﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:03,050
"... ((سابقًا في مسلسل ((الرّامي" -
انصرفي، يا عزيزتي -

2
00:00:05,260 --> 00:00:07,250
إنّ (بو) يوجّه اتّهامات ضدكِ

3
00:00:07,290 --> 00:00:08,690
لرُبما عليكِ اللّجوء لمحام

4
00:00:08,720 --> 00:00:09,820
سأرضى بمعرفة ما أنتِ عليه

5
00:00:09,860 --> 00:00:11,160
وماذا أفعل هُنا بحق الجحيم؟

6
00:00:11,190 --> 00:00:12,830
(أنا (باتريشا غريغسون

7
00:00:12,860 --> 00:00:15,530
(نائبة مدير (وكالة استخبارات الدفاع

8
00:00:15,570 --> 00:00:17,230
نعم، يسرّني أنّه لا زال
(بإمكاني الاعتماد عليكِ، يا (باتريشا

9
00:00:17,270 --> 00:00:20,830
لا تدع مشاكلك تغدو مشاكلي ثانية

10
00:00:20,870 --> 00:00:22,640
إنّ هذا ليس انتحار، وليس صدفة

11
00:00:22,670 --> 00:00:24,100
رئيسك قام بهذا

12
00:00:24,140 --> 00:00:25,710
(ساعدني على الإطاحة بـ (هايز

13
00:00:25,740 --> 00:00:27,540
حسنًا، ماذا تحتاجين؟

14
00:00:27,580 --> 00:00:30,710
ذكر التقرير الرسمي أنّ أباك
كان وحيد عندما مات

15
00:00:30,750 --> 00:00:33,110
"كِلانا يعرف أنّ ذلك غير صحيح"

16
00:00:34,280 --> 00:00:36,850
لرُبما تودّ الجلوس

17
00:00:38,660 --> 00:00:40,990
لقد شاهدنا الأخبار، ولكنّي
ما زلت بحاجة البطاقة

18
00:00:41,020 --> 00:00:43,260
لقد استقلت من المباحث الفيدراليّة
هذا الصباح

19
00:00:43,290 --> 00:00:45,660
آنَ أنْ أبدأ عملي الجديد

20
00:00:50,030 --> 00:00:52,000
"(و 72 بـ (دامينغ"

21
00:00:52,040 --> 00:00:54,130
ستكون درجات الحرارة أبرد"
"في المساء

22
00:00:54,170 --> 00:00:56,000
بدرجات صُغرى تصل لـ 58"
"(في (آلباسو

23
00:00:56,040 --> 00:00:59,010
(و 56 في (آلمغوردو"
"(و 60 في (دامينغ

24
00:00:59,040 --> 00:01:01,010
حركة السير وسط المدينة"
"أبطأت قليلًا

25
00:01:01,040 --> 00:01:02,680
"في الجانب الشمالي"

26
00:01:02,710 --> 00:01:04,110
مع وجود حادث سير"
"بسيط على الجانب الأيمن

27
00:01:04,150 --> 00:01:05,950
"لرُبما عليكِ الانتباه لذلك"

28
00:01:05,980 --> 00:01:08,080
ينبغي أنْ يُزال قريبًا"
"أو أنّ هذا ما نأمله

29
00:01:08,120 --> 00:01:09,650
"... كان معكم (آي-10)، لمراقبة"

30
00:01:47,220 --> 00:01:51,190
(هل تظنّ (ايزيك جونسون"
"جنّدك صدفة؟

31
00:01:51,230 --> 00:01:53,690
"(إنّ (أطلس) وعائلة (سواغر"

32
00:01:53,730 --> 00:01:56,060
"متراطبين منذُ البداية"

33
00:01:56,100 --> 00:01:59,100
"كم تعتقد أنّك تعرف عن أبيك؟"

34
00:02:01,840 --> 00:02:05,610
(صباح الخير، يا (بوب لي -
(شكرًا لك، يا (آن -

35
00:02:05,640 --> 00:02:07,370
أنا مسرور أنّه تسنّى
لكِ المكوث معنا

36
00:02:07,410 --> 00:02:09,610
أنتم من تصنعون لي معروفًا

37
00:02:09,650 --> 00:02:11,350
أتعرف، لرُبما ستبحث
آن) عن عقار بالجوار)

38
00:02:11,380 --> 00:02:13,850
حقًا؟ -
من الممكن هذا -

39
00:02:13,880 --> 00:02:17,120
(فأنا أفتقد أُختي، وكذلك (ماري

40
00:02:22,160 --> 00:02:24,890
ما الأمر؟

41
00:02:24,930 --> 00:02:28,130
أنا فقط... أفكّر بشيء ما

42
00:02:28,160 --> 00:02:29,870
شيء بشأن أبي

43
00:02:31,430 --> 00:02:35,840
ماري)، لمَ لا نذهب ونُنهي صورة)
أبيكِ في غرفتي

44
00:02:35,870 --> 00:02:37,870
ويُمكنكِ مساعدتي بتفريغ حقائبي؟

45
00:02:37,910 --> 00:02:39,180
حسنًا

46
00:02:42,250 --> 00:02:43,840
إذًا، ما الذي يجري؟

47
00:02:43,880 --> 00:02:46,380
لقد عرف (سولوتوف) أشياءً
عن موت أبي

48
00:02:46,420 --> 00:02:49,650
وأنا فقط... لا أستطيع
التخلّص منها

49
00:02:49,690 --> 00:02:52,790
نعم، أنا متأكّدة أنّه
بحث في أمرها

50
00:02:52,820 --> 00:02:54,090
فقد كان يجيد الكذب، أتعرف؟

51
00:02:54,120 --> 00:02:58,060
... كلّا، يا عزيزتي
لقد عرف أنّي كُنت هُناك

52
00:02:58,090 --> 00:02:59,890
ولمْ يعرف أحد ذلك

53
00:02:59,930 --> 00:03:02,130
ولمْ يُذكر ذلك بأيّ تقرير

54
00:03:05,200 --> 00:03:07,870
عزيزي، أنت هُنا منذُ أيّام فقط

55
00:03:07,900 --> 00:03:10,870
أودّك أنْ تبقى لبضعة أيّام
أُخرى، أتعرف؟

56
00:03:10,910 --> 00:03:13,370
لتقضي بعض الوقت مع (ماري)؟

57
00:03:13,410 --> 00:03:16,410
ولا أقصد الإساءة، ولكنّ أباك
ميّت لأكثر من 30 سنة

58
00:03:16,450 --> 00:03:18,750
أعني، لنْ تضرّ
بضعة أيّام، أليس كذلك؟

59
00:03:18,780 --> 00:03:21,850
نعم، أنا فقط... لديّ
بضعة أسئلة

60
00:03:21,880 --> 00:03:24,880
بشأن هروب (جيمي بول) من السجن

61
00:03:24,920 --> 00:03:28,260
ولرُبما سيكون ذلك نهاية الأمر

62
00:03:28,290 --> 00:03:31,160
حسنًا

63
00:03:31,190 --> 00:03:33,230
لا تقضي اليوم كلّه، حسنًا؟

64
00:03:53,950 --> 00:03:56,120
أين الجميع؟

65
00:03:56,150 --> 00:03:59,290
(لقد استخدمته (لجنة الحكومة الدوليّة
كمنشأة احتجاز منذ هجوم 9/11

66
00:03:59,320 --> 00:04:02,760
تمّ تحويله لسجن نساء

67
00:04:07,430 --> 00:04:11,200
لمْ أسمع اسم (جيمي بول) منذُ
وقت طويل

68
00:04:11,230 --> 00:04:13,730
شخص حقير بحق

69
00:04:13,770 --> 00:04:15,800
لقد استحقّ ما حلّ به

70
00:04:15,840 --> 00:04:18,240
انتابني الفضول بشأن هربه

71
00:04:18,270 --> 00:04:19,810
أتتذكّر أيّ شيء بخصوص ذلك؟

72
00:04:19,840 --> 00:04:21,340
لمْ يكُن الهرب شيء
يُذكر آنذاك

73
00:04:21,380 --> 00:04:24,280
أتعرف، لقد شقّ طريقه
في السجن هُنا بالخداع

74
00:04:24,310 --> 00:04:26,010
ليبقى قُرب زوجته

75
00:04:26,050 --> 00:04:29,150
لقد كان ينوي الهرب
منذُ أنْ حطّ قدمه هُنا

76
00:04:29,190 --> 00:04:31,920
لمَ انتظر حتّى ذلك اليوم؟ -
لقد كان مُجرم -

77
00:04:31,950 --> 00:04:34,160
والمجرمين لا يعملون بخطّة

78
00:04:35,990 --> 00:04:38,220
هل كُنت مُناوب؟ -
نعم -

79
00:04:38,260 --> 00:04:40,030
ناوبت على تنظيف
الطريق السريع

80
00:04:40,060 --> 00:04:43,170
طلب (جيمي) أنْ يرأس
العاملين ولمْ يعُد بعدها

81
00:04:52,510 --> 00:04:55,210
أثمّة خطب ما؟

82
00:04:55,240 --> 00:04:58,010
أنا فقط سمعت أنّه
هرب من هُنا

83
00:04:58,050 --> 00:05:00,950
ولكنْ بحق الجحيم، فقد
كان ذلك قبل 30 سنة

84
00:05:00,980 --> 00:05:03,380
نعم، لرُبما فعل

85
00:05:03,420 --> 00:05:05,320
... كما قُلت

86
00:05:05,350 --> 00:05:07,790
كان ذلك منذُ وقت طويل

87
00:05:10,060 --> 00:05:13,130
لقد رأيت صناديق
باما للماشية) بالداخل)

88
00:05:13,160 --> 00:05:15,960
أرى أنّكم تأخذون مؤنكم
من هُناك، أليس كذلك؟

89
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
فمن المريح أنْ يكونوا بالقرب

