1
00:00:01,360 --> 00:00:03,273
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,398 --> 00:00:05,811
أظن أن (أوفريد) كانت سعيدة
لأن الطفلة لم تولد

3
00:00:05,936 --> 00:00:09,638
الطبيب يرفض تحفيز الولادة -
لا يمكننا سوى الانتظار -

4
00:00:09,762 --> 00:00:12,716
أظن أن أفضل طريقة
هي أكثر طريقة طبيعية

5
00:00:12,840 --> 00:00:14,629
توقفي يا (سيرينا), لا, أرجوك توقفي

6
00:00:14,754 --> 00:00:16,376
أرجوك توقفي, لا, توقفي

7
00:00:16,501 --> 00:00:17,873
لا تفعلي هذا

8
00:00:18,581 --> 00:00:22,366
لن أدعك تكبر في هذا المكان, أعدك

9
00:00:22,740 --> 00:00:25,693
رتبت مفاجأة لك, أظن أنك ستحبينها

10
00:00:26,109 --> 00:00:28,647
عد بعد 3 ساعات،
قبل أن تلاحظ (سيرينا) غيابكما

11
00:00:29,728 --> 00:00:31,142
!(هانا)! (هانا) -
!أمي -

12
00:00:31,267 --> 00:00:32,973
تعالي هنا يا حبيبتي, تعالي هنا

13
00:00:35,011 --> 00:00:36,883
أريدك أن تذهبي الآن, اتفقنا؟

14
00:00:39,337 --> 00:00:41,084
"ماذا تفعل هنا؟" -
"كنت أتفقد منزل القائد" -

15
00:00:41,209 --> 00:00:42,581
"وأتأكد من أنه آمن" -
"أنت تكذب" -

16
00:02:09,599 --> 00:02:10,972
!يا إلهي

17
00:02:35,172 --> 00:03:12,172
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

18
00:03:26,911 --> 00:03:30,482
شبكة "هولو" تُقدّم

19
00:03:30,507 --> 00:03:32,970
من انتاج استوديوهات
"هولو" و"مترو جولدين ماير"

20
00:03:33,203 --> 00:03:36,094
حكايـــة الأمــــة
الموسم الثاني ... الحلقة الـ11
"بعنوان ... "هولي

21
00:03:36,784 --> 00:03:39,612
أنا آسفة"
"لأن هناك ألم كثير في هذه القصة

22
00:03:40,486 --> 00:03:45,061
أنا آسفة لأنها في أجزاء صغيرة"
"كجسد علق بين نيران متقاطعة

23
00:03:45,311 --> 00:03:46,975
"أو تمزق بفعل قوة"

24
00:03:48,056 --> 00:03:50,302
"لكن لا يمكنني عمل شيء لتغيير ذلك"

25
00:03:53,713 --> 00:03:56,458
حاولت إدخال بعض الأشياء الجيدة"
"فيها أيضاً

26
00:06:42,466 --> 00:06:44,629
"ها نحن ذا, أحسنت" -
"أمي" -

27
00:06:44,754 --> 00:06:47,375
حسناً يا حبيبتي, أنا أحبك

28
00:06:47,541 --> 00:06:49,163
دعيني أحتضنك, دعيني أحتضنك

29
00:06:49,330 --> 00:06:51,867
حسناً, أتمنى لك يوماً رائعاً
اتفقنا يا حبيبتي؟

30
00:06:52,158 --> 00:06:55,403
أنا أحبك, لكن عليّ الذهاب الآن, مفهوم؟ -
كلا, كلا -

31
00:06:55,527 --> 00:06:58,647
,بلى يا حبيبتي
أتتذكرين كم استمتعت يوم امس؟

32
00:06:58,772 --> 00:07:02,266
لا -
بلى, ورسمت تلك الرسمات الجميلة لي ولابيك -

33
00:07:02,391 --> 00:07:03,930
وكسبت أصدقاء -
لا -

34
00:07:04,054 --> 00:07:05,885
لا؟ حسناً

35
00:07:06,800 --> 00:07:08,880
(انظري, هذه السيدة (تاناكا

36
00:07:09,171 --> 00:07:10,627
مرحباً -
مرحباً -

37
00:07:10,751 --> 00:07:13,788
مرحباً, أنا آسفة, نواجه مشكلة صغيرة اليوم

38
00:07:14,703 --> 00:07:17,573
أعرف, الأمر صعب
لكن عندما تغادرين ستكون بخير، صدقيني

