> 00:02:33,000
التأخير

55
00:02:38,000 --> 00:02:39,100
ما الأخبار؟

56
00:02:39,100 --> 00:02:41,200
(هاري) و(ريان) وجدوا ويسكي
في مقصورة الراديو

57
00:02:41,300 --> 00:02:42,600
بالطبع

58
00:02:42,600 --> 00:02:44,200
من الأفضل أن يبقوا لي بعضا منه

59
00:02:44,200 --> 00:02:45,800
من الأفضل أن تستمر في التركيز

60
00:02:45,800 --> 00:02:47,900
القليل من التزلج
لن يقتل أي شخص

61
00:02:47,900 --> 00:02:51,900
بعض الثلج والموقد والويسكي

62
00:02:51,900 --> 00:02:53,500
التزحلق؟

63
00:02:53,500 --> 00:02:55,100
هذا أمر الهواة

64
00:02:55,100 --> 00:02:57,500
أرسلنا (أوين) إلى هنا لسبب ما

65
00:02:57,500 --> 00:02:59,700
أيا كان هذا مشروع المذئوب
الذين يصنعونه

66
00:02:59,700 --> 00:03:01,800
من المفترض أن نحميه

67
00:03:01,800 --> 00:03:04,500
العيون الجريئة يا روميو

68
00:03:11,200 --> 00:03:13,400
يجب أن تسانديني في هذا يا (ليزلي)

69
00:03:13,400 --> 00:03:15,800
ما يجب القيام به
هو الحصول على المزيد من المال

70
00:03:15,800 --> 00:03:20,100
أنتي تتظاهرين بأنك لا تهتمين
لكنني أعرف أنك كذلك

71
00:03:29,900 --> 00:03:32,300
هناك مقوله قديمة

72
00:03:32,300 --> 00:03:36,100
السبيل الوحيد للخروج من
(بيليوس) هو عندما يخنقوك

73
00:03:37,900 --> 00:03:39,500
هل يجب أن أذهب وراؤه؟

74
00:03:39,500 --> 00:03:41,900
لا يوجد مكان ليذهب إليه

75
00:03:41,900 --> 00:03:43,800
الطريق السريع مغلق

76
00:03:44,100 --> 00:03:45,900
يقع أقرب مطار على بعد 80 ميلا

77
00:03:46,200 --> 00:03:47,800
سأذهب للتحدث معه

78
00:03:48,100 --> 00:03:50,000
فلنذهب خلفها

79
00:03:50,000 --> 00:03:52,600
وسأكون هنا

80
00:03:53,700 --> 00:03:55,000
بلا ويسكي

81
00:04:04,100 --> 00:04:06,000
على ماذا يتجادلان؟

82
00:04:06,000 --> 00:04:08,900
إنه يعاني من أزمة ضمير

83
00:04:09,000 --> 00:04:12,200
أخبروه أن يعود إلى مقصورته
ويأخذ استراحة

84
00:04:12,500 --> 00:04:14,100
ما الأثار المترتبة على ذلك؟

85
00:04:14,100 --> 00:04:15,900
نحن نعمل في مجموعات
ومجموعة (يورجن)

86
00:04:15,900 --> 00:04:18,100
لم تفصح بكل شيء عن المشروع

87
00:04:18,100 --> 00:04:20,700
ما هو بالضبط هذا مشروع المذئوب؟

88
00:04:20,700 --> 00:04:23,200
تقصدين مشروع
لا شيء يخصك؟

89
00:04:23,200 --> 00:04:25,000
(بيليوس) لا يوجد بشكل رسمي حتى

90
00:04:25,000 --> 00:04:26,400
برأيك لماذا جعلونا نأتي إلى هنا؟

91
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
بسبب حتى 50 عاما

92
00:04:27,400 --> 00:04:30,400
كان هذا المكان توقف بالكاد على
خط السكك الحديدية من الدرجة الثالثة

93
00:04:30,600 --> 00:04:33,600
وهل رأيتي القطار الذي يتوقف هنا؟

94
00:04:33,600 --> 00:04:35,400
أنها مثل واحدة من
تلك الأشياء القديمة

95
00:04:35,400 --> 00:04:38,600
كل الناس البيض يشعرون بـ
"أنا ملك العالم"

96
00:04:38,600 --> 00:04:40,000
أليس هذا تيتانيك؟

97
00:04:40,200 --> 00:04:42,100
أنه في كل شيء

98
00:04:42,100 --> 00:04:43,700
انظروا إن (يورجن) سوف يهدأ

99
00:04:43,700 --> 00:04:45,800
يفعل الجميع ذلك في نهاية المطاف

100
00:04:50,600 --> 00:04:52,000
هذا أنا

101
00:04:52,000 --> 00:04:54,100
هل غيرت رأيك؟

102
00:04:54,100 --> 00:04:56,300
لا يمكنك أبدا استخدام اسمي

103
00:04:56,300 --> 00:04:58,100
بالطبع لا

104
00:04:58,100 --> 00:04:59,700
ستكون مصدرًا مجهولاً

105
00:05:06,100 --> 00:05:08,000
مرحبا

106
00:05:08,000 --> 00:05:10,700
نظام العاصفة لا يزال يعطينا
مشكلة بالأقمار الصناعية؟

107
00:05:10,800 --> 00:05:12,600
(ديب)؟

108
00:05:12,600 --> 00:05:15,000
يمكنك أن تري بنفسك

109
00:05:15,000 --> 00:05:17,400
أترون؟ لدينا الصور الحرارية مرة أخرى

110
00:05:17,400 --> 00:05:19,000
أنها مثيرة

111
00:05:19,000 --> 00:05:20,100
سوف احصل على بعض القهوة

112
00:05:24,600 --> 00:05:27,200
أنه لا يزال يلومني على مقتل (سيلين)

113
00:05:27,300 --> 00:05:31,300
لا إنه ليس كذلك
أنه فقط حزين

114
00:05:31,300 --> 00:05:32,900
سيكون بخير

115
00:05:32,900 --> 00:05:34,300
مهلا

116
00:05:36,100 --> 00:05:38,000
هل أنتي بخير؟

117
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
سأكون بخير إذا أبعدتني

118
00:05:44,400 --> 00:05:45,500
(جوسلين)

119
00:05:45,500 --> 00:05:48,500
لقد رأيت الانكماش 6 مرات بالفعل

120
00:05:53,200 --> 00:05:55,500
ماذا هناك؟ -
بصمة حرارية، أنظر في الغابة -

121
00:05:55,600 --> 00:05:57,100
خارج المجمع

122
00:06:01,200 --> 00:06:02,800
يجب أن يعرف الناس

123
00:06:03,100 --> 00:06:05,200
هذا برنامج علوم الدفاع

124
00:06:05,500 --> 00:06:08,200
من المفترض أن نصنع أشياء دفاعية

125
00:06:08,200 --> 00:06:10,300
(ريان) شخص ما يقف
على حافة المجمع

126
00:06:10,400 --> 00:06:13,300
تحقق من ذلك
نصف كيلو في اتجاه الشمال

127
00:06:13,300 --> 00:06:14,700
لدينا بصمة حرارية ثانية

128
00:06:14,700 --> 00:06:17,100
لا يفترض بنا أن نزرع بذور موتنا

129
00:06:17,300 --> 00:06:21,300
من أجل رفع درع (بيليوس)
واقسم بالانتقام على الفتنة

130
00:06:21,300 --> 00:06:23,700
الذي لعن زفافه

131
00:06:24,000 --> 00:06:25,600
ما الذي تفعله هنا؟

132
00:06:25,600 --> 00:06:27,500
افتقد القرب وافتقد القصة

133
00:06:27,500 --> 00:06:29,300
إذا وجدوك هنا
سيتم القبض عليك

134
00:06:29,600 --> 00:06:31,700
هل لديهم فريق في المكان؟

135
00:06:31,700 --> 00:06:33,600
هيا

136
00:06:35,500 --> 00:06:37,400
أود فقط أن أحس بالموارد

137
00:06:37,400 --> 00:06:39,500
الحكومية التي ترمى في هذا

138
00:06:39,500 --> 00:06:41,400
كم شخص في الفريق؟

139
00:06:41,600 --> 00:06:44,000
ما هي الورقة التي
قلت أنك تكتب عنها؟

140
00:06:46,400 --> 00:06:48,500
أبقوا معهم
وسوف نتحقق من ذلك

141
00:06:48,500 --> 00:06:49,600
حسنا

142
00:06:51,200 --> 00:06:53,400
(يورجن) أهدأ

143
00:06:53,400 --> 00:06:55,500
اعتقدت ببساطة أنه من الأفضل
أن يكون وجها لوجه

144
00:06:55,500 --> 00:06:56,800
ماذا تظن أنه سيكون الأفضل؟

145
00:06:56,800 --> 00:06:57,900
هذا

146
00:07:00,800 --> 00:07:03,500
أنت

147
00:07:08,600 --> 00:07:11,800
كلا إن العاصفة تؤثر على
إشارة القمر الصناعي

148
00:07:26,800 --> 00:07:28,200
أنه ميت

149
00:07:28,400 --> 00:07:29,800
وهذا كذلك

150
00:07:29,800 --> 00:07:31,400
(أوين) أين تلك البصمة الحرارية الآن؟

151
00:07:31,600 --> 00:07:33,800
ليس لدينا أي صورة لقد ذهب

152
00:07:33,800 --> 00:07:35,400
اللعنة

153
00:07:39,900 --> 00:07:45,900
قام بالترجمة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