90
00:05:18,030 --> 00:05:22,070
سمعت قصّة أنّهم عيّنوا
عامل بلا وثائق

91
00:05:22,100 --> 00:05:25,340
حصل على اتّفاق مع المباحث

92
00:05:25,370 --> 00:05:27,570
حتمًا أنّ هذا رائع

93
00:05:27,610 --> 00:05:30,310
أنا لا أعرف شيء عن ذلك

94
00:05:33,120 --> 00:05:36,420
حسنًا، لقد آنَ لي أنْ أعود

95
00:05:36,450 --> 00:05:38,280
شكرًا لك على وقتك

96
00:05:47,260 --> 00:05:48,560
(باما للماشية)

97
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
ما الأمر؟ أنا مشغول

98
00:05:52,030 --> 00:05:54,200
لدينا مشكلة

99
00:05:54,240 --> 00:05:57,970
لقد زار (بوب لي سواغر) إصلاحيّة
ويلسون) للتو)

100
00:05:58,010 --> 00:06:01,970
وإنّه يطرح الكثير من الأسئلة

101
00:06:02,010 --> 00:06:03,910
اللّعين

102
00:06:11,530 --> 00:06:18,760
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
: زورونا على صفحة الفيسبوك
Fb/Nacer.E.Laouid Subs

103
00:06:18,930 --> 00:06:23,560
|| ((مسلسل ((الرّامي ||
|| الموسم الثالث - الحلقة الثانية ||
|| ((بعنوان ((اللحم الأحمر ||

104
00:06:26,160 --> 00:06:28,930
ألدينا اجتماع مُقرّر؟

105
00:06:28,960 --> 00:06:31,960
لسمحت لكِ أنْ تصنعي
لي قهوة، إلّا أنّي أشربها بلا سُم

106
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
(لنْ نتوقّف حتّى تنتهي (أطلس

107
00:06:34,030 --> 00:06:36,170
سمعت أنّكِ انتهيتِ، يا أيّتها
(العميلة (ميمفس

108
00:06:36,200 --> 00:06:38,970
أو... أظنّكِ فقط
نادين) الآن؟)

109
00:06:39,010 --> 00:06:42,240
نعم، لقد سئمت من مُحاولة
أنْ أعرف من هُم الأخيار

110
00:06:42,280 --> 00:06:44,110
إضافة إلى أنّي حصلت
على بعض المال مؤخرًا

111
00:06:44,140 --> 00:06:47,140
ارتأيت أنْ أفتح متجري
الخاص، مثلكِ

112
00:06:48,820 --> 00:06:50,720
(لقد أبقيتِ على مال (أطلس

113
00:06:50,750 --> 00:06:52,580
أنا مسرورة أنّكِ فعلتِ ذلك

114
00:06:52,620 --> 00:06:54,290
ثمّة الكثير من المنافسة
(هُنالك، يا (نادين

115
00:06:54,320 --> 00:06:57,120
فالاستخبارات الخاصة تحتاج
أكثر من قوّة عاملة

116
00:06:57,160 --> 00:06:59,260
وأحيان على المرء أنْ
يُظهر بعض الانضباط

117
00:06:59,290 --> 00:07:01,260
إنّ لدى (أطلس) الكثير
من الأمور العالقة

118
00:07:01,300 --> 00:07:04,760
ونودّ أنْ نتخلّص منها -
تقصد أنْ تقضوا عليهم، بلا شك -

119
00:07:04,800 --> 00:07:07,530
أيّما يصلح

120
00:07:07,570 --> 00:07:11,100
لمَ أتيتم لي إذًا؟

121
00:07:11,140 --> 00:07:14,240
لأنّكِ تعرفين كلّ شيء
وكلّ أحد بهذه المدينة

122
00:07:14,270 --> 00:07:16,810
لغار (جاي إدغار) من
قائمتكِ السوداء

123
00:07:18,110 --> 00:07:21,550
وعلامَ سأحصل مقابل هذا؟

124
00:07:21,580 --> 00:07:22,980
إنّ الطبيعة تكره الفراغ

125
00:07:23,020 --> 00:07:24,620
دلّينا على الاتّجاه الصحيح

126
00:07:24,650 --> 00:07:25,920
وسنهتمّ بالباقي

127
00:07:25,950 --> 00:07:28,150
أتظنّا (هايز) نهاية الطريق؟

128
00:07:28,190 --> 00:07:32,020
إنّ (أطلس) لمْ تنتهي، بل
بعيدة كلّ البعد عن ذلك

129
00:07:32,060 --> 00:07:33,860
ما ضخامتها؟

130
00:07:33,890 --> 00:07:38,230
لرُبما كان عليكما أنْ
تسألا (هايز)، قبل تعرّضه لنوبة قلبيّة

131
00:07:40,700 --> 00:07:44,200
إنّها دفينة تحت الأوراق

132
00:07:46,340 --> 00:07:49,240
يريد (بو وينِك) ابتزازكِ
على ما حلّ بأُذنه

133
00:07:49,280 --> 00:07:51,180
سيضطّر أنْ يدفع ثمن ذلك

134
00:07:51,210 --> 00:07:53,750
وقّعي هُنا، وبالحروف الأوليّة
من اسمك هُنا

135
00:07:56,180 --> 00:07:58,580
أنا لديّ نظام

136
00:07:58,620 --> 00:07:59,820
آمل ذلك

137
00:07:59,850 --> 00:08:02,650
المُشكلة هي أنّني
نسيت معظمه

138
00:08:02,690 --> 00:08:04,060
هلّا أخبرتك بشيء، يا (سام)؟
لمَ لا تدعني

139
00:08:04,090 --> 00:08:06,190
أُساعدك بالتنظيم؟
كلّا، باللهِ عليك

140
00:08:06,230 --> 00:08:07,290
اسمع، أنت لا تأخذ منّا مال

141
00:08:07,330 --> 00:08:08,960
فهذا أقل ما يُمكنني فعله

142
00:08:09,000 --> 00:08:10,900
ألا يحتاجكِ زوجكِ في البيت؟

143
00:08:10,930 --> 00:08:14,030
... سام)، على نقيض)

144
00:08:14,070 --> 00:08:18,340
شكل هذا المكتب، فلسنا
عالقين بالخمسينات

145
00:08:18,370 --> 00:08:21,670
(علاوة على أنّ (بوب لي
بمهمّة جديدة بالفعل

146
00:08:21,710 --> 00:08:22,940
... إنّه يظن

147
00:08:22,980 --> 00:08:27,950
إنّه يظنّ أنّه لا بُد من
... إعادة التحقيق بموت (إيرل)، لذا

148
00:08:27,980 --> 00:08:29,150
إيرل)؟)

149
00:08:29,180 --> 00:08:31,680
نعم، لقد تخلّل (سولوتوف) بعقله

150
00:08:31,720 --> 00:08:33,220
لا أعرف، ثمّة ما هو عالق بذهنه

151
00:08:33,250 --> 00:08:37,990
ولكنّني آمل ألّا يأخذ
الأمور على نحو مختلف

152
00:08:38,030 --> 00:08:40,090
حسنًا، إنْ كان هذا سيجعلكِ
تشعرين بتحسّن

153
00:08:40,130 --> 00:08:42,630
لنْ يعرف الكثير عن
(موت (إيرل

154
00:08:42,660 --> 00:08:45,900
فتلك اللّيلة الحالكة بيّنت
كلّ خفاياها

155
00:08:45,930 --> 00:08:47,700
مسلّحين اثنين، وموتى اثنين

156
00:08:47,730 --> 00:08:49,800
... نعم

157
00:08:49,840 --> 00:08:51,670
(أنت تعرف (بوب لي

158
00:08:51,710 --> 00:08:53,840
بكل تأكيد أعرفه

159
00:08:53,870 --> 00:08:56,310
مرحبًا، أرغب فطيرتين نباتيتين

160
00:08:56,340 --> 00:08:58,110
بتوابل إضافيّة

161
00:08:58,150 --> 00:09:00,850
وماء فقط

162
00:09:00,880 --> 00:09:02,780
شكرًا لكِ -
شكرًا لك -

163
00:09:02,820 --> 00:09:03,850
شكرًا

164
00:09:06,890 --> 00:09:08,790
نباتي

165
00:09:08,820 --> 00:09:11,090
بالطبع

166
00:09:11,120 --> 00:09:12,860
أنا لا أرغب الحديث معك

167
00:09:12,890 --> 00:09:14,760
أيبدو لك أنّي أطلبك؟

168
00:09:14,800 --> 00:09:16,300
هيّا بنا

169
00:09:20,070 --> 00:09:21,430
كان من المُمكن أنْ ترسلي رسالة

170
00:09:21,470 --> 00:09:23,300
لا ينبغي أنْ تكون بالعاصمة أصلًا

171
00:09:23,340 --> 00:09:25,000
أتتذكّر كيفما وجدنا (دينينغ)؟

172
00:09:25,040 --> 00:09:26,170
لقد تطلّب منّا 10 ثوان لإيجادك

173
00:09:26,210 --> 00:09:27,910
كم سيتطلّب من (أطلس)؟

174
00:09:27,940 --> 00:09:29,270
(أنا لست قلق بشأن (أطلس
بعد الآن

175
00:09:29,310 --> 00:09:31,080
فنوبة (هايز) القلبيّة اعتنت
بذلك، لقد انتهى الأمر

176
00:09:31,110 --> 00:09:32,840
إنّ (هايز) ليس نهاية هذا

177
00:09:32,880 --> 00:09:35,880
نحن بحاجة صلاحيّة وصول
لخزنته قبلما يصلها أيّ أحد آخر

178
00:09:35,920 --> 00:09:37,750
لا أحد آخر يعرف أنّ لها وجود

179
00:09:37,790 --> 00:09:41,350
أتريدين الوصول لخزنته، ترشّحي
لمجلس الشيوخ، واكسبي مقعده

180
00:09:41,390 --> 00:09:43,360
أظننتِ حقًا أنّي سأُساعدكِ بهذا؟

181
00:09:43,390 --> 00:09:44,760
لا يزال لديك تصريح أمني

182
00:09:44,790 --> 00:09:45,960
كلّا، لقد فصلني

183
00:09:45,990 --> 00:09:47,390
لمْ يتسنّى له رفع الأرواق أبدًا

184
00:09:47,430 --> 00:09:50,130
فبقدر ما يعرفه الجميع، ما زلت
تعمل تحت إمرته

185
00:09:52,330 --> 00:09:53,900
أُفضّل ألّا أكون كذلك

186
00:09:53,940 --> 00:09:55,470
نعم، هكذا شعرت حيال
مُقابلتي لأُمّك

187
00:09:55,500 --> 00:09:58,040
ولكنّني ذهبت على أيّة حال -
هذا ليس نفس الشيء -