39
00:07:17,698 --> 00:07:20,152
حسناً -
ومن المهم الالتزام بالروتين -

40
00:07:20,277 --> 00:07:22,315
وهل هذا العناق الأخير؟ -
أظن هذا -

41
00:07:22,648 --> 00:07:24,977
حسناً, إذن تعرفين أنه حان الوقت
لتذهب أمك

42
00:07:25,102 --> 00:07:27,223
نعم، هيا يا حبيبتي
يجب أن اذهب, اتفقنا؟

43
00:07:27,348 --> 00:07:28,762
نعم -
يمكنك عمل هذا -

44
00:07:28,887 --> 00:07:30,717
ستستمتعين كثيراً هنا

45
00:07:31,674 --> 00:07:35,376
أنا متأكدة أنك واجهت هذا مع أمك -
نعم, ليس هكذا -

46
00:07:35,875 --> 00:07:39,951
حسناً, استمتعي بيومك
سأشتاق إليك, أحبك

47
00:07:40,076 --> 00:07:43,071
ستكونين بخير، حسناً, أعرف يا حبيبتي -
أتريدين الدخول ورؤية أصدقائك؟ -

48
00:07:43,196 --> 00:07:44,569
...تعالي لرؤية -
!لا -

49
00:07:45,026 --> 00:07:47,605
هيا يا حبيبتي, أمسكي بيدها -
(تعالي يا (هانا -

50
00:07:47,730 --> 00:07:49,518
سنستمتع بوقتنا كثيراً -
نعم -

51
00:07:49,643 --> 00:07:52,181
ستقضين وقتاً ممتعاً -
اطمئني يا حبيبتي -

52
00:07:52,305 --> 00:07:54,344
اطمئني, هيا بنا -
اطمئني, أحبك -

53
00:07:54,468 --> 00:07:57,297
قولي وداعاً لامك, نتمنى لك يوماً رائعاً -
!أمي -

54
00:07:57,422 --> 00:07:58,836
إلى اللقاء حبيبتي -
"هل أنت مستعدة؟" -

55
00:07:58,961 --> 00:08:01,997
"!أمي" -
"هيا, اليوم ستطيرين" -

56
00:08:02,122 --> 00:08:04,410
"!أمي" -
"هيا, سنطير على الدرجات" -

57
00:10:11,859 --> 00:10:16,600
إذاعة (فري أمريكا) تبث من مكان ما"
"(في الشمال في (كندا

58
00:10:16,767 --> 00:10:18,139
"والآن, مع هذا الخبر"

59
00:10:18,347 --> 00:10:23,838
تلقت الحكومة الأمريكية في (أنكوراج) اليوم"
"(وعوداً بمساعدة اقتصادية من (الهند) و(الصين

60
00:10:24,379 --> 00:10:28,330
في (المملكة المتحدة), أعِلن عن عقوبات إضافية"
"(على (غيلياد

61
00:10:28,455 --> 00:10:33,863
وكذلك عن خطط لرفع أعداد اللاجئين الأمريكيين"
"(القادمين من (كندا

62
00:10:35,443 --> 00:10:40,934
والآن, أغنية لتذكير كل المستمعين"
"(سواءً الأمريكيين الوطنيين أو خونة (غيلياد

63
00:10:41,599 --> 00:10:43,055
"بأننا ما زلنا هنا"

64
00:10:43,721 --> 00:10:45,759
"النجوم والخطوط إلى الأبد يا أعزائي"

65
00:10:53,163 --> 00:10:56,324
"(لي زوجة وأطفال في (بالتيمور) يا (جاك"

66
00:10:56,449 --> 00:11:00,525
"خرجت في جولة ولم أعد أبداً"

67
00:11:01,815 --> 00:11:05,350
"مثل نهر لا يعرف إلى أين يجري"