154
00:07:47,400 --> 00:07:51,400
(كوانتيكو)
الموسم الثالث - الحلقة السابعة

155
00:07:57,400 --> 00:07:59,500
هل يخبرنا أحدكم
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

156
00:08:02,200 --> 00:08:03,500
المخيم تم أختراقه

157
00:08:03,500 --> 00:08:05,400
ماذا تقصدين بأنه تم اختراقه؟

158
00:08:05,400 --> 00:08:07,000
اعتقدت أن لديك أشخاصًا
يراقبون بالقمر الصناعي

159
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
بالفعل ولكن الأن
يجب أن يتم الإخلاء على الفور

160
00:08:09,600 --> 00:08:11,200
بالاضافة مع النموذج الخاص بك

161
00:08:11,200 --> 00:08:12,600
أين (يورجن)؟

162
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
لقد مات

163
00:08:13,700 --> 00:08:15,600
مات؟

164
00:08:15,600 --> 00:08:16,400
كيف؟

165
00:08:16,400 --> 00:08:18,300
تم اطلاق النار عليه
مرتين في الصدر

166
00:08:19,600 --> 00:08:20,700
هل عرفت الآن؟

167
00:08:20,700 --> 00:08:22,600
هل هناك قاتل في وسطنا؟

168
00:08:22,600 --> 00:08:24,200
كيف دخلوا إلى هنا بحق الجحيم؟

169
00:08:24,200 --> 00:08:27,100
يا شباب إذا كنا سنفعل هذا
يجب أن نتحرك الآن

170
00:08:27,100 --> 00:08:29,500
أسمعوني جميعكم، حسنا؟

171
00:08:29,500 --> 00:08:30,800
أنتم الأفضل في ما تفعلونه

172
00:08:30,800 --> 00:08:32,200
ونحن الأفضل في ما نقوم به

173
00:08:32,200 --> 00:08:34,300
وإذا كنتم تريدون منا أن ننقل
النموذج الأولي الخاص بكم

174
00:08:34,300 --> 00:08:36,800
بأمان إلى رؤساؤكم
يجب أن يحمله أحدنا

175
00:08:36,800 --> 00:08:38,600
من الايدي الباردة القاتلة

176
00:08:38,600 --> 00:08:40,400
(ليزلي) لقد تغيرت القواعد

177
00:08:40,400 --> 00:08:42,800
سوف نحمل النموذج الأولي الآن
وليس هناك مجال للمناقشة

178
00:08:43,100 --> 00:08:45,500
ثقي في

179
00:08:52,700 --> 00:08:54,600
حسنا

180
00:08:54,600 --> 00:08:56,700
ما هي الخطة؟
هل المروحيات قادمة؟

181
00:08:56,700 --> 00:08:58,100
كلا بسبب العواصف التي تضرب الساحل

182
00:08:58,100 --> 00:08:59,700
فلن يستطيعوا الهبوط أو الاقلاع

183
00:08:59,700 --> 00:09:01,100
سيستغرق الأمر وقتًا
طويلاً للخروج هنا

184
00:09:01,100 --> 00:09:02,600
لا توجد مروحيات؟

185
00:09:02,600 --> 00:09:04,200
ما نوع فريق الاخلاء
الذي سيأتي هنا؟

186
00:09:04,200 --> 00:09:05,500
أنت تنظر إليه

187
00:09:05,500 --> 00:09:07,100
هل سنقود فقط؟

188
00:09:07,100 --> 00:09:08,700
وننتظر الاعداء لوضع كمين لنا؟

189
00:09:08,700 --> 00:09:10,300
لا يمكننا القيادة فالطرق مغلقة

190
00:09:10,300 --> 00:09:12,500
إذن أليس لديكم إستراتيجية خروج؟

191
00:09:12,500 --> 00:09:15,700
حسنا هناك خيار واحد

192
00:09:17,100 --> 00:09:19,000
أنتي تمزحين أليس كذلك؟

193
00:09:29,100 --> 00:09:31,000
الكل يصعد إلى القطار

194
00:09:31,000 --> 00:09:33,400
يغادر كاتماونت الكلاسيكي
بعد خمس دقائق

195
00:09:33,400 --> 00:09:34,500
أتعرفين أن هذا رائع

196
00:09:34,500 --> 00:09:36,600
أستطيع العيش بتأثيرات الآلات القديمة

197
00:09:36,600 --> 00:09:39,800
و(أغاثا كريستي) متواجدة في كل مرة
(روائية قصص بوليسية)

198
00:09:39,800 --> 00:09:40,900
هل أنتي متأكدة من ذلك؟

199
00:09:41,100 --> 00:09:43,800
أنه يعمل منذ 100 سنة
سيصل بنا إلى ماريلاند

200
00:09:43,800 --> 00:09:45,900
مع كل هؤلاء المدنيين
الأبرياء في طريق الوصول؟

201
00:09:45,900 --> 00:09:48,300
كانت إصابة (يورجن)
سرية وغير مستهدفة

202
00:09:48,300 --> 00:09:50,700
من فعل هذا لم يكن
يبحث عن أضرار جانبية

203
00:09:50,700 --> 00:09:52,600
إذا كنتي تعتقدين ذلك
سوف أدعي ذلك

204
00:09:52,900 --> 00:09:56,600
(ريان) و(شيلبي) لماذا لا تأخذون
(فيدويتس) في عربة الركاب؟

205
00:09:56,600 --> 00:09:59,000
(هاري) و(ماكويج) خذوا (فيكرز) معكم

206
00:09:59,000 --> 00:10:00,900
مع النموذج الأولي
في عربة النادي

207
00:10:00,900 --> 00:10:02,000
(ليزلي) ستكونين معي

208
00:10:02,000 --> 00:10:04,300
أي شيء غير صحيح نعيد
تجميع صفوفنا في عربة الطعام

209
00:10:04,300 --> 00:10:05,900
والتمركز هناك، حسنا؟

210
00:10:06,000 --> 00:10:07,600
لنذهب

211
00:10:07,600 --> 00:10:09,200
انتظر

212
00:10:27,900 --> 00:10:29,300
هل أنت متأكد من أنك ستتحمل ذلك؟

213
00:10:29,300 --> 00:10:31,200
نعم لا تقلق يا دكتور (فيكرز)

214
00:10:31,200 --> 00:10:33,600
نحن البريطانيين جيدون جدا
في إخفاء الأشياء

215
00:10:33,600 --> 00:10:36,800
الفرح والحزن والأفكار القذرة

216
00:10:36,800 --> 00:10:39,400
أعني، لقد أخفيت نفسي
في خزانة لمدة 19 عامًا

217
00:10:39,400 --> 00:10:41,000
نأمل بالأفضل فقط
أن ما في تلك الحقيبة

218
00:10:41,000 --> 00:10:42,100
ألا تكون معدية يا (هاري)

219
00:10:42,100 --> 00:10:44,500
انها ليست كذلك
نحن لا نصمم الكيمياء الحيوية

220
00:10:45,800 --> 00:10:47,400
فقط تذكر هذا

221
00:10:47,400 --> 00:10:48,800
هناك أناس سيذبحون

222
00:10:49,000 --> 00:10:50,400
كل الأشخاص على هذا القطار

223
00:10:50,600 --> 00:10:52,200
لإمتلاك ما في تلك الحقيبة

224
00:10:52,200 --> 00:10:54,600
هذا مريح

225
00:11:08,000 --> 00:11:09,900
القتلة يتعقبونا

226
00:11:09,900 --> 00:11:12,800
تحميل الخطر في الهواء

227
00:11:13,100 --> 00:11:16,300
شيء مسمم حيال ذلك، أليس كذلك؟

228
00:11:16,300 --> 00:11:17,900
أشعر بأتزان جيد

229
00:11:17,900 --> 00:11:20,500
من أين أنتي أيتها السيدة (وايت)؟

230
00:11:20,600 --> 00:11:22,500
في الأصل؟
جورجيا

231
00:11:22,500 --> 00:11:24,400
الخوخ فعلا

232
00:11:25,700 --> 00:11:28,900
أتعلمين أن جزء كبير
من العلم هو الملاحظة

233
00:11:28,900 --> 00:11:31,000
بعض الناس يطلقون علينا
"المرصدون"