188
00:09:58,070 --> 00:09:59,800
لأحببت مقابلة أُمّك

189
00:09:59,840 --> 00:10:01,240
أين تسكن؟

190
00:10:01,280 --> 00:10:03,740
اعذرني؟ -
أتحبّ الورود؟ -

191
00:10:03,780 --> 00:10:08,450
... (اعتبره معروف خاص، يا (هاريس

192
00:10:08,480 --> 00:10:10,150
لأجلي

193
00:10:21,230 --> 00:10:22,790
شكرًا لك على لقائي

194
00:10:22,830 --> 00:10:25,800
عليّ أنْ أعترف، فلست متفاجئ

195
00:10:25,830 --> 00:10:28,130
ولكنّني لست سعيد كذلك

196
00:10:28,170 --> 00:10:30,340
آخر ما أودّ فعله

197
00:10:30,370 --> 00:10:32,840
هو أنْ أعيش أحداث
موت أبيك ثانية

198
00:10:32,870 --> 00:10:35,070
ولكنْ كحال أبيك

199
00:10:35,110 --> 00:10:37,140
أرى أنّك لنْ تستمع

200
00:10:37,180 --> 00:10:39,750
(هذا ملف (بول

201
00:10:42,250 --> 00:10:44,850
كان مُغلق منذُ مدّة

202
00:10:47,850 --> 00:10:49,890
أكان بهذا التصميم؟

203
00:10:49,920 --> 00:10:52,120
أظنّ ذلك

204
00:10:52,160 --> 00:10:54,490
لأصدقك القول، أنا لمْ
أضع أموالي هُنا أبدًا

205
00:11:01,940 --> 00:11:04,770
... إذًا، عند الساعة 11:38 مساءً

206
00:11:04,810 --> 00:11:06,900
فليستلقي الجميع

207
00:11:06,940 --> 00:11:09,370
لا تتحرّكوا! لا تحاول أنْ
تسحبه علي

208
00:11:09,410 --> 00:11:10,980
إيّاك أنْ تمدّ يدك لذلك

209
00:11:11,010 --> 00:11:12,210
السطو عليه أثناء فترة الغداء

210
00:11:12,250 --> 00:11:13,810
كان أذكى شيء فعله
جيمي) ذلك اليوم)

211
00:11:13,850 --> 00:11:16,210
فلمْ يكُن المدير هُناك"
"وقد قلّت الحراسة الأمنيّة

212
00:11:16,250 --> 00:11:18,080
سآخذ هذا

213
00:11:18,120 --> 00:11:20,520
شكرًا لك، لا تتحرّك

214
00:11:20,560 --> 00:11:23,150
أنتم، ارفعوا أيديكم وقابلوا الحائط

215
00:11:23,190 --> 00:11:25,920
واملأوا هذه

216
00:11:25,960 --> 00:11:28,990
وصل الإنذار الصامت"
"عند الساعة الـ 12:39

217
00:11:29,030 --> 00:11:31,300
وقد تحرّكنا منذُ أنْ وصلنا الاتّصال

218
00:11:31,330 --> 00:11:33,060
أتتذكّر حينما أتيت لآخذ أبيك؟

219
00:11:33,100 --> 00:11:34,430
"عجّلي! الآن"

220
00:11:34,470 --> 00:11:36,130
وإيّاكِ أنْ تُعطِني حزمة
مصبوغة، يا عزيزتي

221
00:11:36,170 --> 00:11:37,500
وإلّا سآتي عندكِ وأضع طلقة
بين عينيكِ

222
00:11:37,540 --> 00:11:39,400
أتفهمين؟

223
00:11:39,440 --> 00:11:41,370
حسنًا، عجّلي! فليس
لديّ اليوم بطوله

224
00:11:41,410 --> 00:11:44,010
!لا تتحرّكوا
!لا تنظروا إلي

225
00:11:44,050 --> 00:11:46,540
أنت، أنت، إيّاك أنْ تقوم
بأيّ خطوّة

226
00:11:46,580 --> 00:11:49,050
إيّاك أنْ تقوم بأيّ خطوة، ألدينا بطل؟

227
00:11:49,080 --> 00:11:50,550
أترون هذا؟

228
00:11:50,580 --> 00:11:52,150
بطل حقيقي؟

229
00:11:56,020 --> 00:11:58,190
الآن حصلت على قصّة

230
00:11:58,230 --> 00:12:00,420
أخبر بها أصحابك

231
00:12:00,460 --> 00:12:02,990
أهذه لي؟ ها نحن ذا

232
00:12:03,030 --> 00:12:05,130
شكرًا جزيلًا، فلتحظوا بيوم طيّب

233
00:12:05,170 --> 00:12:07,430
!لا تنظروا إليّ، ولا تتحرّكوا

234
00:12:07,470 --> 00:12:09,600
من أين حصل على المسدس؟ -
لا أعرف -

235
00:12:09,640 --> 00:12:11,470
"إنّها قطعة جيّدة"

236
00:12:11,500 --> 00:12:13,470
هرب الرجل من السجن"
"وبعدها بساعتين

237
00:12:13,510 --> 00:12:16,440
لديه سيّارة رياضيّة، ويولوّح
بذلك الشيء؟

238
00:12:16,480 --> 00:12:18,610
تمّ التبليغ عن سرقة
السيّارة من الوكالة

239
00:12:18,650 --> 00:12:20,440
كان بإمكانه أنْ يسطو
على أيّ منزل بين

240
00:12:20,480 --> 00:12:23,150
السجن والبنك ليحصل على المسدس

241
00:12:24,480 --> 00:12:27,120
إنّ هذه ليست قضيّة عالقة
(يا (بوب لي

242
00:12:27,150 --> 00:12:29,990
إنّها مُغلقة، فقد حرص
إيرل) على ذلك)

243
00:12:32,890 --> 00:12:35,860
ألهذا شأن بكونك هُناك
تلك اللّيلة؟

244
00:12:35,900 --> 00:12:37,100
كلّا

245
00:12:37,130 --> 00:12:41,200
اسمع، يا (بوب لي)، لمْ يكُن
هُنالك ما يُمكنك فعله

246
00:12:41,230 --> 00:12:42,970
لا شيء

247
00:12:43,000 --> 00:12:44,470
لقد كُنت مجرّد طفل

248
00:12:46,970 --> 00:12:49,310
وعليك أنْ تكون بالمُستشفى
أو بالمنزل على الأقل

249
00:12:49,340 --> 00:12:51,880
إنّ هذا ليس بشأني
بل بشأن أبي

250
00:12:51,910 --> 00:12:53,540
فثمّة أمر مريب بشأن هذا كلّه

251
00:12:53,580 --> 00:12:56,150
وعليّ أنْ أعرف ما هو

252
00:12:56,180 --> 00:12:58,080
"حسنًا، ماذا حلّ بحارس الأمن؟"

253
00:12:58,120 --> 00:13:00,150
ظننتني أخبرتك أنْ تستلقي
على الأرض، يا أيّها العجوز

254
00:13:00,190 --> 00:13:01,890
لديّ ورك ضعيف، يا أحمق

255
00:13:01,920 --> 00:13:05,620
لقد حصلت على مبتغاك
فلترحل الآن

256
00:13:05,660 --> 00:13:08,630
لقد قلت استلقي على
الأرض الآن

257
00:13:08,660 --> 00:13:11,960
لمْ أرضخ في (كوريا)، ولنْ
أرضخ الآن

258
00:13:12,000 --> 00:13:14,970
ليس لحقراء مثلك

259
00:13:20,170 --> 00:13:23,170
هذا عادل

260
00:13:26,210 --> 00:13:28,380
ستستلقي لأجلي

261
00:13:28,420 --> 00:13:30,050
ولا تتحرّكوا! إلامَ تنظرون؟

262
00:13:30,080 --> 00:13:31,980
"إذًا، اقترب الرجل من حريّته"

263
00:13:32,020 --> 00:13:33,550
وإذ به يقتل حارس أمن؟

264
00:13:33,590 --> 00:13:36,650
وتحوّل أمره من سطو مسلّح
لقتل من الدرجة الأولى؟

265
00:13:36,690 --> 00:13:38,490
هذا يعني الإعدام، وهو
يعرف ذلك

266
00:13:38,530 --> 00:13:41,390
لقد قبضنا على (جيمي) عشر
مرّات على الأقل

267
00:13:41,430 --> 00:13:45,460
اعتداء، شجار حانات
حتّى لضربه زوجته

268
00:13:45,500 --> 00:13:48,030
(لقد كان رجل غاضب، يا (بوب لي

269
00:13:49,740 --> 00:13:51,570
إطلاق نار، وإنذار

270
00:13:51,600 --> 00:13:55,410
وإذ بـ (جيمي) يخرج، وسيّارته
مركونة هُنا

271
00:13:55,440 --> 00:13:57,240
وبعدها يمضي فحسب؟

272
00:13:57,280 --> 00:13:59,080
هذا ما قاله الشهود

273
00:13:59,110 --> 00:14:00,440
ولكنْ لمَ؟

274
00:14:00,480 --> 00:14:02,450
ألمْ تكونوا يا رفاق قادمين بقوّة؟

275
00:14:02,480 --> 00:14:05,280
نعم، بصفّارات وأضواء

276
00:14:14,460 --> 00:14:16,290
هل توقّف هُنا؟

277
00:14:16,330 --> 00:14:18,700
نعم، اعتاد أنْ يكون
مطعم برغر

278
00:14:18,730 --> 00:14:21,370
اتّصلت النادلة بعدما رحلنا

279
00:14:21,400 --> 00:14:23,300
قالت أنّ (جيمي) جلس هُنا
وأكل برغر بالجبن

280
00:14:23,340 --> 00:14:25,240
بينما كُنا في البنك

281
00:14:25,270 --> 00:14:27,170
إذًا، (جيمي بول) يطلق
النار في البنك

282
00:14:27,210 --> 00:14:28,710
ويقطع مسافة أربعة مباني"
"ويأكل وجبة

283
00:14:28,740 --> 00:14:30,610
"بينما أنتم يا رفاق تمرّوا سريعًا؟"