68
00:11:05,600 --> 00:11:09,884
ما رأيك يا طفلتي؟ -
"سلكت منعطفاً خطأ وتابعت التقدم" -

69
00:11:10,508 --> 00:11:13,711
"كل شخص له قلب جائع"

70
00:11:14,876 --> 00:11:17,621
"كل شخص له قلب جائع"

71
00:11:17,746 --> 00:11:19,119
!تباً

72
00:14:57,953 --> 00:15:00,199
(اسم زوجة (روجر) هو (باتريشا

73
00:15:00,324 --> 00:15:02,404
(أظن أنها تعمل بوظيفة ما في (جون هانكوك

74
00:15:02,529 --> 00:15:04,816
(باتريشا), (هانكوك)

75
00:15:06,314 --> 00:15:09,309
ما رأيك؟ مخططة أم برسوم أزهار؟

76
00:15:10,640 --> 00:15:13,135
مخططة أم برسوم أزهار؟ -
بلا ربطة عنق -

77
00:15:13,260 --> 00:15:16,047
لا؟ -
لا, إنه صدور كتاب, وليس أداء شهادة -

78
00:15:16,172 --> 00:15:18,418
هذا أمر جدلي -
نعم, أظن أنعليك أن تفعل ذلك -

79
00:15:18,543 --> 00:15:20,124
يعجبني ذلك -
افعل ذلك -

80
00:15:21,205 --> 00:15:24,241
لينور) ستكون هناك, إنها رائعة)
أتتذكرها من حفل عيد الميلاد؟

81
00:15:27,486 --> 00:15:32,769
يبدو أنها بدأت مؤخراً
(تواعد رجلًا من (نيويورك

82
00:15:32,893 --> 00:15:36,970
لذلك, فقط لا تذكر البيسبول
وستكون بخير

83
00:15:38,842 --> 00:15:40,214
!حسناً, يا إلهي

84
00:15:43,375 --> 00:15:44,748
ماذا؟

85
00:15:47,951 --> 00:15:49,324
أنت فقط

86
00:15:50,821 --> 00:15:53,941
صحيح؟ هل هذا جيد؟ -
نعم -

87
00:15:54,897 --> 00:15:57,227
أتحب هذا؟ -
أحبه, أحبه أيتها إلام -

88
00:15:57,352 --> 00:15:59,390
نعم -
هذا البطن الضخم؟ -

89
00:16:00,222 --> 00:16:02,925
اعلم أنه سيكبر أكثر -
بطن بالحجم المناسب, أنا مستعد لك -

90
00:16:03,882 --> 00:16:05,504
أنا مستعد لك

91
00:16:06,003 --> 00:16:08,749
,نحن مستعدان لك -
فلنذهب أيتها إلام, سنتأخر -

92
00:16:08,874 --> 00:16:10,246
حسناً, فلنذهب

93
00:17:00,036 --> 00:17:01,492
!(أوفريد)

94
00:17:04,570 --> 00:17:06,359
قائد (ماكينزي)؟

95
00:17:09,312 --> 00:17:10,893
سيدة (ماكينزي)؟

96
00:17:14,927 --> 00:17:16,300
نك)؟)

97
00:17:18,005 --> 00:17:19,378
أوفريد)؟)

98
00:17:21,167 --> 00:17:24,702
ربما لم يأتيا هنا -
بلى, رأيت آثار الإطارات في الخارج -

99
00:17:24,952 --> 00:17:28,321
الذعر لن يفيدنا, سنعود للبيت ونضع خطة

100
00:17:28,446 --> 00:17:30,359
لن أغادر من هنا من دون طفلتي

101
00:17:33,021 --> 00:17:35,309
لا يجب أن نكون هنا
ربما رأى أحد سيارتنا

102
00:17:39,677 --> 00:17:42,256
سأجري بعض المكالمات
أنا متأكد أن (نك) سيظهر قريباً