234
00:11:31,000 --> 00:11:32,900
جرب شيء آخر -
(ريان) -

235
00:11:32,900 --> 00:11:35,000
اللعبة بدأت

236
00:11:35,000 --> 00:11:36,400
دعنا يفوز الرجل الأفضل

237
00:11:36,400 --> 00:11:39,600
قد يكون لديك العضلات
يا سيدي الجيد، لكن لدي عقل

238
00:11:39,600 --> 00:11:41,700
أنا ممتنة يا بروفيسور

239
00:11:41,700 --> 00:11:43,600
ولكن قدراتك على الملاحظة

240
00:11:43,600 --> 00:11:45,500
تغاضت عن الخاتم في إصبعي

241
00:11:45,500 --> 00:11:48,100
العقبات وليست الجدران
كما يقولون

242
00:11:49,700 --> 00:11:51,100
أنا الزوج

243
00:11:53,500 --> 00:11:56,700
الأغبياء يفوزون مرة أخرى

244
00:11:56,700 --> 00:11:58,000
تريدني أن أضع ذلك في حقيبتك؟

245
00:11:58,000 --> 00:11:59,300
نعم شكرا

246
00:12:24,300 --> 00:12:25,600
الأبله

247
00:12:25,600 --> 00:12:27,700
أنه كان كالأحمق

248
00:12:27,700 --> 00:12:29,100
من تقصدين؟

249
00:12:29,100 --> 00:12:30,900
(يورجن)

250
00:12:30,900 --> 00:12:32,800
أعني أن ما فعله كان مجرد غباء

251
00:12:32,800 --> 00:12:34,700
الوصول إلى بعض المراسلات الزائفة

252
00:12:34,700 --> 00:12:36,500
ويقتل من أجل ذلك

253
00:12:36,800 --> 00:12:39,700
هل وجدتي أي شيء آخر
في بريده الإلكتروني؟

254
00:12:43,200 --> 00:12:45,600
حسنا من الواضح أنه شعر
بقوة حول ما قمتي به

255
00:12:45,600 --> 00:12:48,800
نحن جميعا نشعر بقوة
لكنه تولى هذه المهمة

256
00:12:49,100 --> 00:12:52,000
كلنا وافقنا على العمل
أعني لم يُجبرنا أحد على ذلك

257
00:12:52,000 --> 00:12:54,400
تحدثوا معنا عن ذلك في التدريب

258
00:12:54,400 --> 00:12:56,300
كلنا كان لدينا نفس التدريب

259
00:12:56,300 --> 00:12:58,700
وكان مختلف جدا

260
00:12:58,700 --> 00:13:00,800
حاولت أن أخبره
"فقط نام عليه"

261
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
أعني إنه رجل معتدل
لكنه لم يستمع

262
00:13:05,900 --> 00:13:07,800
لم أستطع منعه

263
00:13:07,800 --> 00:13:10,400
في بعض الأحيان
لدينا جميعا لحظات حيث

264
00:13:10,400 --> 00:13:13,100
نسأل عن ما نفعله
كما تعلمين

265
00:13:13,100 --> 00:13:16,000
عليك فقط أن نحدد

266
00:13:16,100 --> 00:13:17,700
من الذي نتحدث عنه؟

267
00:13:17,700 --> 00:13:19,800
(يورجن) أو أنتي؟

268
00:13:19,800 --> 00:13:22,700
أنا أتحدث عنك يا (ليزلي)

269
00:13:25,000 --> 00:13:27,100
عندما أخبرت أمي
أني سأعمل بالبنتاجون

270
00:13:27,100 --> 00:13:30,000
انها تبرأت عمليا مني

271
00:13:30,000 --> 00:13:33,200
كل الأشياء التي يمكنك"
"القيام بها لإصلاح العالم

272
00:13:33,200 --> 00:13:35,900
وقالت أنه غير أخلاقي

273
00:13:35,900 --> 00:13:37,800
الدم على يدي

274
00:13:43,400 --> 00:13:45,000
هل هي عالمة أيضا؟

275
00:13:45,000 --> 00:13:47,600
كلا لديها دكتوراه

276
00:13:47,600 --> 00:13:49,200
في فنون الحراسة

277
00:13:49,300 --> 00:13:52,500
تنظيف بيوت الناس

278
00:13:55,700 --> 00:13:59,100
كانت هي و (يورجن) غلاظ مثل اللصوص

279
00:14:01,800 --> 00:14:03,900
مشروب مجاني لفتاة الجنوب؟

280
00:14:04,200 --> 00:14:06,300
إنه على حسابي -
أنا بخير، شكراً -

281
00:14:06,300 --> 00:14:09,800
ربما بيرة الزنجبيل
إذا كنتي تشعرين بالغثيان

282
00:14:09,800 --> 00:14:11,900
من قال أنني أشعر بالغثيان؟

283
00:14:11,900 --> 00:14:13,800
رأيت اختبار الحمل في حقيبتك

284
00:14:13,800 --> 00:14:15,400
عن ماذا تتحدث؟

285
00:14:15,400 --> 00:14:17,500
(شيلبي) هيا كيف لم تخبريني؟

286
00:14:17,500 --> 00:14:20,500
أنا أقول لك
ليس لدي اختبار للحمل

287
00:14:20,500 --> 00:14:21,800
يجب أن تكون قد فتحت
حقيبة شخص آخر

288
00:14:21,800 --> 00:14:23,400
جميع الفريق لديهم حقائب تبدو متشابهة

289
00:14:23,500 --> 00:14:25,400
حسنا، كانت مليئة بملابس النساء

290
00:14:25,400 --> 00:14:27,800
وما لم يكن (هاري) لديه حمالات
الصدر الرياضية، فمن كان ذلك؟

291
00:14:34,500 --> 00:14:36,600
قالت إنها جائعة

292
00:14:38,500 --> 00:14:39,800
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

293
00:14:39,800 --> 00:14:42,200
لا توجد مفاجآت

294
00:14:42,200 --> 00:14:43,300
تقريبا لا شيء

295
00:14:43,300 --> 00:14:44,900
نعم هل أنتي بخير؟

296
00:14:44,900 --> 00:14:46,200
أنا بخير

297
00:14:46,200 --> 00:14:47,500
عظيم

298
00:14:47,500 --> 00:14:48,600
جيد

299
00:14:50,500 --> 00:14:53,100
(ديب) ألديك ثانية؟

300
00:14:53,100 --> 00:14:55,300
كلا

301
00:14:55,300 --> 00:14:57,700
أعرف أن (سيلين) كانت
صديقتك المقربة هنا، لكن

302
00:14:57,700 --> 00:14:59,000
كلا

303
00:14:59,000 --> 00:15:00,600
كانت صديقتي الوحيدة هنا

304
00:15:00,600 --> 00:15:02,500
هذا ليس صحيحا

305
00:15:02,500 --> 00:15:05,200
انظر

306
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
أريدك أن تخبرني إذا كنت
قادرًا على القيام بهذا العمل

307
00:15:07,600 --> 00:15:08,600
يمكنني القيام بهذا العمل

308
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
حسنا، اسمح لي بالتوضيح

309
00:15:10,800 --> 00:15:12,600
أحتاج إلى معرفة ما إذا كان
يجب أن أضعك في موقف

310
00:15:12,600 --> 00:15:15,000
حيث تكون مسؤولاً عن
حياة زملائك العملاء

311
00:15:15,000 --> 00:15:16,900
أفهم ذلك
وهذا ما أحاول القيام به الآن

312
00:15:16,900 --> 00:15:19,600
هل أستطيع الذهاب؟

313
00:15:19,800 --> 00:15:21,400
بالتأكيد

314
00:15:35,400 --> 00:15:38,400
أحاولت التواصل مع (أوين)
لكن الآن لا توجد إشارة

315
00:15:38,400 --> 00:15:41,800
نحن بمفردنا
لأربع ساعات إضافية

316
00:15:49,000 --> 00:15:50,900
يا شباب نحن نبطئ

317
00:15:50,900 --> 00:15:53,600
سيداتي وسادتي
لدينا حريق على متن القطار

318
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
أنتما الاثنان قفوا بسرعة