284
00:14:30,640 --> 00:14:32,440
"ولا يهتمّ بالعالم؟"

285
00:14:37,420 --> 00:14:40,590
إلى أين ذهب بعدما أكل؟ -
ليس لديّ فكرة -

286
00:14:40,620 --> 00:14:44,190
قالت النادلة أنّه رحل
بينما هي تتّصل بالشرطة

287
00:14:44,220 --> 00:14:47,660
لرُبما كان يأمل أنْ يتبادل
إطلاق النار مع أبيك

288
00:14:47,700 --> 00:14:50,100
ورحل عندما لمْ يرَه هُناك

289
00:14:58,100 --> 00:15:00,400
لمْ يكُن يبحث عن
تبادل إطلاق النار

290
00:15:00,440 --> 00:15:03,140
بل كان ينتظر من يقلّه

291
00:15:03,180 --> 00:15:05,080
لقد أقلّه أحدهم

292
00:15:05,110 --> 00:15:07,150
مما يعني أنّه حظى بمُساعدة

293
00:15:09,180 --> 00:15:12,060
"عبر سيّدنا المسيح، آمين"

294
00:15:13,330 --> 00:15:15,730
حسنًا، كلوا

295
00:15:15,760 --> 00:15:17,360
إنّني أتضوّر جوعًا

296
00:15:17,400 --> 00:15:19,670
حسنًا، رويدكِ حتّى
لا تختنقي

297
00:15:20,970 --> 00:15:22,600
لقد فُتحت شهيّتنا بعدما
قمنا به من عمل

298
00:15:22,640 --> 00:15:24,840
حقًا؟ ماذا فعلتي مع
خالتكِ (آن) اليوم؟

299
00:15:24,870 --> 00:15:27,980
قرّرنا أنّنا سنطلي غرفتي

300
00:15:28,010 --> 00:15:29,880
حقًا؟
حسنًا

301
00:15:29,910 --> 00:15:31,840
بأيّ لون ستطلين غرفتكِ؟

302
00:15:31,880 --> 00:15:34,010
باللوّن الّذي يفضّله أبي

303
00:15:34,050 --> 00:15:35,880
حقًا، يا (بوب لي)؟

304
00:15:35,920 --> 00:15:37,620
نعم؟

305
00:15:39,360 --> 00:15:41,720
أقمتِ وخالتكِ (آن) ببعض الطلاء؟

306
00:15:41,760 --> 00:15:42,890
هذا قريب

307
00:15:42,930 --> 00:15:44,460
كلّا، لقد... تحضّرنا فقط

308
00:15:44,490 --> 00:15:45,790
سنشتري الطلاء غدًا بعد المدرسة

309
00:15:45,830 --> 00:15:47,060
لا تقلقوا بشأن ذلك، سأُحضره

310
00:15:47,100 --> 00:15:50,030
حقًا؟
أيّ لون؟

311
00:15:53,070 --> 00:15:55,370
أزرق

312
00:15:55,400 --> 00:15:58,910
أحسنت -
لقد حالفك الحظ -

313
00:16:00,880 --> 00:16:03,110
أنا حقًا سعيدة أنّ
أُختي هُنا

314
00:16:03,150 --> 00:16:05,780
فمن الجيّد لـ (ماري) أنْ
تحظى ببعض الاستقرار

315
00:16:05,820 --> 00:16:08,820
حسنًا، يبدو أنّها تتعامل
مع الطلاق بشكل جيّد

316
00:16:08,850 --> 00:16:10,120
قطعًا

317
00:16:10,150 --> 00:16:11,950
إنّه أفضل شيء حدث
لها قط

318
00:16:11,990 --> 00:16:13,920
فقد كان زوجها السابق أحمق
أنت تعرف هذا

319
00:16:13,960 --> 00:16:15,660
نعم

320
00:16:15,690 --> 00:16:19,490
بالمُناسبة، إذا حاولت
أنْ تطلّقني

321
00:16:19,530 --> 00:16:20,830
عليك أنْ تعرف أنّني تعلّمت
بضعة أشياء

322
00:16:20,860 --> 00:16:22,430
عن الرّمي في السنة الماضية

323
00:16:22,470 --> 00:16:24,500
أتظنّي أنّكِ قادرة على
الإطاحة بي؟

324
00:16:24,530 --> 00:16:27,740
بوضعك الحالي، قطعًا

325
00:16:27,770 --> 00:16:28,940
علاوة على ذلك، فأنت لنْ تُشفى أبدًا

326
00:16:28,970 --> 00:16:31,470
ما دُمت قائمًا، يا سيّد

327
00:16:31,510 --> 00:16:33,440
لقد جعلت المأمور يشرح
لي ما حدث بالبنك

328
00:16:33,480 --> 00:16:35,440
بعدما زرت السجن

329
00:16:35,480 --> 00:16:37,810
لقد حظي (جيمي بول) بالمُساعدة
بكلّ تأكيد

330
00:16:37,850 --> 00:16:39,750
قد يكون كلّ شيء مترابط

331
00:16:42,480 --> 00:16:44,450
اسمع، لقد حدث الأمر
منذُ وقت طويل يا عزيزي

332
00:16:44,490 --> 00:16:47,420
ألا تشعر أنّك تسعى خلف أشباح؟

333
00:16:47,460 --> 00:16:49,720
أنا لا أعرف ما أسعى خلفه

334
00:16:49,760 --> 00:16:52,930
ولكنّكِ تعرفيني، فأنا لا أُجيد
الجلوس بلا حراك

335
00:16:52,960 --> 00:16:54,760
أنت قنّاص

336
00:16:54,800 --> 00:16:56,160
وهذا مُجمل عملك

337
00:16:56,200 --> 00:16:59,170
متقاعد -
باللهِ عليك -

338
00:16:59,200 --> 00:17:02,600
أنا لا أعرف، إنّما لديّ
هذا الحدس

339
00:17:02,640 --> 00:17:06,070
آمل أنّي على خطأ، ولكنّه لنْ
يرحل بتجاهله

340
00:17:08,680 --> 00:17:11,940
عزيزي، لقد حظيت بمغامرة
تكفيني لبقيّة حياتي

341
00:17:11,980 --> 00:17:13,750
أمتأكّدة؟ -
نعم -

342
00:17:13,780 --> 00:17:15,950
أأنتِ واثقة؟ -
كلّا -

343
00:17:17,850 --> 00:17:19,590
ستكون على ما يُرام

344
00:17:19,620 --> 00:17:21,160
سيصدّقون ثقتك، ما عليك
إلّا أنْ تقوم بعملك

345
00:17:21,190 --> 00:17:22,990
هذا ليس مجال عملي حقًا، كما تعرفين

346
00:17:23,030 --> 00:17:24,830
حسنًا، انظر للأمر بهذه الصورة

347
00:17:24,860 --> 00:17:26,790
ليس لديك خيار

348
00:17:26,830 --> 00:17:28,630
هذا غير مفيد

349
00:17:32,470 --> 00:17:33,200
مرحبًا

350
00:17:33,240 --> 00:17:34,570
لمْ أكُن أعرف أنّك عُدت

351
00:17:34,600 --> 00:17:36,140
فلمْ تُجب على أيًا
من رسائلي

352
00:17:36,170 --> 00:17:37,940
نعم، كُنت حزين فحسب
أتعرفين؟

353
00:17:37,970 --> 00:17:41,040
إنّه لأمر محزن، وفظيع -
... نعم -

354
00:17:41,080 --> 00:17:42,740
نعم، ولكنْ لا بُد من
العودة للعمل، أليس كذلك؟

355
00:17:42,780 --> 00:17:44,740
فالحكومة ما تزال قائمة، أليس كذلك؟ -
نعم، هذا صحيح -

356
00:17:44,780 --> 00:17:46,580
أتمانعين؟ -
كلاّ، ليس على الإطلاق -

357
00:17:46,620 --> 00:17:48,620
حسنًا، عليّ أنْ آخذ بعض
الأشياء للأرشيف

358
00:17:48,650 --> 00:17:50,790
نعم -
نعم، حسنًا -

359
00:18:15,980 --> 00:18:18,880
سيّدي، ابتعد عن المكتب
لو سمحت

360
00:18:18,910 --> 00:18:20,780
... مرحبًا

361
00:18:20,820 --> 00:18:23,750
أنا (هاريس داوني)، وأنا أعمل
(لدى النائب (هايز

362
00:18:23,790 --> 00:18:25,920
ألديك بطاقة تعريف؟

363
00:18:25,950 --> 00:18:27,090
بالطبع

364
00:18:31,060 --> 00:18:32,630
تعال معي، يا سيّدي -
لمَ؟ -

365
00:18:32,660 --> 00:18:34,190
فقد فصلك النائب (هايز) قبل أسابيع

366
00:18:34,230 --> 00:18:36,160
وجودك هُنا يُعد جريمة

367
00:18:36,200 --> 00:18:38,900
اجمع محتويات الخزنة
واتّصل بالمباحث الفيدراليّة

368
00:18:38,930 --> 00:18:41,170
إنّ هذا خطأ فادح

369
00:18:41,200 --> 00:18:43,640
إنْ أمكنني أنْ أقوم باتّصال

370
00:18:43,670 --> 00:18:46,170
لديك الحق في التزام
الصمت، استخدم ذلك

371
00:18:56,090 --> 00:18:58,290
!كفى! كفى

372
00:19:00,220 --> 00:19:02,260
إنّه لا يفعل شيء

373
00:19:02,290 --> 00:19:04,020
إنّ هذا جنون

374
00:19:04,060 --> 00:19:06,060
هذا الكلب الغبي

375
00:19:06,100 --> 00:19:07,930
!من الأفضل أنْ ترميه

376
00:19:09,330 --> 00:19:11,260
كفى، إنّكما تؤذيانه

377
00:19:11,300 --> 00:19:12,800
!مُدهش

378
00:19:12,840 --> 00:19:15,140
!توقّفا

379
00:19:15,170 --> 00:19:18,810
.هذا هو الغرض

380
00:19:18,840 --> 00:19:21,540
أجل

381
00:19:21,580 --> 00:19:23,840
!أيّها المُهجّن

382
00:19:25,820 --> 00:19:27,210
!توقّف هُناك

383
00:19:27,250 --> 00:19:29,280
.مهلاً، تمّهل هُناك

384
00:19:29,320 --> 00:19:31,180
.لستُ هُنا لتبادل إطلاق النّار، يا (جوني)