103
00:17:48,869 --> 00:17:51,615
قلت لك إنهما كانا هنا
وربما ما زالا هنا

104
00:17:53,570 --> 00:17:56,523
حسناً, سنبحث, لكن بسرعة

105
00:17:57,521 --> 00:17:59,726
إن كانا ذهبا فنحن نضيع الوقت

106
00:18:08,170 --> 00:18:09,709
أوفريد)؟)

107
00:19:31,361 --> 00:19:32,734
!(فريد)

108
00:19:34,397 --> 00:19:35,770
!(فريد)

109
00:19:42,009 --> 00:19:43,382
!(فريد)

110
00:19:45,171 --> 00:19:46,543
!(فريد)

111
00:19:51,410 --> 00:19:53,448
ربما لم يأتيا إلى هنا؟

112
00:19:54,696 --> 00:19:56,069
لقد كانا هنا

113
00:19:57,940 --> 00:20:01,476
والآن هربا معاً بفضلك

114
00:20:01,850 --> 00:20:04,180
لا بد أن هناك تفسير آخر -
مثل ماذا يا (فريد)؟ -

115
00:20:04,305 --> 00:20:05,677
نك) لا يمكن أن يخونني)

116
00:20:06,343 --> 00:20:11,709
وسمحت لـ(أوفريد) برؤية ابنتها
كانت ستكون ممتنة لي

117
00:20:12,416 --> 00:20:14,870
كيف يمكن أن تكون بهذا الغباء؟

118
00:20:15,660 --> 00:20:17,033
إنهما يكرهانك

119
00:20:17,532 --> 00:20:20,569
لقد كرهتك دائماً, إنها تواصل الهروب منك

120
00:20:20,693 --> 00:20:25,810
أنا؟ لو أنك أظهرت لتلك الفتاة
بادرة لطف واحدة لما غادرت أبداً

121
00:20:25,934 --> 00:20:28,721
لطف؟ أنت اغتصبتها البارحة

122
00:20:29,387 --> 00:20:31,259
كانت تلك فكرتك أنت

123
00:20:32,756 --> 00:20:35,127
فعلت هذا لأصلح خطأك

124
00:20:39,453 --> 00:20:42,781
أرسلتها إلى هنا مع والد طفلتها
!لترى ابنتها

125
00:20:42,905 --> 00:20:45,151
ماذا توقعت أن يحدث؟

126
00:20:45,401 --> 00:20:48,022
أن تعود إلى البيت وتشكرك؟

127
00:20:52,722 --> 00:20:54,843
!أنت وغد أحمق

128
00:20:55,051 --> 00:20:58,005
اللعنة! متى أصبحت بهذه الحقارة؟

129
00:21:02,330 --> 00:21:03,786
ماذا سنفعل؟

130
00:21:08,279 --> 00:21:09,776
لا يمكننا تفسير هذا

131
00:21:10,608 --> 00:21:12,189
لا يمكننا حتى الإبلاغ عنه

132
00:21:12,937 --> 00:21:15,683
هروب مُنجبتنا الحامل مرة أمر سيىء
لكن هروبها مرتين؟

133
00:21:15,807 --> 00:21:18,719
سيقولون إننا جزء من المقاومة -
سأتدبر الأمر -

134
00:21:18,844 --> 00:21:22,255
ستتدبر الأمر! كما تدبرت هذا؟
سيعدموننا ويعلقوننا على الجدار

135
00:21:22,380 --> 00:21:25,624
نعم, وقد يعلقوننا بجانب بعضنا
إنه حظي التعيس

136
00:21:30,615 --> 00:21:33,527
(هذا رائع, امزح بشأن هذا يا (فريد

137
00:21:41,805 --> 00:21:43,843
تخليت عن كل شيء لأجلك

138
00:21:46,255 --> 00:21:47,753
ولأجل القضية

139
00:21:49,375 --> 00:21:52,204
ولم أرد إلا شيئاً واحداً في المقابل

140
00:21:53,909 --> 00:21:55,448
أردت طفلاً

141
00:21:58,277 --> 00:22:00,855
بل أردت أكثر كثيراً من ذلك
وطالبت به

142
00:22:01,022 --> 00:22:03,268
لم أرد سوى طفلاً

143
00:22:06,512 --> 00:22:12,918
وبسبب ولعك المقزز بتلك الفتاة
...وهوسك الغبي بها