319
00:15:54,600 --> 00:15:57,000
انتقلوا إلى أقرب مخرج ولا تنزلوا

320
00:15:57,000 --> 00:15:58,900
فجأة توجد قوات الإطفاء كاملة

321
00:15:58,900 --> 00:16:00,200
هل هذا الشعور لدى أي شخص آخر؟

322
00:16:00,200 --> 00:16:02,600
هذا ما سأفعله
لو كنت أخطط لكمين

323
00:16:02,700 --> 00:16:04,300
نعم لدينا من يتبعنا

324
00:16:04,300 --> 00:16:05,600
أو يتعقبنا

325
00:16:05,600 --> 00:16:08,000
يا شباب لا يمكننا مغادرة القطار
لا نعرف ما هو بالخارج

326
00:16:08,000 --> 00:16:09,600
نحن لا نعرف ما هو هنا أيضا

327
00:16:09,600 --> 00:16:12,300
لذا نبقى للأفضل أو للأسوء
القطار محصن

328
00:16:12,300 --> 00:16:15,500
نبقى وسينكشف غطاءنا
ويتم تحديدنا كأهداف

329
00:16:15,500 --> 00:16:18,100
لذلك سوف ننقسم

330
00:16:18,100 --> 00:16:20,500
(هاري) سآخذ الحقيبة
وأحتفظ بها هنا

331
00:16:20,500 --> 00:16:21,600
والجميع يغادر، حسنا؟

332
00:16:21,600 --> 00:16:24,800
كلا إن وزارة الدفاع تتطلب منا
أن نكون مع الحقيبة في جميع الأحوال

333
00:16:24,800 --> 00:16:26,400
سوف أبقى -
أنا سأبقى -

334
00:16:28,100 --> 00:16:30,000
حسنا سأحمي (ليزلي)

335
00:16:30,000 --> 00:16:32,600
لقد صعدنا معا
سيكون الأمر أقل شبهة

336
00:16:32,600 --> 00:16:35,800
لنذهب

337
00:16:40,100 --> 00:16:42,000
(ماكويج) إذا كان هذا كمين

338
00:16:42,300 --> 00:16:43,300
نعم فنحن نقاد كالماشية

339
00:16:43,300 --> 00:16:45,200
مباشرة إلى المذبح -
نعم -

340
00:16:45,200 --> 00:16:46,300
سيداتي وسادتي نعتذر

341
00:16:46,300 --> 00:16:48,100
عن أي إزعاج

342
00:16:48,100 --> 00:16:50,800
نحن نقدر صبركم أثناء تحديد المشكلة

343
00:16:50,800 --> 00:16:53,200
من أجل سلامتكم
يرجى الابتعاد عن القطار

344
00:16:53,200 --> 00:16:56,400
وانتظار المزيد من التعليمات

345
00:17:02,000 --> 00:17:04,400
كلا أنا فقط أعتقد
أنه من المتهور أن تكون هنا

346
00:17:04,400 --> 00:17:05,700
لماذا؟

347
00:17:06,000 --> 00:17:06,800
إذا كانت حامل

348
00:17:06,800 --> 00:17:10,000
هل هناك تهور لتكون
المرأة الحامل بالعمل؟

349
00:17:10,000 --> 00:17:11,900
كلا هذا ليس عملاً عاديًا يا (شيلبي)

350
00:17:12,200 --> 00:17:13,800
أنك تبدو سخيفا

351
00:17:13,800 --> 00:17:16,600
حسنا إذا كان لدينا طفل
دعينا نقول لديه 5 سنوات من العمر

352
00:17:16,600 --> 00:17:18,000
هل ستجلبيها معنا في المهمات؟

353
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
كلا بالطبع
لكن هذا مختلف

354
00:17:19,600 --> 00:17:21,000
كيف؟

355
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
ماذا؟

356
00:17:26,000 --> 00:17:29,800
"قلت "لها
عندما أشرت إلي طفلنا

357
00:17:29,900 --> 00:17:31,700
طفلنا الوهمي

358
00:17:31,700 --> 00:17:33,100
هل ترغب في ابنه؟

359
00:17:33,100 --> 00:17:34,700
أنا لم أفكر حقا في ذلك

360
00:17:34,700 --> 00:17:37,600
يبدو وكأنك فكرت

361
00:17:37,600 --> 00:17:40,300
انتظري، هل (أليكس) تقابل شخص ما؟

362
00:17:40,300 --> 00:17:42,100
لا أعرف لماذا؟

363
00:17:42,100 --> 00:17:43,700
ألستي فضولية لتعرفي من هو الأب؟

364
00:17:43,800 --> 00:17:46,400
ليس من شأني

365
00:17:53,900 --> 00:17:55,200
أى شى؟

366
00:17:55,200 --> 00:17:56,300
كل شيء جيد

367
00:17:56,300 --> 00:17:58,400
سيداتي وسادتي
أشكركم على صبركم

368
00:17:58,400 --> 00:18:01,400
(ناثان)

369
00:18:01,400 --> 00:18:05,900
(ناثان)

370
00:18:06,200 --> 00:18:09,100
(ناثان)

371
00:18:09,100 --> 00:18:11,000
(ناثان)؟

372
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
هل بإمكانك مساعدتي؟

373
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
أدرت رأسي لمدة ثانية
وابني هرب مني

374
00:18:16,300 --> 00:18:17,700
بالتأكيد نعم

375
00:18:17,700 --> 00:18:20,900
كيف يبدو شكل أبنك؟

376
00:18:20,900 --> 00:18:23,000
هل تعتقدين أنه رجع إلى القطار؟

377
00:18:30,300 --> 00:18:31,900
الاطفال تحب القطارات

378
00:18:31,900 --> 00:18:34,600
دكتور (فيدويتس)
أين هي؟

379
00:18:36,800 --> 00:18:38,100
2-1-2-5-5-5-4-3-8-8

380
00:18:38,100 --> 00:18:41,900
5-8-2-3-1-3-2-5-4-3

381
00:18:41,900 --> 00:18:44,800
8-5-8-5-1-3-5-2-4-2

382
00:18:44,800 --> 00:18:48,000
2-1-2-5-5-5-4-3-8-8

383
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
5-8-2-8-1-3-2-5-4-3

384
00:18:51,000 --> 00:18:52,600
8-5-8-5-1-3 -

385
00:18:55,300 --> 00:18:57,400
ماذا تفعلين؟

386
00:18:57,400 --> 00:18:59,300
أنه تداخل الارقام

387
00:18:59,300 --> 00:19:00,900
إنه شيء أفعله عندما أخاف

388
00:19:01,200 --> 00:19:03,300
بدأت عندما كنت طفلة

389
00:19:03,300 --> 00:19:05,400
فعرفت أمي أن لدي موهبة

390
00:19:05,400 --> 00:19:08,100
اسمحي لي بتجربته

391
00:19:09,500 --> 00:19:13,800
2-1-2-5-5-5-4-3-8-8

392
00:19:13,800 --> 00:19:15,900
الآن أعيدها لي متداخلة

393
00:19:15,900 --> 00:19:21,800
1-8-8-5-3-4-5-2-2-5

394
00:19:22,000 --> 00:19:25,200
اللعنة لستي سيئة

395
00:19:26,400 --> 00:19:28,800
لم أر أي شخص خارج
(بيليوس) يفعل ذلك

396
00:19:28,800 --> 00:19:30,000
هل سمعتوا هذا التنبيه؟

397
00:19:30,100 --> 00:19:33,000
ترك جميع المتعلقات الشخصية
خلفكم والإخلاء الآن

398
00:19:33,100 --> 00:19:35,700
نعم، حسنا، اسمع -
الآن أيتها السيدات لن أطلب ذلك مرة أخرى -

399
00:19:35,700 --> 00:19:38,700
وترك جميع المتعلقات الشخصية

400
00:19:44,000 --> 00:19:45,100
أين هي؟

401
00:19:45,400 --> 00:19:46,700
خذني إليها

402
00:19:46,700 --> 00:19:48,800
الآن

403
00:19:49,100 --> 00:19:50,600
إرفعي يديكي عاليا

404
00:19:51,500 --> 00:19:53,400
لا أريد أن أصيبك

405
00:19:53,400 --> 00:19:55,200
ببطء

406
00:20:05,600 --> 00:20:06,700
مهلا توقفي

407
00:20:06,700 --> 00:20:07,800
ألحقها

408
00:20:07,800 --> 00:20:09,600
(ليزلي) أهربي

409
00:20:40,200 --> 00:20:41,500
راديو

410
00:20:41,500 --> 00:20:43,900
أنها ليست وحدها

411
00:20:53,000 --> 00:20:54,900
(ليزلي) أخبرتك أن تهربي

412
00:20:54,900 --> 00:20:58,400
(ليزلي) شكرا لك لأنك أنقذتي"
"مؤخرتي الجميلة

413
00:21:01,800 --> 00:21:04,500
أشكرك

414
00:21:04,500 --> 00:21:06,100
الأمر بأكمله

415
00:21:06,100 --> 00:21:07,700
أكملي

416
00:21:07,700 --> 00:21:11,400
(ليزلي) شكرا لك لأنك أنقذتي
مؤخرتي الجميلة

417
00:21:11,400 --> 00:21:13,000
من دواعي سروري

418
00:21:14,600 --> 00:21:17,300
لا بحق الجحيم

419
00:21:24,800 --> 00:21:26,400
وداعا

420
00:21:28,400 --> 00:21:29,600
مرحبا -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