385
00:19:31,220 --> 00:19:33,950
.إن (سواغرز) ليسوا بارعين في أيّ شيء آخر

386
00:19:33,990 --> 00:19:35,760
حسنًا، لدي بضعة أسئلة

387
00:19:35,790 --> 00:19:37,760
.ولو أردتَ، أودُ أن أطرحهم عليك

388
00:19:37,790 --> 00:19:41,300
أسئلة حيال ماذا؟

389
00:19:41,330 --> 00:19:44,700
.حيال خالك (جيمي)

390
00:19:44,730 --> 00:19:47,670
.سُحقًّا

391
00:19:47,700 --> 00:19:51,840
.مهلاً، أيّتها الجدّة، تعالي إلى هُنا

392
00:19:51,870 --> 00:19:54,740
.سيكون هذا مُمتعًا

393
00:19:54,780 --> 00:19:56,340
...رحّبي بـ

394
00:19:56,380 --> 00:19:59,910
.(بوب لي سواغر)

395
00:19:59,950 --> 00:20:01,910
.لا تنظري إليهُ كثيرًا

396
00:20:01,950 --> 00:20:05,050
...تريدين أن أعيدهُ

397
00:20:05,090 --> 00:20:06,790
إلى دربهِ؟

398
00:20:06,820 --> 00:20:09,590
.دعهُ يقول ما سيقولهُ

399
00:20:09,630 --> 00:20:12,760
هل أنتَ هُنا للإعتذار بشأن فعلة والدكَ؟

400
00:20:12,800 --> 00:20:15,360
.كلّ ما يمكنني قولهُ أنّهُ كان قتالاً عادلاً

401
00:20:15,400 --> 00:20:17,230
.فهُناك خسائر في كلا الجانبين

402
00:20:17,270 --> 00:20:20,200
.أجل، فقط أن والدك قد أطلق النّار في وجه إبني

403
00:20:20,240 --> 00:20:21,730
.ولم أستطع أن ألقيهِ أرضًا

404
00:20:21,770 --> 00:20:23,200
حسنًا، يا سيّدتي
إنّي لا أنبّش حاليًا

405
00:20:23,240 --> 00:20:25,270
.في تلك الذكريات التعيسة

406
00:20:25,310 --> 00:20:27,070
.لدي بضعة أسئلة فحسب-
.فلتطرحهم إذن-

407
00:20:27,110 --> 00:20:29,140
.لدي طعام على الموقد-
.حسنًا-

408
00:20:29,180 --> 00:20:32,980
.إذًا تبقّى لـ (جيمي) أسبوعين في المزرعة

409
00:20:33,020 --> 00:20:34,180
فلِمَ هرب؟

410
00:20:34,220 --> 00:20:35,850
.لا نعرف بشأن ذلك

411
00:20:35,880 --> 00:20:38,720
.لقد كان لديه عمل مُنتظم في المذبحة

412
00:20:38,760 --> 00:20:40,790
.كان سيعيش في رخاءٍ

413
00:20:40,820 --> 00:20:42,190
باما كاتل)؟)

414
00:20:42,230 --> 00:20:45,020
.لقد فعل (ريد باما) الكثير لأجل هذه العائلة

415
00:20:45,060 --> 00:20:47,130
...لقد شعر بالأسى حيال (جيمي)

416
00:20:47,160 --> 00:20:49,100
.وزوجتهِ العاهرة

417
00:20:50,930 --> 00:20:52,100
هل أكملت الآن؟

418
00:20:52,130 --> 00:20:53,170
ماذا حدث لزوجتهِ؟

419
00:20:53,200 --> 00:20:54,640
.هربتْ

420
00:20:54,670 --> 00:20:57,240
.لم تستطع الهروب بعيدًا

421
00:20:57,270 --> 00:21:00,170
.على أيُّ حال، كان (جيمي) أطيب منها بكثير

422
00:21:00,210 --> 00:21:01,670
إلى أين ذهبت؟

423
00:21:01,710 --> 00:21:03,880
...للجحيم مع

424
00:21:03,910 --> 00:21:06,850
.للجحيم معكَ أيضاً

425
00:21:08,320 --> 00:21:09,980
.حان وقت المغادرة، يا (سواغر)

426
00:21:13,790 --> 00:21:16,160
.إنّي مُمتن على وقتك، يا (جوني)

427
00:21:18,160 --> 00:21:19,830
.كلبكِ يبدو مثلكِ تمامًا، يا (سوزي)

428
00:21:19,860 --> 00:21:21,970
.أجل

429
00:21:39,250 --> 00:21:41,880
...مهلاً! مهلاً

430
00:21:43,390 --> 00:21:45,350
.لم يخبروك بالحقيقة بشأن زوجة خالي (إيدي)

431
00:21:45,390 --> 00:21:47,290
.إنّها إمرأة طيّبة

432
00:21:47,320 --> 00:21:48,790
.كلي اليقين أنّها كذلك

433
00:21:48,830 --> 00:21:51,990
.في كلّ عيد ميلاد ترسل لي بطاقة مشحونة بـعشرة دولارات

434
00:21:52,030 --> 00:21:54,330
.هذا كرم كبير منها

435
00:21:54,360 --> 00:21:56,400
هل أنـتِ إبنة (جوني)؟

436
00:21:59,840 --> 00:22:02,300
...هل لدى والدكِ الكثير من الأصدقاء أو

437
00:22:02,340 --> 00:22:04,840
.هُناك دومًا أناس كثيرون هُنا

438
00:22:07,010 --> 00:22:09,010
.شكرًا على إنقاذك لكلبي

439
00:22:21,220 --> 00:22:23,290
هل يمكنني القيام بـإتصال هاتفي؟

440
00:22:28,930 --> 00:22:31,000
.حمدًا للرّب

441
00:22:31,030 --> 00:22:35,300
أهُناك مشكلة، يا (بيل)؟-
.كلا، لقد كان يومًا مريحًا-

442
00:22:35,340 --> 00:22:39,000
.شكرًا لكَ على مساعدتكَ
إنّي مدين لكَ

443
00:22:39,040 --> 00:22:40,270
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟

444
00:22:40,310 --> 00:22:42,810
إنّنا بحاجة لمحتويات الخزنة

445
00:22:42,850 --> 00:22:44,180
وعلينا أن نخرج ذلك من مكتبهِ

446
00:22:44,210 --> 00:22:46,850
.دون أن تدرك (أطلس) بذلك-
إذًا فلقد أعتقلتموني؟-

447
00:22:46,880 --> 00:22:49,780
.الأمر ليس كذلك
.لقد توقّف (بيل) عن العمل

448
00:22:49,820 --> 00:22:51,280
.لن يكون هُناك سجل

449
00:22:51,320 --> 00:22:53,890
...لكن هذا
هذا كان أمرًا متعمّدًا؟

450
00:22:53,920 --> 00:22:55,760
.من الصعب فرز الملفات

451
00:22:55,790 --> 00:22:58,160
.حسنًا، ليس الأمر كأنّهُ سيطبع عليها كلمة (أطلس)

452
00:22:58,190 --> 00:23:00,290
هل سيردُّ علي شخص ما؟

453
00:23:00,330 --> 00:23:03,070
.شكرًا لكَ على خدمتكَ

454
00:23:06,130 --> 00:23:07,870
هل أنتَ قادم؟

455
00:23:07,900 --> 00:23:10,200
.أجل

456
00:23:23,150 --> 00:23:24,950
هل أنتَ مع الشرطة؟

457
00:23:28,990 --> 00:23:30,020
.من مكتب التحقيقات الفيدرالي

458
00:23:30,060 --> 00:23:32,930
.لقد قدمتُ تصريحًا لـشرطة (كابيتول)

459
00:23:32,960 --> 00:23:34,230
.لقد قرأتهُ

460
00:23:34,260 --> 00:23:36,530
بيكت)، صحيح؟)

461
00:23:36,570 --> 00:23:38,230
أهُناك شيء جديد منذ أن قدّمتِ تصريحكِ؟

462
00:23:38,270 --> 00:23:42,040
.كلا، لقد أخذت الشرطة (هاريس) ومحتويات الخزنة

463
00:23:42,070 --> 00:23:44,300
.لم أكن على دارية بـوجود خزنة هُنا

464
00:23:49,910 --> 00:23:51,910
قدّمي لي معروفًا واتصلي بهاتفي

465
00:23:51,950 --> 00:23:53,950
.لو سمعت عن السيّد (دوني) مرّة أخرى

466
00:24:18,910 --> 00:24:22,270
.سأعطيك ما تريد
.لا تلوّح ذلك المسدس على وجهي

467
00:24:26,520 --> 00:24:28,510
....لقد فتحت للتوّ
...للتوّ

468
00:24:35,360 --> 00:24:37,490
.لقد فتحت للتوّ السجل
.رجاءً

469
00:24:37,530 --> 00:24:40,990
...ابعد المسدس فحسب

470
00:24:41,030 --> 00:24:42,260
!حسنًا

471
00:24:44,270 --> 00:24:48,270
ما الذي تريدهُ؟

472
00:24:55,910 --> 00:24:58,140
لِمَ تنتظروني هُناك؟

473
00:25:08,100 --> 00:25:10,100
إذًا، لقد كانت مجرّد إجراءات إعتياديّة، صحيح؟

474
00:25:10,130 --> 00:25:11,470
لقد رأيتهُ عن بعد ميل

475
00:25:11,500 --> 00:25:13,270
.ولم أفكّر بأيّ شيء

476
00:25:13,310 --> 00:25:15,270
.لقد كانوا يتبعونني-
حقًّا؟ لماذا؟-

477
00:25:15,310 --> 00:25:16,670
.لا علم ليّ

478
00:25:16,710 --> 00:25:18,570
.ملابسهم متسخة بـدماء جافّة

479
00:25:18,610 --> 00:25:21,310
.لأن كلاهما يعملان لصالح (باما كاتل)