144
00:22:13,043 --> 00:22:15,580
!إياك

145
00:22:16,911 --> 00:22:18,284
!إياك! إياك

146
00:22:19,823 --> 00:22:21,778
ألا يمكنك التوقف لثانية؟

147
00:22:23,359 --> 00:22:24,773
أنا أحاول التفكير

148
00:22:28,142 --> 00:22:29,515
(سيرينا)

149
00:22:37,127 --> 00:22:39,207
ليس لدي شيء

150
00:22:44,156 --> 00:22:46,486
لم تترك لي شيئاً

151
00:22:47,027 --> 00:22:49,273
لم تترك لي شيئاً

152
00:22:49,938 --> 00:22:51,311
ليس لدي شيء

153
00:22:53,224 --> 00:22:56,760
ليس... ليس لدي شيء

154
00:23:02,999 --> 00:23:05,620
لن أحمل طفلتي أبداً -
(سيرينا) -

155
00:23:06,577 --> 00:23:07,949
(سيرينا)

156
00:23:09,197 --> 00:23:12,691
ابتعد عني, ابتعد

157
00:23:18,015 --> 00:23:20,885
اسمعيني, اسمعيني

158
00:23:21,759 --> 00:23:23,132
اسمعي, ستكون الأمور على ما يرام

159
00:23:24,629 --> 00:23:26,418
سأتصل بالأمن المحلى

160
00:23:27,166 --> 00:23:29,371
لا يمكن أن يكونا ابتعدا
لكن يجب أن نذهب

161
00:23:30,910 --> 00:23:32,283
يجب أن نذهب

162
00:25:00,673 --> 00:25:03,668
جاءني المخاض وأنا أجري
عملية استئصال ورم رحمي

163
00:25:03,793 --> 00:25:08,618
أكملت العملية وأغلقت الجرح
وبقيت 20 ساعة أخرى في مخاض

164
00:25:09,450 --> 00:25:10,864
لا بد أن الطبيبات يأخذن أفضل العقاقير

165
00:25:10,989 --> 00:25:12,694
أنت تلقيت ربما 3 إبر تخدير
أليس كذلك؟

166
00:25:13,110 --> 00:25:15,856
لا, لم آخذ أدوية
أردت أن أعرف الشعور

167
00:25:16,022 --> 00:25:17,395
حقاً؟

168
00:25:20,431 --> 00:25:21,804
!يا إلهي

169
00:25:27,835 --> 00:25:32,244
لا أدري, أظن أني سأشعر بأمان أكثر
في مستشفى

170
00:25:32,452 --> 00:25:36,695
أمام أكثر؟ هل أذكر أسماء أنواع البكتيريا
التي قد تصيبك في تلك الأماكن؟

171
00:25:36,820 --> 00:25:39,648
لكنك تعملين في مستشفى -
نعم, لذلك أعرف -

172
00:25:39,815 --> 00:25:45,389
العاملون هنا مرخصون ومؤهلون
وقد درست الطب مع مديرهم الطبي

173
00:25:45,513 --> 00:25:48,383
الأمر فقط... أنا لست هكذا

174
00:25:48,508 --> 00:25:52,210
أريد أطباء وممرضات والكثير من الأدوية

175
00:25:53,666 --> 00:25:55,871
أنت أقوى مما تظنين

176
00:25:55,995 --> 00:25:58,408
أنت لن تكوني حاضرة يا أمي
فلماذا تهتمين؟

177
00:25:58,533 --> 00:26:00,446
ماذا تقولين؟ بالطبع سأكون حاضرة

178
00:26:06,810 --> 00:26:10,595
...أنا أعرفك وأعرف أن عملك مهم لك و

179
00:26:12,218 --> 00:26:14,838
وماذا؟ هل أعتبره أهم منك؟

180
00:26:14,963 --> 00:26:17,209
فقط لا تعطي وعوداً لا يمكنك الوفاء بها

181
00:26:18,041 --> 00:26:19,414
حسناً؟

182
00:26:20,911 --> 00:26:22,284
ليس في هذا الأمر

183
00:26:23,906 --> 00:26:27,941
...جون), حقاً) -
صديقتي (بريجيت) وُلدت في الغابة -