421
00:21:29,600 --> 00:21:31,700
"ماذا بحق الجحيم"
هو أنك تكون أكثر فائدة

422
00:21:31,700 --> 00:21:33,100
منذ دقيقتين

423
00:21:33,100 --> 00:21:34,400
ربما ينبغي علينا التخلص من الجثة

424
00:21:34,500 --> 00:21:36,000
قبل أن يعود الركاب

425
00:21:36,100 --> 00:21:37,400
حسنا لا نريد جره إلى هناك

426
00:21:37,400 --> 00:21:39,600
حيث تركنا الآخر -
ما هو الآخر؟ -

427
00:21:39,600 --> 00:21:41,600
نعم لقد كنا مشغولين قليلًا أيضًا

428
00:21:42,000 --> 00:21:43,300
هل انتي بخير؟
لقد جرحتي

429
00:21:43,300 --> 00:21:45,200
نعم، أنا بخير

430
00:21:45,200 --> 00:21:46,800
أجلسي

431
00:21:48,600 --> 00:21:50,000
أجلسي -
لست بحاجة للجلوس -

432
00:21:50,000 --> 00:21:51,800
أنا لا أطلب
أجلسي

433
00:21:58,800 --> 00:22:00,700
الشهامة أتذكر ذلك

434
00:22:00,700 --> 00:22:02,000
انها ليست الشهامة

435
00:22:02,000 --> 00:22:04,100
أنه أكثر مثل الحب القاسي

436
00:22:04,100 --> 00:22:06,000
أنه مجرد تعبير

437
00:22:07,600 --> 00:22:09,500
حسنًا أتمنى من (ديب) و(جوسلين)

438
00:22:09,500 --> 00:22:11,600
أن يتمكنوا من الحصول على
هوية على هذا الرجل

439
00:22:11,600 --> 00:22:12,900
أمسك قدميه

440
00:22:16,900 --> 00:22:19,100
هذا الرجل ثقيل

441
00:22:19,100 --> 00:22:21,500
قتل ببندقيته الخاصة

442
00:22:21,500 --> 00:22:24,400
آلية تبديل بسيطة

443
00:22:24,400 --> 00:22:26,300
سيداتي وسادتي
أشكركم على صبركم

444
00:22:26,300 --> 00:22:29,800
الآن يمكن لجميع الركاب
أن يركبون القطار

445
00:22:29,800 --> 00:22:31,600
ماذا كنتي تقصدين بذلك؟

446
00:22:31,600 --> 00:22:33,500
آلية تبديل بسيطة"؟"

447
00:22:33,500 --> 00:22:35,900
في عام 1789 (جوزيف اجنس جيلوتين)

448
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
قال للجمعية الوطنية الفرنسية

449
00:22:37,600 --> 00:22:40,500
أنه كان لديه طريقة جيدة
لإعدام الناس

450
00:22:41,300 --> 00:22:44,000
عن طريق آلية تبديل بسيطة

451
00:22:44,000 --> 00:22:46,100
المقصلة

452
00:22:46,100 --> 00:22:49,600
في وقت لاحق تم قتله
باستخدام الآلة التي اختراعها

453
00:22:49,600 --> 00:22:52,200
السخرية أم العدالة؟

454
00:22:53,800 --> 00:22:55,400
هل هذا عن (يورجن)؟

455
00:22:55,400 --> 00:22:57,300
أنه عني

456
00:22:57,300 --> 00:22:58,600
آخر ما قالته لي أمي كان

457
00:22:58,900 --> 00:23:00,200
لأنك مجرد واحدة "

458
00:23:00,200 --> 00:23:01,900
قد جلبتي شيئا في هذا العالم

459
00:23:02,100 --> 00:23:04,300
" لا يعني أنك تتحكمين في الأمر

460
00:23:04,300 --> 00:23:06,100
لم أكن على استعداد لسماع ذلك

461
00:23:06,100 --> 00:23:09,300
على أي حال، قلت عدة
أشياء غبية وخرجت من الباب

462
00:23:09,300 --> 00:23:11,200
كان ذلك منذ عامين

463
00:23:11,200 --> 00:23:14,900
أي نوع من الأبناء لا تتحدث
مع والدتها لمدة عامين؟

464
00:23:14,900 --> 00:23:17,300
أنتي تنظرين إلى واحدة منهم

465
00:23:20,700 --> 00:23:23,700
ما رأيك في
فكرة أم (جيلوتين) عنه؟

466
00:23:23,700 --> 00:23:25,300
مرحبا

467
00:23:25,300 --> 00:23:26,600
الجميع يعود إلى القطار

468
00:23:28,700 --> 00:23:30,600
حسنا

469
00:23:46,500 --> 00:23:48,600
(أليكس)

470
00:23:49,900 --> 00:23:53,100
هذا غريب لكن هل لديك
اختبار حمل في حقيبتك؟

471
00:24:00,600 --> 00:24:01,900
نعم بالفعل

472
00:24:02,400 --> 00:24:03,800
لقد وجده (ريان)

473
00:24:03,800 --> 00:24:06,500
يا إلهي -
كان يعتقد أنه لي أنا آسفة -

474
00:24:06,500 --> 00:24:08,100
هل تريدين التحدث عن ذلك؟

475
00:24:08,700 --> 00:24:12,600
ربما لا شيء
إنذار كاذب لكنني

476
00:24:12,600 --> 00:24:15,300
ولكن إذا كنتي متأكدة
فلن تكوني قد اشتريتي الاختبار

477
00:24:15,300 --> 00:24:16,600
والآن أنتي خائفة من أستخدامه

478
00:24:16,900 --> 00:24:19,800
أنظري أنا لست خائفة
من أجلي يا (شيلبي)

479
00:24:21,700 --> 00:24:23,300
(أندريا)

480
00:24:23,300 --> 00:24:24,600
إذا كان إيجابي
سأقول له

481
00:24:24,900 --> 00:24:28,100
وسيريد أن يكون معي

482
00:24:28,400 --> 00:24:30,200
وهذا يضعه فقط هو و(إيزابيلا)

483
00:24:30,500 --> 00:24:32,100
في خطر من جديد

484
00:24:32,100 --> 00:24:33,700
ربما لا

485
00:24:33,700 --> 00:24:35,800
(أليكس) الأرملة اختفت

486
00:24:35,800 --> 00:24:38,000
وربما الآن

487
00:24:38,000 --> 00:24:42,800
(شيلبي) انظر إلى ما نحن فيه الآن

488
00:24:43,400 --> 00:24:45,800
هناك دائما أرملة أخرى

489
00:24:49,000 --> 00:24:51,200
يا رفاق لقد قمت
بإحصاء عدد الركاب

490
00:24:51,200 --> 00:24:53,000
عندما دققت لأول مرة
كان هناك 80

491
00:24:53,000 --> 00:24:54,600
الآن هناك 84

492
00:24:54,600 --> 00:24:57,600
أظن أن الأربعة الآخرين
ليسوا الأخيار

493
00:25:00,600 --> 00:25:04,800
أكشف على الصورة التي أرسلتها لي يا (هاري)
من خلال قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالية الآن

494
00:25:05,800 --> 00:25:08,400
كنت سأبدأ بالمخابرات
ثم بمكافحة المخدرات

495
00:25:10,500 --> 00:25:12,700
أنظر لي عندما أتحدث إليك

496
00:25:13,600 --> 00:25:15,500
أحاول التركيز فحسب

497
00:25:17,900 --> 00:25:19,600
إذا كنت لا ترغب بالعمل معي

498
00:25:19,600 --> 00:25:21,100
أرجع إلى (كوانتيكو)

499
00:25:21,100 --> 00:25:23,200
أحاول فقط إعطاء
فريقنا بعض الإجابات

500
00:25:23,200 --> 00:25:24,800
إذن احصل عليها

501
00:25:29,600 --> 00:25:31,700
اسم القاتل هو (كاسبار فويجت)

502
00:25:31,900 --> 00:25:34,200
ضابط سابق
بالقوات الخاصة الألمانية

503
00:25:36,300 --> 00:25:37,900
لا، لا

504
00:25:38,900 --> 00:25:42,400
حسنا، لذلك

505
00:25:43,000 --> 00:25:48,700
هذا الرجل يعمل كأمن خاص
في (شواب وستيج)