480
00:25:22,750 --> 00:25:25,480
.لقد توقفتُ عند مرزعة (بول)

481
00:25:25,520 --> 00:25:27,080
.سُحقًا، يا (بوب لي)
لِمَ فعلت ذلك؟

482
00:25:27,120 --> 00:25:29,520
(مهلاً، لقد قال (جيمي بول) أن (جوني) كان لديه عرض من (باما

483
00:25:29,550 --> 00:25:31,520
.للعمل هُناك بعد الخروج من السجن-
إذًا؟-

484
00:25:31,560 --> 00:25:33,290
إذًا، ألا تعتقدُ أنّهُ من الغريب

485
00:25:33,330 --> 00:25:36,160
حدوث هذا بعد نبشي في الذكريات؟

486
00:25:36,190 --> 00:25:38,630
. كان كمينًا، أيّها العمدة
. كان الشخص الأوّل طُعما

487
00:25:38,660 --> 00:25:40,860
.والشخص الثاني كان ينتظرني لينصب ليّ فخًّا

488
00:25:40,900 --> 00:25:42,400
.أودُ التحدث معهُ

489
00:25:42,430 --> 00:25:44,770
لقد كانت عملية سرقة، يا (بوب لي)

490
00:25:44,800 --> 00:25:48,200
.وأيُّ شخص عاقل كان سيتّصل بـ 911

491
00:25:48,240 --> 00:25:50,710
...أُنصت

492
00:25:50,740 --> 00:25:53,480
لا أعرف ما يخطر في بالك بشأن (إيرل)

493
00:25:53,510 --> 00:25:57,280
.لكن لا يوجد شيئًا هُناك

494
00:26:01,720 --> 00:26:04,420
.مرحبًا
.آسف على التأخير

495
00:26:10,490 --> 00:26:12,190
.حسنًا، سأخذُ حمامًا

496
00:26:12,230 --> 00:26:15,200
.وبعدها يمكننا الأكل

497
00:26:15,230 --> 00:26:18,200
.هيّا، حان دوركِ

498
00:26:30,950 --> 00:26:33,620
.جميع الأوراق مُشفّرة

499
00:26:33,650 --> 00:26:35,850
حسنًا، ماذا كنت تتوقعين؟ خريطة كنزٍ؟

500
00:26:35,890 --> 00:26:37,350
أمهتمٌ أحدٌ منكم

501
00:26:37,390 --> 00:26:39,660
بشأن الجرائم المختلفة التي نرتكبها الآن؟

502
00:26:39,690 --> 00:26:41,260
كلّ ما يهم الآن هي الخيانة

503
00:26:41,290 --> 00:26:43,460
.المعاقب عليها بالموت

504
00:26:43,490 --> 00:26:44,860
أمن المفروض أن يكون هذا مُضحكًا؟

505
00:26:44,900 --> 00:26:47,500
.إنّي أتذكّر هذه الأرقام من دفتر الحسابات ذاك

506
00:26:47,530 --> 00:26:49,630
.دعني أرى ذلك

507
00:26:51,540 --> 00:26:54,270
.يبدو كأنّهم يستخدمون حسابات متجدّدة

508
00:26:54,310 --> 00:26:56,540
هذا مثير للإهتمام

509
00:26:56,580 --> 00:26:58,570
.كما أنّهُ ليس مشفّرًا حتّى-
ماذا؟-

510
00:26:58,610 --> 00:27:00,240
.أسماء

511
00:27:00,280 --> 00:27:01,780
.أسمائنا

512
00:27:03,410 --> 00:27:06,250
.يا (هاريس)، لقد وصلت للنهائيات معنا

513
00:27:06,280 --> 00:27:07,850
أيُّ نهائيات؟

514
00:27:10,290 --> 00:27:12,220
ما هذه؟

515
00:27:17,900 --> 00:27:19,660
.هذه قائمة القتل

516
00:27:19,700 --> 00:27:22,800
أمتفاجئة أنّك فيها؟-
.متفاجئة أنّي الخامسة-

517
00:27:22,830 --> 00:27:26,870
من هي (كارليتا كروز)؟
من قسم الزراعة؟

518
00:27:28,440 --> 00:27:30,340
.لا أعلم-
.هراء-

519
00:27:30,380 --> 00:27:33,440
.أنتِ تعرفين الجميع-
.لا أعتقد ذلك-

520
00:27:33,480 --> 00:27:35,240
.لنجدها

521
00:27:49,790 --> 00:27:52,360
<i>.ملابسهم متسخة بـدماء جافّة</i>

522
00:27:52,400 --> 00:27:54,330
.لأن كلاهما يعملان لصالح (باما كاتل)

523
00:27:56,470 --> 00:27:59,300
.لقد فعل (ريد باما) الكثير لأجل هذه العائلة

524
00:28:01,340 --> 00:28:02,970
<i>.لقد كان ينتظر توصيلة</i>

525
00:28:03,010 --> 00:28:04,710
.مما يعني أنّهُ تلقى مساعدة

526
00:28:09,480 --> 00:28:11,880
.يا (بوب لي)، تعال للنوم

527
00:28:13,720 --> 00:28:15,450
.آسف، نسيتُ الطلاء

528
00:28:15,490 --> 00:28:18,690
.لستُ ذلك الشخص الذي عليك الاعتذار لهُ

529
00:28:18,720 --> 00:28:20,460
.أحداث اليوم سلكت منعطفًا غريبًا

530
00:28:20,490 --> 00:28:21,860
.أعرف ذلك

531
00:28:21,890 --> 00:28:23,860
. اتّصل العمدة وأخبرني بكلّ ذلك

532
00:28:23,900 --> 00:28:25,660
.لم أكن من بدأ بذلك

533
00:28:25,700 --> 00:28:28,560
.ولم تفعل ذلك أبدًا

534
00:28:30,800 --> 00:28:32,970
ماذا تقصدين بذلك؟

535
00:28:34,840 --> 00:28:37,470
.أنت تنزف، اغتسل قبل أن تأتي للنوم

536
00:28:45,780 --> 00:28:48,880
<i>يا سيّدي؟ آسفة
.لا يمكنك الدخول</i>

537
00:28:48,920 --> 00:28:50,490
يا سيّدي؟ يا سيّدي؟

538
00:28:50,520 --> 00:28:52,820
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟-
.آسفة-

539
00:28:52,860 --> 00:28:54,890
.أخبرتهُ أن لا يدخل

540
00:28:54,930 --> 00:28:56,460
هل أنتَ (ريد باما)؟

541
00:28:56,490 --> 00:28:58,660
.لقد قيل لي أنكَ المسؤول

542
00:28:58,700 --> 00:29:00,700
.إنّي (بوب لي سواغر)-
إنّنا لا نستأجر حاليًا-

543
00:29:00,730 --> 00:29:03,530
.في الحقيقة سمعتُ أنّهُ لربّما لديك منصبين

544
00:29:03,570 --> 00:29:05,870
.أجل، لقد كان خبرًا خاطئًا

545
00:29:05,900 --> 00:29:08,040
.يا (جين)، اتّصلي بالآمن

546
00:29:08,070 --> 00:29:09,870
ما الذي تريدهُ؟

547
00:29:09,910 --> 00:29:13,980
.أريدُ أن أعرف لِمَ عرضت هذه الشركة على (جيمي بول) عملاً

548
00:29:14,010 --> 00:29:15,540
من يكون (جيمي بول) هذا؟

549
00:29:15,580 --> 00:29:17,580
...لقد قتل والدي

550
00:29:17,620 --> 00:29:19,050
لكنّك على دارية بذلك

551
00:29:19,080 --> 00:29:20,950
أو لِمَ أرسلت مستجدّين

552
00:29:20,980 --> 00:29:22,820
لقتلي في محطة الغاز؟

553
00:29:22,850 --> 00:29:24,790
أمازلتم تستأجرون بطريقة غير شرعية للتخلص من مشاكلكم؟

554
00:29:24,820 --> 00:29:26,860
.لا أعرف عن ما تتحدّث عنهُ

555
00:29:26,890 --> 00:29:30,060
شخصان يعملان بطريقة غير شرعيّة يحاولان قتلك

556
00:29:30,100 --> 00:29:31,760
وأنت موجود هُنا الآن؟

557
00:29:31,800 --> 00:29:34,400
هل أعطوكَ...اسمي أو شيء من هذا القبيل؟

558
00:29:34,430 --> 00:29:36,330
.كلا

559
00:29:36,370 --> 00:29:37,800
لقد أوقفتهم الجمارك

560
00:29:37,840 --> 00:29:39,730
.قبل أن يكملوا العملية حتّى

561
00:29:39,770 --> 00:29:42,840
.لم أرى عملاء فيدراليون يتحرّكون بهذه السرعة

562
00:29:42,870 --> 00:29:45,640
فلقد بدى الأمر كأن شخص ما
قد اتّصل بهم طالبًا خدمة منهم

563
00:29:45,680 --> 00:29:48,880
.حسنًا، إنّي لا أعرفك أو حتّى (جيمي بول)