184
00:26:28,357 --> 00:26:31,684
(في جدول, وقد نشرته على (يوتيوب

185
00:29:03,384 --> 00:29:04,756
!تباً

186
00:30:11,933 --> 00:30:13,680
!تباً! تباً

187
00:30:55,026 --> 00:30:56,399
!تباً

188
00:30:57,106 --> 00:31:01,765
لا, لا, لا, لا

189
00:31:01,931 --> 00:31:03,969
ليس الآن أرجوك, ليس الآن

190
00:31:05,467 --> 00:31:09,585
اللعنة! لا, لا, لا

191
00:33:50,227 --> 00:33:54,553
أربع سنتيمترات
ترقيق عنق الرحم بنسبة 80 بالمئة

192
00:33:54,719 --> 00:33:56,425
تبدين بخير

193
00:33:57,215 --> 00:33:58,795
ما رأيك بإعطائي المخدر الآن؟

194
00:33:58,920 --> 00:34:01,790
أفضل الانتظار
لا نريد إبطاء التقلصات

195
00:34:01,957 --> 00:34:03,329
نعم, لا أريد عمل ذلك

196
00:34:03,912 --> 00:34:06,075
لمن هذا الهاتف؟ -
إنه لي -

197
00:34:06,199 --> 00:34:08,820
نعم, لدي قائمة أغاني -
لا, أنا أعددت قائمة أغاني -

198
00:34:08,945 --> 00:34:13,063
لن نستمع للقمامة التي تستمع إليها -
أنا احب قمامته -

199
00:34:15,517 --> 00:34:18,969
أيمكنني الحصول على ماء؟ -
نعم, أيمكن... ها هو -

200
00:34:19,801 --> 00:34:21,340
يا إلهي! شكراً

201
00:34:22,255 --> 00:34:23,628
شكراً

202
00:34:26,290 --> 00:34:29,576
حسناً, هل أنت بخير؟ -
نعم -

203
00:34:29,951 --> 00:34:31,323
صحيح؟ -
نعم -

204
00:34:33,653 --> 00:34:35,025
هل اتصلت؟

205
00:34:36,398 --> 00:34:37,937
سأرسل إليها رسالة نصية مرة أخرى؟

206
00:34:45,216 --> 00:34:46,714
!اللعنة

207
00:34:47,296 --> 00:34:49,625
أنت بخير -
...تباً! ما هذه الأغنية؟ أكره هذه الأغـ -

208
00:36:39,729 --> 00:36:41,101
أعرف أنني وعدتك

209
00:36:47,549 --> 00:36:49,337
سيكون الأمر على ما يرام

210
00:38:50,048 --> 00:38:53,875
ها أنا هنا, تعالوا وخذوني

211
00:40:13,114 --> 00:40:14,487
ها نحن ذا

212
00:40:33,704 --> 00:40:35,118
هل أنت مستعدة؟

213
00:40:35,285 --> 00:40:38,238
!اذهب إلى الجحيم -
هل أنت بخير؟ أنا أحبك -

214
00:40:38,363 --> 00:40:41,191
لا, أنا أحبك, لكني جادة
!اذهب إلى الجحيم

215
00:40:41,316 --> 00:40:42,813
حسناً؟ -
حسناً -

216
00:40:42,938 --> 00:40:45,767
يمكنك أن تفعلي هذا -
مويرا), لا أعرف إن كنت أستطيع) -

217
00:40:45,892 --> 00:40:48,138
نعم, بالطبع تستطيعين -
لا أعرف -

218
00:40:48,263 --> 00:40:51,715
حسناً يا (جون), حان الوقت للدفع -
حسناً -

219
00:40:55,791 --> 00:40:57,372
أحسنت يا حبيبتي

220
00:41:01,282 --> 00:41:03,071
"كلنا معاً يا فتيات"