506
00:25:50,400 --> 00:25:51,900
هذا السلاح ألماني الصنع

507
00:25:51,900 --> 00:25:56,700
أيا كان هذا السلاح
نعرف الآن من يريده

508
00:26:02,300 --> 00:26:03,900
أشباح الشركات؟

509
00:26:04,100 --> 00:26:04,900
وهل هذا مجرد عمل؟

510
00:26:04,900 --> 00:26:06,500
انظروا لا أهتم ما الذي يقودهم

511
00:26:06,500 --> 00:26:07,800
أنا أهتم بوقفهم

512
00:26:07,900 --> 00:26:09,500
نحن نتحدث عن أربعة قتلة
ونحن خمسة

513
00:26:09,500 --> 00:26:10,500
يجب أن نأخذ المعركة إليهم

514
00:26:10,500 --> 00:26:13,200
هل تريد اطلاق الرصاص
في وجود المدنيين على القطار؟

515
00:26:13,200 --> 00:26:15,300
الأمور تسوء
وقتل الناس الأبرياء

516
00:26:15,500 --> 00:26:18,000
أو يمكننا فقط منحهم ما يريدون

517
00:26:25,200 --> 00:26:27,600
لنكون واضحين
نحن على وشك انتهاك

518
00:26:27,600 --> 00:26:32,700
المادة 18 البنود من 792 إلى 799
من القانون الجنائي الأمريكي

519
00:26:32,900 --> 00:26:35,900
توفي أربعة أشخاص بسببه
في الساعات الأربعة والعشرين الأخيرة

520
00:26:35,900 --> 00:26:38,000
لقد أنقذوا حياتي
وأثق بهم

521
00:26:46,100 --> 00:26:47,200
هذا هو؟

522
00:26:47,200 --> 00:26:49,900
ليست أجسام فضائية
ليست مدمرة للعوالم؟

523
00:26:49,900 --> 00:26:51,200
أنه مسدس الهدف؟

524
00:26:51,200 --> 00:26:53,100
ليس فقط أي مسدس للهدف

525
00:26:53,100 --> 00:26:54,700
الرصاصة الفضية

526
00:26:55,000 --> 00:26:56,600
الشيء الوحيد الذي
يمكن أن يقتل المذئوب

527
00:26:56,900 --> 00:26:58,200
مشروع المذئوب

528
00:26:58,800 --> 00:27:00,800
جميل

529
00:27:00,800 --> 00:27:02,400
ماذا يفعل؟

530
00:27:04,100 --> 00:27:06,200
حسنا يجري المكالمات
على ما يبدو

531
00:27:06,400 --> 00:27:08,000
إن جاز التعبير

532
00:27:08,000 --> 00:27:09,600
يمكنك الاتصال
برقم الهاتف المحمول

533
00:27:09,600 --> 00:27:12,600
وتجد الرصاصة الشخص
الذي يحمل الهاتف

534
00:27:12,600 --> 00:27:14,200
هل هذا ممكن؟

535
00:27:14,300 --> 00:27:16,200
لقد أخذنا فقط تقنية الاستهداف

536
00:27:16,200 --> 00:27:19,200
الموجودة بالفعل في الطائرات
بدون طيار التي لدينا وقمنا بتصغيره

537
00:27:19,200 --> 00:27:21,100
كانت هذه خبرة (يورجن)

538
00:27:21,100 --> 00:27:23,500
أضافت (ليزلي) لها قطعة من السحر

539
00:27:24,100 --> 00:27:26,400
جهاز استشعار بالأشعة تحت الحمراء
يحدد مكان القلب

540
00:27:26,400 --> 00:27:28,900
الهدف يموت في كل مرة

541
00:27:28,900 --> 00:27:30,200
بالضبط

542
00:27:30,500 --> 00:27:32,300
هذا سلاح اغتيال

543
00:27:32,300 --> 00:27:35,000
هذا يمكن أن يكون أيضا اختيارا
مثاليا لمطلق النار الشامل

544
00:27:35,500 --> 00:27:37,100
مع تعديل طفيف

545
00:27:37,400 --> 00:27:40,300
يمكن برمجته لإصابة أي شخص
لديه هاتف محمول أليس كذلك؟

546
00:27:40,300 --> 00:27:41,700
هذه كانت مشكلة (يورجن) به

547
00:27:41,700 --> 00:27:44,100
وكان (يورجن) لديه نقطة جيدة

548
00:27:48,700 --> 00:27:50,000
ماذا تفعلين؟

549
00:27:50,000 --> 00:27:53,500
أبقيه آمن بينما تضع
عقلك الكبير في العمل

550
00:27:53,500 --> 00:27:55,600
لفعل ماذا؟ -
أنت تصنع الأسلحة، أليس كذلك؟ -

551
00:27:56,000 --> 00:27:57,800
أصنع لنا سلاحًا الآن

552
00:28:03,600 --> 00:28:06,000
خلال الحرب الأهلية
أطلقوا عليها اسم قلب الجندي

553
00:28:06,600 --> 00:28:08,900
في الحرب العالمية الأولى
وصفوها بالصدمة

554
00:28:09,400 --> 00:28:10,800
واليوم يسمونه
اضطراب ما بعد الصدمة

555
00:28:10,800 --> 00:28:12,900
حسنًا أفهم أنك
تحاول فقط المساعدة

556
00:28:12,900 --> 00:28:15,600
ولكن ليس لدي
اضطراب ما بعد الصدمة

557
00:28:15,900 --> 00:28:18,000
تهرب

558
00:28:18,000 --> 00:28:19,300
في محاولة لتجنب التفكير

559
00:28:19,300 --> 00:28:20,700
والتحدث عن الحادث الصادم

560
00:28:20,700 --> 00:28:23,900
تجنب الأشخاص الذين
يذكروك بالحدث المذكور

561
00:28:23,900 --> 00:28:25,700
أنا لا أتجنبه

562
00:28:25,700 --> 00:28:27,600
أنا في ذلك

563
00:28:27,600 --> 00:28:28,900
أتحدث معه في الحمام

564
00:28:28,900 --> 00:28:31,300
يزحف فوق رقبتي عندما لا أبحث

565
00:28:31,300 --> 00:28:33,200
وأنا متأكد من أنها كانت
أسوأ بالنسبة لها

566
00:28:33,200 --> 00:28:35,100
لكن لم يكن لدي خيار في ذلك

567
00:28:35,100 --> 00:28:36,400
كان لديها

568
00:28:36,400 --> 00:28:39,600
اللوم غير عقلاني

569
00:28:39,600 --> 00:28:41,000
إذن لماذا لدينا نظام المحاكم؟

570
00:28:41,000 --> 00:28:43,200
المحاكم؟ أنها ليست عن اللوم
انها عن القواعد

571
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
ما الفرق؟

572
00:28:44,200 --> 00:28:46,000
إذا خرقت القانون، تتم مقاضاتك

573
00:28:46,100 --> 00:28:48,000
إذا كان هناك قناعة، فإنك تعاقب

574
00:28:48,000 --> 00:28:49,900
لها نهاية
أما اللوم ليس له نهاية

575
00:28:49,900 --> 00:28:51,500
هذا ما يجعل الأمر غير عقلاني

576
00:28:51,700 --> 00:28:54,700
إذن ما هو العقلاني؟ -
المغفرة -

577
00:28:58,400 --> 00:29:00,000
بمجرد أن تغفر لشخص ما

578
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
فيغفر لهم حقا

579
00:29:04,000 --> 00:29:05,900
وينتهي الأمر

580
00:29:06,300 --> 00:29:10,400
أنت تطلق هذا العبء إلى الأبد

581
00:29:10,400 --> 00:29:14,200
لهم ولك

582
00:29:14,500 --> 00:29:15,800
وماذا لو لم تستطع العفو؟

583
00:29:16,100 --> 00:29:18,400
ليس عليّ أن أخبرك
أن الأمر لم يكن خطأها

584
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
أنت تعلم ذلك بالفعل

585
00:29:22,200 --> 00:29:23,800
ربما أنا بحاجة لأقول لك

586
00:29:24,200 --> 00:29:26,700
أنه لا يوجد قدر من اللوم
الذي تضعه عليها

587
00:29:27,000 --> 00:29:29,900
يمكن أن يتطابق مع اللوم
الذي تضعه هي على نفسها

588
00:29:37,100 --> 00:29:39,200
أدخلي

589
00:29:39,700 --> 00:29:41,100
أنا آسفة يا (ليزلي)

590
00:29:41,200 --> 00:29:44,200
لكن يجب أن أبقيك بأمان
وهذا أفضل مكان لدينا

591
00:29:44,200 --> 00:29:46,000
نعم، أنا أشعر بالأمان الحقيقي

592
00:29:46,000 --> 00:29:47,600
أنه ميت

593
00:29:47,700 --> 00:29:48,900
ولا يمكنه ان يؤذيك

594
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
لم تري "الموتى السائرون" أليس كذلك؟