564
00:29:48,910 --> 00:29:51,080
فلِمَ لا تخرج من مكتبي؟

565
00:29:51,120 --> 00:29:52,810
مهلاً، أهذا أنتَ؟

566
00:29:52,850 --> 00:29:54,550
.أجل

567
00:29:54,590 --> 00:29:56,550
ما نوع البندقيّة؟

568
00:29:56,590 --> 00:29:58,050
.لا أعرف، لقد قُدّمت ليّ

569
00:29:59,820 --> 00:30:03,060
حسنًا، من تكفّل بالقتل؟

570
00:30:03,090 --> 00:30:05,030
.لا يوجد دماء على ذلك السكين

571
00:30:05,060 --> 00:30:09,400
سُحقًّا، هل أصطادوا ذلك لأجلك أيضاً؟

572
00:30:09,430 --> 00:30:11,430
.أو لربّما هذا الشخص من فعل ذلك

573
00:30:11,470 --> 00:30:14,440
.فهو يبدو من القوّات الخاصة

574
00:30:14,470 --> 00:30:17,640
أهُناك سبب لوجودك هُنا؟

575
00:30:17,670 --> 00:30:19,970
عندما أصطادُ

576
00:30:20,010 --> 00:30:23,150
فإني أرغب برؤية فريستي عن قرب

577
00:30:23,180 --> 00:30:24,680
.لأرى ما كنت أتعامل معهُ

578
00:30:26,480 --> 00:30:29,650
يمكنك تعلم الكثير عن حيوانٍ عندما تفاجئهُ

579
00:30:29,690 --> 00:30:31,490
.كسبيل مثال نقطة ضعفهِ

580
00:30:49,040 --> 00:30:51,880
.الأمر ممل فعلاً-
.ليس هُناك خطب مع الملل-

581
00:30:51,920 --> 00:30:53,420
حسناً، لو كانت (كارليتا كروز) هُنا

582
00:30:53,450 --> 00:30:55,890
.فحتمًا هي لا تتوقّع قدومنا

583
00:30:55,920 --> 00:30:57,120
.أو تتوقّع ذلك

584
00:30:57,160 --> 00:31:00,590
لو لم يكن لديكما مانع
.أفضّل البقاء هُنا

585
00:31:00,630 --> 00:31:02,930
.لا بأس بذلك معيّ

586
00:31:02,960 --> 00:31:05,600
.لو لم نعد بعد عشرة دقائق، ستكون لمفردكَ

587
00:31:07,300 --> 00:31:08,670
.أحبّكِ أيضًا، يا عزيزتي

588
00:31:15,640 --> 00:31:17,470
.إن الباب مفتوح

589
00:31:27,420 --> 00:31:29,220
.لا أحد في المنزل

590
00:31:31,560 --> 00:31:33,960
.أتساءل ما إن كان أحد هُنا

591
00:31:45,710 --> 00:31:47,910
.وجدتُ شيئًا ما

592
00:32:05,490 --> 00:32:06,720
.جوازات سفرٍ

593
00:32:11,400 --> 00:32:12,760
.لقد كانت على إستعدادٍ

594
00:32:16,840 --> 00:32:18,000
!انتظري، يا (نادين)

595
00:32:30,020 --> 00:32:32,750
.يجدر بنا الذهاب للمستشفى-
.إنّها على ما يُرام-

596
00:32:32,790 --> 00:32:34,490
.لربّما لديها إرتجاج في المخ

597
00:32:34,520 --> 00:32:35,790
.لربّما أصيبت بـإعتلال دماغي رضحي

598
00:32:35,820 --> 00:32:37,820
.ليست بـلاعبة كرة قدم محترفة

599
00:32:37,860 --> 00:32:40,460
.أجل...رجاءً، إنّي بخير

600
00:32:40,490 --> 00:32:42,490
.لدي وجع رأس فحسب

601
00:32:42,530 --> 00:32:45,360
.لقد كانت "فلاش بانج" في حقيبة طوارىء
.لقد حالفكِ الحظّ

602
00:32:45,400 --> 00:32:47,000
لقد أنقذ ذلك الحبر حياتكِ

603
00:32:47,030 --> 00:32:48,730
لِمَ شخص يعمل

604
00:32:48,770 --> 00:32:49,930
في قسم الزراعة لديه حقيبة للطوارىء؟

605
00:32:49,970 --> 00:32:52,600
.لأن تعمل لصالح (الأطلس)

606
00:32:52,640 --> 00:32:54,370
.لقد كانت على القائمة
.لقد كانوا سيتخلصون منها

607
00:32:54,410 --> 00:32:57,910
.إنّها في العراء الآن

608
00:32:57,950 --> 00:32:59,480
حسنًا، ليكن الأمر هكذا

609
00:32:59,510 --> 00:33:02,310
سنذهب...للشرطة، صحيح؟

610
00:33:02,350 --> 00:33:04,580
.لن نذهب للشرطة، يا (هاريس)

611
00:33:04,620 --> 00:33:06,050
إذن، إلى أين؟

612
00:33:06,090 --> 00:33:07,820
.يا رفاق، أنتم بارعون في تمثيل أدوار (جيمس بوند)

613
00:33:07,850 --> 00:33:09,920
.لكنّي لستُ كذلك-
...حسناً، فلتنظر-

614
00:33:09,960 --> 00:33:13,060
.أعرفُ شخصًا يمكنهُ أن يبقيك في أمانٍ

615
00:33:14,830 --> 00:33:16,890
.أخبرتكَ أن لا تذهب إلى (باما كاتل)

616
00:33:16,930 --> 00:33:18,360
.لكنّي كنتُ مُحقّاً

617
00:33:18,400 --> 00:33:20,070
.الفتى (ريد) جبان

618
00:33:20,100 --> 00:33:22,670
.لقد قدّم طلبًا للحجز كذلك

619
00:33:22,700 --> 00:33:24,070
.لقد قال أنّكَ هدّدتهُ

620
00:33:24,100 --> 00:33:25,770
.كان لديهِ شاهد-
.بحقّكم، هذا ليس صحيحًا-

621
00:33:25,810 --> 00:33:28,640
.لقد طرحت عليه بضعة أسئلة

622
00:33:28,680 --> 00:33:30,810
.عليك إنهاء هذا، يا (بوب لي)

623
00:33:30,840 --> 00:33:33,380
.حتّى أعرف الحقيقة

624
00:33:36,820 --> 00:33:38,450
.حسنًا

625
00:33:38,490 --> 00:33:40,460
.فلتأتي بجولة معي

626
00:33:52,730 --> 00:33:54,100
سيكون عليك فعل أكثر من هذا

627
00:33:54,130 --> 00:33:57,070
.لو كنت تحاول إخافتيّ

628
00:33:57,100 --> 00:33:58,540
.فلتجلس

629
00:34:08,480 --> 00:34:09,950
أتتذكّر ما قلتهُ لكَ

630
00:34:09,980 --> 00:34:12,520
في الليلة التي وجدناك فيها في سيارة كروز الخاصة بوالدك؟

631
00:34:13,820 --> 00:34:15,850
.لقد أخبرتني بأن أنسى كلّ شيء

632
00:34:15,890 --> 00:34:18,390
لا يمكنني تخيّل شعورك أنذاك

633
00:34:18,430 --> 00:34:20,860
.أن تكون حاضرًا لوفاة والدكَ

634
00:34:20,890 --> 00:34:24,530
.النسيان كان أفضل شيء يمكنني فعلهُ

635
00:34:26,630 --> 00:34:28,900
.لقد كان الراديو شغّال

636
00:34:28,940 --> 00:34:31,500
.لقد احتفظتُ بالتسجيل الصوتي

637
00:34:36,740 --> 00:34:39,740
.إن (جيمي بول) من قتل والدكَ، يا (بوب لي)

638
00:34:41,580 --> 00:34:42,780
.إنّها ليست بمؤامرة

639
00:34:45,490 --> 00:34:47,750
<i>!فلتخرج من هُنا، يا (جيمي)</i>

640
00:34:47,790 --> 00:34:51,660
<i>.يمكننا حلّ هذه المسألة دون سفك الدماء</i>

641
00:34:51,690 --> 00:34:53,790
<i>.كلّ شيء على ما يُرام الآن</i>

642
00:34:53,830 --> 00:34:56,130
<i>.لا أحد هُنا سواي</i>

643
00:34:56,160 --> 00:34:59,160
<i>أهذا أنتَ يا (سواغر)؟-
 <i>.توقّف هُناك ، يا (جيمي)-</i>

644
00:34:59,200 --> 00:35:02,470
<i>.فلا حاجة لزيادة الطين بلّة
. أريني يديكَ</i>

645
00:35:02,500 --> 00:35:04,800
<i>!لن أرجع لذلك العمل</i>

646
00:35:04,840 --> 00:35:07,870
<i>أنت من اتّصلت بيّ ، أتتذكّر؟</i>

647
00:35:07,910 --> 00:35:10,740
<i>.ارفع يديك فوق رأسك</i>

648
00:35:10,780 --> 00:35:13,180
يا (جيمي)؟

649
00:35:13,210 --> 00:35:15,210
!سُحقًا، توقّف

650
00:35:16,920 --> 00:35:18,550
<i>جيمي)؟)</i>

651
00:35:18,590 --> 00:35:20,780
<i>.لا يتعيّن علي قتلكَ</i>

652
00:35:25,690 --> 00:35:27,790
<i>.أيّها الداعر الأبله</i>

653
00:35:29,560 --> 00:35:32,530
.هُناك تبادل إطلاق النّار

654
00:35:32,570 --> 00:35:34,630
<i>.معك العمدة (سواغر)</i>

655
00:35:34,670 --> 00:35:37,600
<i>.إنّي عند الطاحونة خارج الطريق 39</i>

656
00:35:37,640 --> 00:35:39,700
<i>لقد سقط المجرم أرضًا
...لكنّي أُصبتُ</i>

657
00:35:39,740 --> 00:35:41,640
<i>....مرّتين</i>

658
00:35:41,680 --> 00:35:45,180
<i>...أطالب بـالمساعدة الطبّية على الفور</i>

659
00:35:47,110 --> 00:35:49,880
<i>.أعد ذِكر الموقع، حوّل</i>

660
00:35:49,920 --> 00:35:51,950
<i>أيّها العمدة، أيمكنك سماعي؟</i>

661
00:35:51,990 --> 00:35:54,020
<i>العمدة (سواغر)؟</i>

662
00:35:55,890 --> 00:35:58,160
.آسف لأنّي ذكرتك بذلك

663
00:35:58,190 --> 00:36:00,190
.أعد تشغيل آخر مقطع

664
00:36:00,230 --> 00:36:02,690
ماذا؟-
.آخر الثواني تلك فحسب-

665
00:36:07,200 --> 00:36:10,800
<i>...أطالب بمساعدة طبيّة على الفور</i>

666
00:36:12,840 --> 00:36:15,640
<i>.أعد ذِكر الموقع، حوّل</i>

667
00:36:15,680 --> 00:36:16,840
<i>أيّها العمدة، أيمكنك سماعي؟</i>

668
00:36:18,610 --> 00:36:20,840
<i>...أطالب بمساعدة طبّية على الفـو</i>

669
00:36:23,550 --> 00:36:25,650
.لقد كان سلاحًا مُختلفًا-
...بحقّ اليسوع، يا (بوب لي)-