221
00:41:03,362 --> 00:41:04,734
تنفسي, تنفسي, تنفسي

222
00:41:07,646 --> 00:41:12,180
وادفعي, ادفعي, ادفعي

223
00:41:12,554 --> 00:41:16,173
تنفسي, تنفسي, تنفسي

224
00:41:16,298 --> 00:41:19,750
وادفعي, ادفعي, ادفعي

225
00:41:19,875 --> 00:41:24,076
ادفعي يا عزيزتي -
تنفسي, تنفسي, تنفسي -

226
00:41:24,201 --> 00:41:26,780
ادفعي, ادفعي, ادفعي

227
00:41:26,905 --> 00:41:29,817
تنفسي, تنفسي, تنفسي

228
00:41:30,940 --> 00:41:33,352
ادفعي, ادفعي, ادفعي

229
00:41:34,226 --> 00:41:37,179
تنفسي, تنفسي, تنفسي

230
00:41:37,345 --> 00:41:39,966
ادفعي, ادفعي, ادفعي

231
00:41:40,091 --> 00:41:42,711
"تنفسي, تنفسي, تنفسي"

232
00:41:43,044 --> 00:41:46,080
"ادفعي, ادفعي, ادفعي"

233
00:41:46,205 --> 00:41:48,701
"تنفسي, تنفسي, تنفسي"

234
00:42:53,964 --> 00:42:55,337
مرحباً

235
00:43:13,265 --> 00:43:16,052
مرحباً بك, مرحباً

236
00:43:22,249 --> 00:43:23,622
مرحباً

237
00:43:37,057 --> 00:43:40,302
مرحباً, مرحباً يا صغيرتي

238
00:43:41,550 --> 00:43:42,922
مرحباً

239
00:43:50,202 --> 00:43:53,862
ابنتي الحلوة، ابنتي الصغيرة

240
00:44:00,517 --> 00:44:02,888
أمي -
(كان الطقس رديئاً في (أتلانتا -

241
00:44:03,013 --> 00:44:05,800
وتأخرت الطائرة، مرحباً أيها الأب

242
00:44:09,460 --> 00:44:11,623
حبيبتي, لقد نجحت

243
00:44:12,497 --> 00:44:14,244
نعم, نجحت

244
00:44:20,109 --> 00:44:25,267
(هذه (هانا -
مرحباً يا (هانا) الحلوة -

245
00:44:26,473 --> 00:44:30,383
(هانا), هذه جدتك (هولي)

246
00:44:41,655 --> 00:44:43,569
نجحت يا حبيبتي -
نحن نجحنا -

247
00:44:45,149 --> 00:44:46,522
(هولي)

248
00:44:50,557 --> 00:44:51,930
(اسمك (هولي

249
00:44:58,252 --> 00:44:59,916
لديك أخت كبيرة

250
00:45:01,289 --> 00:45:02,786
(اسمها (هانا

251
00:45:04,991 --> 00:45:08,027
ويوماً ما, ستقابلينها

252
00:45:10,772 --> 00:45:14,433
"أستمر في رواية هذه القصة المترنحة المشوهة"

253
00:45:14,849 --> 00:45:17,053
"لأني أريدك أن تسمعها"

254
00:45:17,802 --> 00:45:20,838
كما سأسمع قصتك أيضاً"
"لو أتيحت لي الفرصة

255
00:45:22,003 --> 00:45:24,166
"إذا قابلتك أو إذاً هربت"

256
00:45:24,998 --> 00:45:27,494
"في المستقبل أو في السماء"

257
00:45:28,783 --> 00:45:31,736
"بإخبارك بأي شيء أنا أؤمن بك"

258
00:45:32,610 --> 00:45:34,482
"أصدق بوجودك"

259
00:45:36,770 --> 00:45:41,054
لأني أخبرك بهذه القصة"
"فأنا أؤمن بوجودك

260
00:45:48,541 --> 00:45:51,869
"أنا أخبرك, لذلك أنت موجود"

261
00:45:55,238 --> 00:45:56,611
(نجحنا يا (هولي

262
00:45:58,000 --> 00:46:04,915
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

263
00:46:05,429 --> 00:46:08,915
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان, الأردن