595
00:29:51,400 --> 00:29:55,400
خذي هذا
وحافظي عليه بأمان، حسنًا؟

596
00:29:55,400 --> 00:29:58,300
كم من الناس سوف يموتون
من أجل هذا الشيء؟

597
00:30:01,300 --> 00:30:02,800
هذا ليس خطأك

598
00:30:02,800 --> 00:30:04,700
لا؟ -
لا -

599
00:30:04,700 --> 00:30:06,500
الرياضيات واضحة جدا بالنسبة لي

600
00:30:08,400 --> 00:30:10,300
سوف أعود، حسنا؟

601
00:30:17,400 --> 00:30:19,300
حسنًا ربما إذا وصلنا إلى
الجزء الخلفي من القطار

602
00:30:19,300 --> 00:30:20,700
سنحصل على خدمة أفضل هناك

603
00:30:20,700 --> 00:30:22,200
نعم حسنًا لا أريد
أن أتركهم بمفردهم

604
00:30:22,200 --> 00:30:24,000
لفترة طويلة جدا كما تعلم؟ -
بلى -

605
00:30:25,200 --> 00:30:26,800
رجلان قادمان

606
00:30:26,800 --> 00:30:27,600
حسنا

607
00:30:27,600 --> 00:30:29,200
الأهداف اللامعة واضحة

608
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
انها بافلوف عمليا

609
00:31:22,700 --> 00:31:24,100
أيتها الحقيرة

610
00:31:51,400 --> 00:31:52,400
لقد نجحت

611
00:31:52,400 --> 00:31:53,800
بلى

612
00:31:53,800 --> 00:31:54,900
أفضل مما كان متوقعا

613
00:31:54,900 --> 00:31:56,000
فكيف سنتوقف؟

614
00:31:56,000 --> 00:31:57,500
حسنًا ستحصل على
أمنيتك يا دكتور (فيكرز)

615
00:31:57,800 --> 00:32:00,500
العاصفة فتحت الطريق إلى الجنوب
الذي يوجد به المطار الحربي

616
00:32:00,500 --> 00:32:02,300
سنضعكم أنتم الثلاثة
على متن طائرة هليكوبتر

617
00:32:02,300 --> 00:32:03,900
مع العميل (دويل) بمجرد أن نتوقف

618
00:32:03,900 --> 00:32:06,100
وسوف يكون معكم بقية الطريق

619
00:32:06,100 --> 00:32:07,900
لا يزال لدينا 2 لا نعرف مكانهم

620
00:32:08,200 --> 00:32:10,900
حسناً البقية منا سيبقون محصنين
حتى تصل المساعدة

621
00:32:11,100 --> 00:32:12,500
أين (ليزلي)؟

622
00:32:12,500 --> 00:32:14,300
لا تزال في مقصورة النوم مع الجثة

623
00:32:14,300 --> 00:32:15,400
سأحضرها

624
00:32:16,700 --> 00:32:18,900
مرحبا يا (ليز)

625
00:32:26,100 --> 00:32:27,200
لقد ذهبت

626
00:32:43,400 --> 00:32:45,000
قمنا بتفتيش القطار
وكذلك المنطقة

627
00:32:45,000 --> 00:32:46,800
لا يوجد أثر لـ (ليزلي)

628
00:32:46,800 --> 00:32:49,000
أبلغني القبطان للتو
أنه حاصر المنطقة

629
00:32:49,200 --> 00:32:51,400
وتم نشر فريق من (فورت جيلز)
ليعثروا على (ليزلي)

630
00:32:51,400 --> 00:32:52,700
أتعني لاصطيادها

631
00:32:52,800 --> 00:32:55,200
سرقت قطعة قيمة من الحكومة

632
00:32:55,200 --> 00:32:56,300
تعتبر خيانة

633
00:32:56,300 --> 00:32:58,100
أنهم مخولون لإطلاق النار
على مرأى من الجميع

634
00:32:58,100 --> 00:33:00,300
كان يمكنها التلاعب بنا طوال هذا الوقت

635
00:33:00,300 --> 00:33:02,200
في انتظار الفرصة
لتتخلص من السلاح

636
00:33:02,200 --> 00:33:04,800
لتفعل به ماذا، تبيعه للعدو؟

637
00:33:04,800 --> 00:33:06,700
كلا يا إلهي
إنها ليست خائنة

638
00:33:06,700 --> 00:33:08,000
أنها فقط

639
00:33:08,000 --> 00:33:09,600
وقالت أنها ضائعة فحسب

640
00:33:09,600 --> 00:33:11,200
التساؤل الذي جلبه
عقلها إلى العالم

641
00:33:11,200 --> 00:33:14,400
حسنا، أين سيقودها ذلك؟

642
00:33:17,400 --> 00:33:20,600
أين المكان الوحيد الذي تريد
أن تكون به إذا كنت ضائعا؟

643
00:33:23,800 --> 00:33:25,600
مرحبا يا أمي

644
00:33:27,800 --> 00:33:29,100
(ديب)

645
00:33:29,100 --> 00:33:31,200
(شيريش توماس)
والدة (ليزلي توماس)

646
00:33:31,200 --> 00:33:33,100
منطقة وينشستر (839)

647
00:33:33,100 --> 00:33:35,200
أخبر (أليكس) والفريق
وسأتوجه إلى هناك الآن

648
00:33:35,200 --> 00:33:38,300
قد يصل (أوين) إلى هناك أولاً -
ولن يكون لديه دعم احتياطي -

649
00:33:42,700 --> 00:33:44,600
مهلا، مهلا
ماذا يحدث هنا؟

650
00:33:44,600 --> 00:33:45,600
سنأتي معك

651
00:33:45,700 --> 00:33:47,900
هل يمكنكما أنتما الاثنان العمل معا؟

652
00:33:47,900 --> 00:33:49,900
سوف نرى

653
00:33:54,300 --> 00:33:57,200
(ليزلي) ما الذي
أحضرته إلى منزلي؟

654
00:33:57,200 --> 00:34:01,200
نفس الشيء الذي أحضره
إلى بيت الجميع إنه الموت

655
00:34:05,200 --> 00:34:06,600
أنا آسفة جدا يا أمي

656
00:34:12,500 --> 00:34:14,600
يا إلهي لقد أخفتيني بحق الجحيم

657
00:34:14,600 --> 00:34:17,300
فريقنا بالخارج
وجاهزين للذهاب

658
00:34:17,300 --> 00:34:18,600
(ليزلي) من تلك المرأة؟

659
00:34:18,600 --> 00:34:19,900
أنها صديقتي

660
00:34:19,900 --> 00:34:22,300
(ليزلي) إذا كنا حقا أصدقاء

661
00:34:22,300 --> 00:34:24,700
النموذج من فضلك

662
00:34:24,700 --> 00:34:26,600
من فضلك

663
00:34:41,600 --> 00:34:43,200
حسناً ابقي هنا

664
00:34:47,400 --> 00:34:48,800
لا أحد يتحرك

665
00:34:48,800 --> 00:34:51,200
أمي -
لا يجب ان تكوني بطلة -

666
00:35:01,400 --> 00:35:04,900
أرى اثنان أمامي
وراء كومة الخشب

667
00:35:04,900 --> 00:35:06,700
لديهم (أليكس) في مرماهم

668
00:35:08,600 --> 00:35:09,900
حسنا عند العد

669
00:35:09,900 --> 00:35:13,400
ثلاثة اثنان واحد

670
00:35:14,500 --> 00:35:15,600
انخفضوا

671
00:35:20,100 --> 00:35:22,200
أخرجوا سأتصدى لنيرانهم

672
00:35:27,300 --> 00:35:28,400
أنخفضوا

673
00:35:35,800 --> 00:35:36,900
إمدادهم وصل

674
00:35:36,900 --> 00:35:38,000
اطلقوا

675
00:36:04,800 --> 00:36:07,300
(ليزلي) أبقي منخفضه وخذي حذرك

676
00:36:17,100 --> 00:36:18,100
أنا لا أفهم

677
00:36:18,100 --> 00:36:20,000
لماذا توقفوا؟

678
00:36:20,300 --> 00:36:22,700
(أليكس)

679
00:36:23,000 --> 00:36:25,100
لدينا مشكلة

680
00:36:30,600 --> 00:36:34,300
(أليكس) أنا بحاجة إلى السلاح
المعروف باسم مشروع المذئوب