670
00:36:25,690 --> 00:36:27,990
.كلا، كلا، فلتنصت

671
00:36:33,030 --> 00:36:35,890
.لقد تأخّر البلاغ قرابة ثانية كاملة

672
00:36:35,930 --> 00:36:37,830
.جيمي بول) ووالدي كان على بعد عشرين قدمًا)

673
00:36:37,870 --> 00:36:39,900
.كانوا سيقتربون من بعضهم البعض

674
00:36:43,040 --> 00:36:44,970
ما الذي تقصدهُ فحسب؟

675
00:36:45,010 --> 00:36:48,610
.إنّي أقول أن (جيمي بول) لم يقتل والدي

676
00:36:48,640 --> 00:36:50,010
.لقد كان هُناك رامي آخر

677
00:36:53,380 --> 00:36:54,810
.حتمًا لا

678
00:36:54,840 --> 00:36:56,640
.إنّها الطريقة الوحيدة لقطع الشكّ باليقين

679
00:36:56,680 --> 00:36:58,880
حتّى لو قُتل والدكَ من قبل شخص آخر

680
00:36:58,910 --> 00:37:00,980
على الأغلب (بول)

681
00:37:01,010 --> 00:37:03,410
فما المهم في ذلك الآن؟

682
00:37:03,450 --> 00:37:06,620
إذًا، لا بأس بـإفلات قاتل والدي من فعلتهِ؟

683
00:37:06,650 --> 00:37:08,250
.انتبه لنبرتكَ، يا إبني

684
00:37:08,290 --> 00:37:10,290
.لقد سمعتُ ذلك أيضاً، يا (سام)

685
00:37:10,320 --> 00:37:12,190
.إن (بوب لي) مُحق

686
00:37:14,030 --> 00:37:16,990
أمتفقة معهما؟-
.لا ريب في ذلك-

687
00:37:17,030 --> 00:37:19,000
.سيكون من الأفضل لو حلّينا هذه المسألة

688
00:37:19,030 --> 00:37:21,570
لم يكن هُناك تشريح جثّة
طالما أنَّ القضية قد فتحت وأغلقت بسرعة

689
00:37:21,600 --> 00:37:23,930
.هذا يعني أن الدليل مازال هُناك

690
00:37:25,710 --> 00:37:28,540
.من الجيّد أن والدكَ قد توفّي

691
00:37:28,570 --> 00:37:30,670
.لكان سيقتلني بفعليّ لهذا

692
00:37:37,720 --> 00:37:40,180
.آخر فرصة

693
00:37:40,220 --> 00:37:42,650
.إنّي مستعد
.لنفعلها

694
00:37:42,690 --> 00:37:45,150
.لقد كان رجلاً أنانيًا

695
00:37:47,460 --> 00:37:49,960
.لكنّي فزتُ بآخر قتالٍ

696
00:37:50,000 --> 00:37:53,060
.لم يرغب بأن يذكر بـأيّ ميدالية شرفٍ

697
00:37:53,100 --> 00:37:55,100
.بالكاد قام بذكرها عندما كان حيًّا يُرزق

698
00:37:55,130 --> 00:37:58,940
حسنًا، إنّهُ متواضع في معيشتهُ

699
00:37:58,970 --> 00:38:02,310
.لقد فاز بها، واعتقدتُ أنّهُ على النّاس معرفة ذلك

700
00:38:02,340 --> 00:38:05,540
هل ستعود أنت و(جوليا) للمحطّة؟

701
00:38:05,580 --> 00:38:07,410
.كلا، سننتظر هُنا

702
00:38:30,640 --> 00:38:32,370
.توقّف، توقّف

703
00:38:32,400 --> 00:38:34,570
ماذا، هل راودتك أفكار آخر؟

704
00:38:34,610 --> 00:38:36,210
.هذا ليس قبرهُ

705
00:38:36,240 --> 00:38:39,640
.اسمهُ مدوّن هُناك، يا بني

706
00:38:39,680 --> 00:38:41,310
.إنّهُ...قبرهُ

707
00:38:41,350 --> 00:38:43,050
.كلا، لقد أراد والدي أن يدفن بجانب الجنود البسلاء

708
00:38:43,080 --> 00:38:46,080
.إنّي أتذكّر ذلك
.فلقد كانت هذه المسألة مهمّة لهُ

709
00:38:46,120 --> 00:38:47,420
.هؤلاء ليسوا بجنود

710
00:38:47,450 --> 00:38:49,520
.فلتنصت، لربّما قامت المقبرة بنقلهِ

711
00:38:49,550 --> 00:38:51,320
.لا أعتقد أنّهم قاموا بنقلهِ

712
00:38:51,360 --> 00:38:53,490
.أعتقدُ أن شخص ما قد قام بـتحريك حجرة القبر

713
00:39:14,510 --> 00:39:16,510
.إنّهُ هُنا

714
00:39:16,550 --> 00:39:18,520
.أنظروا

715
00:39:18,550 --> 00:39:20,380
هُناك قبور جنود في كلا الجانبين

716
00:39:20,420 --> 00:39:22,090
واسم العائلة في المنتصف

717
00:39:22,120 --> 00:39:24,620
.مطابق للأحجار الأخرى هُناك

718
00:39:24,660 --> 00:39:26,260
.إنّهُ مُحق

719
00:39:26,290 --> 00:39:28,420
.الأمر يزداد غرابة

720
00:39:29,760 --> 00:39:31,500
!من هُنا

721
00:39:43,380 --> 00:39:45,610
.إنّي بحاجة للطائرة-
لأجل ماذا؟-

722
00:39:45,650 --> 00:39:47,480
.إنّي لا أطلب منكَ، يا (بيرت)

723
00:39:47,510 --> 00:39:50,480
.فلتجهزها
لقطع الكاريبي

724
00:39:50,520 --> 00:39:52,680
.إنّهُ موسم الإعصار-
.حسنًا، إذن جبال الألب السويسريّة-

725
00:39:52,720 --> 00:39:54,550
إتّفقنا يا صاح؟
.لا أكترث بذلك

726
00:39:54,590 --> 00:39:56,090
.فلتهدأ

727
00:39:56,120 --> 00:39:58,220
لا تخبرني بما علي فعلهُ، إتّفقنا؟

728
00:39:58,260 --> 00:40:00,290
.أريد الطائرة، وأريدها الآن

729
00:40:00,330 --> 00:40:02,320
.لكنتُ أبعدتُ يدي عن ذلك المسحوق

730
00:40:02,360 --> 00:40:05,090
...من تعتقدُ نفسك أنّك-
.لقد غادر والدكَ-

731
00:40:05,130 --> 00:40:06,760
.ولقد ترك إرشادات

732
00:40:06,800 --> 00:40:09,270
لقد قال أنّكَ ستبقى هُنا في (باما كاتل)

733
00:40:09,300 --> 00:40:12,470
وتكمل العمل كما لو أنّهُ لم يحدث شيئًا

734
00:40:12,510 --> 00:40:14,670
.لأنّهُ لم يحدث شيئًا فعلاً

735
00:40:14,710 --> 00:40:16,240
.إن (سواغر) يعلم بالأمر

736
00:40:16,280 --> 00:40:18,140
.إن (سواغر) لا يعلمُ شيئًا

737
00:40:18,180 --> 00:40:20,610
علاوة على ذلك، من من تخاف أكثر؟

738
00:40:22,820 --> 00:40:24,210
.سأخذ طائرة تجارية

739
00:40:24,250 --> 00:40:28,120
.كما قلتُ، ستبقى هُنا

740
00:40:35,900 --> 00:40:38,190
.اجلس، يا (بوب لي)

741
00:40:38,230 --> 00:40:39,630
.أنت تجعل قلبي يتألّم

742
00:40:39,670 --> 00:40:41,730
.أودُ الدخول والتأكّد من أنهم يفعلون الصواب

743
00:40:41,770 --> 00:40:44,870
.إن الطبيب الشرعي صديق لي

744
00:40:44,900 --> 00:40:47,840
.إنّهُ لا يعرف لِمَ اتصلتُ به حتّى

745
00:40:47,870 --> 00:40:50,540
.ثق بي، كلّ شيء على ما يُرام

746
00:40:52,180 --> 00:40:55,410
علاوة على ذلك، إنّها جثّة متعفّنة لـثلاثين سنة

747
00:40:55,450 --> 00:40:59,420
.فإنّك لن ترغب بتذكر والدك على ذلك المشهد

748
00:41:01,890 --> 00:41:03,720
.حسنًا، هذه هي النتيجة الأوليّة-
ما الذي وجدته؟-

749
00:41:03,760 --> 00:41:06,890
ثلاثة رصاصات كما قلتَ
.وشيء آخر أيضاً

750
00:41:06,930 --> 00:41:08,730
.لقد ترك شخص ما هذه القطعة على الجثّة

751
00:41:08,760 --> 00:41:10,760
لم تكن مخيّطة في الزي، كالبقية

752
00:41:10,800 --> 00:41:12,560
.بل وضعت فوق الجثّة

753
00:41:14,530 --> 00:41:17,670
ماذا عن الرصاصات؟
هل وزنتهم؟

754
00:41:17,700 --> 00:41:20,240
إثنان منهم بوزن 65 ميلغرام

755
00:41:20,270 --> 00:41:23,270
.وأكبر واحدة فيهم بوزن 173 ميلغرام

756
00:41:23,310 --> 00:41:25,240
وهل نُزعت أكبر رصاصة من الصدر؟

757
00:41:25,280 --> 00:41:26,910
.صحيح-
173؟-

758
00:41:26,950 --> 00:41:28,650
.إنّها طلقة بندقية

759
00:41:31,380 --> 00:41:33,550
."لقد قتل والدي على يد "رامي