681
00:36:37,100 --> 00:36:38,400
أنا آسفة يا أمي

682
00:36:38,400 --> 00:36:39,700
حتى لو أعطيته لك

683
00:36:40,000 --> 00:36:41,100
كيف سنخرج من هنا؟

684
00:36:41,100 --> 00:36:43,200
فريقك سوف يتراجع

685
00:36:43,200 --> 00:36:45,400
أو سأطلق النار على
واحدة من هؤلاء النساء

686
00:36:45,400 --> 00:36:49,400
سوف يسقط زملاؤك أسلحتهم الآن

687
00:36:49,400 --> 00:36:50,700
من فضلك

688
00:36:50,700 --> 00:36:51,800
لا من فضلك توقف

689
00:36:52,000 --> 00:36:53,900
(أليكس) لديه والدتي

690
00:36:55,200 --> 00:36:58,400
إذا كنتي تعتقدين أنني لن أفعل ذلك
يمكنك أن تسألي (يورجن)

691
00:36:58,400 --> 00:37:00,300
(أليكس) أنا خائفة

692
00:37:00,400 --> 00:37:02,300
أعلم يا (ليزلي) أعلم

693
00:37:02,300 --> 00:37:04,700
إسقطي أسلحتك الآن

694
00:37:07,300 --> 00:37:08,400
أنت حقا أحمق

695
00:37:10,800 --> 00:37:12,900
ماذا قلتي للتو؟

696
00:37:15,100 --> 00:37:16,700
انهم لا يهتمون بها

697
00:37:16,700 --> 00:37:19,100
انهم لا يهتمون إلا بي

698
00:37:19,100 --> 00:37:21,800
قيمتي تقدر بالملايين بالنسبة لهم

699
00:37:21,800 --> 00:37:27,400
لكن الطريقة الوحيدة الصحيحة
هي أن تضع المسدس على رأسي

700
00:37:27,400 --> 00:37:30,300
أخبرهم أنني الشخص الذي ستقتله

701
00:37:32,200 --> 00:37:34,000
هل تريد النموذج؟

702
00:37:34,000 --> 00:37:35,600
أنها الطريقة التي تحصل عليه بها

703
00:37:35,600 --> 00:37:38,300
أجلسي ولا تتحركي

704
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
الآن تفكر بطريقة ذكية

705
00:37:45,200 --> 00:37:50,600
أليكس) أنه يوجه المسدس إلى رأسي)

706
00:37:52,200 --> 00:37:53,500
هل تفهمين؟

707
00:37:53,500 --> 00:37:54,600
كلا أتركها تذهب

708
00:37:54,600 --> 00:37:56,200
لا بأس يا أمي

709
00:37:56,200 --> 00:37:57,800
أنا بخير

710
00:37:57,800 --> 00:38:02,100
عليك أن تخبري الناس
بأن يسقطوا أسلحتهم الآن

711
00:38:02,400 --> 00:38:05,400
أنا خائفة حقا (أليكس)

712
00:38:05,400 --> 00:38:07,500
أنه تداخل الأرقام

713
00:38:07,500 --> 00:38:09,600
إنه شيء أفعله عندما أخاف

714
00:38:13,900 --> 00:38:15,200
ماذا نفعل يا رفاق؟

715
00:38:16,600 --> 00:38:17,900
حسنا آمل أن يكون لديها خطة

716
00:38:18,700 --> 00:38:20,600
اسمحي لي بتجربته

717
00:38:20,600 --> 00:38:21,900
2-1-2

718
00:38:21,900 --> 00:38:23,300
2-1-2

719
00:38:23,300 --> 00:38:25,400
5-5-5

720
00:38:25,400 --> 00:38:28,100
4-38-8

721
00:38:28,300 --> 00:38:29,400
أحضري النموذج

722
00:38:29,400 --> 00:38:32,600
وأمشي للخارج
للانضمام إلى أصدقائك

723
00:38:33,900 --> 00:38:35,500
الآن يا (أليكس)

724
00:38:35,500 --> 00:38:37,900
أعطني السلاح الآن

725
00:38:37,900 --> 00:38:40,100
سوف يأتي الآن

726
00:39:00,400 --> 00:39:01,700
اللعنة لقد نجح

727
00:39:01,700 --> 00:39:03,000
(ليزلي)؟

728
00:39:03,100 --> 00:39:05,300
لقد مات
لقد تمكنتي منه

729
00:39:06,900 --> 00:39:08,500
لقد تمكنت منه

730
00:39:24,700 --> 00:39:27,400
مكتب التحقيقات الفيدرالية
أنخفضوا وأسقط أسلحتكم الآن

731
00:39:27,400 --> 00:39:28,800
أنخفضوا انخفضوا

732
00:39:28,800 --> 00:39:30,800
لا تتحركوا -
أسقطوا أسلحتكم الآن (FBI) -

733
00:39:30,800 --> 00:39:32,700
انزل يديك
أعطني يديك خلف ظهرك

734
00:39:32,800 --> 00:39:34,900
وضع يديك خلف ظهرك (FBI)

735
00:39:34,900 --> 00:39:37,000
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتها

736
00:39:53,300 --> 00:39:54,900
أنتي حقا جيدة مع الأرقام

737
00:39:56,800 --> 00:39:59,200
هل تساءلتي يوما
إذا كنتي في العمل الصحيح؟

738
00:39:59,200 --> 00:40:01,600
طوال الوقت

739
00:40:01,600 --> 00:40:04,000
هل تساءلتي يوما
إذا كنتي في العمل الصحيح؟

740
00:40:06,100 --> 00:40:08,900
لدي عدد قليل من الأشياء لأكتشفها -
بالطبع -

741
00:40:08,900 --> 00:40:11,800
في الوقت الحالي، سأبقى هنا
وأساعد أمي على إصلاح هذا المكان

742
00:40:12,100 --> 00:40:14,500
تعالي إلى هنا

743
00:40:16,300 --> 00:40:18,200
حظا سعيدا يا (ليز)

744
00:40:19,700 --> 00:40:21,400
تحتاجينه اكثر مني

745
00:40:27,300 --> 00:40:28,100
هل ستخرج يا صديقي؟

746
00:40:28,100 --> 00:40:30,000
نعم شيء من هذا القبيل

747
00:40:34,000 --> 00:40:35,600
ما هذا؟

748
00:40:38,100 --> 00:40:40,100
هل ستغادر؟

749
00:40:45,200 --> 00:40:46,800
(أوين) أخبرتني أن أسامح (جوسلين)

750
00:40:46,800 --> 00:40:48,700
لما حدث لـ (سيلين)

751
00:40:48,700 --> 00:40:51,600
لكن (جوسلين) لا تحتاج لعفوي

752
00:40:51,600 --> 00:40:53,000
أنها بخير

753
00:40:53,000 --> 00:40:54,800
لقد شاهدتها
تطلق النار على رجل

754
00:40:54,800 --> 00:40:58,000
وأنقذت حياتي دون حتى
أن يطرف لها جفن

755
00:40:58,200 --> 00:41:02,800
أنتم جميعا بخير وجاهزين للمهمة القادمة

756
00:41:02,800 --> 00:41:04,700
لا وقت للحزن عليها أليس كذلك؟

757
00:41:04,700 --> 00:41:05,700
(ديب)

758
00:41:05,900 --> 00:41:07,900
هل هذا ما تعتقده

759
00:41:08,300 --> 00:41:10,900
أنت ترتكب خطأ

760
00:41:10,900 --> 00:41:12,800
لا بأس أنظر، قد يكون هذا

761
00:41:12,800 --> 00:41:14,700
بسبب أنها المرة الأولى
التي يموت فيها صديق لك

762
00:41:14,700 --> 00:41:16,800
لم تموت، لقد قتلت

763
00:41:17,400 --> 00:41:20,300
أترى؟

764
00:41:20,300 --> 00:41:23,300
لا أريد أن أفقد إنسانيتي

765
00:41:23,300 --> 00:41:25,400
لا أريد أن أضع سكينا في أحدكم

766
00:41:25,400 --> 00:41:27,300
لأبقى على قيد الحياة يوما ما

767
00:41:27,300 --> 00:41:29,100
لا أريد أن أعيش في الظل

768
00:41:29,100 --> 00:41:32,600
أو مع أسرار
أو أبعد من القانون

769
00:41:32,900 --> 00:41:37,900
ألا يتوقف أي منكم عن التساؤل
من أنت بعد الآن؟

770
00:41:40,800 --> 00:41:43,200
حسنا أنا لا أريد
أن أتساءل من أنا

771
00:41:44,800 --> 00:41:46,900
أريد أن أظل على حالي

772
00:41:48,600 --> 00:41:50,400
الاستقالة مقبولة

773
00:41:53,600 --> 00:41:55,200
تعال الى هنا

774
00:42:06,800 --> 00:42:08,900
ستكون بخير، حسنا؟

775
00:42:12,900 --> 00:42:22,900
تمت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

